1
00:04:00,490 --> 00:04:01,909
Prometti di provarci.
2
00:04:03,285 --> 00:04:04,703
A stare meglio.
3
00:04:15,547 --> 00:04:16,964
Andrà bene.
4
00:04:19,301 --> 00:04:20,719
Te l'assicuro.
5
00:04:23,972 --> 00:04:26,517
Tu per me non hai colpe, sappilo.
6
00:04:28,477 --> 00:04:30,437
Ma provaci, per favore.
7
00:04:31,188 --> 00:04:32,606
Lo farò.
8
00:04:33,440 --> 00:04:35,400
Ti vogliamo tanto bene.
9
00:05:12,020 --> 00:05:13,438
È piacevole, vero?
10
00:05:15,858 --> 00:05:17,317
È confortante, no?
11
00:05:18,819 --> 00:05:19,987
I suoni urbani.
12
00:05:20,863 --> 00:05:23,740
Il flusso continuo dell'umanità.
13
00:05:24,575 --> 00:05:27,995
Adesso, in onore
del nostro nuovo amico, Jacob,
14
00:05:28,120 --> 00:05:30,789
ci presenteremo tutti quanti.
15
00:05:30,914 --> 00:05:32,332
Comincio io.
16
00:05:32,457 --> 00:05:34,209
Benvenuto, Jacob.
17
00:05:34,334 --> 00:05:37,963
Io sono la dottoressa Angeli,
sono una psicologa.
18
00:05:38,088 --> 00:05:42,551
Ho voluto iniziare la nostra seduta
con questa traccia audio urbana
19
00:05:42,676 --> 00:05:48,223
che ci riporta alla vita
che c'è al di fuori dalla clinica,
20
00:05:48,348 --> 00:05:50,559
di cui tutti fate parte.
21
00:05:51,810 --> 00:05:54,980
Rufus, vuoi continuare tu?
22
00:05:55,105 --> 00:05:56,106
Sì.
23
00:06:00,903 --> 00:06:03,530
Benvenuto, Jacob. Io sono Rufus.
24
00:06:04,406 --> 00:06:08,202
Sono un maschio, credevo
di essere un pastore tedesco
25
00:06:08,327 --> 00:06:11,371
e il mio cibo preferito
è la carne in scatola.
26
00:06:12,956 --> 00:06:14,458
Ottimo.
27
00:06:15,292 --> 00:06:16,585
Judith.
28
00:06:16,710 --> 00:06:18,212
Judith.
29
00:06:18,337 --> 00:06:22,299
Judith, prego, presentati.
30
00:06:22,424 --> 00:06:24,885
Judith, prego, presentati.
31
00:06:25,010 --> 00:06:27,804
Vuoi che ti vieti di travestirti?
32
00:06:32,643 --> 00:06:35,771
Ok, andiamo avanti.
33
00:06:35,896 --> 00:06:36,897
Jeremy.
34
00:06:49,159 --> 00:06:53,580
Ciao, io sono Jeremy
e non sono uno scoiattolo.
35
00:06:54,540 --> 00:06:56,834
No, non lo sei.
36
00:06:58,377 --> 00:06:59,378
Bravo.
37
00:07:00,462 --> 00:07:01,880
Vi prego.
38
00:07:03,549 --> 00:07:06,176
Fatemi essere uno scoiattolo.
39
00:07:08,387 --> 00:07:10,806
Hai scritto sul tuo diario?
40
00:07:13,058 --> 00:07:16,061
Ragazzi, è una cosa molto importante.
41
00:07:16,186 --> 00:07:20,023
Serve a distanziarvi
dalla proiezione che avete di voi.
42
00:07:20,148 --> 00:07:21,191
Io lo faccio.
43
00:07:21,316 --> 00:07:24,528
E hai fatto dei grandi progressi, Rufus.
44
00:07:24,653 --> 00:07:27,739
La scrittura è
un potente mezzo di cambiamento.
45
00:09:46,253 --> 00:09:47,671
Ehi, fratello.
46
00:09:51,633 --> 00:09:53,302
Noi siamo parenti.
47
00:09:53,427 --> 00:09:55,804
L'ho capito dal primo sguardo, bum.
48
00:09:55,929 --> 00:09:58,182
- Parenti?
- Certo.
49
00:09:58,307 --> 00:10:00,893
Canidae Caninae. Siamo uguali.
50
00:10:01,018 --> 00:10:02,394
Animali da branco.
51
00:10:03,312 --> 00:10:04,563
Non saprei.
52
00:10:04,688 --> 00:10:06,648
È così... Conoscevo un lupo.
53
00:10:06,773 --> 00:10:10,027
Anzi, un paio.
Sono molto popolari online.
54
00:10:11,195 --> 00:10:14,573
Sono un pastore tedesco
per il mio cane, Sparks.
55
00:10:14,698 --> 00:10:18,619
Avevo un branco.
Non era mio, ma ne facevo parte
56
00:10:18,744 --> 00:10:21,038
e poi mia madre mi ha mandato qui.
57
00:10:21,163 --> 00:10:24,291
Non ama i sistemi.
Infatti studiavo a casa.
58
00:10:24,416 --> 00:10:26,168
- Capito.
- Già.
59
00:10:27,211 --> 00:10:30,172
Lui è un Quasi Fuori.
Lo stadio successivo.
60
00:10:30,297 --> 00:10:33,675
Si ottiene per buona condotta.
Uscirà presto.
61
00:10:33,800 --> 00:10:36,011
No, non farlo. Scusa.
62
00:10:36,136 --> 00:10:38,514
In quei casi non puoi intervenire.
63
00:10:38,639 --> 00:10:40,265
Quali casi?
64
00:10:40,390 --> 00:10:43,101
Il Quasi Fuori gli mostra i suoi errori.
65
00:10:43,227 --> 00:10:46,355
Ha accolto la sua fanciullezza.
È un modello.
66
00:10:46,480 --> 00:10:47,856
- Guardami.
- Ehi!
67
00:10:47,981 --> 00:10:51,818
No, Jacob. Se vuoi migliorare,
devi seguire le regole.
68
00:10:51,944 --> 00:10:53,529
Hai qualche problema?
69
00:10:55,614 --> 00:10:57,032
Mi pareva.
70
00:11:10,254 --> 00:11:12,714
Polly vuole un cracker?
71
00:11:19,471 --> 00:11:21,306
Tu cosa vuoi essere?
72
00:11:21,431 --> 00:11:23,892
Una bestia animata dai suoi bisogni?
73
00:11:24,017 --> 00:11:26,687
O un umano animato dalla sua gentilezza?
74
00:11:50,752 --> 00:11:52,588
È tutto davanti a te.
75
00:11:56,008 --> 00:11:59,303
Il vero te.
Torna a essere il vero te stesso.
76
00:12:11,648 --> 00:12:14,151
Che animale sei? Chiedo per il cibo.
77
00:12:15,402 --> 00:12:16,403
Un lupo.
78
00:12:25,204 --> 00:12:27,122
Jacob. Non mangiarlo quello.
79
00:12:27,247 --> 00:12:29,041
Puoi usare le ciotole.
80
00:12:29,166 --> 00:12:31,251
Quelli nuovi ne hanno diritto.
81
00:12:31,376 --> 00:12:32,920
Mi accarezzi la testa?
82
00:12:51,563 --> 00:12:52,773
Rufus, no.
83
00:12:52,898 --> 00:12:56,276
Rufus. Alzati.
84
00:12:56,401 --> 00:12:57,819
Perché fai così?
85
00:12:58,487 --> 00:13:00,197
Stavi andando tanto bene.
86
00:13:02,032 --> 00:13:04,117
Siediti. Ti porto un piatto.
87
00:13:27,307 --> 00:13:29,101
Oggi volevo pascolare.
88
00:13:29,226 --> 00:13:30,769
No, Louise. Oggi no.
89
00:13:40,571 --> 00:13:44,408
Devi mangiare anche il cibo vero.
