1
00:04:00,517 --> 00:04:02,317
Promettimi che proverai...
2
00:04:03,346 --> 00:04:04,596
a stare meglio.
3
00:04:15,502 --> 00:04:16,902
Andra' tutto bene.
4
00:04:19,362 --> 00:04:20,462
Lo prometto.
5
00:04:23,953 --> 00:04:26,853
E non ti biasimo. Ho bisogno
che tu lo sappia.
6
00:04:28,544 --> 00:04:30,307
Ma provaci, per favore.
7
00:04:31,201 --> 00:04:32,151
Lo faro'.
8
00:04:33,549 --> 00:04:35,199
Ti vogliamo molto bene.
9
00:05:12,190 --> 00:05:13,340
Non e' bello?
10
00:05:16,005 --> 00:05:17,455
Non e' confortante?
11
00:05:19,008 --> 00:05:20,508
Rumori della citta'.
12
00:05:20,885 --> 00:05:23,613
Il flusso e riflusso
dell'umanita'.
13
00:05:24,636 --> 00:05:27,880
Ora, a beneficio del nostro
nuovo amico, Jacob,
14
00:05:28,258 --> 00:05:30,349
presentiamoci tutti.
15
00:05:31,054 --> 00:05:32,154
Comincio io.
16
00:05:32,700 --> 00:05:34,050
Benvenuto, Jacob.
17
00:05:34,462 --> 00:05:36,262
Sono la dottoressa Angeli.
18
00:05:36,439 --> 00:05:37,889
Sono una psicologa.
19
00:05:38,268 --> 00:05:40,382
Questo sottofondo della citta'
20
00:05:40,547 --> 00:05:42,764
e' come mi piace cominciare
la nostra seduta,
21
00:05:42,884 --> 00:05:45,249
con qualcosa che ci riporta
22
00:05:45,414 --> 00:05:47,680
alla vita fuori dalla clinica,
23
00:05:48,397 --> 00:05:50,297
dove tutti voi dovete stare.
24
00:05:51,852 --> 00:05:54,637
Ora, Rufus, vuoi continuare?
25
00:05:55,147 --> 00:05:55,847
Si'.
26
00:06:00,919 --> 00:06:02,269
Benvenuto, Jacob.
27
00:06:02,648 --> 00:06:03,848
Io sono Rufus.
28
00:06:04,483 --> 00:06:05,783
Sono un ragazzo.
29
00:06:05,951 --> 00:06:08,420
Io credevo di essere
un pastore tedesco,
30
00:06:08,540 --> 00:06:11,413
e il mio cibo preferito
e' la carne di manzo.
31
00:06:13,131 --> 00:06:14,181
Eccellente.
32
00:06:15,138 --> 00:06:16,188
Ah, Judith.
33
00:06:16,824 --> 00:06:17,674
Judith.
34
00:06:18,481 --> 00:06:20,117
Judith, per favore.
35
00:06:21,001 --> 00:06:22,051
Presentati.
36
00:06:22,510 --> 00:06:25,220
Judith, per favore, presentati.
37
00:06:25,340 --> 00:06:27,640
Vuoi che ti tolga
i tuoi privilegi?
38
00:06:32,714 --> 00:06:33,364
Ok.
39
00:06:34,306 --> 00:06:35,556
Andiamo avanti.
40
00:06:35,981 --> 00:06:36,831
Jeremy.
41
00:06:49,313 --> 00:06:50,063
Ciao.
42
00:06:50,498 --> 00:06:53,627
Sono Jeremy, e non sono
uno scoiattolo.
43
00:06:54,655 --> 00:06:56,700
No, non lo sei.
44
00:06:58,487 --> 00:06:59,237
Bene.
45
00:07:00,523 --> 00:07:02,223
- Ivan...
- Per favore.
46
00:07:03,699 --> 00:07:05,599
Fammi essere uno scoiattolo.
47
00:07:08,624 --> 00:07:10,574
Stai scrivendo il tuo diario?
48
00:07:13,243 --> 00:07:15,971
Sono molto importanti, ragazzi.
49
00:07:16,366 --> 00:07:19,008
Sono una parte importante
per distanziarvi
50
00:07:19,128 --> 00:07:21,390
- dalla vostra proiezione.
- Io lo sto facendo.
