1
00:04:00,309 --> 00:04:03,312
Obećaj mi da ćeš pokušati...
2
00:04:03,346 --> 00:04:05,245
da ti bude bolje.
3
00:04:15,496 --> 00:04:17,533
Biće sve u redu.
4
00:04:19,362 --> 00:04:21,053
Obećavam.
5
00:04:23,953 --> 00:04:26,990
I ne krivim te.
Treba da znaš to.
6
00:04:28,544 --> 00:04:33,514
Ali pokušaj, molim te.
- Hoću.
7
00:04:33,549 --> 00:04:35,620
Toliko te volimo.
8
00:05:12,346 --> 00:05:14,003
Nije li to lepo?
9
00:05:16,005 --> 00:05:17,869
Zar to nije utešno?
10
00:05:19,008 --> 00:05:21,182
Zvuci grada.
11
00:05:21,217 --> 00:05:24,703
Oseke i plime čovečanstva.
12
00:05:24,738 --> 00:05:28,224
Sad, u korist našeg
novog prijatelja, Džejkoba,
13
00:05:28,258 --> 00:05:31,020
hajde da se svi predstavimo.
14
00:05:31,054 --> 00:05:34,472
Ja ću početi.
Dobrodošao, Džejkobe.
15
00:05:34,506 --> 00:05:38,234
Ja sam Dr. Anđeli.
Ja sam psiholog.
16
00:05:38,268 --> 00:05:40,512
Sad, ovaj gradski zvuk
17
00:05:40,547 --> 00:05:42,894
tako volim da
počnemo našu sesiju,
18
00:05:42,928 --> 00:05:45,379
sa nečim što nas vraća nazad
19
00:05:45,414 --> 00:05:50,764
na život van klinike,
gde svi pripadate.
20
00:05:51,765 --> 00:05:55,113
Sad, Rufuse, bi li
želeo da nastaviš?
21
00:05:55,147 --> 00:05:56,597
Da.
22
00:06:00,325 --> 00:06:03,949
Uh, dobrodošao, Džejkobe.
Uh, ja sam Rufus.
23
00:06:03,984 --> 00:06:05,917
Uh, ja sam dečak.
24
00:06:05,951 --> 00:06:08,506
Nekada sam verovao
da sam nemački ovčar,
25
00:06:08,540 --> 00:06:11,543
a moja omiljena
hrana je goveđe meso.
26
00:06:13,131 --> 00:06:18,447
Odlično. Uh,
žudit. - Džudit.
27
00:06:18,481 --> 00:06:22,520
Džudit, molim te.
Predstavi se.
28
00:06:22,554 --> 00:06:28,008
Džudit, molim te, predstavi se.
Želiš li da ti oduzmem privilegije?
29
00:06:32,461 --> 00:06:35,947
Dobro.
Idemo dalje.
30
00:06:35,981 --> 00:06:37,431
Džeremi.
31
00:06:49,201 --> 00:06:50,548
Zdravo.
32
00:06:50,582 --> 00:06:54,621
Ja sam Džeremi, i nisam veverica.
33
00:06:54,655 --> 00:06:57,037
Ne nisi.
34
00:06:58,487 --> 00:07:02,214
Dobro.
Ivane... - Molim te.
35
00:07:03,699 --> 00:07:06,356
Samo me pustite
da budem veverica.
36
00:07:08,531 --> 00:07:11,431
Jesi li urado svoje
zapise u dnevniku?
37
00:07:13,329 --> 00:07:16,332
Svi, ovo je zaista važno.
38
00:07:16,366 --> 00:07:21,475
Oni su veliki deo distanciranja
od tvoje projekcije. - Ja ih radim.
39
00:07:21,510 --> 00:07:24,789
I napravio si fantastičan
napredak, Rufuse.
40
00:07:24,823 --> 00:07:28,033
Pisanje je tako moćno
sredstvo za promenu.
41
00:09:47,034 --> 00:09:48,415
Hej, brate.
42
00:09:51,763 --> 00:09:53,627
Znaš da smo porodica?
43
00:09:53,662 --> 00:09:56,078
Mogao sam to odmah
da vidim. Prvi pogled, bum.
44
00:09:56,112 --> 00:09:58,459
Porodica?
- Naravno.
45
00:09:58,494 --> 00:10:00,116
Canidae, caninae.
46
00:10:00,151 --> 00:10:02,602
Isti smo, ti i ja. Mi
smo čoporske životinje.
47
00:10:03,637 --> 00:10:06,813
Nisam siguran. - Jesmo.
Poznavao sam vuka.
48
00:10:06,847 --> 00:10:08,262
Poznavao sam par vukova.
49
00:10:08,297 --> 00:10:10,851
Hm, stvarno su
popularni na mreži.
50
00:10:10,886 --> 00:10:14,648
Izabrao sam da budem nemački ovčar
zbog mog nemačkog ovčara, Sparksa.
51
00:10:14,683 --> 00:10:17,306
Ja imam svoj čopor, znaš.
Pa, ne, nije... ja...
52
00:10:17,340 --> 00:10:18,859
to nije bio moj čopor,
ali sam bio deo jednog.
53
00:10:18,894 --> 00:10:21,483
I moja mama se zabrinula
i poslala me ovamo.
54
00:10:21,484 --> 00:10:22,691
Ona ne voli sisteme.
55
00:10:22,725 --> 00:10:25,348
Zato sam bio, hm, zato sam bio
školovan kod kuće. - Je l' tako.
56
00:10:27,385 --> 00:10:30,353
Uh, on je skoro izašao.
To je sledeća faza.
57
00:10:30,388 --> 00:10:33,943
Tamo se stiže dobrim
ponašanjem. On će uskoro otići.
58
00:10:33,978 --> 00:10:36,290
Uh, nemoj! Uh, izvini.
59
00:10:36,325 --> 00:10:38,638
Intervencija se u tim
slučajevima ne preporučuje.
60
00:10:38,672 --> 00:10:41,882
Kojim slučajevima? - Pa,
"Skoro izlazi" mu ukazuje
61
00:10:41,917 --> 00:10:44,885
na grešku njegovog puta. Vidiš,
on je prihvatio svoje dečaštvo.
62
00:10:44,920 --> 00:10:48,130
On je... on je uzor.
63
00:10:48,164 --> 00:10:49,890
Hej!
- N... nemoj, Dž... Džejkob.
64
00:10:49,925 --> 00:10:51,913
Ako želiš da budeš bolji,
moraš se pridržavati pravila.
65
00:10:52,272 --> 00:10:53,595
Hej, imaš li problem?
66
00:10:55,620 --> 00:10:58,718
Da, nisam ni mislio.
67
00:11:09,461 --> 00:11:12,913
Poli hoće kreker?
Poli hoće kreker?
68
00:11:19,575 --> 00:11:21,542
Šta želiš da budeš?
69
00:11:21,577 --> 00:11:27,031
Zver vođena svojim potrebama...
ili čovek vođen svojom dobrotom?
70
00:11:50,882 --> 00:11:52,919
Sve je pred tobom.
71
00:11:56,163 --> 00:11:59,546
Pravi Ti, povratak svom pravom ja.
72
00:12:08,313 --> 00:12:11,765
Šta želiš da budeš?
- Zver koju vode...
73
00:12:11,800 --> 00:12:15,424
Koja si ti životinja?
Za tvoju hranu.
74
00:12:15,458 --> 00:12:16,908
Vuk.
75
00:12:25,330 --> 00:12:27,401
Džejkob. Pogledaj. Ne moraš...
76
00:12:27,436 --> 00:12:29,334
Uh, uh, možeš ići do činija.
77
00:12:29,369 --> 00:12:33,131
Novajlije imaju pravo na zdelu, pa i
ti. Možeš li me pomilovati po glavi?
78
00:12:51,736 --> 00:12:54,463
Rufus. Ne.
Rufus.
79
00:12:54,497 --> 00:12:56,534
Hej. Ustani.
80
00:12:56,568 --> 00:12:58,639
Zašto bi to uradio? A?
81
00:12:58,674 --> 00:13:00,710
Išlo ti je tako dobro.
82
00:13:02,229 --> 00:13:04,714
Idi sedi. Doneću ti tanjir.
83
00:13:27,565 --> 00:13:31,327
Mislila sam da je moj dan za
ispašu. - Izvini, Luiz, nije danas.
84
00:13:40,681 --> 00:13:42,822
Moraš imati i pravu hranu.
85
00:13:42,856 --> 00:13:46,860
Onda dobijete svoje seme.
86
00:13:46,895 --> 00:13:48,517
Onda nema semena.
87
00:13:52,728 --> 00:13:53,936
To je to.
88
00:13:55,110 --> 00:13:56,387
Eto ga.
89
00:13:57,422 --> 00:14:00,563
Dobro, Džudit.
Vidiš?
90
00:14:00,598 --> 00:14:02,462
Postaješ jača.
91
00:14:05,085 --> 00:14:08,778
Moraš svoju stolicu
približiti stolu, molim te.
92
00:14:19,065 --> 00:14:20,549
Jesi li završio?
93
00:14:40,258 --> 00:14:41,501
Dobro.
94
00:14:44,331 --> 00:14:47,748
Džudit.
Idi, idi, idi, idi, idi. Idi.
95
00:14:54,859 --> 00:14:56,102
Brzo.
96
00:14:58,967 --> 00:15:01,141
U redu, deco, smirite se.
97
00:15:08,114 --> 00:15:10,185
Upravo si osvojio 100 poena.
98
00:15:11,289 --> 00:15:13,498
To će biti vrhunac tvoje nedelje.
99
00:15:13,533 --> 00:15:16,605
Zašto žele da
koristimo ove stvari?