Poi avrai i tuoi semi.
90
00:13:44,533 --> 00:13:46,118
Poi avrai i tuoi semi.
91
00:13:46,827 --> 00:13:48,287
Niente semi, allora.
92
00:13:52,541 --> 00:13:53,959
Brava.
93
00:13:54,877 --> 00:13:56,295
Così.
94
00:13:57,296 --> 00:14:01,758
Brava, Judith. Vedi?
Stai diventando più forte.
95
00:14:04,970 --> 00:14:08,348
Avvicina la sedia al tavolo, grazie.
96
00:14:19,026 --> 00:14:20,444
Hai finito?
97
00:14:40,214 --> 00:14:41,215
Ok...
98
00:14:44,092 --> 00:14:46,053
Judith.
99
00:14:46,178 --> 00:14:47,638
Vai.
100
00:14:54,645 --> 00:14:55,646
Veloce.
101
00:14:59,399 --> 00:15:01,318
Lì. Fermati lì.
102
00:15:07,950 --> 00:15:09,785
Hai appena vinto 100 punti.
103
00:15:11,078 --> 00:15:13,330
Sarà il clou della tua settimana.
104
00:15:14,081 --> 00:15:16,124
Perché ci fanno usare questi?
105
00:15:17,584 --> 00:15:20,587
La tecnologia risveglia
il nostro lato umano.
106
00:15:21,880 --> 00:15:23,340
O altre cazzate così.
107
00:15:24,675 --> 00:15:26,426
Pensi che non funzioni?
108
00:15:28,136 --> 00:15:29,137
Tu pensi di sì?
109
00:15:31,723 --> 00:15:34,935
Jeremy, preparati. Tocca a te.
110
00:15:35,060 --> 00:15:36,770
Vai.
111
00:15:47,489 --> 00:15:50,659
- La natura è un costrutto umano.
- Più veloce.
112
00:15:50,784 --> 00:15:53,954
Il dottor Mann te ne parlerà.
Teorie plastiche.
113
00:15:54,079 --> 00:15:55,497
Tieniti pronto.
114
00:15:57,583 --> 00:16:01,128
Lo chiamiamo il guardiano
dello zoo. Stagli lontano.
115
00:16:02,671 --> 00:16:05,632
- La dottoressa Angeli è meglio.
- Sbrigati!
116
00:16:05,757 --> 00:16:09,219
Anche se asseconda
i metodi del dottore...
117
00:16:09,344 --> 00:16:10,762
Vai.
118
00:16:12,389 --> 00:16:15,601
Dice che è una malattia
che possiamo curare.
119
00:16:24,193 --> 00:16:25,611
Cos'altro può essere?
120
00:16:28,780 --> 00:16:29,781
Dio.
121
00:17:09,195 --> 00:17:10,196
Forza.
122
00:17:10,906 --> 00:17:13,407
Ehi. Vieni qui.
123
00:17:13,534 --> 00:17:15,618
Forza, Jeremy. Non è un trucco.
124
00:17:17,037 --> 00:17:18,579
Vuoi che ti aiuti?
125
00:17:18,704 --> 00:17:21,333
Forza. Vediamo come fai.
126
00:17:21,458 --> 00:17:23,167
Così.
127
00:17:23,292 --> 00:17:25,546
Sii te stesso. Questo sei tu.
128
00:17:26,421 --> 00:17:29,007
Così, sì. Vai.
129
00:17:30,384 --> 00:17:32,302
Non vergognarti di lui.
130
00:17:32,427 --> 00:17:36,849
Arrampicati sull'albero. Forza.
Dovrebbe essere facile per te.
131
00:17:39,768 --> 00:17:41,186
Così.
132
00:17:45,315 --> 00:17:46,817
No.
133
00:17:48,527 --> 00:17:52,322
No. Come uno scoiattolo.
Non come un ragazzo.
134
00:17:56,326 --> 00:17:58,245
Non sai come si arrampicano?
135
00:17:59,538 --> 00:18:01,206
Dovresti saperlo.
136
00:18:05,502 --> 00:18:08,922
No. Gli scoiattoli salgono in verticale.
137
00:18:09,047 --> 00:18:13,010
Usano i cuscinetti e gli artigli
per salire su, su, su.
138
00:18:13,135 --> 00:18:15,679
Dai, usa i cuscinetti, gli artigli.
139
00:18:15,804 --> 00:18:18,557
Sì.
140
00:18:18,682 --> 00:18:20,392
Attaccati, sì.
141
00:18:20,517 --> 00:18:21,935
Forza, Jeremy.
142
00:18:22,895 --> 00:18:24,855
Forza, Jeremy. Tu sei questo.
143
00:18:26,231 --> 00:18:27,733
Forza, Jeremy.
144
00:18:29,568 --> 00:18:30,986
Forza!
145
00:18:32,112 --> 00:18:33,530
Sei libero.
146
00:18:34,406 --> 00:18:36,325
Forza. Ne sei capace.
147
00:18:37,492 --> 00:18:41,538
Così, riprovaci. Forza, usa
quegli artigli da scoiattolo.
148
00:18:47,628 --> 00:18:49,046
Che succede?
149
00:18:50,172 --> 00:18:51,632
Che succede, Jeremy?
150
00:18:54,176 --> 00:18:55,594
Che succede?
151
00:18:58,805 --> 00:19:00,224
Cos'hai fatto?
152
00:19:02,184 --> 00:19:05,187
Su. Non è nulla.
153
00:19:08,732 --> 00:19:11,068
Lo vedi che non sei un roditore?
154
00:19:12,277 --> 00:19:13,278
No?
155
00:19:14,321 --> 00:19:17,366
Ok, ci arriveremo. Sbagliando si impara.
156
00:19:17,491 --> 00:19:18,951
Aiutalo.
157
00:19:20,744 --> 00:19:21,912
Si è intrecciato.
158
00:19:22,037 --> 00:19:25,749
Ha un graffietto su un dito.
159
00:19:28,585 --> 00:19:30,170
Anja si occuperà di te.
160
00:19:36,844 --> 00:19:37,845
Jacob.
161
00:19:40,681 --> 00:19:42,182
Jacob il lupo.
162
00:19:46,937 --> 00:19:51,441
Se sei un lupo, mettiti a quattro zampe.
163
00:19:52,526 --> 00:19:53,527
Forza.
164
00:19:56,405 --> 00:19:58,073
Così.
165
00:19:58,198 --> 00:20:00,659
Se sei un lupo, ulula.
166
00:20:02,119 --> 00:20:04,079
Attaccami, se sei un lupo.
167
00:20:06,540 --> 00:20:08,792
Hai già attaccato qualcuno, vero?
168
00:20:08,917 --> 00:20:12,004
- Lo so dai tuoi.
- Non voglio essere un lupo.
169
00:20:12,129 --> 00:20:14,047
Non mentirmi.
170
00:20:14,173 --> 00:20:18,177
Conosco ragazzi che si credevano lupi
e che poi sono morti.
171
00:20:21,054 --> 00:20:22,472
Ora ulula.
172
00:20:24,516 --> 00:20:26,143
- La prego.
- Ulula!
173
00:20:43,493 --> 00:20:44,912
Bravo.
174
00:20:48,081 --> 00:20:51,543
Avete visto? Ha resistito.
175
00:21:59,611 --> 00:22:05,993
{\an8}ESSERE UMANO - ANIMALE
176
00:22:08,036 --> 00:22:10,622
Qui è chiaro che queste mani,
177
00:22:10,747 --> 00:22:13,584
queste labbra e questo naso
178
00:22:13,709 --> 00:22:16,587
{\an8}sono quelle di un ragazzo.
179
00:22:18,338 --> 00:22:19,798
{\an8}Giusto?
180
00:22:27,139 --> 00:22:30,267
{\an8}Dici di non voler essere un lupo.
Giusto, Jacob?
181
00:22:31,143 --> 00:22:34,646
{\an8}Jacob, è giusto?
