1 00:04:00,309 --> 00:04:03,312 Obećaj mi da ćeš pokušati... 2 00:04:03,346 --> 00:04:05,245 da ti bude bolje. 3 00:04:15,496 --> 00:04:17,533 Biće sve u redu. 4 00:04:19,362 --> 00:04:21,053 Obećavam. 5 00:04:23,953 --> 00:04:26,990 I ne krivim te. Treba da znaš to. 6 00:04:28,544 --> 00:04:33,514 Ali pokušaj, molim te. - Hoću. 7 00:04:33,549 --> 00:04:35,620 Toliko te volimo. 8 00:05:12,346 --> 00:05:14,003 Nije li to lepo? 9 00:05:16,005 --> 00:05:17,869 Zar to nije utešno? 10 00:05:19,008 --> 00:05:21,182 Zvuci grada. 11 00:05:21,217 --> 00:05:24,703 Oseke i plime čovečanstva. 12 00:05:24,738 --> 00:05:28,224 Sad, u korist našeg novog prijatelja, Džejkoba, 13 00:05:28,258 --> 00:05:31,020 hajde da se svi predstavimo. 14 00:05:31,054 --> 00:05:34,472 Ja ću početi. Dobrodošao, Džejkobe. 15 00:05:34,506 --> 00:05:38,234 Ja sam Dr. Anđeli. Ja sam psiholog. 16 00:05:38,268 --> 00:05:40,512 Sad, ovaj gradski zvuk 17 00:05:40,547 --> 00:05:42,894 tako volim da počnemo našu sesiju, 18 00:05:42,928 --> 00:05:45,379 sa nečim što nas vraća nazad 19 00:05:45,414 --> 00:05:50,764 na život van klinike, gde svi pripadate. 20 00:05:51,765 --> 00:05:55,113 Sad, Rufuse, bi li želeo da nastaviš? 21 00:05:55,147 --> 00:05:56,597 Da. 22 00:06:00,325 --> 00:06:03,949 Uh, dobrodošao, Džejkobe. Uh, ja sam Rufus. 23 00:06:03,984 --> 00:06:05,917 Uh, ja sam dečak. 24 00:06:05,951 --> 00:06:08,506 Nekada sam verovao da sam nemački ovčar, 25 00:06:08,540 --> 00:06:11,543 a moja omiljena hrana je goveđe meso. 26 00:06:13,131 --> 00:06:18,447 Odlično. Uh, žudit. - Džudit. 27 00:06:18,481 --> 00:06:22,520 Džudit, molim te. Predstavi se. 28 00:06:22,554 --> 00:06:28,008 Džudit, molim te, predstavi se. Želiš li da ti oduzmem privilegije? 29 00:06:32,461 --> 00:06:35,947 Dobro. Idemo dalje. 30 00:06:35,981 --> 00:06:37,431 Džeremi. 31 00:06:49,201 --> 00:06:50,548 Zdravo. 32 00:06:50,582 --> 00:06:54,621 Ja sam Džeremi, i nisam veverica. 33 00:06:54,655 --> 00:06:57,037 Ne nisi. 34 00:06:58,487 --> 00:07:02,214 Dobro. Ivane... - Molim te. 35 00:07:03,699 --> 00:07:06,356 Samo me pustite da budem veverica. 36 00:07:08,531 --> 00:07:11,431 Jesi li urado svoje zapise u dnevniku? 37 00:07:13,329 --> 00:07:16,332 Svi, ovo je zaista važno. 38 00:07:16,366 --> 00:07:21,475 Oni su veliki deo distanciranja od tvoje projekcije. - Ja ih radim. 39 00:07:21,510 --> 00:07:24,789 I napravio si fantastičan napredak, Rufuse. 40 00:07:24,823 --> 00:07:28,033 Pisanje je tako moćno sredstvo za promenu. 41 00:09:47,034 --> 00:09:48,415 Hej, brate. 42 00:09:51,763 --> 00:09:53,627 Znaš da smo porodica? 43 00:09:53,662 --> 00:09:56,078 Mogao sam to odmah da vidim. Prvi pogled, bum. 44 00:09:56,112 --> 00:09:58,459 Porodica? - Naravno. 45 00:09:58,494 --> 00:10:00,116 Canidae, caninae. 46 00:10:00,151 --> 00:10:02,602 Isti smo, ti i ja. Mi smo čoporske životinje. 47 00:10:03,637 --> 00:10:06,813 Nisam siguran. - Jesmo. Poznavao sam vuka. 48 00:10:06,847 --> 00:10:08,262 Poznavao sam par vukova. 49 00:10:08,297 --> 00:10:10,851 Hm, stvarno su popularni na mreži. 50 00:10:10,886 --> 00:10:14,648 Izabrao sam da budem nemački ovčar zbog mog nemačkog ovčara, Sparksa. 51 00:10:14,683 --> 00:10:17,306 Ja imam svoj čopor, znaš. Pa, ne, nije... ja... 52 00:10:17,340 --> 00:10:18,859 to nije bio moj čopor, ali sam bio deo jednog. 53 00:10:18,894 --> 00:10:21,483 I moja mama se zabrinula i poslala me ovamo. 54 00:10:21,484 --> 00:10:22,691 Ona ne voli sisteme. 55 00:10:22,725 --> 00:10:25,348 Zato sam bio, hm, zato sam bio školovan kod kuće. - Je l' tako. 56 00:10:27,385 --> 00:10:30,353 Uh, on je skoro izašao. To je sledeća faza. 57 00:10:30,388 --> 00:10:33,943 Tamo se stiže dobrim ponašanjem. On će uskoro otići. 58 00:10:33,978 --> 00:10:36,290 Uh, nemoj! Uh, izvini. 59 00:10:36,325 --> 00:10:38,638 Intervencija se u tim slučajevima ne preporučuje. 60 00:10:38,672 --> 00:10:41,882 Kojim slučajevima? - Pa, "Skoro izlazi" mu ukazuje 61 00:10:41,917 --> 00:10:44,885 na grešku njegovog puta. Vidiš, on je prihvatio svoje dečaštvo. 62 00:10:44,920 --> 00:10:48,130 On je... on je uzor. 63 00:10:48,164 --> 00:10:49,890 Hej! - N... nemoj, Dž... Džejkob. 64 00:10:49,925 --> 00:10:51,913 Ako želiš da budeš bolji, moraš se pridržavati pravila. 65 00:10:52,272 --> 00:10:53,595 Hej, imaš li problem? 66 00:10:55,620 --> 00:10:58,718 Da, nisam ni mislio. 67 00:11:09,461 --> 00:11:12,913 Poli hoće kreker? Poli hoće kreker? 68 00:11:19,575 --> 00:11:21,542 Šta želiš da budeš? 69 00:11:21,577 --> 00:11:27,031 Zver vođena svojim potrebama... ili čovek vođen svojom dobrotom? 70 00:11:50,882 --> 00:11:52,919 Sve je pred tobom. 71 00:11:56,163 --> 00:11:59,546 Pravi Ti, povratak svom pravom ja. 72 00:12:08,313 --> 00:12:11,765 Šta želiš da budeš? - Zver koju vode... 73 00:12:11,800 --> 00:12:15,424 Koja si ti životinja? Za tvoju hranu. 74 00:12:15,458 --> 00:12:16,908 Vuk. 75 00:12:25,330 --> 00:12:27,401 Džejkob. Pogledaj. Ne moraš... 76 00:12:27,436 --> 00:12:29,334 Uh, uh, možeš ići do činija. 77 00:12:29,369 --> 00:12:33,131 Novajlije imaju pravo na zdelu, pa i ti. Možeš li me pomilovati po glavi? 78 00:12:51,736 --> 00:12:54,463 Rufus. Ne. Rufus. 79 00:12:54,497 --> 00:12:56,534 Hej. Ustani. 80 00:12:56,568 --> 00:12:58,639 Zašto bi to uradio? A? 81 00:12:58,674 --> 00:13:00,710 Išlo ti je tako dobro. 82 00:13:02,229 --> 00:13:04,714 Idi sedi. Doneću ti tanjir. 83 00:13:27,565 --> 00:13:31,327 Mislila sam da je moj dan za ispašu. - Izvini, Luiz, nije danas. 84 00:13:40,681 --> 00:13:42,822 Moraš imati i pravu hranu. 85 00:13:42,856 --> 00:13:46,860 Onda dobijete svoje seme. 86 00:13:46,895 --> 00:13:48,517 Onda nema semena. 87 00:13:52,728 --> 00:13:53,936 To je to. 88 00:13:55,110 --> 00:13:56,387 Eto ga. 89 00:13:57,422 --> 00:14:00,563 Dobro, Džudit. Vidiš? 90 00:14:00,598 --> 00:14:02,462 Postaješ jača. 91 00:14:05,085 --> 00:14:08,778 Moraš svoju stolicu približiti stolu, molim te. 92 00:14:19,065 --> 00:14:20,549 Jesi li završio? 93 00:14:40,258 --> 00:14:41,501 Dobro. 94 00:14:44,331 --> 00:14:47,748 Džudit. Idi, idi, idi, idi, idi. Idi. 95 00:14:54,859 --> 00:14:56,102 Brzo. 96 00:14:58,967 --> 00:15:01,141 U redu, deco, smirite se. 97 00:15:08,114 --> 00:15:10,185 Upravo si osvojio 100 poena. 98 00:15:11,289 --> 00:15:13,498 To će biti vrhunac tvoje nedelje. 99 00:15:13,533 --> 00:15:16,605 Zašto žele da koristimo ove stvari? 100 00:15:17,709 --> 00:15:20,816 Tehnologija nas ponovo povezuje sa našom ljudskom stranom. 