51
00:07:21,510 --> 00:07:24,310
E hai fatto dei progressi
fantastici, Rufus.
52
00:07:24,823 --> 00:07:28,273
La scrittura e' uno strumento
cosi' potente per cambiare.
53
00:09:46,654 --> 00:09:47,604
Ehi, bro.
54
00:09:51,763 --> 00:09:53,542
Sai che siamo una famiglia?
55
00:09:53,662 --> 00:09:56,210
L'ho visto subito.
A prima vista, boom.
56
00:09:56,330 --> 00:09:58,104
- Famiglia?
- Certo.
57
00:09:58,494 --> 00:09:59,844
Canidae, Caninae.
58
00:09:59,964 --> 00:10:02,914
Siamo uguali, tu ed io.
Siamo animali da branco.
59
00:10:03,384 --> 00:10:05,012
- Non sono sicuro.
- Lo siamo.
60
00:10:05,132 --> 00:10:06,683
Ho conosciuto un lupo.
61
00:10:06,847 --> 00:10:10,347
Ho conosciuto un paio di lupi.
Sono molto popolari online.
62
00:10:11,431 --> 00:10:14,706
Ho scelto di essere un pastore
tedesco per il mio cane, Sparks.
63
00:10:14,826 --> 00:10:15,855
Ho il mio branco, sai.
64
00:10:15,975 --> 00:10:18,998
Beh, non era il mio branco,
ma facevo parte di uno.
65
00:10:19,118 --> 00:10:21,373
E mia mamma si e' preoccupata
e mi ha mandato qui.
66
00:10:21,493 --> 00:10:24,454
Non le piacciono i metodi.
Ecco perche' ho studiato a casa.
67
00:10:24,574 --> 00:10:25,224
Ok.
68
00:10:27,385 --> 00:10:28,359
Lui e' Quasi Fuori.
69
00:10:28,885 --> 00:10:30,223
E' il passo successivo.
70
00:10:30,388 --> 00:10:32,260
Ci arrivi con la buona condotta.
71
00:10:32,424 --> 00:10:34,002
Se ne andranno presto.
72
00:10:34,122 --> 00:10:35,322
No! Oh, scusa.
73
00:10:36,325 --> 00:10:38,552
Intervenire non e' incoraggiato
in quei casi.
74
00:10:38,672 --> 00:10:39,722
Quali casi?
75
00:10:40,570 --> 00:10:43,212
Beh, Almost Out sta mostrando
l'errore delle sue maniere.
76
00:10:43,332 --> 00:10:46,832
Vedi, sta abbracciando la sua
infanzia. Lui e' un esempio.
77
00:10:47,785 --> 00:10:49,403
- Ehi!
- Non farlo, Jacob.
78
00:10:49,523 --> 00:10:52,180
Se vuoi stare meglio devi
seguire le regole.
79
00:10:52,300 --> 00:10:53,900
Ehi, qualche problema?
80
00:10:55,620 --> 00:10:56,970
Si', non pensavo.
81
00:11:10,331 --> 00:11:13,231
Polly vuole un cracker?
Polly vuole un cracker?
82
00:11:19,575 --> 00:11:21,125
Che cosa vuoi essere?
83
00:11:21,577 --> 00:11:26,679
Una bestia guidata dai suoi bisogni o
un umano guidato dalla sua gentilezza?
84
00:11:50,830 --> 00:11:52,430
E' tutto davanti a te.
85
00:11:56,163 --> 00:11:59,167
Il vero te, torna al tuo essere.
86
00:12:08,313 --> 00:12:10,116
Che cosa vuoi essere?
87
00:12:10,281 --> 00:12:11,680
Una bestia guidata dalla...
88
00:12:11,800 --> 00:12:13,100
Che animale sei?
89
00:12:13,456 --> 00:12:14,756
Per il tuo cibo.
90
00:12:15,458 --> 00:12:16,358
Un lupo.
91
00:12:25,330 --> 00:12:27,271
Jacob. Guarda. Non devi...
92
00:12:27,436 --> 00:12:29,249
Ah, tu puoi andare alle ciotole.
93
00:12:29,369 --> 00:12:31,423
I nuovi hanno il diritto
alle ciotole, quindi anche tu.
94
00:12:31,543 --> 00:12:33,393
Puoi accarezzarmi la testa?