Tu non vuoi essere un lupo?
182
00:22:42,404 --> 00:22:44,781
Resta seduto.
183
00:22:58,253 --> 00:23:00,422
Prendi questo, Annalisa.
184
00:23:00,547 --> 00:23:03,675
Leggi dalla pagina segnata.
Comincia, grazie.
185
00:23:12,059 --> 00:23:14,061
"Con questi occhi vedo male.
186
00:23:14,937 --> 00:23:17,147
Vedo solo le cose più grandi.
187
00:23:18,357 --> 00:23:20,651
Il naso non è abbastanza lungo.
188
00:23:20,776 --> 00:23:22,986
Non annusa come dovrebbe.
189
00:23:24,488 --> 00:23:26,907
Infatti sono un pessimo predatore.
190
00:23:29,785 --> 00:23:32,454
Mi ferisco le dita quando gattono.
191
00:23:32,579 --> 00:23:36,667
Le nocche ossute mi fanno male
a contatto con superfici dure.
192
00:23:36,792 --> 00:23:39,586
Non sono zampe dotate di cuscinetti."
193
00:23:40,754 --> 00:23:42,172
Continua.
194
00:23:43,841 --> 00:23:45,968
- Non ci riesco.
- Perché no?
195
00:23:47,052 --> 00:23:49,888
Questo è o non è un essere umano?
196
00:23:51,098 --> 00:23:53,350
Che si descrive come un lupo.
197
00:23:54,560 --> 00:23:58,856
È solo un modo in cui può descriverti
un'altra persona.
198
00:23:58,981 --> 00:24:01,775
È una ragazza nera. È un ragazzo bianco.
199
00:24:02,526 --> 00:24:06,029
Lei ha una malattia cutanea.
Lui disturbi alimentari.
200
00:24:07,614 --> 00:24:11,285
Quindi tu dici
che se nello spirito sei un animale,
201
00:24:11,410 --> 00:24:15,038
allora è così, sei quell'animale?
202
00:24:18,750 --> 00:24:19,751
Sì?
203
00:24:21,170 --> 00:24:27,092
Bene. Ti farò vivere
come il tuo animale per una settimana.
204
00:24:27,217 --> 00:24:29,928
Mi dirai cosa vuol dire essere un panda,
205
00:24:30,053 --> 00:24:31,847
dopo aver masticato bambù.
206
00:24:43,275 --> 00:24:48,071
"Mi fanno male le ossa
se mi siedo direttamente su qualcosa.
207
00:24:49,156 --> 00:24:51,617
C'è sempre qualcosa che manca.
208
00:24:51,742 --> 00:24:53,160
Mi manca la coda.
209
00:24:54,119 --> 00:24:58,832
E il mio pene è a penzoloni,
è brutto e flaccido,
210
00:24:58,957 --> 00:25:02,211
non è un fodero di pelo
attaccato alla pancia.
211
00:25:03,629 --> 00:25:08,467
Dietro ho inutili pezzi di carne
che non si adattano alla mia postura.
212
00:25:10,093 --> 00:25:13,805
Ce ne sono troppi
e i muscoli sono inutili.
213
00:25:14,890 --> 00:25:17,893
A quattro zampe,
funzionano diversamente.
214
00:25:19,061 --> 00:25:21,772
Mi sostengo sempre con le spalle.
215
00:25:23,106 --> 00:25:26,610
Non mi guida mai la testa,
come dovrebbe essere.
216
00:25:26,735 --> 00:25:29,530
Il collo si sforza quando lo sollevo
217
00:25:29,655 --> 00:25:32,449
e questo mi ricorda costantemente
218
00:25:32,574 --> 00:25:35,077
che non vivo nel corpo giusto."
219
00:25:37,287 --> 00:25:38,789
L'hai scritto tu.
220
00:25:43,544 --> 00:25:46,129
Sai che stai solo recitando una parte.
221
00:25:48,590 --> 00:25:52,135
Ma ti prometto che alla fine
della tua permanenza qui,
222
00:25:52,261 --> 00:25:54,388
sarai libero da questa fantasia.
223
00:26:17,494 --> 00:26:19,204
- Scendi da lì.
- Scusi.
224
00:26:52,988 --> 00:26:56,658
Non sono un lupo.
225
00:27:07,794 --> 00:27:09,213
Non sono un lupo.
226
00:29:13,253 --> 00:29:14,755
Smettila.
227
00:29:14,880 --> 00:29:17,341
Qui ci vengo io, ci farai scoprire.
228
00:29:18,550 --> 00:29:19,968
Non ce la faccio.
229
00:29:36,401 --> 00:29:39,029
C'è qualcuno? Ehi?
230
00:30:03,595 --> 00:30:05,389
Lì no. Vieni.
231
00:31:19,421 --> 00:31:20,422
Meglio?
232
00:31:34,478 --> 00:31:35,896
Tu lavori qui?
233
00:31:37,940 --> 00:31:39,399
Non proprio.
234
00:31:43,153 --> 00:31:44,571
Come hai le chiavi?
235
00:31:46,406 --> 00:31:47,824
Ho degli agganci.
236
00:31:56,041 --> 00:31:57,459
Sei una paziente?
237
00:32:01,088 --> 00:32:02,506
Non proprio.
238
00:32:06,510 --> 00:32:07,970
Da quanto sei qui?
239
00:32:10,722 --> 00:32:12,140
Da abbastanza.
240
00:32:17,354 --> 00:32:18,772
Troppo.
241
00:32:22,943 --> 00:32:24,403
Pensi mai di fuggire?
242
00:32:26,446 --> 00:32:28,156
Solo uno c'è riuscito.
243
00:32:30,576 --> 00:32:34,788
Fu pestato da dei criminali locali
e morì di fame nella foresta.
244
00:32:37,708 --> 00:32:39,126
Te lo sei inventato.
245
00:32:40,210 --> 00:32:41,628
No.
246
00:32:43,255 --> 00:32:44,673
È la verità.
247
00:33:08,697 --> 00:33:11,783
Questi sono per te. Cibo, per lo più.
248
00:33:14,620 --> 00:33:16,038
Grazie, mamma.
249
00:33:17,998 --> 00:33:20,834
Ho un altro braccialetto per te.
250
00:33:21,585 --> 00:33:24,421
Così avrai una cosa colorata al polso.
251
00:33:24,546 --> 00:33:27,090
Nel caso ti sentissi un po' giù, o...
252
00:33:34,181 --> 00:33:35,766
Non sembra tanto male.
253
00:33:38,852 --> 00:33:41,438
Tuo fratello voleva venire, ma...
254
00:33:41,563 --> 00:33:44,233
- Come sta?
- Jeremy, no...
255
00:33:44,358 --> 00:33:47,402
- Gli manchi.
- Basta. Vieni con me.
256
00:33:47,528 --> 00:33:50,155
- Anche a me manca.
- Dottor Mann!
257
00:33:51,031 --> 00:33:52,616
Problemi, sig.ra Walsh?
258
00:33:53,784 --> 00:33:55,994
Guardi cosa gli avete fatto.
259
00:33:56,119 --> 00:33:59,498
Dovete fidarvi di noi.
Facciamo ciò che serve.
260
00:33:59,623 --> 00:34:03,502
Ciò che serve? Siete brutali!
Non ve lo lascio mio figlio.
261
00:34:03,627 --> 00:34:06,588
Signora, io capisco
la sua angoscia, davvero.
262
00:34:06,713 --> 00:34:12,094
È dura vedere i propri cari soffrire.
Ma immagini quanto soffrirebbe fuori.
263
00:34:12,219 --> 00:34:17,724
Il disturbo d'identità di specie nasce
da traumi, isolamento, insicurezza.
264
00:34:17,850 --> 00:34:20,018
Ma i pazienti possono guarire.
265
00:34:20,143 --> 00:34:23,272
E la mia missione è
fare tutto il possibile
266
00:34:23,397 --> 00:34:26,483
affinché vivano
una vita felice e gratificante.