101 00:15:21,955 --> 00:15:24,682 Ili neko drugo sranje. 102 00:15:24,716 --> 00:15:26,960 Misliš da ništa od ovoga ne funkcioniše? 103 00:15:28,168 --> 00:15:30,170 Zar ti ne misliš? 104 00:15:31,965 --> 00:15:34,036 Džeremi, trkaćuse sa tobom. 105 00:15:35,210 --> 00:15:36,970 Idi, idi, idi, idi, idi, idi. Idi, idi. 106 00:15:47,636 --> 00:15:51,191 Priroda je sastavni deo čoveka. - Brže, brže. 107 00:15:51,226 --> 00:15:55,023 Dr Man će ti reći sve o tome... njegove plastične teorije. 108 00:15:57,853 --> 00:16:01,719 Zovemo ga čuvar zoološkog vrta. Drži se dalje od njega. 109 00:16:02,927 --> 00:16:05,895 Dr. Anđeli je bolja. - Požuri, požuri, požuri! 110 00:16:05,930 --> 00:16:09,554 Ipak, ona prihvata njegove metode, pa... 111 00:16:09,589 --> 00:16:11,971 Idi, idi, idi, idi, idi. Idi. 112 00:16:12,005 --> 00:16:15,905 Ona kaže da je to bolest koju možemo izlečiti. 113 00:16:24,397 --> 00:16:26,847 Pa, šta je onda? 114 00:16:28,780 --> 00:16:30,230 Bog. 115 00:17:09,304 --> 00:17:11,064 Hajde. 116 00:17:11,099 --> 00:17:13,618 Hej! Dođi. 117 00:17:13,653 --> 00:17:16,069 Hajde, Džeremi. Nema trikova. 118 00:17:17,208 --> 00:17:19,969 Trebam li da ti pomognem? Hajde. 119 00:17:20,004 --> 00:17:23,525 Hajde da te vidimo u tome. To je to. 120 00:17:23,559 --> 00:17:26,528 Budi ono što jesi. Ovo si ti. 121 00:17:26,562 --> 00:17:28,530 Tamo, da. 122 00:17:28,564 --> 00:17:30,566 Idi. 123 00:17:30,601 --> 00:17:32,568 Ne stidi se pred našim novim prijateljem. 124 00:17:32,603 --> 00:17:34,743 Popni se na ovo drvo. 125 00:17:34,777 --> 00:17:37,056 Hajde. Trebalo bi da ti bude lako. 126 00:17:40,093 --> 00:17:41,750 To je to. 127 00:17:45,478 --> 00:17:47,514 Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne. 128 00:17:48,688 --> 00:17:51,277 Ne, ne. Kao veverica. 129 00:17:51,311 --> 00:17:53,002 Ne kao dečak. 130 00:17:56,489 --> 00:17:58,525 Zar ne znaš kako se veverice penju? 131 00:17:59,630 --> 00:18:01,666 Trebao bi pošto si jedna. 132 00:18:05,808 --> 00:18:09,157 Ne, ne, ne. Veverice idu vertikalno. 133 00:18:09,191 --> 00:18:13,264 Koriste svoje jastučiće i kandže da idu gore, gore, gore. 134 00:18:13,299 --> 00:18:15,922 Pa hajde, upotrebi te jastučiće, te kandže. 135 00:18:15,956 --> 00:18:18,476 Da. Da. 136 00:18:18,511 --> 00:18:20,478 Zakači se. Da. 137 00:18:20,513 --> 00:18:22,963 Hajde, Džeremi. 138 00:18:22,998 --> 00:18:25,173 Hajde, Džeremi. Ovo si ti. 139 00:18:26,381 --> 00:18:28,866 Hajde, Džeremi! 140 00:18:28,900 --> 00:18:31,006 Hajde! 141 00:18:32,283 --> 00:18:34,458 Slobodan si. 142 00:18:34,492 --> 00:18:37,116 Hajde. Možete. 143 00:18:37,150 --> 00:18:39,256 To je to. Nastavi da pokušavaš. 144 00:18:39,290 --> 00:18:41,741 Hajde, upotrebi te kandže veverice. 145 00:18:47,643 --> 00:18:49,300 Šta je bilo? 146 00:18:49,335 --> 00:18:51,854 Šta je bilo, Džeremi? 147 00:18:54,374 --> 00:18:56,825 Šta je bilo? 148 00:18:59,103 --> 00:19:00,622 Šta si učinio? 149 00:19:02,520 --> 00:19:05,937 Ma hajde. Nije to ništa. 150 00:19:08,871 --> 00:19:12,323 Vidiš li sada da ne možeš zaista biti glodar? 151 00:19:12,358 --> 00:19:14,463 Ne? 152 00:19:14,498 --> 00:19:17,742 U redu. Odvešćemo te tamo. To je pokušaj i greška. 153 00:19:17,777 --> 00:19:19,158 Pomozi mu. 154 00:19:20,573 --> 00:19:24,232 Svi ste se zapetljali. On ima malo... 155 00:19:24,266 --> 00:19:26,337 malo ogrebotine na prstu. 156 00:19:28,581 --> 00:19:30,893 Anja će se pobrinuti za tebe. 157 00:19:36,968 --> 00:19:38,556 Džejkob. 158 00:19:40,593 --> 00:19:42,629 Džejkob vuk. 159 00:19:47,116 --> 00:19:49,049 Ako si vuk... 160 00:19:50,154 --> 00:19:52,536 pruži se na sve 4.. 161 00:19:52,570 --> 00:19:54,193 Hajde. 162 00:19:56,609 --> 00:19:58,266 To je to. 163 00:19:58,300 --> 00:20:01,200 Sad, ako si vuk, zavijaj. 164 00:20:02,270 --> 00:20:04,927 Napadni me ako si vuk. 165 00:20:06,584 --> 00:20:08,966 Napadao si ljude ranije, zar ne? 166 00:20:09,000 --> 00:20:12,245 Tvoji roditelji su mi rekli šta se dogodilo. - Ne želim da budem vuk. 167 00:20:12,280 --> 00:20:14,282 Ne laži me. 168 00:20:14,316 --> 00:20:16,594 Poznavao sam dečake koji su mislili da su vukovi 169 00:20:16,629 --> 00:20:18,734 i umrli zbog toga. 170 00:20:21,185 --> 00:20:22,773 Sad zavijaj. 171 00:20:24,602 --> 00:20:26,639 Molim vas. - Zavijaj! 172 00:20:43,518 --> 00:20:45,244 Dobar dečko. 173 00:20:48,281 --> 00:20:50,421 Jesi li video to? 174 00:20:50,456 --> 00:20:52,354 On se opirao. 175 00:22:08,223 --> 00:22:10,984 Tako da možemo utvrditi da sa ovim rukama, 176 00:22:11,019 --> 00:22:13,746 ovm usnama i ovim nosom, 177 00:22:13,780 --> 00:22:15,713 to, uh... 178 00:22:15,748 --> 00:22:18,198 ovo je dečak. 179 00:22:18,233 --> 00:22:20,028 Je l 'tako? 180 00:22:27,035 --> 00:22:28,933 Kažeš da ne želiš da budeš vuk. 181 00:22:28,968 --> 00:22:31,246 Zar nije tako, Džejkob? 182 00:22:31,280 --> 00:22:33,490 Džejkob, zar nije tako? 183 00:22:33,524 --> 00:22:35,423 Ne želiš da budeš vuk? 184 00:22:42,464 --> 00:22:45,225 Sedi. 185 00:22:58,307 --> 00:23:00,551 Uzmi ovo, Analisa. 186 00:23:00,586 --> 00:23:04,486 Pročitaj sa označene stranice. Uradi to sada, molim te. 187 00:23:11,976 --> 00:23:14,151 „Ove oči ograničavaju moj vid. 188 00:23:15,152 --> 00:23:17,499 „Oni se fokusiraju samo na najveće stvari. 189 00:23:18,604 --> 00:23:20,813 „Nos mi nije dovoljno dugačak. 190 00:23:20,847 --> 00:23:23,367 „Mirisi ne mogu da uđu kao što bi trebalo. 191 00:23:24,644 --> 00:23:27,095 „I tako sam ja beskoristan lovac. 192 00:23:29,925 --> 00:23:32,583 „Prsti mi dobiju žuljeve kad puzim. 193 00:23:32,618 --> 00:23:36,760 „Moji zglobovi su koščati i bolni na tvrdoj zemlji. 194 00:23:36,794 --> 00:23:39,797 Oni nisu podstavljene šape kakve bi trebalo da budu." 195 00:23:40,798 --> 00:23:42,524 Nastavi. 196 00:23:44,146 --> 00:23:47,253 Ne mogu dalje. - Zašto? 197 00:23:47,287 --> 00:23:49,980 Je li ovo, ili ovo nije... čovek? 198 00:23:51,291 --> 00:23:54,778 Čovek koji sebe opisuje kao vuka. 199 00:23:54,812 --> 00:23:58,954 To je samo nečiji način da te opiše. 200 00:23:58,989 --> 00:24:02,579 Ona je crna cura. On je beli dečak. 201 00:24:02,613 --> 00:24:06,445 Ona ima kožnu bolest. Ima problema sa ishranom. 202 00:24:07,722 --> 00:24:10,172 U redu, znači kažeš da ako, uh, 203 00:24:10,207 --> 00:24:14,107 si duhovno životinja, onda je to to... 204 00:24:14,142 --> 00:24:15,971 ti si ta životinja? 205 00:24:18,698 --> 00:24:20,389 Da? 206 00:24:21,390 --> 00:24:23,772 Pa... 207 00:24:23,807 --> 00:24:26,844 daću ti da živiš kao tvoja životinja sledeću nedelju. 