100
00:15:17,709 --> 00:15:20,816
Tehnologija nas ponovo povezuje
sa našom ljudskom stranom.
101
00:15:21,955 --> 00:15:24,682
Ili neko drugo sranje.
102
00:15:24,716 --> 00:15:26,960
Misliš da ništa od
ovoga ne funkcioniše?
103
00:15:28,168 --> 00:15:30,170
Zar ti ne misliš?
104
00:15:31,965 --> 00:15:34,036
Džeremi, trkaćuse sa tobom.
105
00:15:35,210 --> 00:15:36,970
Idi, idi, idi, idi, idi, idi. Idi, idi.
106
00:15:47,636 --> 00:15:51,191
Priroda je sastavni
deo čoveka. - Brže, brže.
107
00:15:51,226 --> 00:15:55,023
Dr Man će ti reći sve o tome...
njegove plastične teorije.
108
00:15:57,853 --> 00:16:01,719
Zovemo ga čuvar zoološkog
vrta. Drži se dalje od njega.
109
00:16:02,927 --> 00:16:05,895
Dr. Anđeli je bolja.
- Požuri, požuri, požuri!
110
00:16:05,930 --> 00:16:09,554
Ipak, ona prihvata
njegove metode, pa...
111
00:16:09,589 --> 00:16:11,971
Idi, idi, idi, idi, idi. Idi.
112
00:16:12,005 --> 00:16:15,905
Ona kaže da je to
bolest koju možemo izlečiti.
113
00:16:24,397 --> 00:16:26,847
Pa, šta je onda?
114
00:16:28,780 --> 00:16:30,230
Bog.
115
00:17:09,304 --> 00:17:11,064
Hajde.
116
00:17:11,099 --> 00:17:13,618
Hej! Dođi.
117
00:17:13,653 --> 00:17:16,069
Hajde, Džeremi.
Nema trikova.
118
00:17:17,208 --> 00:17:19,969
Trebam li da ti pomognem? Hajde.
119
00:17:20,004 --> 00:17:23,525
Hajde da te vidimo
u tome. To je to.
120
00:17:23,559 --> 00:17:26,528
Budi ono što
jesi. Ovo si ti.
121
00:17:26,562 --> 00:17:28,530
Tamo, da.
122
00:17:28,564 --> 00:17:30,566
Idi.
123
00:17:30,601 --> 00:17:32,568
Ne stidi se pred
našim novim prijateljem.
124
00:17:32,603 --> 00:17:34,743
Popni se na ovo drvo.
125
00:17:34,777 --> 00:17:37,056
Hajde. Trebalo bi da ti bude lako.
126
00:17:40,093 --> 00:17:41,750
To je to.
127
00:17:45,478 --> 00:17:47,514
Ne, ne, ne,
ne, ne, ne, ne.
128
00:17:48,688 --> 00:17:51,277
Ne, ne. Kao veverica.
129
00:17:51,311 --> 00:17:53,002
Ne kao dečak.
130
00:17:56,489 --> 00:17:58,525
Zar ne znaš kako
se veverice penju?
131
00:17:59,630 --> 00:18:01,666
Trebao bi pošto si jedna.
132
00:18:05,808 --> 00:18:09,157
Ne, ne, ne.
Veverice idu vertikalno.
133
00:18:09,191 --> 00:18:13,264
Koriste svoje jastučiće i
kandže da idu gore, gore, gore.
134
00:18:13,299 --> 00:18:15,922
Pa hajde, upotrebi te
jastučiće, te kandže.
135
00:18:15,956 --> 00:18:18,476
Da. Da.
136
00:18:18,511 --> 00:18:20,478
Zakači se. Da.
137
00:18:20,513 --> 00:18:22,963
Hajde, Džeremi.
138
00:18:22,998 --> 00:18:25,173
Hajde, Džeremi. Ovo si ti.
139
00:18:26,381 --> 00:18:28,866
Hajde, Džeremi!
140
00:18:28,900 --> 00:18:31,006
Hajde!
141
00:18:32,283 --> 00:18:34,458
Slobodan si.
142
00:18:34,492 --> 00:18:37,116
Hajde. Možete.
143
00:18:37,150 --> 00:18:39,256
To je to. Nastavi da pokušavaš.
144
00:18:39,290 --> 00:18:41,741
Hajde, upotrebi te kandže veverice.
145
00:18:47,643 --> 00:18:49,300
Šta je bilo?
146
00:18:49,335 --> 00:18:51,854
Šta je bilo, Džeremi?
147
00:18:54,374 --> 00:18:56,825
Šta je bilo?
148
00:18:59,103 --> 00:19:00,622
Šta si učinio?
149
00:19:02,520 --> 00:19:05,937
Ma hajde.
Nije to ništa.
150
00:19:08,871 --> 00:19:12,323
Vidiš li sada da ne
možeš zaista biti glodar?
151
00:19:12,358 --> 00:19:14,463
Ne?
152
00:19:14,498 --> 00:19:17,742
U redu. Odvešćemo te
tamo. To je pokušaj i greška.
153
00:19:17,777 --> 00:19:19,158
Pomozi mu.
154
00:19:20,573 --> 00:19:24,232
Svi ste se zapetljali.
On ima malo...
155
00:19:24,266 --> 00:19:26,337
malo ogrebotine na prstu.
156
00:19:28,581 --> 00:19:30,893
Anja će se pobrinuti za tebe.
157
00:19:36,968 --> 00:19:38,556
Džejkob.
158
00:19:40,593 --> 00:19:42,629
Džejkob vuk.
159
00:19:47,116 --> 00:19:49,049
Ako si vuk...
160
00:19:50,154 --> 00:19:52,536
pruži se na sve 4..
161
00:19:52,570 --> 00:19:54,193
Hajde.
162
00:19:56,609 --> 00:19:58,266
To je to.
163
00:19:58,300 --> 00:20:01,200
Sad, ako si vuk, zavijaj.
164
00:20:02,270 --> 00:20:04,927
Napadni me ako si vuk.
165
00:20:06,584 --> 00:20:08,966
Napadao si ljude ranije, zar ne?
166
00:20:09,000 --> 00:20:12,245
Tvoji roditelji su mi rekli šta se
dogodilo. - Ne želim da budem vuk.
167
00:20:12,280 --> 00:20:14,282
Ne laži me.
168
00:20:14,316 --> 00:20:16,594
Poznavao sam dečake
koji su mislili da su vukovi
169
00:20:16,629 --> 00:20:18,734
i umrli zbog toga.
170
00:20:21,185 --> 00:20:22,773
Sad zavijaj.
171
00:20:24,602 --> 00:20:26,639
Molim vas.
- Zavijaj!
172
00:20:43,518 --> 00:20:45,244
Dobar dečko.
173
00:20:48,281 --> 00:20:50,421
Jesi li video to?
174
00:20:50,456 --> 00:20:52,354
On se opirao.
175
00:22:08,223 --> 00:22:10,984
Tako da možemo utvrditi
da sa ovim rukama,
176
00:22:11,019 --> 00:22:13,746
ovm usnama i ovim nosom,
177
00:22:13,780 --> 00:22:15,713
to, uh...
178
00:22:15,748 --> 00:22:18,198
ovo je dečak.
179
00:22:18,233 --> 00:22:20,028
Je l 'tako?
180
00:22:27,035 --> 00:22:28,933
Kažeš da ne želiš da budeš vuk.
181
00:22:28,968 --> 00:22:31,246
Zar nije tako, Džejkob?
182
00:22:31,280 --> 00:22:33,490
Džejkob, zar nije tako?
183
00:22:33,524 --> 00:22:35,423
Ne želiš da budeš vuk?
184
00:22:42,464 --> 00:22:45,225
Sedi.
185
00:22:58,307 --> 00:23:00,551
Uzmi ovo, Analisa.
186
00:23:00,586 --> 00:23:04,486
Pročitaj sa označene stranice.
Uradi to sada, molim te.
187
00:23:11,976 --> 00:23:14,151
„Ove oči ograničavaju moj vid.
188
00:23:15,152 --> 00:23:17,499
„Oni se fokusiraju
samo na najveće stvari.
189
00:23:18,604 --> 00:23:20,813
„Nos mi nije dovoljno dugačak.
190
00:23:20,847 --> 00:23:23,367
„Mirisi ne mogu da
uđu kao što bi trebalo.
191
00:23:24,644 --> 00:23:27,095
„I tako sam ja beskoristan lovac.
192
00:23:29,925 --> 00:23:32,583
„Prsti mi dobiju žuljeve kad puzim.
193
00:23:32,618 --> 00:23:36,760
„Moji zglobovi su koščati
i bolni na tvrdoj zemlji.
194
00:23:36,794 --> 00:23:39,797
Oni nisu podstavljene šape
kakve bi trebalo da budu."
195
00:23:40,798 --> 00:23:42,524
Nastavi.
196
00:23:44,146 --> 00:23:47,253
Ne mogu dalje.
- Zašto?
197
00:23:47,287 --> 00:23:49,980
Je li ovo, ili ovo nije... čovek?
198
00:23:51,291 --> 00:23:54,778
Čovek koji sebe
opisuje kao vuka.
199
00:23:54,812 --> 00:23:58,954
To je samo nečiji
način da te opiše.
200
00:23:58,989 --> 00:24:02,579
Ona je crna cura.
On je beli dečak.
201
00:24:02,613 --> 00:24:06,445
Ona ima kožnu bolest.
Ima problema sa ishranom.
202
00:24:07,722 --> 00:24:10,172
U redu, znači kažeš da ako, uh,
203
00:24:10,207 --> 00:24:14,107
si duhovno životinja, onda je to to...
204
00:24:14,142 --> 00:24:15,971
ti si ta životinja?
205
00:24:18,698 --> 00:24:20,389
Da?