267
00:34:27,900 --> 00:34:30,279
Non vuole questo per suo figlio?
268
00:34:32,114 --> 00:34:34,283
Venga, parliamone in privato.
269
00:34:34,408 --> 00:34:38,286
Andrà tutto bene.
Venga, signora Walsh. Venga.
270
00:34:45,043 --> 00:34:46,460
Devi migliorare.
271
00:34:49,172 --> 00:34:51,382
Ti meriti una vita normale.
272
00:34:52,801 --> 00:34:54,844
Una famiglia. Un lavoro.
273
00:34:54,969 --> 00:34:57,054
- Edwina.
- Beh, è vero.
274
00:34:59,433 --> 00:35:01,810
Non le vuoi, tutte queste cose?
275
00:35:13,989 --> 00:35:17,117
Non c'è molto. È piuttosto sottile.
276
00:35:17,242 --> 00:35:19,161
Beh, ho scritto delle cose.
277
00:35:19,286 --> 00:35:20,746
Sono solo due pagine.
278
00:35:20,871 --> 00:35:22,456
Ci sono dei disegni.
279
00:35:24,166 --> 00:35:25,959
Due pagine.
280
00:35:26,084 --> 00:35:28,587
Così. Usa lo schermo per guardare.
281
00:35:30,088 --> 00:35:32,424
Sì, lo vedo.
282
00:35:32,549 --> 00:35:38,305
Hai scritto solo questo. "Oggi,
io e Scoiattolo abbiamo giocato.
283
00:35:38,430 --> 00:35:40,265
Amo giocare al riporto."
284
00:35:40,390 --> 00:35:41,808
Sì.
285
00:35:41,934 --> 00:35:47,439
Sì, ieri abbiamo giocato
a riportare la palla ed è stato bello.
286
00:35:47,564 --> 00:35:48,565
Ne sono certo.
287
00:35:48,690 --> 00:35:52,152
Ma Rufus, qui devi scrivere
i tuoi sentimenti intimi.
288
00:35:52,277 --> 00:35:54,696
È l'ora delle foto, Judith.
289
00:35:54,821 --> 00:35:56,990
È l'ora delle foto, Judith.
290
00:35:58,242 --> 00:35:59,743
- Scendi.
- Scendi.
291
00:35:59,868 --> 00:36:02,829
Judith, non voglio ripetermi di nuovo.
292
00:36:02,955 --> 00:36:05,874
È l'ora delle foto, Judith.
293
00:36:05,999 --> 00:36:08,252
Forza. Puoi giocare dopo.
294
00:36:08,377 --> 00:36:10,212
Puoi dopare gioco.
295
00:36:13,382 --> 00:36:15,050
Non ha fatto progressi.
296
00:36:15,175 --> 00:36:18,095
Già. Forse dovrei lavorarci io, con te.
297
00:36:18,220 --> 00:36:21,431
No, è troppo fragile.
Mi serve solo più tempo.
298
00:36:21,557 --> 00:36:25,185
Bestie mostruose!
È questa la fine che farete!
299
00:36:26,812 --> 00:36:28,856
Bravo, evita il vetro.
300
00:36:30,107 --> 00:36:32,901
Fermatelo.
Andate all'ingresso principale.
301
00:36:33,026 --> 00:36:35,153
Rufus, silenzio! Tutti dentro.
302
00:36:35,279 --> 00:36:37,406
- Andate dentro.
- Dentro. Forza.
303
00:36:38,365 --> 00:36:41,910
Forza! Vado a vedere
se la videocamera l'ha ripreso.
304
00:36:42,035 --> 00:36:44,830
Vediamo se ha forzato
l'ingresso sul retro.
305
00:36:44,955 --> 00:36:47,416
È solo gente arrabbiata e cattiva,
306
00:36:47,541 --> 00:36:50,085
senza empatia per le persone diverse.
307
00:36:50,210 --> 00:36:51,628
Su, rientriamo.
308
00:38:28,392 --> 00:38:30,352
Arrivai qui da piccola.
309
00:38:34,523 --> 00:38:37,150
La dott.ssa Angeli è una madre per me.
310
00:38:40,070 --> 00:38:41,822
Conosco solo questo posto.
311
00:38:47,452 --> 00:38:51,331
L'unica cosa che ricordo
del passato è quest'acqua.
312
00:38:53,125 --> 00:38:55,335
C'era una crepa nel soffitto e...
313
00:38:57,796 --> 00:39:01,758
quest'acqua
che non smetteva di gocciolare.
314
00:39:06,346 --> 00:39:07,764
La sentivo
315
00:39:08,849 --> 00:39:13,562
e contavo le gocce la notte.
316
00:39:17,441 --> 00:39:19,484
È la prima cosa che ricordo.
317
00:39:25,616 --> 00:39:27,075
E non vorrei farlo.
318
00:39:32,831 --> 00:39:34,249
Tu, invece?
319
00:39:43,675 --> 00:39:46,345
Ho sempre avuto questa sensazione.
320
00:39:48,639 --> 00:39:50,057
Questi istinti.
321
00:39:54,436 --> 00:39:59,358
Tutto ciò che imparavo da piccolo
mi sembrava sbagliato.
322
00:40:02,611 --> 00:40:04,029
Non era naturale.
323
00:40:10,077 --> 00:40:11,495
Non so spiegarlo.
324
00:40:17,835 --> 00:40:19,253
Continua.
325
00:40:31,640 --> 00:40:33,809
Camminavamo al parco naturale...
326
00:40:36,103 --> 00:40:37,521
e lì sentì un suono.
327
00:40:41,733 --> 00:40:43,151
Lo avverto ancora.
328
00:40:46,488 --> 00:40:48,323
Per me fu un richiamo.
329
00:40:52,828 --> 00:40:54,746
Volevo corrergli incontro.
330
00:40:56,665 --> 00:40:58,083
E ci provai.
331
00:40:59,668 --> 00:41:02,588
Mi staccai da mio padre
e mi misi a correre.
332
00:41:06,175 --> 00:41:10,262
Mi sentivo così leggero.
333
00:41:13,515 --> 00:41:14,933
Ad ogni respiro.
334
00:41:21,732 --> 00:41:23,150
Lui mi riafferrò.
335
00:41:25,194 --> 00:41:27,070
Mi mise in braccio.
336
00:41:29,281 --> 00:41:33,452
E mi parlò,
ma io non riuscivo a sentirlo.
337
00:41:36,496 --> 00:41:38,624
Sentivo solo quest'ululato.
338
00:41:43,879 --> 00:41:45,839
Poi lo guardai negli occhi...
339
00:41:50,594 --> 00:41:52,679
e ricordai che ero suo figlio.
340
00:42:18,497 --> 00:42:20,541
Cos'ha di speciale la foresta?
341
00:42:34,680 --> 00:42:36,098
Gli odori.
342
00:42:40,686 --> 00:42:42,104
Il terreno.
343
00:42:44,690 --> 00:42:45,691
Umidità.
344
00:42:47,192 --> 00:42:48,193
Freddo.
345
00:42:53,949 --> 00:42:55,367
Questa pelle,
346
00:42:56,869 --> 00:42:59,288
queste braccia, questi peli...
347
00:43:03,250 --> 00:43:05,210
Non ho forma umana.
348
00:43:11,216 --> 00:43:12,634
Corro.
349
00:43:15,846 --> 00:43:16,847
Respiro.
350
00:43:22,686 --> 00:43:25,981
No!
351
00:43:26,106 --> 00:43:27,566
Così, vai, vola.
352
00:43:27,691 --> 00:43:29,359
- No, per favore!
- Sì.
353
00:43:29,484 --> 00:43:31,695
- No!
- Salta.
354
00:43:31,820 --> 00:43:33,947
- No.
- Forza, salta.
355
00:43:34,072 --> 00:43:36,074
Sei o non sei un pappagallo?