208 00:24:26,879 --> 00:24:29,122 I onda mi možeš reći sve o tome šta to znači 209 00:24:29,157 --> 00:24:32,401 da budeš kineski medved kad žvaćeš bambus. 210 00:24:43,205 --> 00:24:45,173 „Bole me kosti 211 00:24:45,207 --> 00:24:49,211 „ako sednem direktno tamo gde treba. 212 00:24:49,246 --> 00:24:51,800 „Uvek nešto nedostaje. 213 00:24:51,835 --> 00:24:54,182 „Moj rep mi nedostaje. 214 00:24:54,216 --> 00:24:56,080 „I moj penis, 215 00:24:56,115 --> 00:24:59,014 „visi grubo i disketno 216 00:24:59,049 --> 00:25:03,674 „kad bi trebalo da bude omot od krzna pričvršćen za moj stomak. 217 00:25:03,709 --> 00:25:06,366 „Moja zadnjica je beskorisna grudva mesa 218 00:25:06,401 --> 00:25:09,197 „koja ne ne pristaje mom izgledu. 219 00:25:10,198 --> 00:25:12,269 „Ima je previše. 220 00:25:12,303 --> 00:25:14,927 „A od mišića: nema koristi. 221 00:25:14,961 --> 00:25:19,103 „Kad sam na sve 4., moji mišići rade drugačije. 222 00:25:19,138 --> 00:25:22,141 „Uvek se udaram u ramena. 223 00:25:23,245 --> 00:25:26,732 „Nikada me ne vode glavom kako treba. 224 00:25:26,766 --> 00:25:29,597 „Vrat mi se napreže kada ga podignem. 225 00:25:29,631 --> 00:25:32,531 „To je stalni podsetnik 226 00:25:32,565 --> 00:25:35,464 da ne živim u telu kakvom treba". 227 00:25:36,604 --> 00:25:39,054 Ti si ovo napisao, Džejkob. 228 00:25:43,576 --> 00:25:46,579 Znaš da je ovo samo uloga koju igraš. 229 00:25:48,616 --> 00:25:52,274 Ali obećavam ti da ću te do kraja tvog vremena ovde 230 00:25:52,309 --> 00:25:54,932 osloboditi ove fantazije. 231 00:26:17,645 --> 00:26:19,647 Silazi odatle. - Izvinjavam se. 232 00:26:53,059 --> 00:26:56,028 Ja nisam vuk. Ja nisam vuk. 233 00:27:06,521 --> 00:27:09,697 Ja nisam vuk. 234 00:27:12,734 --> 00:27:14,391 Ja nisam vuk. 235 00:27:14,425 --> 00:27:17,670 Ja nisam vuk. Ja nisam vuk. 236 00:29:12,992 --> 00:29:14,787 Prestani. 237 00:29:14,822 --> 00:29:17,445 Ovo je moj teren, i ti ćeš nas uhvatiti. 238 00:29:18,618 --> 00:29:20,275 Ne mogu. 239 00:29:36,533 --> 00:29:40,157 Ima li nekog tamo? Helo? 240 00:30:03,767 --> 00:30:05,907 Nema. Hajde. 241 00:31:19,325 --> 00:31:21,120 Bolje? 242 00:31:34,513 --> 00:31:36,411 Radš li ovde? 243 00:31:38,137 --> 00:31:40,139 Ne baš. 244 00:31:43,315 --> 00:31:45,144 Kako to da imaš ključeve? 245 00:31:46,456 --> 00:31:48,113 Ja sam povezan. 246 00:31:55,879 --> 00:31:58,088 Dakle, ti si pacijent? 247 00:32:01,195 --> 00:32:02,886 Ne baš. 248 00:32:06,614 --> 00:32:08,547 Koliko dugo si ovde? 249 00:32:10,998 --> 00:32:12,654 Dovoljno dugo. 250 00:32:17,176 --> 00:32:18,867 Predugo. 251 00:32:22,975 --> 00:32:24,977 Jesi li ikada pomislila da pobegneš? 252 00:32:26,634 --> 00:32:28,739 Samo jedna osoba je to uradila. 253 00:32:30,672 --> 00:32:32,640 Lokalni nasilnici su ga gadno pretukl 254 00:32:32,674 --> 00:32:35,470 i umro je od gladi u šumi. 255 00:32:37,645 --> 00:32:39,405 To zvuči izmišljeno. 256 00:32:40,406 --> 00:32:42,063 Nije. 257 00:32:43,513 --> 00:32:45,170 To je istina. 258 00:33:08,745 --> 00:33:10,885 Neke stvari za tebe. 259 00:33:10,919 --> 00:33:12,783 Za jelo, uglavnom. 260 00:33:14,716 --> 00:33:16,304 Hvala, mama. - Oh. 261 00:33:18,444 --> 00:33:21,033 Imam još jednu malu narukvicu za tebe. 262 00:33:21,068 --> 00:33:24,416 Mislila sam da bi ti se svidelo nešto šareno na tvom zglobu, 263 00:33:24,450 --> 00:33:27,419 ako se osećaš malo loše ili... 264 00:33:34,115 --> 00:33:36,566 Ne izgleda loše ovde. 265 00:33:38,982 --> 00:33:41,398 Tvoj brat je hteo da nam se pridruži, ali... 266 00:33:41,433 --> 00:33:43,055 kako je on? 267 00:33:44,539 --> 00:33:47,715 Nedostaješ mu. - Pođite sa mnom. 268 00:33:47,749 --> 00:33:51,098 I meni nedostaje. - Dr. Man? Dr Man! 269 00:33:51,132 --> 00:33:53,790 Postoji li problem, gđo Volš? 270 00:33:53,824 --> 00:33:56,241 Vidi šta si mu uradio. 271 00:33:56,275 --> 00:33:58,588 U redu, morate verovati našem procesu. 272 00:33:58,622 --> 00:34:02,178 Radimo samo ono što je potrebno. - Potreban? Ovo je brutalnost. 273 00:34:02,212 --> 00:34:03,938 Ne ostavljam sina ovde. 274 00:34:03,972 --> 00:34:06,803 Gđo Volš, razumem vašu muku. Stvarno. 275 00:34:06,837 --> 00:34:09,530 Teško je gledati one koje volimo kako pate, 276 00:34:09,564 --> 00:34:12,360 ali zamislite koliko će još stradati napolju. 277 00:34:12,395 --> 00:34:16,054 Poremećaj identiteta vrste, potiče od traume, 278 00:34:16,088 --> 00:34:18,090 izolacija, nesigurnost, 279 00:34:18,125 --> 00:34:20,368 ali ovi pacijenti se mogu izlečiti. 280 00:34:20,403 --> 00:34:23,647 A moja jedina misija je da osiguram da uradim sve što je potrebno 281 00:34:23,682 --> 00:34:26,754 kako bi mogli da nastave srećan, zdrav i nagrađivan život. 282 00:34:27,962 --> 00:34:30,482 Zar to nije ono što želite za svog sina? 283 00:34:32,173 --> 00:34:34,658 Hajde, idemo da razgovaramo nasamo. 284 00:34:34,693 --> 00:34:36,764 Vi ste dobro. Hajde, gđo Volš. 285 00:34:45,117 --> 00:34:46,981 Moraš da budeš bolji. 286 00:34:49,535 --> 00:34:51,813 Zaslužuješ normalan život. 287 00:34:53,056 --> 00:34:56,301 Porodicu. Posao. - Edvina. 288 00:34:56,335 --> 00:34:58,061 Pa, zaslužuje. 289 00:34:59,614 --> 00:35:02,272 Zar ne želiš sve te stvari? 290 00:35:16,700 --> 00:35:19,047 Ja... pa, ja... i... ima nekih stvari unutra. 291 00:35:19,082 --> 00:35:22,982 To su uglavnom prazne stranice. Tu su, uh... 292 00:35:24,329 --> 00:35:26,331 2. stranice. - Da. 293 00:35:26,365 --> 00:35:28,367 To je to, koristi ekran kao svoje oči. 294 00:35:30,093 --> 00:35:31,750 Da, vidim to. 295 00:35:32,716 --> 00:35:35,995 Ovo je sve što si napisao: „Danas... 296 00:35:36,030 --> 00:35:39,792 „Ja i Veverica smo igrali donošenje. - Da. - "Bilo je zabavno. 297 00:35:39,827 --> 00:35:41,967 Volim donošenje." - Da. 298 00:35:42,001 --> 00:35:46,178 Da. Mi... mi... mi smo igrali, uh, donošenje, hm, juče. 299 00:35:46,213 --> 00:35:47,869 I bilo je... bilo je zabavno. 300 00:35:47,904 --> 00:35:50,389 Siguran sam da je bilo zabavno. Ali, Rufuse, ovo je 301 00:35:50,424 --> 00:35:52,391 gde treba da uneseš svoja unutrašnja osećanja. 302 00:35:52,426 --> 00:35:57,243 Vreme je za sliku, Džudit. - Vreme je za sliku, Džudit. 303 00:35:58,121 --> 00:35:59,812 Napolju. - Napolju. 304 00:35:59,847 --> 00:36:03,091 Džudit, ne želim da se ponavljam. 305 00:36:03,126 --> 00:36:05,749 Vreme je za sliku, Džudit. 306 00:36:05,784 --> 00:36:08,511 Hajde, možeš da igraš kasnije. 