206
00:24:21,390 --> 00:24:23,772
Pa...
207
00:24:23,807 --> 00:24:26,844
daću ti da živiš kao tvoja
životinja sledeću nedelju.
208
00:24:26,879 --> 00:24:29,122
I onda mi možeš reći
sve o tome šta to znači
209
00:24:29,157 --> 00:24:32,401
da budeš kineski
medved kad žvaćeš bambus.
210
00:24:43,205 --> 00:24:45,173
„Bole me kosti
211
00:24:45,207 --> 00:24:49,211
„ako sednem direktno tamo gde treba.
212
00:24:49,246 --> 00:24:51,800
„Uvek nešto nedostaje.
213
00:24:51,835 --> 00:24:54,182
„Moj rep mi nedostaje.
214
00:24:54,216 --> 00:24:56,080
„I moj penis,
215
00:24:56,115 --> 00:24:59,014
„visi grubo i disketno
216
00:24:59,049 --> 00:25:03,674
„kad bi trebalo da bude omot
od krzna pričvršćen za moj stomak.
217
00:25:03,709 --> 00:25:06,366
„Moja zadnjica je
beskorisna grudva mesa
218
00:25:06,401 --> 00:25:09,197
„koja ne ne pristaje mom izgledu.
219
00:25:10,198 --> 00:25:12,269
„Ima je previše.
220
00:25:12,303 --> 00:25:14,927
„A od mišića: nema koristi.
221
00:25:14,961 --> 00:25:19,103
„Kad sam na sve 4.,
moji mišići rade drugačije.
222
00:25:19,138 --> 00:25:22,141
„Uvek se udaram u ramena.
223
00:25:23,245 --> 00:25:26,732
„Nikada me ne vode
glavom kako treba.
224
00:25:26,766 --> 00:25:29,597
„Vrat mi se napreže
kada ga podignem.
225
00:25:29,631 --> 00:25:32,531
„To je stalni podsetnik
226
00:25:32,565 --> 00:25:35,464
da ne živim u telu kakvom treba".
227
00:25:36,604 --> 00:25:39,054
Ti si ovo napisao, Džejkob.
228
00:25:43,576 --> 00:25:46,579
Znaš da je ovo
samo uloga koju igraš.
229
00:25:48,616 --> 00:25:52,274
Ali obećavam ti da ću te do
kraja tvog vremena ovde
230
00:25:52,309 --> 00:25:54,932
osloboditi ove fantazije.
231
00:26:17,645 --> 00:26:19,647
Silazi odatle.
- Izvinjavam se.
232
00:26:53,059 --> 00:26:56,028
Ja nisam vuk. Ja nisam vuk.
233
00:27:06,521 --> 00:27:09,697
Ja nisam vuk.
234
00:27:12,734 --> 00:27:14,391
Ja nisam vuk.
235
00:27:14,425 --> 00:27:17,670
Ja nisam vuk.
Ja nisam vuk.
236
00:29:12,992 --> 00:29:14,787
Prestani.
237
00:29:14,822 --> 00:29:17,445
Ovo je moj teren,
i ti ćeš nas uhvatiti.
238
00:29:18,618 --> 00:29:20,275
Ne mogu.
239
00:29:36,533 --> 00:29:40,157
Ima li nekog tamo?
Helo?
240
00:30:03,767 --> 00:30:05,907
Nema. Hajde.
241
00:31:19,325 --> 00:31:21,120
Bolje?
242
00:31:34,513 --> 00:31:36,411
Radš li ovde?
243
00:31:38,137 --> 00:31:40,139
Ne baš.
244
00:31:43,315 --> 00:31:45,144
Kako to da imaš ključeve?
245
00:31:46,456 --> 00:31:48,113
Ja sam povezan.
246
00:31:55,879 --> 00:31:58,088
Dakle, ti si pacijent?
247
00:32:01,195 --> 00:32:02,886
Ne baš.
248
00:32:06,614 --> 00:32:08,547
Koliko dugo si ovde?
249
00:32:10,998 --> 00:32:12,654
Dovoljno dugo.
250
00:32:17,176 --> 00:32:18,867
Predugo.
251
00:32:22,975 --> 00:32:24,977
Jesi li ikada
pomislila da pobegneš?
252
00:32:26,634 --> 00:32:28,739
Samo jedna osoba je to uradila.
253
00:32:30,672 --> 00:32:32,640
Lokalni nasilnici su
ga gadno pretukl
254
00:32:32,674 --> 00:32:35,470
i umro je od gladi u šumi.
255
00:32:37,645 --> 00:32:39,405
To zvuči izmišljeno.
256
00:32:40,406 --> 00:32:42,063
Nije.
257
00:32:43,513 --> 00:32:45,170
To je istina.
258
00:33:08,745 --> 00:33:10,885
Neke stvari za tebe.
259
00:33:10,919 --> 00:33:12,783
Za jelo, uglavnom.
260
00:33:14,716 --> 00:33:16,304
Hvala, mama.
- Oh.
261
00:33:18,444 --> 00:33:21,033
Imam još jednu
malu narukvicu za tebe.
262
00:33:21,068 --> 00:33:24,416
Mislila sam da bi ti se svidelo
nešto šareno na tvom zglobu,
263
00:33:24,450 --> 00:33:27,419
ako se osećaš malo loše ili...
264
00:33:34,115 --> 00:33:36,566
Ne izgleda loše ovde.
265
00:33:38,982 --> 00:33:41,398
Tvoj brat je hteo da
nam se pridruži, ali...
266
00:33:41,433 --> 00:33:43,055
kako je on?
267
00:33:44,539 --> 00:33:47,715
Nedostaješ mu.
- Pođite sa mnom.
268
00:33:47,749 --> 00:33:51,098
I meni nedostaje.
- Dr. Man? Dr Man!
269
00:33:51,132 --> 00:33:53,790
Postoji li problem, gđo Volš?
270
00:33:53,824 --> 00:33:56,241
Vidi šta si mu uradio.
271
00:33:56,275 --> 00:33:58,588
U redu, morate
verovati našem procesu.
272
00:33:58,622 --> 00:34:02,178
Radimo samo ono što je potrebno.
- Potreban? Ovo je brutalnost.
273
00:34:02,212 --> 00:34:03,938
Ne ostavljam sina ovde.
274
00:34:03,972 --> 00:34:06,803
Gđo Volš, razumem
vašu muku. Stvarno.
275
00:34:06,837 --> 00:34:09,530
Teško je gledati one
koje volimo kako pate,
276
00:34:09,564 --> 00:34:12,360
ali zamislite koliko
će još stradati napolju.
277
00:34:12,395 --> 00:34:16,054
Poremećaj identiteta
vrste, potiče od traume,
278
00:34:16,088 --> 00:34:18,090
izolacija, nesigurnost,
279
00:34:18,125 --> 00:34:20,368
ali ovi pacijenti se mogu izlečiti.
280
00:34:20,403 --> 00:34:23,647
A moja jedina misija je da osiguram
da uradim sve što je potrebno
281
00:34:23,682 --> 00:34:26,754
kako bi mogli da nastave
srećan, zdrav i nagrađivan život.
282
00:34:27,962 --> 00:34:30,482
Zar to nije ono što
želite za svog sina?
283
00:34:32,173 --> 00:34:34,658
Hajde, idemo da
razgovaramo nasamo.
284
00:34:34,693 --> 00:34:36,764
Vi ste dobro. Hajde, gđo Volš.
285
00:34:45,117 --> 00:34:46,981
Moraš da budeš bolji.
286
00:34:49,535 --> 00:34:51,813
Zaslužuješ normalan život.
287
00:34:53,056 --> 00:34:56,301
Porodicu.
Posao. - Edvina.
288
00:34:56,335 --> 00:34:58,061
Pa, zaslužuje.
289
00:34:59,614 --> 00:35:02,272
Zar ne želiš sve te stvari?
290
00:35:16,700 --> 00:35:19,047
Ja... pa, ja... i... ima
nekih stvari unutra.
291
00:35:19,082 --> 00:35:22,982
To su uglavnom prazne
stranice. Tu su, uh...
292
00:35:24,329 --> 00:35:26,331
2. stranice.
- Da.
293
00:35:26,365 --> 00:35:28,367
To je to, koristi
ekran kao svoje oči.
294
00:35:30,093 --> 00:35:31,750
Da, vidim to.
295
00:35:32,716 --> 00:35:35,995
Ovo je sve što
si napisao: „Danas...
296
00:35:36,030 --> 00:35:39,792
„Ja i Veverica smo igrali
donošenje. - Da. - "Bilo je zabavno.
297
00:35:39,827 --> 00:35:41,967
Volim donošenje."
- Da.
298
00:35:42,001 --> 00:35:46,178
Da. Mi... mi... mi smo igrali,
uh, donošenje, hm, juče.
299
00:35:46,213 --> 00:35:47,869
I bilo je... bilo je zabavno.
300
00:35:47,904 --> 00:35:50,389
Siguran sam da je bilo
zabavno. Ali, Rufuse, ovo je
301
00:35:50,424 --> 00:35:52,391
gde treba da uneseš
svoja unutrašnja osećanja.
302
00:35:52,426 --> 00:35:57,243
Vreme je za sliku, Džudit.
- Vreme je za sliku, Džudit.
303
00:35:58,121 --> 00:35:59,812
Napolju.
- Napolju.
304
00:35:59,847 --> 00:36:03,091
Džudit, ne želim
da se ponavljam.
305
00:36:03,126 --> 00:36:05,749
Vreme je za sliku, Džudit.
306
00:36:05,784 --> 00:36:08,511
Hajde, možeš da igraš kasnije.
307
00:36:08,545 --> 00:36:10,582
Možeš položiti Pitera.