356
00:43:36,200 --> 00:43:38,911
- Sì.
- Sì? Allora vola.
357
00:43:39,036 --> 00:43:40,037
No!
358
00:43:41,371 --> 00:43:43,832
Se sei un pappagallo, vola.
359
00:43:43,957 --> 00:43:45,792
No.
360
00:43:45,918 --> 00:43:47,753
- Forza!
- No!
361
00:43:47,878 --> 00:43:50,464
Sono una ragazza!
362
00:43:52,466 --> 00:43:53,884
Cos'è che sei?
363
00:43:55,177 --> 00:43:57,179
Sono... una ragazza.
364
00:43:57,304 --> 00:43:59,765
Bene. Molto bene.
365
00:44:04,853 --> 00:44:09,233
Questa è libertà. La volontà
di essere responsabili di noi stessi.
366
00:44:11,818 --> 00:44:14,947
Quando sarai vecchia,
mi ricorderai come colui
367
00:44:15,072 --> 00:44:17,783
che ti ha reinsegnato a camminare.
368
00:44:20,619 --> 00:44:22,037
Falla scendere.
369
00:44:37,177 --> 00:44:38,679
Su, vai a pranzo.
370
00:48:30,410 --> 00:48:31,954
Fermo.
371
00:48:32,913 --> 00:48:33,914
Fermo.
372
00:49:42,149 --> 00:49:44,151
{\an8}Sai cos'è un ululato?
373
00:49:47,196 --> 00:49:50,991
{\an8}Sei tu che chiedi di essere ascoltato.
374
00:49:54,494 --> 00:49:56,747
{\an8}C'è qualcosa che vuoi dire.
375
00:49:57,706 --> 00:50:03,045
{\an8}Qualcosa che vuoi urlare al mondo.
376
00:50:09,426 --> 00:50:12,095
{\an8}I tuoi genitori...
377
00:50:13,722 --> 00:50:15,140
{\an8}Tuo padre...
378
00:50:17,017 --> 00:50:20,646
{\an8}Che tipo di rapporto hai avuto con lui?
379
00:50:30,781 --> 00:50:32,366
{\an8}Il tuo primo ricordo?
380
00:50:33,784 --> 00:50:34,785
{\an8}Jacob.
381
00:50:49,383 --> 00:50:51,552
Vediamo. Felicità.
382
00:50:52,135 --> 00:50:56,139
Bene. Felicità.
Vedo il tuo viso che irradia felicità.
383
00:50:56,265 --> 00:50:59,226
Così! Hai visto cos'hai fatto, Ivan?
384
00:50:59,351 --> 00:51:02,479
Come ti si è illuminato il volto?
Mi fai vedere?
385
00:51:02,604 --> 00:51:05,732
Guarda. Bene.
Ed è così che nasce la felicità.
386
00:51:05,858 --> 00:51:08,569
Ma la felicità diventa risata.
387
00:51:11,446 --> 00:51:15,409
Come se aveste sentito
una battuta divertentissima.
388
00:51:15,534 --> 00:51:17,828
Sì, Ola! Così!
389
00:51:17,953 --> 00:51:22,291
Mostrami quel bel sorriso
che viene da dentro!
390
00:51:24,418 --> 00:51:26,503
Fate uscire quella risata.
391
00:51:26,628 --> 00:51:29,214
Stiriamo bene il viso.
392
00:51:29,339 --> 00:51:33,802
Ridiamo istericamente. Sì, Ivan.
393
00:51:38,765 --> 00:51:42,227
Le risate possono venire
anche da qui. Provateci.
394
00:51:42,352 --> 00:51:44,271
Ascoltatela.
395
00:51:44,396 --> 00:51:46,732
- Sentito? Stiamo ridendo.
- Così.
396
00:51:46,857 --> 00:51:47,816
Ridiamo.
397
00:51:47,941 --> 00:51:50,861
Fatemi sentire come ridacchiate.
398
00:51:50,986 --> 00:51:53,322
Ridacchiare è molto diverso.
399
00:51:53,447 --> 00:51:55,824
Non è ancora una risata.
400
00:51:55,949 --> 00:51:59,578
È un risolino
che vi ribolle pian piano dentro.
401
00:51:59,703 --> 00:52:02,623
Così. Bene. Sì, Louise.
402
00:52:08,504 --> 00:52:10,297
Sì!
403
00:52:20,057 --> 00:52:22,684
Ho voglia di anatra per cena.
404
00:52:29,316 --> 00:52:31,860
Togliti di dosso.
405
00:52:31,985 --> 00:52:34,154
Levati... Non mi sento le mani.
406
00:52:34,279 --> 00:52:36,031
Ti prego.
407
00:52:47,167 --> 00:52:48,836
Jacob!
408
00:52:48,961 --> 00:52:51,588
Jacob, lascialo!
409
00:52:51,713 --> 00:52:52,965
- Vieni!
- Svitato!
410
00:52:53,090 --> 00:52:54,424
Su. Vieni con me!
411
00:52:57,219 --> 00:52:58,637
Risolveremo la cosa.
412
00:53:01,849 --> 00:53:03,600
Ok, sì.
413
00:53:03,725 --> 00:53:05,435
Ok, lo faccio entrare.
414
00:53:06,728 --> 00:53:09,982
Ok. Ci risentiamo. Ciao.
415
00:53:18,824 --> 00:53:19,825
Jacob.
416
00:53:21,869 --> 00:53:23,996
Dott. Sullivan, il direttore.
417
00:53:27,374 --> 00:53:29,418
Ti avvertirò solo una volta.
418
00:53:33,463 --> 00:53:36,258
La violenza non è tollerata
nell'istituto.
419
00:53:43,265 --> 00:53:45,017
Ho informato i tuoi.
420
00:53:48,353 --> 00:53:51,857
Se lo rifarai, ci saranno
delle serie conseguenze.
421
00:53:55,402 --> 00:53:57,154
Non ti conviene.
422
00:54:01,533 --> 00:54:03,410
Spero ti sia chiaro, Jacob.
423
00:54:06,038 --> 00:54:07,956
Per il tuo bene.
424
00:54:08,081 --> 00:54:10,501
Non otterrai niente facendo così.
425
00:54:10,626 --> 00:54:13,253
Ok, Rufus, sei pronto?
426
00:54:15,589 --> 00:54:18,467
Ok, quindi, come tutti sapete,
427
00:54:18,592 --> 00:54:20,886
ultimamente sono molto migliorato.
428
00:54:21,762 --> 00:54:23,305
Questa ne è la prova.
429
00:54:23,430 --> 00:54:28,602
E per questo, mia mamma
mi farà uscire. Lo so.
430
00:54:28,727 --> 00:54:30,479
Sono stato qui abbastanza
431
00:54:30,604 --> 00:54:34,525
e vuole darmi una chance
fuori da qui, quindi...
432
00:54:34,650 --> 00:54:39,154
State pensando come farà Jacob
senza di me. Si sta commuovendo.
433
00:54:39,279 --> 00:54:43,534
Anch'io sono triste, domani
c'è il diploma dei Quasi Fuori.
434
00:54:43,659 --> 00:54:47,371
E non riuscirò a diplomarmi con voi,
quando sarà ora.
435
00:54:47,496 --> 00:54:49,331
Ma mamma sa cos'è meglio.
436
00:54:49,456 --> 00:54:51,708
Andremo insieme in vacanza
437
00:54:51,834 --> 00:54:55,379
e mi comporterò da bravo essere umano.
438
00:54:55,504 --> 00:54:58,674
Ma voglio lasciarvi
con un messaggio, ovvero...
439
00:54:58,799 --> 00:55:01,510
Tua madre
non ti porterà in vacanza.
440
00:55:01,635 --> 00:55:04,596
Ti verrà a prendere
ma non farai una vacanza.
441
00:55:04,721 --> 00:55:08,475
Faremo una sorta di vacanza.
Ma volevo dirvi che...