307 00:36:08,545 --> 00:36:10,582 Možeš položiti Pitera. 308 00:36:13,240 --> 00:36:16,519 Ona ne pravi proboj. - Je l' tako. 309 00:36:16,553 --> 00:36:18,445 Pa, možda bih ja trebao da radim sa tobom. 310 00:36:18,446 --> 00:36:20,005 Ne, mislim da je previše krhka. 311 00:36:20,039 --> 00:36:23,595 Samo mi treba još malo vremena sa njom. - Nakaze životnjske! 312 00:36:23,629 --> 00:36:25,597 Ovako ćete završiti! 313 00:36:30,257 --> 00:36:33,191 Pokušajte da ga zaustavite. Prođite kroz glavni ulaz, molim vas. 314 00:36:33,225 --> 00:36:35,400 Rufuse, tiho! Uđite unutra, molim vas. 315 00:36:35,434 --> 00:36:38,506 Idi sada unutra. - Unutra. Hajde. 316 00:36:38,541 --> 00:36:41,854 Hajde! - To je to. To je to. - Idem da vidim je li CCTV nešto uhvatio. 317 00:36:41,889 --> 00:36:45,099 Pođi sa mnom i vidi jesu li pokušali da razvale zadnja vrata. - Sve je u redu. 318 00:36:45,133 --> 00:36:47,757 Oni su samo neki ljuti, zli ljudi 319 00:36:47,791 --> 00:36:50,415 bez empatije za one koji su drugačiji. 320 00:36:50,449 --> 00:36:52,279 To je to. Uđi. 321 00:38:28,582 --> 00:38:31,032 Ovde sam od malena. 322 00:38:34,484 --> 00:38:37,556 A dr Anđeli mi je bila kao majka. 323 00:38:40,179 --> 00:38:42,216 Ovo mesto je sve što znam. 324 00:38:47,394 --> 00:38:51,536 Jedino čega se sećam od ranije je ova voda. 325 00:38:53,192 --> 00:38:55,919 I bila je pukotina na plafonu, i... 326 00:38:57,887 --> 00:39:01,960 postojala je voda koja nikad nije prestajala da kaplje. 327 00:39:06,516 --> 00:39:10,037 Ja bih to čuo, i ja bih... 328 00:39:11,970 --> 00:39:14,041 brojala kapi cele noći. 329 00:39:17,562 --> 00:39:19,978 I to je prvo čega se sećam. 330 00:39:25,708 --> 00:39:27,572 I volela bih da nisam. 331 00:39:32,922 --> 00:39:34,786 Šta je sa tobom? 332 00:39:43,726 --> 00:39:46,798 Uvek sam imao ovaj osećaj. 333 00:39:48,834 --> 00:39:50,733 Ovaj instinkt. 334 00:39:54,495 --> 00:39:58,430 Sve što sam učio kao dete samo... 335 00:39:58,465 --> 00:40:00,328 osećao sam da je pogrešno. 336 00:40:02,641 --> 00:40:04,367 Nije se uklapalo. 337 00:40:10,131 --> 00:40:11,857 Ne mogu to da objasnim. 338 00:40:17,587 --> 00:40:19,313 Nastavi. 339 00:40:31,498 --> 00:40:34,190 Šetali smo parkom u prirodi... 340 00:40:36,157 --> 00:40:38,194 kad sam čuo zvuk. 341 00:40:41,887 --> 00:40:43,855 Još uvek to osećam. 342 00:40:46,513 --> 00:40:48,653 Činilo mi se kao da je namenjen meni. 343 00:40:52,898 --> 00:40:55,073 Hteo sam da potrčim prema njemu. 344 00:40:56,695 --> 00:40:58,456 I pokušao sam. 345 00:40:59,836 --> 00:41:02,874 Odmaknuo sam se od oca i potrčao ka njemu. 346 00:41:06,325 --> 00:41:08,811 Osećao sam... 347 00:41:08,845 --> 00:41:10,882 takvu lakoću. 348 00:41:13,540 --> 00:41:15,369 Svaki udah. 349 00:41:21,720 --> 00:41:23,653 Povukao me je nazad. 350 00:41:25,379 --> 00:41:27,450 Uzeo me je u naručje. 351 00:41:29,452 --> 00:41:31,868 I on mi je govorio, 352 00:41:31,903 --> 00:41:33,939 ali ga nisam mogao čuti. 353 00:41:36,597 --> 00:41:39,082 Sve što sam mogao čuti je ovaj urlik. 354 00:41:43,915 --> 00:41:46,434 A onda sam ga pogledao u oči. 355 00:41:50,542 --> 00:41:52,924 I setio sam se da sam njegov sin. 356 00:42:18,639 --> 00:42:21,055 Šta je to sa šumom? 357 00:42:34,621 --> 00:42:36,450 Mirisi. 358 00:42:40,488 --> 00:42:42,145 Teren. 359 00:42:44,527 --> 00:42:46,184 Vlaga. 360 00:42:47,185 --> 00:42:48,842 Hladnoća. 361 00:42:53,812 --> 00:42:55,607 Ova koža. 362 00:42:56,988 --> 00:42:59,922 Ove ruke, ova kosa. 363 00:43:03,477 --> 00:43:06,273 Nemam ljudski oblik. 364 00:43:11,312 --> 00:43:12,969 Trčim. 365 00:43:15,938 --> 00:43:17,698 Dišem. 366 00:43:22,876 --> 00:43:26,327 Ne! Ne! Ne! 367 00:43:26,362 --> 00:43:29,123 To je to, idi. Leti. - Ne, ne. Ne molim vas. 368 00:43:29,158 --> 00:43:31,781 Da. Skoči. - Ne. Ne! 369 00:43:31,816 --> 00:43:34,128 Hajde, skoči. - Ne ne ne. 370 00:43:34,163 --> 00:43:37,476 Jesi li, ili nisi papagaj? - Jesam. 371 00:43:37,511 --> 00:43:39,271 Ti si? Onda leti. - Ne! 372 00:43:39,306 --> 00:43:41,653 Ne. 373 00:43:41,688 --> 00:43:44,104 Ako si papagaj, onda leti. - Ne. Ne. 374 00:43:44,138 --> 00:43:47,176 Ne, ne, ne, ne. Ne! - Hajde! - Ne, ne! 375 00:43:47,210 --> 00:43:48,798 Ne, ne, ne, ne! Ja sam devojka! 376 00:43:48,833 --> 00:43:50,697 Ja sam devojka, ja sam devojka, ja sam devojka, ja sam devojka. 377 00:43:52,595 --> 00:43:54,321 Šta si ti? 378 00:43:55,494 --> 00:43:58,843 Ja sam... Ja sam devojka. - Dobro. 379 00:43:58,877 --> 00:44:00,568 Vrlo dobar. 380 00:44:05,056 --> 00:44:06,713 Ovo je sloboda. 381 00:44:06,747 --> 00:44:09,854 Volja da budemo odgovorni prema sebi. 382 00:44:11,821 --> 00:44:15,169 Kad budeš star, sećaćeš me se 383 00:44:15,204 --> 00:44:18,276 kao čoveka koji te je naučio da hodaš po 2. put. 384 00:44:20,727 --> 00:44:22,452 Skinite je dole. 385 00:44:37,295 --> 00:44:39,262 Hajde, idi na ručak. 386 00:48:30,355 --> 00:48:32,840 Stani. Stani, stani, stani. 387 00:48:32,875 --> 00:48:34,842 Stani. 388 00:49:42,082 --> 00:49:44,774 Znaš li šta je urlanje? 389 00:49:47,329 --> 00:49:49,365 To si ti... 390 00:49:49,400 --> 00:49:51,678 željan da te čuju. 391 00:49:54,681 --> 00:49:57,718 Ima nešto što želiš da kažeš, 392 00:49:57,753 --> 00:50:00,031 nešto... 393 00:50:00,066 --> 00:50:03,448 što želiš da vrisneš svetu. 394 00:50:09,558 --> 00:50:12,423 Tvoji, uh... tvoji roditelji. 395 00:50:13,769 --> 00:50:15,460 Tvoj otac. 396 00:50:17,083 --> 00:50:20,879 Kakav si odnos imao sa njim? 397 00:50:30,786 --> 00:50:32,822 Koje je tvoje najranije sećanje? 398 00:50:34,065 --> 00:50:35,722 Džejkobe? 399 00:50:49,460 --> 00:50:52,187 O, hajde da vidimo sreću. 400 00:50:52,221 --> 00:50:56,122 Dobro. Sreća. Vidim da sreća zrači sa tvog lica. 401 00:50:56,156 --> 00:50:59,470 To je to. Vidiš šta ti to čini, Ivane? 402 00:50:59,504 --> 00:51:01,644 Kako osvetljava tvoje lice? 403 00:51:01,679 --> 00:51:03,715 Možeš li mi pokazati? Pogledaj to. 404 00:51:03,750 --> 00:51:06,063 Dobro. I tako počinje sreća. 405 00:51:06,097 --> 00:51:08,720 Ali sreća postaje smeh. 406 00:51:11,758 --> 00:51:15,658 Kao da je to najbolja šala koju si ikada čuli. 407 00:51:15,693 --> 00:51:18,109 Da, Ola, to je to. 408 00:51:18,144 --> 00:51:21,768 Pokaži mi taj blistav smeh oji dolazi iz dubine. 409 00:51:24,495 --> 00:51:26,738 Moraš da pustiš taj smeh. 410 00:51:26,773 --> 00:51:29,327 I ponekad ti zateže lice. 411 00:51:29,362 --> 00:51:32,503 Hajde da se histerično smejemo. 