308
00:36:13,240 --> 00:36:16,519
Ona ne pravi proboj.
- Je l' tako.
309
00:36:16,553 --> 00:36:18,445
Pa, možda bih ja trebao
da radim sa tobom.
310
00:36:18,446 --> 00:36:20,005
Ne, mislim da
je previše krhka.
311
00:36:20,039 --> 00:36:23,595
Samo mi treba još malo vremena
sa njom. - Nakaze životnjske!
312
00:36:23,629 --> 00:36:25,597
Ovako ćete završiti!
313
00:36:30,257 --> 00:36:33,191
Pokušajte da ga zaustavite.
Prođite kroz glavni ulaz, molim vas.
314
00:36:33,225 --> 00:36:35,400
Rufuse, tiho!
Uđite unutra, molim vas.
315
00:36:35,434 --> 00:36:38,506
Idi sada unutra.
- Unutra. Hajde.
316
00:36:38,541 --> 00:36:41,854
Hajde! - To je to. To je to. - Idem
da vidim je li CCTV nešto uhvatio.
317
00:36:41,889 --> 00:36:45,099
Pođi sa mnom i vidi jesu li pokušali
da razvale zadnja vrata. - Sve je u redu.
318
00:36:45,133 --> 00:36:47,757
Oni su samo neki ljuti, zli ljudi
319
00:36:47,791 --> 00:36:50,415
bez empatije za
one koji su drugačiji.
320
00:36:50,449 --> 00:36:52,279
To je to. Uđi.
321
00:38:28,582 --> 00:38:31,032
Ovde sam od malena.
322
00:38:34,484 --> 00:38:37,556
A dr Anđeli mi je bila kao majka.
323
00:38:40,179 --> 00:38:42,216
Ovo mesto je sve što znam.
324
00:38:47,394 --> 00:38:51,536
Jedino čega se sećam
od ranije je ova voda.
325
00:38:53,192 --> 00:38:55,919
I bila je pukotina na plafonu, i...
326
00:38:57,887 --> 00:39:01,960
postojala je voda koja
nikad nije prestajala da kaplje.
327
00:39:06,516 --> 00:39:10,037
Ja bih to čuo, i ja bih...
328
00:39:11,970 --> 00:39:14,041
brojala kapi cele noći.
329
00:39:17,562 --> 00:39:19,978
I to je prvo čega se sećam.
330
00:39:25,708 --> 00:39:27,572
I volela bih da nisam.
331
00:39:32,922 --> 00:39:34,786
Šta je sa tobom?
332
00:39:43,726 --> 00:39:46,798
Uvek sam imao ovaj osećaj.
333
00:39:48,834 --> 00:39:50,733
Ovaj instinkt.
334
00:39:54,495 --> 00:39:58,430
Sve što sam učio
kao dete samo...
335
00:39:58,465 --> 00:40:00,328
osećao sam da je pogrešno.
336
00:40:02,641 --> 00:40:04,367
Nije se uklapalo.
337
00:40:10,131 --> 00:40:11,857
Ne mogu to da objasnim.
338
00:40:17,587 --> 00:40:19,313
Nastavi.
339
00:40:31,498 --> 00:40:34,190
Šetali smo parkom u prirodi...
340
00:40:36,157 --> 00:40:38,194
kad sam čuo zvuk.
341
00:40:41,887 --> 00:40:43,855
Još uvek to osećam.
342
00:40:46,513 --> 00:40:48,653
Činilo mi se kao
da je namenjen meni.
343
00:40:52,898 --> 00:40:55,073
Hteo sam da
potrčim prema njemu.
344
00:40:56,695 --> 00:40:58,456
I pokušao sam.
345
00:40:59,836 --> 00:41:02,874
Odmaknuo sam se od
oca i potrčao ka njemu.
346
00:41:06,325 --> 00:41:08,811
Osećao sam...
347
00:41:08,845 --> 00:41:10,882
takvu lakoću.
348
00:41:13,540 --> 00:41:15,369
Svaki udah.
349
00:41:21,720 --> 00:41:23,653
Povukao me je nazad.
350
00:41:25,379 --> 00:41:27,450
Uzeo me je u naručje.
351
00:41:29,452 --> 00:41:31,868
I on mi je govorio,
352
00:41:31,903 --> 00:41:33,939
ali ga nisam mogao čuti.
353
00:41:36,597 --> 00:41:39,082
Sve što sam mogao
čuti je ovaj urlik.
354
00:41:43,915 --> 00:41:46,434
A onda sam ga pogledao u oči.
355
00:41:50,542 --> 00:41:52,924
I setio sam se
da sam njegov sin.
356
00:42:18,639 --> 00:42:21,055
Šta je to sa šumom?
357
00:42:34,621 --> 00:42:36,450
Mirisi.
358
00:42:40,488 --> 00:42:42,145
Teren.
359
00:42:44,527 --> 00:42:46,184
Vlaga.
360
00:42:47,185 --> 00:42:48,842
Hladnoća.
361
00:42:53,812 --> 00:42:55,607
Ova koža.
362
00:42:56,988 --> 00:42:59,922
Ove ruke, ova kosa.
363
00:43:03,477 --> 00:43:06,273
Nemam ljudski oblik.
364
00:43:11,312 --> 00:43:12,969
Trčim.
365
00:43:15,938 --> 00:43:17,698
Dišem.
366
00:43:22,876 --> 00:43:26,327
Ne! Ne! Ne!
367
00:43:26,362 --> 00:43:29,123
To je to, idi. Leti.
- Ne, ne. Ne molim vas.
368
00:43:29,158 --> 00:43:31,781
Da. Skoči.
- Ne. Ne!
369
00:43:31,816 --> 00:43:34,128
Hajde, skoči.
- Ne ne ne.
370
00:43:34,163 --> 00:43:37,476
Jesi li, ili nisi papagaj?
- Jesam.
371
00:43:37,511 --> 00:43:39,271
Ti si? Onda leti.
- Ne!
372
00:43:39,306 --> 00:43:41,653
Ne.
373
00:43:41,688 --> 00:43:44,104
Ako si papagaj, onda leti.
- Ne. Ne.
374
00:43:44,138 --> 00:43:47,176
Ne, ne, ne, ne. Ne!
- Hajde! - Ne, ne!
375
00:43:47,210 --> 00:43:48,798
Ne, ne, ne, ne!
Ja sam devojka!
376
00:43:48,833 --> 00:43:50,697
Ja sam devojka, ja sam devojka,
ja sam devojka, ja sam devojka.
377
00:43:52,595 --> 00:43:54,321
Šta si ti?
378
00:43:55,494 --> 00:43:58,843
Ja sam... Ja sam devojka.
- Dobro.
379
00:43:58,877 --> 00:44:00,568
Vrlo dobar.
380
00:44:05,056 --> 00:44:06,713
Ovo je sloboda.
381
00:44:06,747 --> 00:44:09,854
Volja da budemo
odgovorni prema sebi.
382
00:44:11,821 --> 00:44:15,169
Kad budeš star, sećaćeš me se
383
00:44:15,204 --> 00:44:18,276
kao čoveka koji te je
naučio da hodaš po 2. put.
384
00:44:20,727 --> 00:44:22,452
Skinite je dole.
385
00:44:37,295 --> 00:44:39,262
Hajde, idi na ručak.
386
00:48:30,355 --> 00:48:32,840
Stani. Stani, stani, stani.
387
00:48:32,875 --> 00:48:34,842
Stani.
388
00:49:42,082 --> 00:49:44,774
Znaš li šta je urlanje?
389
00:49:47,329 --> 00:49:49,365
To si ti...
390
00:49:49,400 --> 00:49:51,678
željan da te čuju.
391
00:49:54,681 --> 00:49:57,718
Ima nešto što želiš da kažeš,
392
00:49:57,753 --> 00:50:00,031
nešto...
393
00:50:00,066 --> 00:50:03,448
što želiš da vrisneš svetu.
394
00:50:09,558 --> 00:50:12,423
Tvoji, uh... tvoji roditelji.
395
00:50:13,769 --> 00:50:15,460
Tvoj otac.
396
00:50:17,083 --> 00:50:20,879
Kakav si odnos imao sa njim?
397
00:50:30,786 --> 00:50:32,822
Koje je tvoje najranije sećanje?
398
00:50:34,065 --> 00:50:35,722
Džejkobe?
399
00:50:49,460 --> 00:50:52,187
O, hajde da vidimo sreću.
400
00:50:52,221 --> 00:50:56,122
Dobro. Sreća. Vidim da
sreća zrači sa tvog lica.
401
00:50:56,156 --> 00:50:59,470
To je to. Vidiš šta
ti to čini, Ivane?
402
00:50:59,504 --> 00:51:01,644
Kako osvetljava tvoje lice?
403
00:51:01,679 --> 00:51:03,715
Možeš li mi pokazati?
Pogledaj to.
404
00:51:03,750 --> 00:51:06,063
Dobro. I tako počinje sreća.
405
00:51:06,097 --> 00:51:08,720
Ali sreća postaje smeh.
406
00:51:11,758 --> 00:51:15,658
Kao da je to najbolja
šala koju si ikada čuli.
407
00:51:15,693 --> 00:51:18,109
Da, Ola, to je to.
408
00:51:18,144 --> 00:51:21,768
Pokaži mi taj blistav
smeh oji dolazi iz dubine.
409
00:51:24,495 --> 00:51:26,738
Moraš da pustiš taj smeh.
410
00:51:26,773 --> 00:51:29,327
I ponekad ti zateže lice.
411
00:51:29,362 --> 00:51:32,503
Hajde da se histerično smejemo.
412
00:51:32,537 --> 00:51:34,160
Da, Ivane.