95
00:12:51,654 --> 00:12:52,928
Rufus. No.
96
00:12:53,048 --> 00:12:53,848
Rufus.
97
00:12:54,497 --> 00:12:55,823
Ehi. Alzati.
98
00:12:56,332 --> 00:12:57,969
Perche' lo fai, eh?
99
00:12:58,536 --> 00:13:00,236
Stai andando cosi' bene.
100
00:13:02,229 --> 00:13:04,429
Vai a sederti. Ti porto un piatto.
101
00:13:27,366 --> 00:13:29,136
Pensavo fosse il mio giorno
di pascolo.
102
00:13:29,256 --> 00:13:30,956
Scusa, Louise, non oggi.
103
00:13:40,586 --> 00:13:42,736
Devi mangiare anche del cibo vero.
104
00:13:42,856 --> 00:13:44,456
Poi avrai i tuoi semi.
105
00:13:44,685 --> 00:13:46,285
Poi avrai i tuoi semi.
106
00:13:46,895 --> 00:13:48,395
Niente semi, allora.
107
00:13:52,728 --> 00:13:53,478
Ecco.
108
00:13:55,023 --> 00:13:55,973
Ecco qui.
109
00:13:57,422 --> 00:13:58,572
Bene, Judith.
110
00:13:59,355 --> 00:14:00,105
Vedi?
111
00:14:00,598 --> 00:14:02,048
Diventi piu' forte.
112
00:14:05,085 --> 00:14:08,485
Devi portare la sedia piu'
vicina al tavolo, per favore.
113
00:14:19,065 --> 00:14:20,115
Hai finito?
114
00:14:40,258 --> 00:14:40,908
Ok.
115
00:14:44,331 --> 00:14:45,181
Judith.
116
00:14:46,269 --> 00:14:47,969
Vai, vai, vai, vai. Vai.
117
00:14:54,859 --> 00:14:55,709
Svelto.
118
00:14:59,300 --> 00:15:01,200
Va bene, ragazzi, calmatevi.
119
00:15:08,114 --> 00:15:09,964
Hai appena vinto 100 punti.
120
00:15:11,151 --> 00:15:13,351
Sara' il clou della tua settimana.
121
00:15:14,229 --> 00:15:16,829
Perche' vogliono che usiamo
queste cose?
122
00:15:17,709 --> 00:15:20,809
La tecnologia ci riconnette
col nostro lato umano.
123
00:15:21,955 --> 00:15:23,755
O qualche altra stronzata.
124
00:15:24,797 --> 00:15:26,797
Non pensi che niente funzioni?
125
00:15:28,168 --> 00:15:28,918
E tu?
126
00:15:32,725 --> 00:15:34,075
Jeremy, ti sfido.
127
00:15:35,210 --> 00:15:36,910
Vai, vai, vai, vai. Vai.
128
00:15:47,508 --> 00:15:49,758
La natura e' un'invenzione
dell'uomo.
129
00:15:49,878 --> 00:15:50,796
Piu' svelto!
130
00:15:50,916 --> 00:15:54,655
Il dottor Mann ti dira' tutto...
delle sue teorie.
131
00:15:57,750 --> 00:15:59,750
Noi lo chiamiamo il Guardiano.
132
00:16:00,166 --> 00:16:01,966
Tieniti alla larga da lui.
133
00:16:02,927 --> 00:16:05,810
- Il dottor Angeli e' meglio.
- Sbrigati, veloce, veloce!
134
00:16:05,930 --> 00:16:09,469
Comunque, lei adotta i metodi
di lui, quindi...
135
00:16:09,589 --> 00:16:11,289
Vai, vai, vai, vai. Vai.
136
00:16:12,483 --> 00:16:15,483
Lei dice che e' una malattia
che si puo' curare.
137
00:16:24,332 --> 00:16:26,032
Beh, che cos'e', allora?
138
00:16:28,866 --> 00:16:29,566
Dio.
139
00:17:09,304 --> 00:17:10,204
Andiamo.
140
00:17:11,099 --> 00:17:12,925
Ehi! Vieni qui.
141
00:17:13,653 --> 00:17:16,203
Forza, Jeremy. Non c'e'
nessun inganno.
142
00:17:17,116 --> 00:17:19,316
Hai bisogno che ti aiuti? Andiamo!