412 00:51:32,537 --> 00:51:34,160 Da, Ivane. 413 00:51:38,716 --> 00:51:42,478 Odavde će izaći i histerični smeh. Vidi da li možeš to da nađeš. 414 00:51:42,513 --> 00:51:45,999 Da čujemo. - Smejemo se... smejemo se. 415 00:51:46,033 --> 00:51:47,863 To je to. - Smejemo se. 416 00:51:47,897 --> 00:51:51,038 Da čujem kako zvuči kikot. 417 00:51:51,073 --> 00:51:53,179 Kikot se veoma razlikuje od svega ostalog. 418 00:51:53,213 --> 00:51:56,043 Kikot još nije smeh. 419 00:51:56,078 --> 00:51:59,840 To je kikot, a iznutra bući sve malo. 420 00:51:59,875 --> 00:52:01,773 To je to. To je dobro. 421 00:52:01,808 --> 00:52:04,086 Da, Luiz. 422 00:52:05,087 --> 00:52:06,537 Da, Ivane, dobro. 423 00:52:08,677 --> 00:52:11,473 Da, da, da. 424 00:52:20,206 --> 00:52:23,174 Sviđaju mi se... malo patke za večeru, a? 425 00:52:29,836 --> 00:52:31,803 Silazi sa mene. Silazi sa mene. 426 00:52:31,838 --> 00:52:34,461 Da, ostaviću ga na miru. 427 00:52:34,496 --> 00:52:36,325 Molim te, molim te, molim te! 428 00:52:46,749 --> 00:52:50,546 Džejkobe! Džejkobe, silazi! 429 00:52:50,581 --> 00:52:53,549 Sići! Pođi sa mnom. - Nakaza! 430 00:52:53,584 --> 00:52:55,275 Sići. Pođi sa mnom. 431 00:52:57,381 --> 00:52:59,072 Sredićemo to. 432 00:53:00,038 --> 00:53:03,835 Mm- hmm. Ok, da. 433 00:53:03,870 --> 00:53:05,906 U redu. Vidimo se onda. 434 00:53:06,942 --> 00:53:10,532 Dobro. Ćaskaćemo uskoro. U redu, baj, baj. 435 00:53:18,954 --> 00:53:20,714 Džejkobe. 436 00:53:22,129 --> 00:53:24,580 Ja sam dr. Salivan, generalni direktor. 437 00:53:27,549 --> 00:53:29,999 I, Džejkobe, ovo je tvoje jedino upozorenje. 438 00:53:33,589 --> 00:53:36,558 U ovoj ustanovi se neće tolerisati nasilje. 439 00:53:43,289 --> 00:53:45,325 Tvoji roditelji su obavešteni. 440 00:53:48,155 --> 00:53:51,987 Još jedna ovakva epizoda, i suočićeš se sa ozbiljnim posledicama. 441 00:53:55,508 --> 00:53:57,820 Ne želiš da ideš ovim putem. 442 00:54:01,617 --> 00:54:04,033 Nadam se da te ovo neće potpiti, Džejkobe. 443 00:54:06,173 --> 00:54:08,279 Za tvoje dobro. 444 00:54:08,314 --> 00:54:12,007 Nećeš nigde stići boreći se sa nama. - Dobro. 445 00:54:12,041 --> 00:54:14,009 Rufus, jesi li spreman? 446 00:54:15,873 --> 00:54:18,634 U redu, pa, uh, kao što svi znate, 447 00:54:18,669 --> 00:54:21,672 nedavno mi je bilo neverovatno dobro. 448 00:54:21,706 --> 00:54:23,467 Dokaz A. 449 00:54:23,501 --> 00:54:27,229 I, uh, kao rezultat toga, mama me izvodi. 450 00:54:28,541 --> 00:54:31,958 Znam. Ona kaže da sam ovde dovoljno dugo i da... 451 00:54:31,992 --> 00:54:34,788 znate, ona želi da mi pruži šansu spolja, pa... 452 00:54:34,823 --> 00:54:37,308 Svi misle, šta će Džejkob bez mene? 453 00:54:37,343 --> 00:54:39,345 Postaje emotivan, ali da. 454 00:54:39,379 --> 00:54:41,450 I vidite, i ja sam tužan, uh, što ću otići 455 00:54:41,485 --> 00:54:43,694 sutra je skoro gotova matura. 456 00:54:43,728 --> 00:54:47,594 I da neću moći da diplomiram sa vama kada dođe vreme. 457 00:54:47,629 --> 00:54:49,596 Ali mama najbolje zna. 458 00:54:49,631 --> 00:54:51,874 Ali u svakom slučaju, ići ćemo na odmor zajedno. 459 00:54:51,909 --> 00:54:55,602 I, um, ja ću se ponašati najbolje ljudsko. 460 00:54:55,637 --> 00:54:58,156 Ali želim da vam ostavim jednu poruku. 461 00:54:58,191 --> 00:55:01,850 I to je... moj uspeh... - Rufus. Majka te ne vodi na odmor. 462 00:55:01,884 --> 00:55:05,025 Ona je... - Tvoja majka te vodi, ali ona te ne vodi na odmor. 463 00:55:05,060 --> 00:55:06,889 Idemo na neku vrstu odmora, 464 00:55:06,924 --> 00:55:10,030 ali... ali ono što sam hteo da kažem je da je to neka vrsta praznika. 465 00:55:10,065 --> 00:55:12,239 To je kućni odmor. 466 00:55:12,274 --> 00:55:16,382 U svakom slučaju, moj uspeh je vaš uspeh. 467 00:55:16,416 --> 00:55:20,109 Trenutak je bio malo... u svakom slučaju, moj uspeh je vaš uspeh. 468 00:55:35,711 --> 00:55:38,852 Sad, kao što je tradicija kad naši pacijenti diplomiraju, 469 00:55:38,887 --> 00:55:43,063 volimo da počastimo njihov naporan rad malom ceremonijom. 470 00:55:43,098 --> 00:55:47,551 Zato, molim te, izađi napred, Roberte Vord. 471 00:55:47,585 --> 00:55:49,622 Bravo, Roberte. 472 00:55:53,211 --> 00:55:56,007 Drži se, Roberte, da roditelji vide. 473 00:55:56,042 --> 00:56:00,391 Sad, vaše zbogom se sastoji od konačnog raskida 474 00:56:00,426 --> 00:56:02,428 od tvoje životinje. 475 00:56:07,156 --> 00:56:10,332 Kada budeš spreman, Roberte. Vreme je. 476 00:56:12,058 --> 00:56:14,163 To je to. 477 00:56:17,960 --> 00:56:20,031 Dobro urađeno. - Bravo, Roberte. 478 00:56:20,066 --> 00:56:22,413 Bravo. 479 00:56:22,448 --> 00:56:24,311 Dobar momak. 480 00:56:24,346 --> 00:56:26,555 Nora Nunan. 481 00:56:26,590 --> 00:56:30,559 Hajde, Nora. Dođi ovamo, ti. - Bravo, Nora. 482 00:56:30,594 --> 00:56:33,148 Zaista si naporno radila da dođeš do ove tačke. 483 00:56:39,430 --> 00:56:42,157 Uh, da, i, uh... uh, Sofi MekFarlejn. 484 00:56:42,191 --> 00:56:45,436 Siđi dole, Sofi. Dobro urađeno. Hajde. 485 00:56:45,471 --> 00:56:47,093 Izvoli, Sofi. 486 00:56:48,681 --> 00:56:50,372 Udahni duboko. 487 00:56:52,754 --> 00:56:54,894 U svoje vreme. 488 00:56:58,311 --> 00:57:00,347 Veliki dan. Dobro urađeno. 489 00:57:07,631 --> 00:57:10,185 Nije fer! 490 00:57:10,219 --> 00:57:13,326 Nikada neću izaći odavde! 491 00:57:13,360 --> 00:57:15,293 Hej. Šta nije u redu? 492 00:57:15,328 --> 00:57:19,263 Nikada neću izaći odavde! - Šta su ti uradili? Hej. Šta se dešava? 493 00:57:19,297 --> 00:57:21,817 Moram da odem. - Izađi. 494 00:57:21,852 --> 00:57:23,681 Kako se usuđuješ da uđeš ovde. - Nije fer. 495 00:57:23,716 --> 00:57:27,513 Dr Man će čuti za ovo. - Šta se desilo? - Šta si joj uradila? 496 00:57:27,547 --> 00:57:31,378 Ne znaš ništa o njoj. Izađi. 497 00:57:33,553 --> 00:57:36,522 Opet? Stvarno? 498 00:57:36,556 --> 00:57:39,145 Svaka ceremonija, ista scena. 499 00:57:40,698 --> 00:57:44,322 Ta deca... vraćaju se roditeljima. 500 00:57:44,357 --> 00:57:48,326 Stvarno želiš da se vratiš na svoje? Zar ne? Želiš li da odeš? 501 00:57:48,361 --> 00:57:50,777 Ne govori to! Hoćeš da me se otarasiš? 502 00:57:50,812 --> 00:57:54,781 Uf. Vi ste egocentrični. Dođi. 503 00:58:45,245 --> 00:58:46,902 Sedi! 504 00:58:55,428 --> 00:58:57,464 Jel' ovako vidiš sebe? 505 00:59:00,226 --> 00:59:02,090 Lezi. 506 00:59:07,958 --> 00:59:09,960 Jesi li to ti? 507 00:59:09,994 --> 00:59:13,688 Ova patetična, zver puna buva? 508 00:59:13,722 --> 00:59:15,482 Odgovori mi. 509 00:59:16,518 --> 00:59:20,142 Ne. - Ali to je vuk. 510 00:59:22,110 --> 00:59:24,491 Onaj koji je zarobljen od strane čoveka 511 00:59:24,526 --> 00:59:27,149 i ubiće ga čovek. 