442
00:55:08,600 --> 00:55:12,020
Sarà una sorta di vacanza, a casa.
443
00:55:12,145 --> 00:55:16,233
Comunque, il mio successo
è anche il vostro successo.
444
00:55:16,358 --> 00:55:19,945
Ha rovinato...
Il mio successo è il vostro successo.
445
00:55:35,711 --> 00:55:38,589
Quando i nostri pazienti si diplomano,
446
00:55:38,714 --> 00:55:42,259
onoriamo il loro impegno
con una piccola cerimonia.
447
00:55:43,010 --> 00:55:46,471
Quindi, vieni qui davanti, Robert Ward.
448
00:55:47,556 --> 00:55:48,974
Bravo, Robert.
449
00:55:53,228 --> 00:55:55,772
Tienilo su,
così i tuoi possono vedere.
450
00:55:55,898 --> 00:56:01,486
Il tuo saluto consiste
nella rottura finale col tuo animale.
451
00:56:07,242 --> 00:56:10,037
Quando vuoi, Robert. È ora.
452
00:56:10,162 --> 00:56:11,830
DISFORIA DI SPECIE
453
00:56:11,955 --> 00:56:13,373
Così.
454
00:56:17,753 --> 00:56:19,838
- Bravo.
- Bravo, Robert.
455
00:56:20,547 --> 00:56:22,966
Complimenti. Bravo.
456
00:56:24,134 --> 00:56:25,636
Nora Noonan.
457
00:56:26,553 --> 00:56:28,597
- Forza, Nora.
- Veni qui.
458
00:56:28,722 --> 00:56:32,935
Brava, Nora. Ti sei impegnata
tantissimo per arrivare fin qui.
459
00:56:39,441 --> 00:56:41,902
Sì e... Sophie MacFarlane.
460
00:56:42,027 --> 00:56:45,364
Vieni, Sophie. Complimenti. Vieni.
461
00:56:45,489 --> 00:56:46,907
Ecco qua, Sophie.
462
00:56:48,825 --> 00:56:50,244
Fai un bel respiro.
463
00:56:52,704 --> 00:56:54,122
Con calma.
464
00:56:58,126 --> 00:56:59,545
Gran giorno. Brava.
465
00:57:07,469 --> 00:57:08,887
Non è giusto!
466
00:57:09,930 --> 00:57:12,057
Non uscirò mai da qui!
467
00:57:13,517 --> 00:57:14,935
Ehi. Che succede?
468
00:57:15,060 --> 00:57:18,188
- Non uscirò mai da qui!
- Cos'hanno fatto? Ehi.
469
00:57:18,313 --> 00:57:20,440
- Che c'è?
- Loro possono uscire.
470
00:57:20,566 --> 00:57:23,569
- Fuori. Come osi venire qui?
- Non è giusto.
471
00:57:23,694 --> 00:57:27,239
- Il dottor Mann verrà informato.
- Cosa le ha fatto?
472
00:57:27,364 --> 00:57:30,367
Tu non sai niente di lei. Fuori.
473
00:57:33,412 --> 00:57:34,413
Di nuovo?
474
00:57:35,497 --> 00:57:39,126
Davvero?
Ad ogni cerimonia la stessa scenata.
475
00:57:40,502 --> 00:57:43,964
Quei ragazzi
torneranno dai loro genitori.
476
00:57:44,089 --> 00:57:45,966
Tu vuoi tornare dai tuoi?
477
00:57:46,091 --> 00:57:48,010
Vuoi? Vuoi andartene?
478
00:57:48,135 --> 00:57:50,429
Non dirlo. Vuoi liberarti di me?
479
00:57:50,554 --> 00:57:54,808
No. Stai facendo l'egocentrica.
Vieni qui.
480
00:58:45,734 --> 00:58:46,735
Seduto.
481
00:58:55,494 --> 00:58:56,995
È così che ti vedi?
482
00:59:00,165 --> 00:59:01,583
A cuccia.
483
00:59:07,923 --> 00:59:12,386
Sei così?
Come questa bestia pulciosa e patetica?
484
00:59:13,804 --> 00:59:15,222
Rispondimi.
485
00:59:16,431 --> 00:59:17,432
No.
486
00:59:18,183 --> 00:59:19,601
Ma è un lupo.
487
00:59:22,104 --> 00:59:25,899
Un lupo trovato da un uomo
che verrà ucciso da un uomo.
488
00:59:27,568 --> 00:59:29,611
Siamo una razza superiore.
489
00:59:32,114 --> 00:59:34,199
Per lei un uomo è questo?
490
00:59:34,324 --> 00:59:35,742
Sì, esatto.
491
01:00:03,520 --> 01:00:05,272
Stai attento, Jacob.
492
01:00:05,397 --> 01:00:09,193
Se guardi a lungo nell'abisso,
l'abisso ti guarda dentro.
493
01:00:16,783 --> 01:00:19,036
Forza. Andiamo.
494
01:00:23,916 --> 01:00:25,334
Muoviti!
495
01:00:26,293 --> 01:00:27,711
Muoviti!
496
01:01:30,732 --> 01:01:35,112
Io non sono un lupo,
sono solo un ragazzo violento.
497
01:01:35,237 --> 01:01:38,115
Io non sono un lupo,
498
01:01:39,408 --> 01:01:43,370
sono solo un ragazzo molto malato.
499
01:02:35,005 --> 01:02:36,006
Jacob.
500
01:03:01,990 --> 01:03:04,576
Anch'io finì qui dentro, all'inizio.
501
01:03:08,497 --> 01:03:13,669
Usavo gli artigli
per graffiare il mio patrigno.
502
01:03:19,174 --> 01:03:20,592
Volevo ferirlo.
503
01:03:23,262 --> 01:03:25,305
Ma era sempre più forte di me.
504
01:03:32,729 --> 01:03:37,776
Contavo le gocce dello scarico rotto
che cadevano a terra.
505
01:03:40,988 --> 01:03:42,531
In sua attesa.
506
01:03:45,576 --> 01:03:47,619
Chiudevo forte gli occhi
507
01:03:48,787 --> 01:03:53,959
e immaginavo di saltare dalla finestra
508
01:03:55,294 --> 01:03:57,880
e di cadere a terra illesa.
509
01:04:03,177 --> 01:04:04,595
Di correre...
510
01:04:06,388 --> 01:04:10,517
correre più veloce di tutti
e che nessuno mi avrebbe preso.
511
01:04:36,502 --> 01:04:37,920
Gli odori.
512
01:04:39,671 --> 01:04:41,089
Il terreno.
513
01:04:42,925 --> 01:04:43,926
Umidità.
514
01:04:45,344 --> 01:04:46,762
Freddo.
515
01:04:49,431 --> 01:04:52,684
Gli alberi sfocati.
516
01:04:55,145 --> 01:04:56,563
Corro.
517
01:04:57,940 --> 01:04:59,441
Respiro.
518
01:05:03,362 --> 01:05:05,697
Non ho forma umana.
519
01:05:15,415 --> 01:05:20,087
Un giorno correremo insieme liberi.
520
01:07:20,999 --> 01:07:24,044
Vuoi sapere di più
del tuo compagno di cella?
521
01:07:29,341 --> 01:07:31,927
Ebbe un incidente aereo anni fa.
522
01:07:33,387 --> 01:07:37,307
Rimase bloccato nel deserto,
senza cibo, senz'acqua.
523
01:07:39,852 --> 01:07:43,146
Lui e un gruppetto di sopravvissuti
524
01:07:43,272 --> 01:07:46,358
furono costretti a mangiare un cadavere.
525
01:07:48,277 --> 01:07:52,072
Quando furono salvati,
lui era in stato di shock.
526
01:07:52,990 --> 01:07:54,408
Ruggiva e basta.
527
01:07:56,243 --> 01:07:58,829
Iniziò a comportarsi come un leone.