143
00:17:19,929 --> 00:17:21,462
Vediamo come te la cavi.
144
00:17:21,626 --> 00:17:22,426
Bravo.
145
00:17:23,559 --> 00:17:25,709
Sii te stesso. E' quello che sei.
146
00:17:26,706 --> 00:17:27,706
Ecco, si'.
147
00:17:28,564 --> 00:17:29,264
Vai.
148
00:17:30,601 --> 00:17:32,971
Non essere timido davanti
al nostro nuovo amico.
149
00:17:33,091 --> 00:17:34,541
Scala quest'albero.
150
00:17:34,777 --> 00:17:37,227
Forza. Dovrebbe essere facile
per te.
151
00:17:40,081 --> 00:17:40,831
Ecco.
152
00:17:45,478 --> 00:17:47,328
No, no, no, no, no, no, no.
153
00:17:48,688 --> 00:17:50,588
No, no. Come uno scoiattolo.
154
00:17:51,311 --> 00:17:52,811
Non come un ragazzo.
155
00:17:56,437 --> 00:17:58,787
Non sai come salgono
gli scoiattoli?
156
00:17:59,630 --> 00:18:01,480
Dovresti, visto che lo sei.
157
00:18:05,808 --> 00:18:06,858
No, no, no.
158
00:18:07,362 --> 00:18:09,071
Gli scoiattoli vanno in verticale.
159
00:18:09,191 --> 00:18:12,391
Usano i cuscinetti e le unghie
per salire su, su, su.
160
00:18:13,299 --> 00:18:15,836
Quindi forza, usa quei cuscinetti
e quelle unghie.
161
00:18:15,956 --> 00:18:16,656
Si'.
162
00:18:17,409 --> 00:18:18,346
Si'.
163
00:18:18,711 --> 00:18:20,161
Attaccati, si'!
164
00:18:20,621 --> 00:18:21,821
Forza, Jeremy.
165
00:18:22,998 --> 00:18:25,051
Dai, Jeremy. E' quello che sei.
166
00:18:26,314 --> 00:18:27,514
Forza, Jeremy!
167
00:18:29,802 --> 00:18:30,602
Forza!
168
00:18:32,386 --> 00:18:33,436
Sei libero.
169
00:18:34,492 --> 00:18:36,170
Dai. Puoi farlo.
170
00:18:37,564 --> 00:18:38,814
Ecco. Continua.
171
00:18:39,290 --> 00:18:41,740
Dai, usa quelle unghie
da scoiattolo.
172
00:18:47,643 --> 00:18:49,043
Che problema c'e'?
173
00:18:50,242 --> 00:18:52,142
Qual e' il problema, Jeremy?
174
00:18:54,374 --> 00:18:55,774
Che problema c'e'?
175
00:18:59,022 --> 00:19:00,422
Che cos'hai fatto?
176
00:19:02,520 --> 00:19:03,686
Oh, dai.
177
00:19:04,384 --> 00:19:05,584
Non e' niente.
178
00:19:08,871 --> 00:19:11,521
Ora vedi che non puoi essere
un roditore?
179
00:19:12,358 --> 00:19:13,008
No?
180
00:19:14,498 --> 00:19:16,098
Va bene. Ci arriverai.
181
00:19:16,500 --> 00:19:18,400
E' prova e sbaglia. Aiutalo.
182
00:19:20,785 --> 00:19:23,385
Sei tutto ingarbugliato.
Ha un piccolo...
183
00:19:24,266 --> 00:19:26,166
un piccolo graffio nel dito.
184
00:19:28,581 --> 00:19:30,281
Anja si occupera' di te.
185
00:19:36,838 --> 00:19:37,638
Jacob.
186
00:19:40,771 --> 00:19:41,971
Jacob il lupo.
187
00:19:47,328 --> 00:19:48,678
Se sei un lupo...
188
00:19:50,154 --> 00:19:51,854
mettiti a quattro zampe.
189
00:19:52,656 --> 00:19:53,556
Andiamo.
190
00:19:56,396 --> 00:19:57,196
Cosi'.
191
00:19:58,300 --> 00:20:00,575
Ora, se sei un lupo, ulula.
192
00:20:02,442 --> 00:20:04,192
Attaccami se sei un lupo.