512 00:59:27,184 --> 00:59:30,083 Zato smo mi nadmoćnija rasa. 513 00:59:32,016 --> 00:59:34,467 Je li to ono što misliš da je muškarac? 514 00:59:34,501 --> 00:59:36,296 Da, mslim. 515 01:00:03,669 --> 01:00:05,636 Budi oprezan, Džejkobe. 516 01:00:05,671 --> 01:00:09,398 Kad gledaš u ponor, i ponor gleda u tebe. 517 01:00:16,889 --> 01:00:20,099 Hajde. Idemo. 518 01:00:24,172 --> 01:00:29,315 Kreći! 519 01:01:30,756 --> 01:01:32,619 Ja nisam vuk. 520 01:01:32,654 --> 01:01:35,346 Samo nasilan dečak. 521 01:01:35,381 --> 01:01:39,454 Ja nisam vuk. 522 01:01:39,488 --> 01:01:43,734 Samo veoma bolestan dečak. 523 01:02:34,923 --> 01:02:36,718 Džejkobe. 524 01:03:01,950 --> 01:03:05,057 I ja sam bio ovde kad sam 1. put stigao. 525 01:03:08,543 --> 01:03:10,579 Koristio sam svoje kandže... 526 01:03:12,167 --> 01:03:14,204 da ogrebem očuha. 527 01:03:19,209 --> 01:03:21,176 Pokušao sam da ga povredim. 528 01:03:23,351 --> 01:03:25,698 Ali on je uvek bio jači od mene. 529 01:03:32,774 --> 01:03:35,397 Prebrojala bih kapi 530 01:03:35,432 --> 01:03:38,538 od polomljenog odvoda dok su kapale na pod. 531 01:03:41,024 --> 01:03:43,060 Znajući da dolaze. 532 01:03:45,614 --> 01:03:48,755 Čvrsto bih zatvorio oči... 533 01:03:48,790 --> 01:03:50,827 i zamislila... 534 01:03:52,173 --> 01:03:55,417 da mogu skočiti kroz prozor 535 01:03:55,452 --> 01:03:58,455 i pasti na zemlju nepovređena. 536 01:04:03,046 --> 01:04:05,082 Da mogu da trčim. 537 01:04:06,532 --> 01:04:10,812 Trčim brže nego što bi me iko ikada mogli uhvatiti. 538 01:04:36,424 --> 01:04:38,460 Mirisi. 539 01:04:39,772 --> 01:04:41,636 Teren. 540 01:04:43,051 --> 01:04:45,260 Vlaga. 541 01:04:45,295 --> 01:04:47,090 Hladnoća. 542 01:04:49,575 --> 01:04:53,165 Drveće se zamagljuje. 543 01:04:55,132 --> 01:04:57,100 Trčim. 544 01:04:58,101 --> 01:05:00,068 Dišem. 545 01:05:03,347 --> 01:05:06,247 Nemam ljudski oblik. 546 01:05:15,428 --> 01:05:18,086 Jednog dana... 547 01:05:18,121 --> 01:05:20,502 divljaćemo zajedno. 548 01:07:20,967 --> 01:07:24,557 Bi li želeo da saznaš više o svom suzatvoreniku? 549 01:07:29,390 --> 01:07:32,082 Doživeo je avionsu nesreću pre mnogo godina. 550 01:07:33,290 --> 01:07:35,258 Bio je nasukan u pustinji 551 01:07:35,292 --> 01:07:37,846 bez hrane, bez vode. 552 01:07:39,917 --> 01:07:43,231 Ona i šačica drugih preživelih, 553 01:07:43,266 --> 01:07:46,821 bili su primorani da pojedu jednog putnika koji je umro. 554 01:07:48,271 --> 01:07:50,480 Kad su spaseni, 555 01:07:50,514 --> 01:07:52,930 bio je u stanju šoka. 556 01:07:52,965 --> 01:07:54,863 Mogao je samo da urla. 557 01:07:56,279 --> 01:07:58,902 Počeo je da se ponaša kao lav. 558 01:07:58,936 --> 01:08:01,077 Živeo je na otvorenom, 559 01:08:01,111 --> 01:08:03,217 urlajući, 560 01:08:03,251 --> 01:08:06,082 terorišući narod susednih sela. 561 01:08:07,600 --> 01:08:11,811 Sve dok njegova žena nije izašla da ga pronađe i... 562 01:08:11,846 --> 01:08:14,814 i dala ga je ovde da boravi na neodređeno vreme. 563 01:08:16,195 --> 01:08:18,784 Već je prošao spasavanje. 564 01:08:26,688 --> 01:08:30,071 Pustiću te da se vratiš u svoju sobu večeras. 565 01:08:32,798 --> 01:08:35,594 Ali sad možeš da vidiš, Džejkobe, 566 01:08:35,628 --> 01:08:38,562 uvek postoji tačka bez povratka. 567 01:08:58,410 --> 01:09:01,482 Kao ljudi, imamo svest 568 01:09:01,516 --> 01:09:03,863 naših mentalnih procesa: 569 01:09:03,898 --> 01:09:08,144 naše misli, naša osećanja, naša osećanja. 570 01:09:08,178 --> 01:09:10,146 Mi smo jedina bića na planeti 571 01:09:10,180 --> 01:09:12,182 koji imaju ovu vrstu samosvesti, 572 01:09:12,217 --> 01:09:14,184 koja se zove svest. 573 01:09:14,219 --> 01:09:18,015 Zbog toga smo superiorniji od životinja, 574 01:09:18,050 --> 01:09:20,984 koje se oslanjaju samo na svoje instinkte. 575 01:09:21,018 --> 01:09:24,367 Naša sposobnost da budemo introspektivni i da gledamo napred 576 01:09:24,401 --> 01:09:27,197 zato smo i jedni i drugi uspeli da preživimo 577 01:09:27,232 --> 01:09:29,406 i dominiramo prirodom. 578 01:09:31,270 --> 01:09:36,241 Kao ljudi, mi imamo svest o sopstvenim mentalnim procesima: 579 01:09:36,275 --> 01:09:38,208 naše misli... 580 01:11:09,472 --> 01:11:12,682 Džejkobe, ovo je tako razočaravajuće. 581 01:11:13,959 --> 01:11:16,064 Odmah da si se vratio ovde. 582 01:11:17,825 --> 01:11:20,379 Dao sam ti šansu, zar ne? 583 01:11:21,794 --> 01:11:25,315 zar nisam? Hajde. 584 01:11:25,350 --> 01:11:28,007 Unutra odmah! 585 01:11:28,042 --> 01:11:30,320 Džejkob. 586 01:11:30,355 --> 01:11:32,529 Sada unutra. 587 01:11:34,497 --> 01:11:36,361 Džejkobe. 588 01:11:41,366 --> 01:11:42,643 Džejkobe! 589 01:11:47,199 --> 01:11:48,856 Džejkobe. 590 01:11:58,383 --> 01:12:01,903 Džejkobe! Prestani. 591 01:12:03,595 --> 01:12:05,631 Džejkobe! 592 01:12:33,314 --> 01:12:36,386 Učinio sam sve što sam mogao da ti pomognem, Džejkobe. 593 01:12:36,421 --> 01:12:38,077 Sve. 594 01:12:40,217 --> 01:12:42,565 Ipak ste tu. 595 01:12:42,599 --> 01:12:46,534 Okovan i začepljenih sa. Kao zver kakva želiš da budeš. 596 01:12:59,444 --> 01:13:01,791 Želiš li da ti stvari postanu gore? 597 01:13:02,930 --> 01:13:05,277 Jer mogu biti mnogo gore! 598 01:13:59,296 --> 01:14:02,196 Ja ne... čak ni ne razumem. 599 01:14:02,230 --> 01:14:06,476 Išlo je tako dobro, i... i onda... 600 01:14:06,511 --> 01:14:09,859 Pa, nema potrebe za panikom, Ok? Zbog ovoga smo ovde. 601 01:14:09,893 --> 01:14:12,620 Dr Man će uskoro sići. 602 01:14:12,655 --> 01:14:16,452 Ovo je bio jedini način da ga dovedem ovde. On, on se ne bi pomerio. 603 01:14:16,486 --> 01:14:20,386 Naravno. Mi razumemo. Pa, sve ovo imamo pod kontrolom. 604 01:14:20,421 --> 01:14:23,493 Rufuse, ne, ne, ne. - Uh... uh... 605 01:14:23,528 --> 01:14:27,497 Ja... tako mi je žao. - U redu je. Ne brini. Nema potrebe za panikom. 606 01:14:27,532 --> 01:14:29,050 Ne, Rufus, ne. 607 01:14:29,085 --> 01:14:31,812 Uh... - U redu je. 608 01:14:31,846 --> 01:14:35,609 Stvarno mi je žao. Ja... ja ću to platiti. - Bez brige. Gđo Flečer. 609 01:14:35,643 --> 01:14:39,405 Zdravo. - Zdravo, Rufuse. - Stvarno mi je žao. 610 01:14:39,440 --> 01:14:43,375 On, on... on traži... Urinirao je na pod. 611 01:14:43,409 --> 01:14:46,723 U redu je. Ne brini. Očistićemo to. Hajde, Rufuse, šta je bilo? 612 01:14:46,758 --> 01:14:49,968 Šta je bilo? - Ovakav je od juče. 613 01:14:50,002 --> 01:14:53,040 Hajde. Hajde dečko. - Hajde. 