413
00:51:38,716 --> 00:51:42,478
Odavde će izaći i histerični smeh.
Vidi da li možeš to da nađeš.
414
00:51:42,513 --> 00:51:45,999
Da čujemo.
- Smejemo se... smejemo se.
415
00:51:46,033 --> 00:51:47,863
To je to.
- Smejemo se.
416
00:51:47,897 --> 00:51:51,038
Da čujem kako zvuči kikot.
417
00:51:51,073 --> 00:51:53,179
Kikot se veoma
razlikuje od svega ostalog.
418
00:51:53,213 --> 00:51:56,043
Kikot još nije smeh.
419
00:51:56,078 --> 00:51:59,840
To je kikot, a iznutra bući sve malo.
420
00:51:59,875 --> 00:52:01,773
To je to. To je dobro.
421
00:52:01,808 --> 00:52:04,086
Da, Luiz.
422
00:52:05,087 --> 00:52:06,537
Da, Ivane, dobro.
423
00:52:08,677 --> 00:52:11,473
Da, da, da.
424
00:52:20,206 --> 00:52:23,174
Sviđaju mi se...
malo patke za večeru, a?
425
00:52:29,836 --> 00:52:31,803
Silazi sa mene. Silazi sa mene.
426
00:52:31,838 --> 00:52:34,461
Da, ostaviću ga na miru.
427
00:52:34,496 --> 00:52:36,325
Molim te, molim te, molim te!
428
00:52:46,749 --> 00:52:50,546
Džejkobe!
Džejkobe, silazi!
429
00:52:50,581 --> 00:52:53,549
Sići! Pođi sa mnom.
- Nakaza!
430
00:52:53,584 --> 00:52:55,275
Sići. Pođi sa mnom.
431
00:52:57,381 --> 00:52:59,072
Sredićemo to.
432
00:53:00,038 --> 00:53:03,835
Mm- hmm.
Ok, da.
433
00:53:03,870 --> 00:53:05,906
U redu. Vidimo se onda.
434
00:53:06,942 --> 00:53:10,532
Dobro. Ćaskaćemo uskoro.
U redu, baj, baj.
435
00:53:18,954 --> 00:53:20,714
Džejkobe.
436
00:53:22,129 --> 00:53:24,580
Ja sam dr. Salivan,
generalni direktor.
437
00:53:27,549 --> 00:53:29,999
I, Džejkobe, ovo je
tvoje jedino upozorenje.
438
00:53:33,589 --> 00:53:36,558
U ovoj ustanovi se
neće tolerisati nasilje.
439
00:53:43,289 --> 00:53:45,325
Tvoji roditelji su obavešteni.
440
00:53:48,155 --> 00:53:51,987
Još jedna ovakva epizoda,
i suočićeš se sa ozbiljnim posledicama.
441
00:53:55,508 --> 00:53:57,820
Ne želiš da ideš ovim putem.
442
00:54:01,617 --> 00:54:04,033
Nadam se da te ovo
neće potpiti, Džejkobe.
443
00:54:06,173 --> 00:54:08,279
Za tvoje dobro.
444
00:54:08,314 --> 00:54:12,007
Nećeš nigde stići boreći
se sa nama. - Dobro.
445
00:54:12,041 --> 00:54:14,009
Rufus, jesi li spreman?
446
00:54:15,873 --> 00:54:18,634
U redu, pa, uh,
kao što svi znate,
447
00:54:18,669 --> 00:54:21,672
nedavno mi je bilo
neverovatno dobro.
448
00:54:21,706 --> 00:54:23,467
Dokaz A.
449
00:54:23,501 --> 00:54:27,229
I, uh, kao rezultat
toga, mama me izvodi.
450
00:54:28,541 --> 00:54:31,958
Znam. Ona kaže da sam
ovde dovoljno dugo i da...
451
00:54:31,992 --> 00:54:34,788
znate, ona želi da mi
pruži šansu spolja, pa...
452
00:54:34,823 --> 00:54:37,308
Svi misle, šta će
Džejkob bez mene?
453
00:54:37,343 --> 00:54:39,345
Postaje emotivan, ali da.
454
00:54:39,379 --> 00:54:41,450
I vidite, i ja sam tužan,
uh, što ću otići
455
00:54:41,485 --> 00:54:43,694
sutra je skoro gotova matura.
456
00:54:43,728 --> 00:54:47,594
I da neću moći da diplomiram
sa vama kada dođe vreme.
457
00:54:47,629 --> 00:54:49,596
Ali mama najbolje zna.
458
00:54:49,631 --> 00:54:51,874
Ali u svakom slučaju, ići
ćemo na odmor zajedno.
459
00:54:51,909 --> 00:54:55,602
I, um, ja ću se
ponašati najbolje ljudsko.
460
00:54:55,637 --> 00:54:58,156
Ali želim da vam
ostavim jednu poruku.
461
00:54:58,191 --> 00:55:01,850
I to je... moj uspeh... - Rufus.
Majka te ne vodi na odmor.
462
00:55:01,884 --> 00:55:05,025
Ona je... - Tvoja majka te vodi,
ali ona te ne vodi na odmor.
463
00:55:05,060 --> 00:55:06,889
Idemo na neku vrstu odmora,
464
00:55:06,924 --> 00:55:10,030
ali... ali ono što sam hteo da kažem
je da je to neka vrsta praznika.
465
00:55:10,065 --> 00:55:12,239
To je kućni odmor.
466
00:55:12,274 --> 00:55:16,382
U svakom slučaju,
moj uspeh je vaš uspeh.
467
00:55:16,416 --> 00:55:20,109
Trenutak je bio malo... u svakom
slučaju, moj uspeh je vaš uspeh.
468
00:55:35,711 --> 00:55:38,852
Sad, kao što je tradicija
kad naši pacijenti diplomiraju,
469
00:55:38,887 --> 00:55:43,063
volimo da počastimo njihov
naporan rad malom ceremonijom.
470
00:55:43,098 --> 00:55:47,551
Zato, molim te, izađi
napred, Roberte Vord.
471
00:55:47,585 --> 00:55:49,622
Bravo, Roberte.
472
00:55:53,211 --> 00:55:56,007
Drži se, Roberte, da roditelji vide.
473
00:55:56,042 --> 00:56:00,391
Sad, vaše zbogom se
sastoji od konačnog raskida
474
00:56:00,426 --> 00:56:02,428
od tvoje životinje.
475
00:56:07,156 --> 00:56:10,332
Kada budeš spreman,
Roberte. Vreme je.
476
00:56:12,058 --> 00:56:14,163
To je to.
477
00:56:17,960 --> 00:56:20,031
Dobro urađeno.
- Bravo, Roberte.
478
00:56:20,066 --> 00:56:22,413
Bravo.
479
00:56:22,448 --> 00:56:24,311
Dobar momak.
480
00:56:24,346 --> 00:56:26,555
Nora Nunan.
481
00:56:26,590 --> 00:56:30,559
Hajde, Nora. Dođi ovamo, ti.
- Bravo, Nora.
482
00:56:30,594 --> 00:56:33,148
Zaista si naporno radila
da dođeš do ove tačke.
483
00:56:39,430 --> 00:56:42,157
Uh, da, i, uh... uh,
Sofi MekFarlejn.
484
00:56:42,191 --> 00:56:45,436
Siđi dole, Sofi.
Dobro urađeno. Hajde.
485
00:56:45,471 --> 00:56:47,093
Izvoli, Sofi.
486
00:56:48,681 --> 00:56:50,372
Udahni duboko.
487
00:56:52,754 --> 00:56:54,894
U svoje vreme.
488
00:56:58,311 --> 00:57:00,347
Veliki dan. Dobro urađeno.
489
00:57:07,631 --> 00:57:10,185
Nije fer!
490
00:57:10,219 --> 00:57:13,326
Nikada neću izaći odavde!
491
00:57:13,360 --> 00:57:15,293
Hej. Šta nije u redu?
492
00:57:15,328 --> 00:57:19,263
Nikada neću izaći odavde! - Šta
su ti uradili? Hej. Šta se dešava?
493
00:57:19,297 --> 00:57:21,817
Moram da odem.
- Izađi.
494
00:57:21,852 --> 00:57:23,681
Kako se usuđuješ da
uđeš ovde. - Nije fer.
495
00:57:23,716 --> 00:57:27,513
Dr Man će čuti za ovo.
- Šta se desilo? - Šta si joj uradila?
496
00:57:27,547 --> 00:57:31,378
Ne znaš ništa o njoj.
Izađi.
497
00:57:33,553 --> 00:57:36,522
Opet? Stvarno?
498
00:57:36,556 --> 00:57:39,145
Svaka ceremonija, ista scena.
499
00:57:40,698 --> 00:57:44,322
Ta deca...
vraćaju se roditeljima.
500
00:57:44,357 --> 00:57:48,326
Stvarno želiš da se vratiš na
svoje? Zar ne? Želiš li da odeš?
501
00:57:48,361 --> 00:57:50,777
Ne govori to!
Hoćeš da me se otarasiš?
502
00:57:50,812 --> 00:57:54,781
Uf. Vi ste egocentrični.
Dođi.
503
00:58:45,245 --> 00:58:46,902
Sedi!
504
00:58:55,428 --> 00:58:57,464
Jel' ovako vidiš sebe?
505
00:59:00,226 --> 00:59:02,090
Lezi.
506
00:59:07,958 --> 00:59:09,960
Jesi li to ti?
507
00:59:09,994 --> 00:59:13,688
Ova patetična, zver puna buva?
508
00:59:13,722 --> 00:59:15,482
Odgovori mi.
509
00:59:16,518 --> 00:59:20,142
Ne.
- Ali to je vuk.