528
01:07:58,954 --> 01:08:02,040
Viveva all'aperto, ruggiva,
529
01:08:03,250 --> 01:08:06,170
terrorizzava le persone
dei paesi vicini.
530
01:08:07,546 --> 01:08:10,090
Finché la moglie non lo trovò
531
01:08:10,215 --> 01:08:14,803
e alla fine lo fece ricoverare qui,
a tempo indeterminato.
532
01:08:16,054 --> 01:08:17,805
Era già troppo tardi.
533
01:08:26,773 --> 01:08:29,484
Stasera ti lascio tornare in camera.
534
01:08:32,613 --> 01:08:37,951
Ma ora lo sai, Jacob,
c'è sempre un punto di non ritorno.
535
01:08:58,514 --> 01:09:03,685
Noi umani siamo consapevoli
dei nostri processi mentali,
536
01:09:03,810 --> 01:09:08,148
dei nostri pensieri, sentimenti,
delle nostre sensazioni.
537
01:09:08,273 --> 01:09:11,984
Siamo gli unici esseri sul pianeta
con questa dote
538
01:09:12,109 --> 01:09:14,321
che si chiama coscienza.
539
01:09:14,446 --> 01:09:17,991
Per questo motivo,
siamo superiori agli animali,
540
01:09:18,116 --> 01:09:20,743
che si affidano solo ai loro istinti.
541
01:09:20,868 --> 01:09:24,247
La capacità di introspezione
e di lungimiranza
542
01:09:24,372 --> 01:09:28,877
ci ha permesso di riuscire
a sopravvivere e a dominare la natura.
543
01:09:31,129 --> 01:09:34,216
Noi umani siamo consapevoli
544
01:09:34,341 --> 01:09:38,011
dei nostri processi mentali,
dei nostri pensieri...
545
01:11:09,353 --> 01:11:12,397
Jacob, sono molto deluso.
546
01:11:13,899 --> 01:11:15,484
Sei tornato qui fuori.
547
01:11:17,819 --> 01:11:20,030
Ti avevo dato una possibilità.
548
01:11:20,989 --> 01:11:22,407
Sì o no?
549
01:11:23,492 --> 01:11:26,620
Forza, rientra, ora!
550
01:11:27,996 --> 01:11:32,417
Jacob? Rientra. Ora.
551
01:11:34,628 --> 01:11:35,629
Jacob...
552
01:11:41,176 --> 01:11:42,469
Jacob!
553
01:11:47,432 --> 01:11:48,433
Jacob.
554
01:11:58,694 --> 01:12:01,238
Jacob! Fermo!
555
01:12:03,740 --> 01:12:05,450
Jacob!
556
01:12:33,312 --> 01:12:37,065
Ho fatto tutto ciò che potevo
per aiutarti, Jacob. Tutto.
557
01:12:40,194 --> 01:12:41,612
Eppure eccoti qui,
558
01:12:42,446 --> 01:12:46,325
incatenato e imbavagliato
come la bestia che vuoi essere.
559
01:12:59,463 --> 01:13:01,590
Vuoi che la situazione peggiori?
560
01:13:02,799 --> 01:13:04,843
Potrebbe essere molto peggio!
561
01:14:00,107 --> 01:14:02,025
Non capisco proprio.
562
01:14:02,150 --> 01:14:05,529
Stava andando così bene e poi...
563
01:14:06,655 --> 01:14:09,408
Non serve agitarsi.
Siamo qui per questo.
564
01:14:09,533 --> 01:14:12,369
Il dottor Mann arriva subito.
565
01:14:12,494 --> 01:14:14,621
L'ho potuto portare solo così.
566
01:14:14,746 --> 01:14:16,623
Non voleva muoversi.
567
01:14:16,748 --> 01:14:20,210
Certo, comprendiamo.
Beh, è tutto sotto controllo.
568
01:14:20,335 --> 01:14:21,962
Rufus, no.
569
01:14:24,256 --> 01:14:26,842
- Mi dispiace.
- Non si preoccupi.
570
01:14:26,967 --> 01:14:28,385
Niente panico.
571
01:14:31,680 --> 01:14:34,224
- Scusi. Vi risarcirò.
- Tranquilla.
572
01:14:34,349 --> 01:14:36,101
- Sig.ra Fletcher.
- Salve.
573
01:14:36,226 --> 01:14:37,227
Ciao, Rufus.
574
01:14:37,352 --> 01:14:43,025
Mi dispiace tanto, cerca...
Ha fatto pipì per terra.
575
01:14:43,150 --> 01:14:45,277
Non si preoccupi. Ripuliremo.
576
01:14:45,402 --> 01:14:47,529
Vieni, Rufus. Che succede?
577
01:14:47,654 --> 01:14:52,659
- Fa così da ieri.
- Vieni, bello. Vieni.
578
01:14:52,784 --> 01:14:56,538
Mi sorprende rivederti qui.
Eri tanto migliorato. Vieni.
579
01:14:56,663 --> 01:14:59,208
- Non ha preso...
- Vieni, così.
580
01:14:59,333 --> 01:15:02,461
Ecco qua. Meglio.
581
01:15:02,586 --> 01:15:05,005
Porta la signora in sala personale.
582
01:15:05,130 --> 01:15:07,257
- Sì.
- Ci penso io. Tranquilla.
583
01:15:07,382 --> 01:15:08,967
- Venga.
- Ci penso io.
584
01:15:09,092 --> 01:15:10,219
Tranquilla.
585
01:15:10,344 --> 01:15:12,638
- È in mani sicure.
- Ok.
586
01:15:14,097 --> 01:15:16,683
- Bene.
- Ok, Rufus. Ciao.
587
01:15:16,808 --> 01:15:17,809
Ok.
588
01:15:21,355 --> 01:15:22,356
Rufus.
589
01:15:23,732 --> 01:15:24,733
Sì?
590
01:15:26,360 --> 01:15:28,862
Hai fatto il monello, vero?
591
01:15:28,987 --> 01:15:30,489
Guarda cos'hai fatto.
592
01:15:31,365 --> 01:15:33,325
Sei stato proprio monello.
593
01:15:33,450 --> 01:15:36,203
Guarda che disastro. Guarda.
594
01:15:38,247 --> 01:15:39,498
Proprio monello.
595
01:15:39,623 --> 01:15:42,417
Ora qualcuno dovrà ripulire.
596
01:15:42,543 --> 01:15:45,087
Dovresti vergognarti.
597
01:15:45,838 --> 01:15:47,589
Sei stato proprio monello.
598
01:15:49,132 --> 01:15:53,428
Proprio monello. Vero? Un monellaccio.
599
01:16:57,784 --> 01:16:58,785
Jacob.
600
01:17:10,130 --> 01:17:11,882
Cosa ti hanno fatto?
601
01:18:45,058 --> 01:18:46,476
Guardami.
602
01:19:46,286 --> 01:19:48,080
Quando scapperemo?
603
01:19:53,961 --> 01:19:55,379
Presto.
604
01:20:23,740 --> 01:20:24,741
Cecile.
605
01:20:26,743 --> 01:20:28,328
Oddio.
606
01:20:32,749 --> 01:20:35,169
Rientra. Vai.
607
01:20:36,295 --> 01:20:37,296
Vai.
608
01:20:42,926 --> 01:20:44,344
Indietro!
609
01:21:08,452 --> 01:21:09,536
Dammi.
610
01:21:14,082 --> 01:21:16,793
Pensi di poter avere una vita con lui?
611
01:21:24,426 --> 01:21:27,638
Non sai che succede
alle belle ragazze come te...
612
01:21:28,764 --> 01:21:30,182
che non hanno nulla?
613
01:21:37,940 --> 01:21:42,986
Eccoci qua. Benvenuta, squadra di ballo.
Tre, quattro! Via!
614
01:21:43,111 --> 01:21:46,615
Uno, due, tre, quattro. Bene!
615
01:21:46,740 --> 01:21:49,910
Sorridete. Sei, sette, otto.