614 01:14:53,074 --> 01:14:56,526 Iznenađen sam što te vidim ovde. Išlo ti je tako dobro. Hajde. 615 01:14:56,561 --> 01:14:59,564 Nije uzeo, hm... - Hajde. To je to, to je to. 616 01:14:59,598 --> 01:15:02,636 Tu si. Tako je bolje. 617 01:15:02,670 --> 01:15:06,225 Dr. Sullivan, odvedite gđu Fletcher u sobu za osoblje. - Naravno. 618 01:15:06,260 --> 01:15:08,434 Ja ću se pozabaviti time. U redu je. - Hajde idemo. 619 01:15:08,469 --> 01:15:10,436 Ja ću se pozabaviti time. Dobro je. - Ovuda. 620 01:15:10,471 --> 01:15:12,922 On je u sigurnim rukama. Idemo. - Dobro. 621 01:15:14,199 --> 01:15:18,030 U redu. - U redu, Rufuse, ćao. - Ok. 622 01:15:21,482 --> 01:15:22,932 Rufuse. 623 01:15:23,933 --> 01:15:25,106 Da? 624 01:15:26,487 --> 01:15:28,938 Bio si loš dečko, zar ne? 625 01:15:28,972 --> 01:15:31,388 Pogledaj nered koji si napravio. 626 01:15:31,423 --> 01:15:33,598 Veoma loš dečko. 627 01:15:33,632 --> 01:15:36,911 Pogledaj nered koji si napravio. Pogledaj to. 628 01:15:38,119 --> 01:15:40,052 Veoma, veoma loš dečko. 629 01:15:40,087 --> 01:15:42,779 Sad neko mora to da počisti, zar ne? 630 01:15:42,814 --> 01:15:45,264 Trebalo bi da se stidš, zar ne? 631 01:15:45,299 --> 01:15:47,543 Bio si veoma loš dečko. 632 01:15:49,096 --> 01:15:52,375 Veoma loš dečko. Zar ne? 633 01:15:52,409 --> 01:15:53,825 Vrlo nestašan. 634 01:16:57,820 --> 01:16:59,476 Džejkob. 635 01:17:10,246 --> 01:17:12,317 Šta su ti uradili? 636 01:18:45,134 --> 01:18:46,791 Pogledaj me. 637 01:19:46,505 --> 01:19:48,542 Kad ćemo pobeći? 638 01:19:53,996 --> 01:19:55,480 Uskoro. 639 01:20:23,853 --> 01:20:25,924 Sesil? 640 01:20:26,925 --> 01:20:28,547 O Bože. 641 01:20:32,586 --> 01:20:34,553 Vratiti se. 642 01:20:34,588 --> 01:20:37,004 Idi. Idi. 643 01:21:08,311 --> 01:21:09,761 Evo. 644 01:21:14,214 --> 01:21:17,251 Misliš li stvarno da možeš da živiš sa tim dečakom? 645 01:21:24,431 --> 01:21:28,884 Zar se ne sećaš šta se dešava lepim devojkama poput tebe? 646 01:21:28,918 --> 01:21:30,575 Koje nemaju ništa? 647 01:21:32,922 --> 01:21:34,130 Hmm? 648 01:21:38,169 --> 01:21:41,586 Idemo. Dobrodošli na timski ples. 649 01:21:41,620 --> 01:21:43,381 3, 4. Idi! 650 01:21:43,415 --> 01:21:46,453 1, 2, 3, 4. 651 01:21:46,487 --> 01:21:50,146 Dobro. Osmeh! 6, 7, 8. 652 01:21:50,181 --> 01:21:54,392 I 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, dohvatite! 653 01:21:54,426 --> 01:21:57,947 1, 2, 3, 4, 654 01:21:57,982 --> 01:22:01,675 5, 6, 7, 8, skok. 655 01:22:01,709 --> 01:22:05,334 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, okret. 656 01:22:05,368 --> 01:22:08,475 1, 2, 3, 4... 657 01:22:24,974 --> 01:22:27,425 Zašto jednostavno ne uradiš kako ti se kaže, Džejkobe? 658 01:22:29,496 --> 01:22:31,705 Kad ti zatražim. 659 01:22:31,739 --> 01:22:33,983 1, 2, 3, 4. 660 01:22:34,018 --> 01:22:37,262 1, 2, 3. Poslednji put. 1, 2, 3. 661 01:22:37,297 --> 01:22:39,678 I nazad na početak. 662 01:22:39,713 --> 01:22:42,543 5, 6, 7, 8. 663 01:22:42,578 --> 01:22:46,513 I 1, 2, 3, 4, 664 01:22:46,547 --> 01:22:50,034 5, 6, 7, 8. 665 01:22:50,068 --> 01:22:52,208 I 1, 2... Džeremi, nazad u red! 666 01:22:52,243 --> 01:22:55,798 5, 6, sedam, dohvatite! 1, 2. 667 01:22:55,832 --> 01:22:57,489 Nastavi! 668 01:22:59,767 --> 01:23:03,357 7 i 8. I 1, 2... - Šta mu rade? 669 01:23:03,392 --> 01:23:05,532 Nije bitno. Nastavi. 7, okreni se. 670 01:23:05,566 --> 01:23:08,328 1, 2... Analisa, vrati se u red! 671 01:23:08,362 --> 01:23:12,470 5, 6, 7, 8. 672 01:23:12,504 --> 01:23:16,129 Najbolji deo, Ivane. - Kako ćemo svi završiti ako ostanemo ovde? 673 01:23:16,163 --> 01:23:17,889 I okrenite se. 674 01:23:17,923 --> 01:23:20,719 Svi ćete završiti bolje. 675 01:23:20,754 --> 01:23:23,515 Kako ćemo svi završiti ako ostanemo ovde? 676 01:23:23,550 --> 01:23:27,416 Svi ćete završiti divno, divna ljudska bića. 677 01:23:29,935 --> 01:23:32,007 Osećaćete se bolje nego što ste se ikada ranije osćali. 678 01:23:32,041 --> 01:23:34,733 Kako ćemo svi završiti ako ostanemo ovde?! - Poslednji put. 679 01:23:34,768 --> 01:23:38,220 1, 2. 5, 6, 7, 8. - Kako ćemo svi završiti ako ostanemo ovde?! 680 01:23:38,254 --> 01:23:40,912 I 1, 2, 3... - Kako ćemo svi završiti ako ostanemo ovde?! 681 01:23:40,946 --> 01:23:42,845 Da, Džudit, znaš da plešeš. 682 01:23:42,879 --> 01:23:47,263 Kako ćemo svi završiti ako ostanemo ovde?! 683 01:23:47,298 --> 01:23:49,058 Morate se vratiti u red! 684 01:23:50,542 --> 01:23:53,752 Morate se vratiti u red! Vratite se u red! 685 01:23:53,787 --> 01:23:55,237 Vratite se... 686 01:23:57,411 --> 01:23:59,379 Unutra odmah! 687 01:23:59,413 --> 01:24:02,071 Hoću da svi uđete unutra! Ovuda! 688 01:24:02,106 --> 01:24:03,590 Rufuse. 689 01:24:04,556 --> 01:24:08,388 Rufuse. Dođi unutra. Rufuse! 690 01:24:12,081 --> 01:24:15,050 Kako?! Kako?! - Ovo nije u redu! 691 01:24:15,084 --> 01:24:17,466 Kako?! - Hoću da se svi vratite u svoje sobe! 692 01:24:20,986 --> 01:24:24,093 Kako ćemo svi završiti ako ostanemo ovde?! 693 01:24:24,128 --> 01:24:26,302 Džeremi, dole! - Kako ćemo svi završiti ako ostanemo ovde?! 694 01:24:28,166 --> 01:24:30,651 Džeremi! Sagni se! U redu, Džeremi! 695 01:24:59,370 --> 01:25:01,234 Dr Man! 696 01:25:03,270 --> 01:25:04,858 Nisam ih više mogla kontrolisati. 697 01:25:20,287 --> 01:25:22,496 Odjebi. 698 01:25:22,531 --> 01:25:26,293 Odjebi. Odjebi. - Da. Da. 699 01:25:26,328 --> 01:25:28,157 Da. Da. 700 01:25:28,192 --> 01:25:30,677 Da. Da. Da. - Da. Da. Da. 701 01:25:30,711 --> 01:25:33,818 Da. Da. - Da. Da. - Da. Ti si devojka! 702 01:25:33,852 --> 01:25:35,889 Da. - Ti si devojka! 703 01:25:38,098 --> 01:25:41,101 Ti si devojka! Kaži! 704 01:25:42,482 --> 01:25:44,346 Reci: "Ja sam devojka!" 705 01:25:47,211 --> 01:25:51,042 Kaži! - Ja sam devojka. 706 01:26:17,931 --> 01:26:20,105 Da. 707 01:26:25,594 --> 01:26:29,253 Ti si patetičan. Patetično. 708 01:30:45,198 --> 01:30:48,857 Mm? Vrati ih nazad. 709 01:31:17,575 --> 01:31:21,510 Lanac. - Dođi. Ja ću te podići. 710 01:31:42,842 --> 01:31:44,499 Hajde. 711 01:32:04,967 --> 01:32:08,488 Čekaj, čekaj, povredićemo se. Povredićemo se. Pogledaj. 712 01:32:16,289 --> 01:32:20,086 Čekaj, čekaj, čekaj. Misliš da je ona dobro? Misliš da je ona dobro? 713 01:32:20,120 --> 01:32:22,709 Ko? - Dr Anđeli. 714 01:32:22,744 --> 01:32:26,126 Da. Hajde. - Ne, ne, ne, ne. Čekaj, čekaj. 