510
00:59:22,110 --> 00:59:24,491
Onaj koji je zarobljen
od strane čoveka
511
00:59:24,526 --> 00:59:27,149
i ubiće ga čovek.
512
00:59:27,184 --> 00:59:30,083
Zato smo mi nadmoćnija rasa.
513
00:59:32,016 --> 00:59:34,467
Je li to ono što
misliš da je muškarac?
514
00:59:34,501 --> 00:59:36,296
Da, mslim.
515
01:00:03,669 --> 01:00:05,636
Budi oprezan, Džejkobe.
516
01:00:05,671 --> 01:00:09,398
Kad gledaš u ponor,
i ponor gleda u tebe.
517
01:00:16,889 --> 01:00:20,099
Hajde.
Idemo.
518
01:00:24,172 --> 01:00:29,315
Kreći!
519
01:01:30,756 --> 01:01:32,619
Ja nisam vuk.
520
01:01:32,654 --> 01:01:35,346
Samo nasilan dečak.
521
01:01:35,381 --> 01:01:39,454
Ja nisam vuk.
522
01:01:39,488 --> 01:01:43,734
Samo veoma bolestan dečak.
523
01:02:34,923 --> 01:02:36,718
Džejkobe.
524
01:03:01,950 --> 01:03:05,057
I ja sam bio ovde
kad sam 1. put stigao.
525
01:03:08,543 --> 01:03:10,579
Koristio sam svoje kandže...
526
01:03:12,167 --> 01:03:14,204
da ogrebem očuha.
527
01:03:19,209 --> 01:03:21,176
Pokušao sam da ga povredim.
528
01:03:23,351 --> 01:03:25,698
Ali on je uvek
bio jači od mene.
529
01:03:32,774 --> 01:03:35,397
Prebrojala bih kapi
530
01:03:35,432 --> 01:03:38,538
od polomljenog odvoda
dok su kapale na pod.
531
01:03:41,024 --> 01:03:43,060
Znajući da dolaze.
532
01:03:45,614 --> 01:03:48,755
Čvrsto bih zatvorio oči...
533
01:03:48,790 --> 01:03:50,827
i zamislila...
534
01:03:52,173 --> 01:03:55,417
da mogu skočiti kroz prozor
535
01:03:55,452 --> 01:03:58,455
i pasti na zemlju nepovređena.
536
01:04:03,046 --> 01:04:05,082
Da mogu da trčim.
537
01:04:06,532 --> 01:04:10,812
Trčim brže nego što bi me
iko ikada mogli uhvatiti.
538
01:04:36,424 --> 01:04:38,460
Mirisi.
539
01:04:39,772 --> 01:04:41,636
Teren.
540
01:04:43,051 --> 01:04:45,260
Vlaga.
541
01:04:45,295 --> 01:04:47,090
Hladnoća.
542
01:04:49,575 --> 01:04:53,165
Drveće se zamagljuje.
543
01:04:55,132 --> 01:04:57,100
Trčim.
544
01:04:58,101 --> 01:05:00,068
Dišem.
545
01:05:03,347 --> 01:05:06,247
Nemam ljudski oblik.
546
01:05:15,428 --> 01:05:18,086
Jednog dana...
547
01:05:18,121 --> 01:05:20,502
divljaćemo zajedno.
548
01:07:20,967 --> 01:07:24,557
Bi li želeo da saznaš
više o svom suzatvoreniku?
549
01:07:29,390 --> 01:07:32,082
Doživeo je avionsu
nesreću pre mnogo godina.
550
01:07:33,290 --> 01:07:35,258
Bio je nasukan u pustinji
551
01:07:35,292 --> 01:07:37,846
bez hrane, bez vode.
552
01:07:39,917 --> 01:07:43,231
Ona i šačica drugih preživelih,
553
01:07:43,266 --> 01:07:46,821
bili su primorani da pojedu
jednog putnika koji je umro.
554
01:07:48,271 --> 01:07:50,480
Kad su spaseni,
555
01:07:50,514 --> 01:07:52,930
bio je u stanju šoka.
556
01:07:52,965 --> 01:07:54,863
Mogao je samo da urla.
557
01:07:56,279 --> 01:07:58,902
Počeo je da se ponaša kao lav.
558
01:07:58,936 --> 01:08:01,077
Živeo je na otvorenom,
559
01:08:01,111 --> 01:08:03,217
urlajući,
560
01:08:03,251 --> 01:08:06,082
terorišući narod susednih sela.
561
01:08:07,600 --> 01:08:11,811
Sve dok njegova žena
nije izašla da ga pronađe i...
562
01:08:11,846 --> 01:08:14,814
i dala ga je ovde da
boravi na neodređeno vreme.
563
01:08:16,195 --> 01:08:18,784
Već je prošao spasavanje.
564
01:08:26,688 --> 01:08:30,071
Pustiću te da se vratiš
u svoju sobu večeras.
565
01:08:32,798 --> 01:08:35,594
Ali sad možeš da vidiš, Džejkobe,
566
01:08:35,628 --> 01:08:38,562
uvek postoji tačka bez povratka.
567
01:08:58,410 --> 01:09:01,482
Kao ljudi, imamo svest
568
01:09:01,516 --> 01:09:03,863
naših mentalnih procesa:
569
01:09:03,898 --> 01:09:08,144
naše misli, naša
osećanja, naša osećanja.
570
01:09:08,178 --> 01:09:10,146
Mi smo jedina bića na planeti
571
01:09:10,180 --> 01:09:12,182
koji imaju ovu vrstu samosvesti,
572
01:09:12,217 --> 01:09:14,184
koja se zove svest.
573
01:09:14,219 --> 01:09:18,015
Zbog toga smo
superiorniji od životinja,
574
01:09:18,050 --> 01:09:20,984
koje se oslanjaju
samo na svoje instinkte.
575
01:09:21,018 --> 01:09:24,367
Naša sposobnost da budemo
introspektivni i da gledamo napred
576
01:09:24,401 --> 01:09:27,197
zato smo i jedni i
drugi uspeli da preživimo
577
01:09:27,232 --> 01:09:29,406
i dominiramo prirodom.
578
01:09:31,270 --> 01:09:36,241
Kao ljudi, mi imamo svest o
sopstvenim mentalnim procesima:
579
01:09:36,275 --> 01:09:38,208
naše misli...
580
01:11:09,472 --> 01:11:12,682
Džejkobe, ovo je
tako razočaravajuće.
581
01:11:13,959 --> 01:11:16,064
Odmah da si se vratio ovde.
582
01:11:17,825 --> 01:11:20,379
Dao sam ti šansu, zar ne?
583
01:11:21,794 --> 01:11:25,315
zar nisam?
Hajde.
584
01:11:25,350 --> 01:11:28,007
Unutra odmah!
585
01:11:28,042 --> 01:11:30,320
Džejkob.
586
01:11:30,355 --> 01:11:32,529
Sada unutra.
587
01:11:34,497 --> 01:11:36,361
Džejkobe.
588
01:11:41,366 --> 01:11:42,643
Džejkobe!
589
01:11:47,199 --> 01:11:48,856
Džejkobe.
590
01:11:58,383 --> 01:12:01,903
Džejkobe!
Prestani.
591
01:12:03,595 --> 01:12:05,631
Džejkobe!
592
01:12:33,314 --> 01:12:36,386
Učinio sam sve što sam
mogao da ti pomognem, Džejkobe.
593
01:12:36,421 --> 01:12:38,077
Sve.
594
01:12:40,217 --> 01:12:42,565
Ipak ste tu.
595
01:12:42,599 --> 01:12:46,534
Okovan i začepljenih sa.
Kao zver kakva želiš da budeš.
596
01:12:59,444 --> 01:13:01,791
Želiš li da ti
stvari postanu gore?
597
01:13:02,930 --> 01:13:05,277
Jer mogu biti mnogo gore!
598
01:13:59,296 --> 01:14:02,196
Ja ne... čak ni ne razumem.
599
01:14:02,230 --> 01:14:06,476
Išlo je tako dobro, i... i onda...
600
01:14:06,511 --> 01:14:09,859
Pa, nema potrebe za panikom, Ok?
Zbog ovoga smo ovde.
601
01:14:09,893 --> 01:14:12,620
Dr Man će uskoro sići.
602
01:14:12,655 --> 01:14:16,452
Ovo je bio jedini način da ga
dovedem ovde. On, on se ne bi pomerio.
603
01:14:16,486 --> 01:14:20,386
Naravno. Mi razumemo. Pa,
sve ovo imamo pod kontrolom.
604
01:14:20,421 --> 01:14:23,493
Rufuse, ne, ne, ne.
- Uh... uh...
605
01:14:23,528 --> 01:14:27,497
Ja... tako mi je žao. - U redu je.
Ne brini. Nema potrebe za panikom.
606
01:14:27,532 --> 01:14:29,050
Ne, Rufus, ne.
607
01:14:29,085 --> 01:14:31,812
Uh...
- U redu je.
608
01:14:31,846 --> 01:14:35,609
Stvarno mi je žao. Ja... ja ću
to platiti. - Bez brige. Gđo Flečer.
609
01:14:35,643 --> 01:14:39,405
Zdravo. - Zdravo, Rufuse.
- Stvarno mi je žao.
610
01:14:39,440 --> 01:14:43,375
On, on... on traži...
Urinirao je na pod.
611
01:14:43,409 --> 01:14:46,723
U redu je. Ne brini. Očistićemo
to. Hajde, Rufuse, šta je bilo?
612
01:14:46,758 --> 01:14:49,968
Šta je bilo?
- Ovakav je od juče.
613
01:14:50,002 --> 01:14:53,040
Hajde. Hajde dečko. -
Hajde.
614
01:14:53,074 --> 01:14:56,526
Iznenađen sam što te vidim
ovde. Išlo ti je tako dobro. Hajde.