616
01:21:50,035 --> 01:21:53,997
E uno, due, tre, quattro,
cinque, sei, sette! Mani su!
617
01:21:54,122 --> 01:21:57,543
Uno, due, tre, quattro,
618
01:21:57,668 --> 01:22:00,796
cinque, sei, sette, otto.
619
01:22:00,921 --> 01:22:05,050
Salto. Uno, due, tre, quattro,
cinque, sei, sette. Giriamoci!
620
01:22:05,175 --> 01:22:08,303
Uno, due, tre, quattro...
621
01:22:24,695 --> 01:22:27,239
Perché non fai come ti dico, Jacob?
622
01:22:29,366 --> 01:22:31,493
Quando te lo chiedo.
623
01:22:31,618 --> 01:22:34,913
Uno, due, tre. Due, tre.
624
01:22:35,038 --> 01:22:36,957
Ultima volta! Un, due, tre.
625
01:22:37,082 --> 01:22:38,959
E di nuovo da capo.
626
01:22:39,084 --> 01:22:42,671
Cinque, sei, sette, otto e...
627
01:22:42,796 --> 01:22:46,341
Uno, due, tre, quattro,
628
01:22:46,466 --> 01:22:49,845
cinque, sei, sette, otto.
629
01:22:49,970 --> 01:22:51,930
Uno... Jeremy, torna in fila.
630
01:22:52,055 --> 01:22:53,599
Cinque, sei, sette. Su!
631
01:22:53,724 --> 01:22:56,602
Uno, due... Continuate.
632
01:22:59,605 --> 01:23:00,856
Sette e otto.
633
01:23:00,981 --> 01:23:03,233
- Uno...
- Che gli stanno facendo?
634
01:23:03,358 --> 01:23:06,195
Non importa. Continua.
Sette e giro. Uno...
635
01:23:06,320 --> 01:23:07,779
Annalisa, in fila.
636
01:23:12,326 --> 01:23:13,452
Qui è bello.
637
01:23:13,577 --> 01:23:16,121
Che fine faremo, se resteremo qui?
638
01:23:16,246 --> 01:23:17,581
E giro.
639
01:23:17,706 --> 01:23:20,417
Starete tutti meglio.
640
01:23:20,542 --> 01:23:23,170
Che fine faremo, se resteremo qui?
641
01:23:23,295 --> 01:23:26,840
Diventerete
dei meravigliosi esseri umani.
642
01:23:29,343 --> 01:23:31,970
Sarete voi stessi,
come mai prima d'ora.
643
01:23:32,095 --> 01:23:35,849
- Che fine faremo?
- L'ultima volta. Uno, due.
644
01:23:35,974 --> 01:23:37,726
Cinque, sei, sette, otto!
645
01:23:37,851 --> 01:23:40,395
E uno, due, tre...
646
01:23:42,105 --> 01:23:45,192
Che fine faremo, se resteremo qui?
647
01:23:46,985 --> 01:23:51,698
Dovete tornare in fila.
648
01:23:51,823 --> 01:23:54,326
Tornate in fila.
649
01:23:55,494 --> 01:23:58,580
Rientrate subito. Rientrate subito!
650
01:23:58,705 --> 01:24:01,750
Dovete rientrare. Di qua!
651
01:24:01,875 --> 01:24:04,336
Rufus.
652
01:24:05,254 --> 01:24:08,131
Vieni dentro. Rufus!
653
01:24:11,885 --> 01:24:14,513
- Che fine faremo?
- Non va bene!
654
01:24:15,597 --> 01:24:17,307
Rientrate in stanza.
655
01:24:20,811 --> 01:24:23,897
Che fine faremo, se resteremo qui?
656
01:24:27,693 --> 01:24:30,487
Jeremy! Scendi!
657
01:24:59,433 --> 01:25:00,642
Dottor Mann!
658
01:25:03,061 --> 01:25:05,022
Non so più come controllarli.
659
01:25:20,078 --> 01:25:22,206
Fatti fottere.
660
01:25:22,331 --> 01:25:27,503
- Fatti fottere.
- Sì.
661
01:25:27,628 --> 01:25:29,755
- Sì.
- Sì.
662
01:25:32,382 --> 01:25:34,092
- Sei una ragazza!
- Sì.
663
01:25:34,218 --> 01:25:35,636
Sei una ragazza!
664
01:25:37,971 --> 01:25:43,810
Sei una ragazza! Dillo.
Di' "sono una ragazza"!
665
01:25:47,064 --> 01:25:48,482
Dillo!
666
01:25:49,149 --> 01:25:50,567
Sono una ragazza.
667
01:26:25,394 --> 01:26:28,856
Sei patetico. Patetico.
668
01:30:46,822 --> 01:30:48,240
Ridammele.
669
01:31:17,561 --> 01:31:19,521
La catena.
670
01:31:19,646 --> 01:31:21,064
Vieni. Ti sollevo.
671
01:31:42,669 --> 01:31:44,087
Forza.
672
01:32:05,150 --> 01:32:07,819
Aspetta. Ci faremo male. Guarda.
673
01:32:15,994 --> 01:32:19,873
Aspetta. Pensi stia bene?
674
01:32:19,998 --> 01:32:22,501
- Chi?
- La dottoressa Angeli.
675
01:32:22,626 --> 01:32:25,879
- Sì. Andiamo.
- No, aspetta.
676
01:32:26,004 --> 01:32:28,715
- Non posso.
- Cosa?
677
01:32:30,092 --> 01:32:32,010
Che vita avremmo fuori?
678
01:32:32,135 --> 01:32:34,388
Ti prego, rimani qui con me.
679
01:32:34,513 --> 01:32:35,514
No.
680
01:32:38,433 --> 01:32:42,437
Come mangeremo?
Dove vivremo lì fuori?
681
01:32:42,563 --> 01:32:46,525
Come guadagneremo soldi?
Fuori servono i soldi.
682
01:32:46,650 --> 01:32:49,152
Cosa mi succederà, lì fuori?
683
01:32:49,278 --> 01:32:52,322
Sai cosa fanno a quelle come me?
Non posso.
684
01:32:53,699 --> 01:32:55,659
Aspetta. Ti prego.
685
01:32:55,784 --> 01:33:01,123
Ascolta il dottor Mann e fingi,
così ti farà uscire dalla gabbia.
686
01:33:01,248 --> 01:33:02,833
- Prima o poi.
- No.
687
01:33:02,958 --> 01:33:05,169
Ma io so che sopravvivrai, lo so,
688
01:33:05,294 --> 01:33:08,297
e poi avremo
una vita tranquilla insieme,
689
01:33:08,422 --> 01:33:10,174
un giorno ci libereranno.
690
01:33:10,299 --> 01:33:13,677
Non voglio sopravvivere.
Voglio essere me stesso.
691
01:33:17,139 --> 01:33:19,474
Ce la faremo. In qualche modo.
692
01:33:20,893 --> 01:33:23,687
Correremo insieme. Saremo liberi.
693
01:33:25,022 --> 01:33:27,482
- Saremo noi stessi.
- Ma io non sono una gatta selvatica.
694
01:33:29,902 --> 01:33:31,862
Mi dispiace. Non lo sono.
695
01:33:33,238 --> 01:33:35,282
Però ci tengo a te.
696
01:33:36,200 --> 01:33:37,618
Ti prego, resta.
697
01:33:48,962 --> 01:33:50,506
Non posso.
698
01:33:50,631 --> 01:33:52,216
Non posso restare.
699
01:33:52,341 --> 01:33:54,468
- Resta con me.
- Devo andare.
700
01:33:54,593 --> 01:33:55,594
No!
701
01:33:58,889 --> 01:33:59,890
Jacob.
702
01:34:18,575 --> 01:34:20,202
Jacob!
703
01:34:23,622 --> 01:34:25,040
Resta!
704
01:35:08,250 --> 01:35:12,421
Sottotitoli: Plint
Traduzione: Alessandra Gramignano