715 01:32:26,161 --> 01:32:28,301 Ne mogu. Ne mogu. 716 01:32:28,335 --> 01:32:30,234 Šta? 717 01:32:30,268 --> 01:32:32,374 Kakav ćemo život imati tamo? 718 01:32:32,408 --> 01:32:34,272 Molim te, ostani ovde sa mnom. 719 01:32:38,622 --> 01:32:42,487 K... kako ćemo... kako ćemo jesti? Gde ćemo živeti tamo? 720 01:32:42,522 --> 01:32:44,041 Kako ćemo zaraditi novac? 721 01:32:44,075 --> 01:32:46,733 Znaš, treba ti novac napolju, i.. i... i... 722 01:32:46,768 --> 01:32:49,080 Čekaj, čekaj. Džejkobe, šta će se desiti sa mnom tamo? 723 01:32:49,115 --> 01:32:51,082 Znaš li šta rade devojkama poput mene tamo? 724 01:32:51,117 --> 01:32:53,395 Ne mogu. Ne mogu da idem. 725 01:32:53,429 --> 01:32:55,949 Ne, ne, čekaj, čekaj. Molim te. Molim te. 726 01:32:55,984 --> 01:32:59,815 Samo... samo slušaj dr Mana i... i... glumi, 727 01:32:59,850 --> 01:33:03,163 i na kraju će te pustiti iz kaveza. - Glumiti? Ne mogu. 728 01:33:03,198 --> 01:33:05,352 Ali znam da ćeš to preživeti. Znam da hoćeš. 729 01:33:05,353 --> 01:33:06,788 I onda, i onda, samo pomisli, 730 01:33:06,822 --> 01:33:10,585 možemo, možemo mirno da se provedemo zajedno i... i bićemo pušteni jednog dana. 731 01:33:10,619 --> 01:33:14,209 Ne radi se o preživljavanju. - Možemo imati... - Radi se o preživljavanju kao ja. 732 01:33:17,488 --> 01:33:19,801 Snaći ćemo se, nekako. 733 01:33:21,043 --> 01:33:22,838 Zajedno ćemo divljati. 734 01:33:22,873 --> 01:33:26,255 Bićemo slobodni. Bićemo svoji. 735 01:33:26,290 --> 01:33:28,050 Ali ja nisam divlja mačka. 736 01:33:30,052 --> 01:33:32,054 Žao mi je. Nisam. 737 01:33:33,504 --> 01:33:36,334 To ne znači da me nije briga za tebe. 738 01:33:36,369 --> 01:33:37,957 Molim te ostani. 739 01:33:49,071 --> 01:33:51,453 Ja... ne mogu. - Ne. 740 01:33:51,487 --> 01:33:53,766 Ne mogu da ostanem ovde sa tobom. - Ne, molim te ostani ovde sa mnom. 741 01:33:53,800 --> 01:33:55,768 Moram da idem. Sada. - Ne, ne, ne, ne, ne! 742 01:33:55,802 --> 01:33:57,839 Ne! Molim te ne idi. 743 01:33:59,323 --> 01:34:00,738 Džejkobe. 744 01:34:18,825 --> 01:34:20,689 Džejkobe! 745 01:34:23,588 --> 01:34:25,176 Ostani! 746 01:34:26,034 --> 01:34:30,954 Preveo: suadnovic 747 01:35:17,677 --> 01:35:19,610 # U šikari 748 01:35:19,644 --> 01:35:21,543 # Mimo trnja 749 01:35:21,577 --> 01:35:25,547 # Gde opake zmije skidaju kožu 750 01:35:25,581 --> 01:35:28,792 # I magla se kondenzuje 751 01:35:28,826 --> 01:35:30,759 # U jezera 752 01:35:32,761 --> 01:35:35,074 # Niko ne prestupi 753 01:35:36,800 --> 01:35:38,836 # Bez greha 754 01:35:41,459 --> 01:35:43,323 # Davno 755 01:35:44,842 --> 01:35:46,913 # Moje meso je potrošeno 756 01:35:48,812 --> 01:35:50,814 # Moje srce, moji udovi 757 01:35:50,848 --> 01:35:52,747 # Ostavio si iza sebe 758 01:35:52,781 --> 01:35:54,783 # Besan rat 759 01:35:54,818 --> 01:35:57,061 # U mom nemirnom umu 760 01:35:57,096 --> 01:35:59,201 # Noć, noć 761 01:36:00,616 --> 01:36:02,273 # Okrutna simfonija 762 01:36:02,308 --> 01:36:04,068 # U kojoj si nestao 763 01:36:04,103 --> 01:36:06,174 # Ti od mene 764 01:36:08,693 --> 01:36:10,488 # Okrutna simfonija 765 01:36:11,558 --> 01:36:13,457 # U kojoj si nestao 766 01:36:15,459 --> 01:36:17,219 # Ti od mene 767 01:36:21,568 --> 01:36:25,710 # Moje šape, moji zubi, moje zadavljeno mjau 768 01:36:25,745 --> 01:36:29,784 # Krzno moje, njegov sjaj je ugasio vreme 769 01:36:29,818 --> 01:36:32,096 # Moje kosti su nestale 770 01:36:32,131 --> 01:36:34,616 # Moje kandže su se odmotale 771 01:36:34,650 --> 01:36:36,721 # Moja prošlost se smežurala 772 01:36:38,344 --> 01:36:40,035 # Evo me 773 01:36:41,416 --> 01:36:43,867 # Pola devojka, pola mačka 774 01:36:43,901 --> 01:36:46,179 # Nijedan 775 01:36:46,214 --> 01:36:48,664 # Samo dete nije pronađeno 776 01:36:52,772 --> 01:36:55,740 # Kao vetar, kreš moju dušu 777 01:36:55,775 --> 01:36:56,845 # Noć 778 01:36:56,880 --> 01:36:57,984 # Kao drhtavica 779 01:36:58,019 --> 01:36:59,123 # Noć 780 01:36:59,158 --> 01:37:00,884 # Kao prehlada 781 01:37:00,918 --> 01:37:03,024 # Život je tako ogroman 782 01:37:03,058 --> 01:37:06,372 # To je sva šuma u kojoj si nestao 783 01:37:06,406 --> 01:37:07,994 # Dok odlazite 784 01:37:08,029 --> 01:37:09,996 # Ti si plen da umreš 785 01:37:11,032 --> 01:37:12,861 # Jednom si mi zadržao srce 786 01:37:12,896 --> 01:37:14,483 # Okrutna simfonija 787 01:37:14,518 --> 01:37:15,968 # Do ponoćnog neba 788 01:37:16,002 --> 01:37:17,245 # U kojoj si nestao 789 01:37:17,279 --> 01:37:19,488 # Noć, noć 790 01:37:19,523 --> 01:37:21,387 # Ti od mene - # Noć 791 01:37:22,388 --> 01:37:23,768 # Okrutna simfonija 792 01:37:23,803 --> 01:37:25,840 # Moje šape, moji zubi 793 01:37:25,874 --> 01:37:28,049 # Moje zadavljeno mjau - # U kome si nestao 794 01:37:28,083 --> 01:37:29,878 # Moje krzno, njegovo sjaj 795 01:37:29,913 --> 01:37:31,880 # Otupilo se vremenom - # Kao drhtavica 796 01:37:31,915 --> 01:37:34,572 # Kao puls, otišao si od mene 797 01:37:34,607 --> 01:37:36,333 # Ti od mene 798 01:37:36,367 --> 01:37:38,507 # Šuma, dok odeš 799 01:37:38,542 --> 01:37:40,544 # Ti od mene - # Ti si plen da umreš 800 01:37:40,578 --> 01:37:42,408 # Evo me 801 01:37:42,442 --> 01:37:44,030 # Jednom si zadržao moje srce - # Ti i ja 802 01:37:44,065 --> 01:37:45,894 # Pola devojka, pola mačka 803 01:37:45,929 --> 01:37:48,517 # Nebo - # Ti i ja 804 01:37:48,552 --> 01:37:50,726 # Samo dete 805 01:37:50,761 --> 01:37:51,900 # Okrutna simfonija 806 01:37:51,935 --> 01:37:53,764 # Moje zadavljeno mjau 807 01:37:53,798 --> 01:37:55,697 # U kome si nestao - # Kao vetar 808 01:37:55,731 --> 01:37:57,906 # Skrivaš moju dušu - # Moje zadavljeno mjau 809 01:37:57,941 --> 01:37:59,908 # Kao drhtavica 810 01:37:59,943 --> 01:38:01,910 # Okrutna simfonija - # Okrutna simfonija 811 01:38:01,945 --> 01:38:03,808 # Ove šape 812 01:38:03,843 --> 01:38:06,018 # Okrutna simfonija 813 01:38:06,052 --> 01:38:08,434 # U kojoj si nestao 814 01:38:08,468 --> 01:38:10,229 # Ti i ja - # U kojoj si nestao 815 01:38:10,263 --> 01:38:11,920 # Dok odlaziš - # Okrutna simfonija 816 01:38:11,955 --> 01:38:13,025 # Ti od mene 817 01:38:13,059 --> 01:38:14,958 # Ti i ja 818 01:38:14,992 --> 01:38:16,545 # Ti od mene - # Okrutna simfonija 819 01:38:16,580 --> 01:38:17,961 # Ti od mene 820 01:38:17,995 --> 01:38:19,307 # Moje zadavljeno mjau 821 01:38:19,341 --> 01:38:22,206 # Ti i ja, ti i ja 822 01:38:22,241 --> 01:38:23,898 # Moje zadavljeno mjau 823 01:38:23,932 --> 01:38:25,244 # Ti i ja 824 01:38:25,278 --> 01:38:26,935 # Noć.