615
01:14:56,561 --> 01:14:59,564
Nije uzeo, hm...
- Hajde. To je to, to je to.
616
01:14:59,598 --> 01:15:02,636
Tu si.
Tako je bolje.
617
01:15:02,670 --> 01:15:06,225
Dr. Sullivan, odvedite gđu Fletcher
u sobu za osoblje. - Naravno.
618
01:15:06,260 --> 01:15:08,434
Ja ću se pozabaviti time.
U redu je. - Hajde idemo.
619
01:15:08,469 --> 01:15:10,436
Ja ću se pozabaviti
time. Dobro je. - Ovuda.
620
01:15:10,471 --> 01:15:12,922
On je u sigurnim
rukama. Idemo. - Dobro.
621
01:15:14,199 --> 01:15:18,030
U redu. - U redu,
Rufuse, ćao. - Ok.
622
01:15:21,482 --> 01:15:22,932
Rufuse.
623
01:15:23,933 --> 01:15:25,106
Da?
624
01:15:26,487 --> 01:15:28,938
Bio si loš dečko, zar ne?
625
01:15:28,972 --> 01:15:31,388
Pogledaj nered koji si napravio.
626
01:15:31,423 --> 01:15:33,598
Veoma loš dečko.
627
01:15:33,632 --> 01:15:36,911
Pogledaj nered koji si
napravio. Pogledaj to.
628
01:15:38,119 --> 01:15:40,052
Veoma, veoma loš dečko.
629
01:15:40,087 --> 01:15:42,779
Sad neko mora to
da počisti, zar ne?
630
01:15:42,814 --> 01:15:45,264
Trebalo bi da se stidš, zar ne?
631
01:15:45,299 --> 01:15:47,543
Bio si veoma loš dečko.
632
01:15:49,096 --> 01:15:52,375
Veoma loš dečko.
Zar ne?
633
01:15:52,409 --> 01:15:53,825
Vrlo nestašan.
634
01:16:57,820 --> 01:16:59,476
Džejkob.
635
01:17:10,246 --> 01:17:12,317
Šta su ti uradili?
636
01:18:45,134 --> 01:18:46,791
Pogledaj me.
637
01:19:46,505 --> 01:19:48,542
Kad ćemo pobeći?
638
01:19:53,996 --> 01:19:55,480
Uskoro.
639
01:20:23,853 --> 01:20:25,924
Sesil?
640
01:20:26,925 --> 01:20:28,547
O Bože.
641
01:20:32,586 --> 01:20:34,553
Vratiti se.
642
01:20:34,588 --> 01:20:37,004
Idi. Idi.
643
01:21:08,311 --> 01:21:09,761
Evo.
644
01:21:14,214 --> 01:21:17,251
Misliš li stvarno da možeš
da živiš sa tim dečakom?
645
01:21:24,431 --> 01:21:28,884
Zar se ne sećaš šta se dešava
lepim devojkama poput tebe?
646
01:21:28,918 --> 01:21:30,575
Koje nemaju ništa?
647
01:21:32,922 --> 01:21:34,130
Hmm?
648
01:21:38,169 --> 01:21:41,586
Idemo.
Dobrodošli na timski ples.
649
01:21:41,620 --> 01:21:43,381
3, 4. Idi!
650
01:21:43,415 --> 01:21:46,453
1, 2, 3, 4.
651
01:21:46,487 --> 01:21:50,146
Dobro. Osmeh!
6, 7, 8.
652
01:21:50,181 --> 01:21:54,392
I 1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, dohvatite!
653
01:21:54,426 --> 01:21:57,947
1, 2, 3, 4,
654
01:21:57,982 --> 01:22:01,675
5, 6, 7, 8, skok.
655
01:22:01,709 --> 01:22:05,334
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, okret.
656
01:22:05,368 --> 01:22:08,475
1, 2, 3, 4...
657
01:22:24,974 --> 01:22:27,425
Zašto jednostavno ne uradiš
kako ti se kaže, Džejkobe?
658
01:22:29,496 --> 01:22:31,705
Kad ti zatražim.
659
01:22:31,739 --> 01:22:33,983
1, 2, 3, 4.
660
01:22:34,018 --> 01:22:37,262
1, 2, 3. Poslednji put.
1, 2, 3.
661
01:22:37,297 --> 01:22:39,678
I nazad na početak.
662
01:22:39,713 --> 01:22:42,543
5, 6, 7, 8.
663
01:22:42,578 --> 01:22:46,513
I 1, 2, 3, 4,
664
01:22:46,547 --> 01:22:50,034
5, 6, 7, 8.
665
01:22:50,068 --> 01:22:52,208
I 1, 2... Džeremi, nazad u red!
666
01:22:52,243 --> 01:22:55,798
5, 6, sedam, dohvatite!
1, 2.
667
01:22:55,832 --> 01:22:57,489
Nastavi!
668
01:22:59,767 --> 01:23:03,357
7 i 8. I 1, 2...
- Šta mu rade?
669
01:23:03,392 --> 01:23:05,532
Nije bitno. Nastavi.
7, okreni se.
670
01:23:05,566 --> 01:23:08,328
1, 2... Analisa, vrati se u red!
671
01:23:08,362 --> 01:23:12,470
5, 6, 7, 8.
672
01:23:12,504 --> 01:23:16,129
Najbolji deo, Ivane. - Kako ćemo
svi završiti ako ostanemo ovde?
673
01:23:16,163 --> 01:23:17,889
I okrenite se.
674
01:23:17,923 --> 01:23:20,719
Svi ćete završiti bolje.
675
01:23:20,754 --> 01:23:23,515
Kako ćemo svi završiti
ako ostanemo ovde?
676
01:23:23,550 --> 01:23:27,416
Svi ćete završiti divno,
divna ljudska bića.
677
01:23:29,935 --> 01:23:32,007
Osećaćete se bolje nego
što ste se ikada ranije osćali.
678
01:23:32,041 --> 01:23:34,733
Kako ćemo svi završiti ako
ostanemo ovde?! - Poslednji put.
679
01:23:34,768 --> 01:23:38,220
1, 2. 5, 6, 7, 8. - Kako ćemo svi
završiti ako ostanemo ovde?!
680
01:23:38,254 --> 01:23:40,912
I 1, 2, 3... - Kako ćemo svi
završiti ako ostanemo ovde?!
681
01:23:40,946 --> 01:23:42,845
Da, Džudit, znaš da plešeš.
682
01:23:42,879 --> 01:23:47,263
Kako ćemo svi završiti
ako ostanemo ovde?!
683
01:23:47,298 --> 01:23:49,058
Morate se vratiti u red!
684
01:23:50,542 --> 01:23:53,752
Morate se vratiti u red!
Vratite se u red!
685
01:23:53,787 --> 01:23:55,237
Vratite se...
686
01:23:57,411 --> 01:23:59,379
Unutra odmah!
687
01:23:59,413 --> 01:24:02,071
Hoću da svi uđete
unutra! Ovuda!
688
01:24:02,106 --> 01:24:03,590
Rufuse.
689
01:24:04,556 --> 01:24:08,388
Rufuse. Dođi unutra.
Rufuse!
690
01:24:12,081 --> 01:24:15,050
Kako?! Kako?!
- Ovo nije u redu!
691
01:24:15,084 --> 01:24:17,466
Kako?! - Hoću da se
svi vratite u svoje sobe!
692
01:24:20,986 --> 01:24:24,093
Kako ćemo svi završiti
ako ostanemo ovde?!
693
01:24:24,128 --> 01:24:26,302
Džeremi, dole! - Kako ćemo svi
završiti ako ostanemo ovde?!
694
01:24:28,166 --> 01:24:30,651
Džeremi! Sagni se!
U redu, Džeremi!
695
01:24:59,370 --> 01:25:01,234
Dr Man!
696
01:25:03,270 --> 01:25:04,858
Nisam ih više mogla kontrolisati.
697
01:25:20,287 --> 01:25:22,496
Odjebi.
698
01:25:22,531 --> 01:25:26,293
Odjebi. Odjebi.
- Da. Da.
699
01:25:26,328 --> 01:25:28,157
Da. Da.
700
01:25:28,192 --> 01:25:30,677
Da. Da. Da.
- Da. Da. Da.
701
01:25:30,711 --> 01:25:33,818
Da. Da. - Da. Da.
- Da. Ti si devojka!
702
01:25:33,852 --> 01:25:35,889
Da.
- Ti si devojka!
703
01:25:38,098 --> 01:25:41,101
Ti si devojka!
Kaži!
704
01:25:42,482 --> 01:25:44,346
Reci: "Ja sam devojka!"
705
01:25:47,211 --> 01:25:51,042
Kaži!
- Ja sam devojka.
706
01:26:17,931 --> 01:26:20,105
Da.
707
01:26:25,594 --> 01:26:29,253
Ti si patetičan.
Patetično.
708
01:30:45,198 --> 01:30:48,857
Mm?
Vrati ih nazad.
709
01:31:17,575 --> 01:31:21,510
Lanac. - Dođi.
Ja ću te podići.
710
01:31:42,842 --> 01:31:44,499
Hajde.
711
01:32:04,967 --> 01:32:08,488
Čekaj, čekaj, povredićemo se.
Povredićemo se. Pogledaj.
712
01:32:16,289 --> 01:32:20,086
Čekaj, čekaj, čekaj. Misliš da je
ona dobro? Misliš da je ona dobro?
713
01:32:20,120 --> 01:32:22,709
Ko?
- Dr Anđeli.
714
01:32:22,744 --> 01:32:26,126
Da. Hajde. - Ne, ne,
ne, ne. Čekaj, čekaj.
715
01:32:26,161 --> 01:32:28,301
Ne mogu. Ne mogu.
716
01:32:28,335 --> 01:32:30,234
Šta?
717
01:32:30,268 --> 01:32:32,374
Kakav ćemo život imati tamo?
718
01:32:32,408 --> 01:32:34,272
Molim te, ostani ovde sa mnom.
719
01:32:38,622 --> 01:32:42,487
K... kako ćemo... kako ćemo
jesti? Gde ćemo živeti tamo?
720
01:32:42,522 --> 01:32:44,041
Kako ćemo zaraditi novac?
721
01:32:44,075 --> 01:32:46,733
Znaš, treba ti
novac napolju, i.. i... i...
722
01:32:46,768 --> 01:32:49,080
Čekaj, čekaj. Džejkobe, šta
će se desiti sa mnom tamo?
723
01:32:49,115 --> 01:32:51,082
Znaš li šta rade
devojkama poput mene tamo?
724
01:32:51,117 --> 01:32:53,395
Ne mogu. Ne mogu da idem.
725
01:32:53,429 --> 01:32:55,949
Ne, ne, čekaj, čekaj.
Molim te. Molim te.
726
01:32:55,984 --> 01:32:59,815
Samo... samo slušaj
dr Mana i... i... glumi,
727
01:32:59,850 --> 01:33:03,163
i na kraju će te pustiti iz
kaveza. - Glumiti? Ne mogu.
728
01:33:03,198 --> 01:33:05,352
Ali znam da ćeš to
preživeti. Znam da hoćeš.
729
01:33:05,353 --> 01:33:06,788
I onda, i onda, samo pomisli,
730
01:33:06,822 --> 01:33:10,585
možemo, možemo mirno da se provedemo
zajedno i... i bićemo pušteni jednog dana.
731
01:33:10,619 --> 01:33:14,209
Ne radi se o preživljavanju. - Možemo
imati... - Radi se o preživljavanju kao ja.
732
01:33:17,488 --> 01:33:19,801
Snaći ćemo se, nekako.
733
01:33:21,043 --> 01:33:22,838
Zajedno ćemo divljati.
734
01:33:22,873 --> 01:33:26,255
Bićemo slobodni.
Bićemo svoji.
735
01:33:26,290 --> 01:33:28,050
Ali ja nisam divlja mačka.
736
01:33:30,052 --> 01:33:32,054
Žao mi je. Nisam.
737
01:33:33,504 --> 01:33:36,334
To ne znači da
me nije briga za tebe.
738
01:33:36,369 --> 01:33:37,957
Molim te ostani.
739
01:33:49,071 --> 01:33:51,453
Ja... ne mogu.
- Ne.
740
01:33:51,487 --> 01:33:53,766
Ne mogu da ostanem ovde sa tobom.
- Ne, molim te ostani ovde sa mnom.
741
01:33:53,800 --> 01:33:55,768
Moram da idem. Sada.
- Ne, ne, ne, ne, ne!
742
01:33:55,802 --> 01:33:57,839
Ne! Molim te ne idi.
743
01:33:59,323 --> 01:34:00,738
Džejkobe.
744
01:34:18,825 --> 01:34:20,689
Džejkobe!
745
01:34:23,588 --> 01:34:25,176
Ostani!
746
01:34:26,034 --> 01:34:30,954
Preveo: suadnovic
747
01:35:17,677 --> 01:35:19,610
# U šikari
748
01:35:19,644 --> 01:35:21,543
# Mimo trnja
749
01:35:21,577 --> 01:35:25,547
# Gde opake zmije skidaju kožu
750
01:35:25,581 --> 01:35:28,792
# I magla se kondenzuje
751
01:35:28,826 --> 01:35:30,759
# U jezera
752
01:35:32,761 --> 01:35:35,074
# Niko ne prestupi
753
01:35:36,800 --> 01:35:38,836
# Bez greha
754
01:35:41,459 --> 01:35:43,323
# Davno
755
01:35:44,842 --> 01:35:46,913
# Moje meso je potrošeno
756
01:35:48,812 --> 01:35:50,814
# Moje srce, moji udovi
757
01:35:50,848 --> 01:35:52,747
# Ostavio si iza sebe
758
01:35:52,781 --> 01:35:54,783
# Besan rat
759
01:35:54,818 --> 01:35:57,061
# U mom nemirnom umu
760
01:35:57,096 --> 01:35:59,201
# Noć, noć
761
01:36:00,616 --> 01:36:02,273
# Okrutna simfonija
762
01:36:02,308 --> 01:36:04,068
# U kojoj si nestao
763
01:36:04,103 --> 01:36:06,174
# Ti od mene
764
01:36:08,693 --> 01:36:10,488
# Okrutna simfonija
765
01:36:11,558 --> 01:36:13,457
# U kojoj si nestao
766
01:36:15,459 --> 01:36:17,219
# Ti od mene
767
01:36:21,568 --> 01:36:25,710
# Moje šape, moji zubi,
moje zadavljeno mjau
768
01:36:25,745 --> 01:36:29,784
# Krzno moje, njegov
sjaj je ugasio vreme
769
01:36:29,818 --> 01:36:32,096
# Moje kosti su nestale
770
01:36:32,131 --> 01:36:34,616
# Moje kandže su se odmotale
771
01:36:34,650 --> 01:36:36,721
# Moja prošlost se smežurala
772
01:36:38,344 --> 01:36:40,035
# Evo me
773
01:36:41,416 --> 01:36:43,867
# Pola devojka, pola mačka
774
01:36:43,901 --> 01:36:46,179
# Nijedan
775
01:36:46,214 --> 01:36:48,664
# Samo dete nije pronađeno
776
01:36:52,772 --> 01:36:55,740
# Kao vetar, kreš moju dušu
777
01:36:55,775 --> 01:36:56,845
# Noć
778
01:36:56,880 --> 01:36:57,984
# Kao drhtavica
779
01:36:58,019 --> 01:36:59,123
# Noć
780
01:36:59,158 --> 01:37:00,884
# Kao prehlada
781
01:37:00,918 --> 01:37:03,024
# Život je tako ogroman
782
01:37:03,058 --> 01:37:06,372
# To je sva šuma
u kojoj si nestao
783
01:37:06,406 --> 01:37:07,994
# Dok odlazite
784
01:37:08,029 --> 01:37:09,996
# Ti si plen da umreš
785
01:37:11,032 --> 01:37:12,861
# Jednom si mi zadržao srce
786
01:37:12,896 --> 01:37:14,483
# Okrutna simfonija
787
01:37:14,518 --> 01:37:15,968
# Do ponoćnog neba
788
01:37:16,002 --> 01:37:17,245
# U kojoj si nestao
789
01:37:17,279 --> 01:37:19,488
# Noć, noć
790
01:37:19,523 --> 01:37:21,387
# Ti od mene
- # Noć
791
01:37:22,388 --> 01:37:23,768
# Okrutna simfonija
792
01:37:23,803 --> 01:37:25,840
# Moje šape, moji zubi
793
01:37:25,874 --> 01:37:28,049
# Moje zadavljeno mjau
- # U kome si nestao
794
01:37:28,083 --> 01:37:29,878
# Moje krzno, njegovo sjaj
795
01:37:29,913 --> 01:37:31,880
# Otupilo se vremenom
- # Kao drhtavica
796
01:37:31,915 --> 01:37:34,572
# Kao puls, otišao si od mene
797
01:37:34,607 --> 01:37:36,333
# Ti od mene
798
01:37:36,367 --> 01:37:38,507
# Šuma, dok odeš
799
01:37:38,542 --> 01:37:40,544
# Ti od mene
- # Ti si plen da umreš
800
01:37:40,578 --> 01:37:42,408
# Evo me
801
01:37:42,442 --> 01:37:44,030
# Jednom si zadržao moje srce
- # Ti i ja
802
01:37:44,065 --> 01:37:45,894
# Pola devojka, pola mačka
803
01:37:45,929 --> 01:37:48,517
# Nebo
- # Ti i ja
804
01:37:48,552 --> 01:37:50,726
# Samo dete
805
01:37:50,761 --> 01:37:51,900
# Okrutna simfonija
806
01:37:51,935 --> 01:37:53,764
# Moje zadavljeno mjau
807
01:37:53,798 --> 01:37:55,697
# U kome si nestao
- # Kao vetar
808
01:37:55,731 --> 01:37:57,906
# Skrivaš moju dušu
- # Moje zadavljeno mjau
809
01:37:57,941 --> 01:37:59,908
# Kao drhtavica
810
01:37:59,943 --> 01:38:01,910
# Okrutna simfonija
- # Okrutna simfonija
811
01:38:01,945 --> 01:38:03,808
# Ove šape
812
01:38:03,843 --> 01:38:06,018
# Okrutna simfonija
813
01:38:06,052 --> 01:38:08,434
# U kojoj si nestao
814
01:38:08,468 --> 01:38:10,229
# Ti i ja
- # U kojoj si nestao
815
01:38:10,263 --> 01:38:11,920
# Dok odlaziš
- # Okrutna simfonija
816
01:38:11,955 --> 01:38:13,025
# Ti od mene
817
01:38:13,059 --> 01:38:14,958
# Ti i ja
818
01:38:14,992 --> 01:38:16,545
# Ti od mene
- # Okrutna simfonija
819
01:38:16,580 --> 01:38:17,961
# Ti od mene
820
01:38:17,995 --> 01:38:19,307
# Moje zadavljeno mjau
821
01:38:19,341 --> 01:38:22,206
# Ti i ja, ti i ja
822
01:38:22,241 --> 01:38:23,898
# Moje zadavljeno mjau
823
01:38:23,932 --> 01:38:25,244
# Ti i ja
824
01:38:25,278 --> 01:38:26,935
# Noć.