193
00:20:06,648 --> 00:20:09,092
Hai gia' attaccato persone
prima, vero?
194
00:20:09,212 --> 00:20:10,675
I tuoi genitori mi hanno detto
cos'e' successo.
195
00:20:10,795 --> 00:20:13,695
- Io non voglio essere un lupo.
- Non mentirmi.
196
00:20:14,316 --> 00:20:16,509
Ho conosciuto ragazzi che
pensavano di essere lupi
197
00:20:16,629 --> 00:20:18,329
e sono morti per questo!
198
00:20:21,081 --> 00:20:22,131
Ora, ulula.
199
00:20:24,602 --> 00:20:26,152
- La prego.
- Ulula!
200
00:20:43,713 --> 00:20:44,913
Bravo ragazzo.
201
00:20:48,540 --> 00:20:49,640
Avete visto?
202
00:20:50,594 --> 00:20:51,744
Ha resistito.
203
00:22:08,223 --> 00:22:11,932
Quindi possiamo verificare che
con queste mani, queste labbra,
204
00:22:13,006 --> 00:22:14,756
e questo naso, che, uh...
205
00:22:15,645 --> 00:22:17,195
questo e' un ragazzo.
206
00:22:18,347 --> 00:22:19,447
E' corretto?
207
00:22:27,173 --> 00:22:30,473
Dici che non vuoi essere un lupo.
Non e' giusto, Jacob?
208
00:22:31,280 --> 00:22:32,730
Jacob, e' corretto?
209
00:22:33,375 --> 00:22:35,075
Non vuoi essere un lupo?
210
00:22:42,464 --> 00:22:44,669
Siediti.
211
00:22:58,307 --> 00:23:00,007
Prendi questo, Annalisa.
212
00:23:00,586 --> 00:23:02,436
Leggi dalla pagina segnata.
213
00:23:02,795 --> 00:23:04,545
Fallo adesso, per favore.
214
00:23:11,976 --> 00:23:14,476
"Questi occhi limitano
la mia visione.
215
00:23:14,997 --> 00:23:17,797
"Si focalizzano solo sulle cose
piu' grandi.
216
00:23:18,523 --> 00:23:20,727
"Il mio naso non e' abbastanza
lungo.
217
00:23:20,847 --> 00:23:23,497
"Gli odori non penetrano come
dovrebbero.
218
00:23:24,644 --> 00:23:27,094
"E quindi sono un cacciatore
inutile.
219
00:23:29,925 --> 00:23:32,498
"Le mie dita si coprono
di vesciche quando striscio.
220
00:23:32,618 --> 00:23:35,768
"Le mie nocche ossute
e doloranti sul terreno duro.
221
00:23:36,794 --> 00:23:39,944
Non sono le zampe imbottite
che dovrebbero essere."
222
00:23:40,907 --> 00:23:41,857
Continua.
223
00:23:43,998 --> 00:23:45,898
- Non posso.
- Perche' no?
224
00:23:47,161 --> 00:23:49,850
Questo e' o non e' un... umano?
225
00:23:51,189 --> 00:23:53,689
Un umano che si descrive
come un lupo.
226
00:23:54,694 --> 00:23:58,253
E' solo il modo di qualcuno
di descrivere te.
227
00:23:58,989 --> 00:24:02,039
Lei e' una ragazza nera.
Lui e' un ragazzo bianco.
228
00:24:02,613 --> 00:24:04,392
Lei ha una malattia della pelle.
229
00:24:04,512 --> 00:24:06,662
Lui ha problemi di alimentazione.
230
00:24:07,722 --> 00:24:10,087
Giusto, quindi stai dicendo
che se, uh,
231
00:24:10,207 --> 00:24:12,718
spiritualmente sei un animale,
allora...
232
00:24:12,838 --> 00:24:13,788
e' cosi',
233
00:24:14,142 --> 00:24:15,542
sei quell'animale?
234
00:24:18,875 --> 00:24:19,575
Si'?
235
00:24:21,282 --> 00:24:22,132
Bene...
236
00:24:23,807 --> 00:24:27,183
Ti faro' vivere come il tuo animale
per la prossima settimana.
237
00:24:27,303 --> 00:24:30,422
E poi potrai dirmi cosa
significa essere un panda,
238
00:24:30,542 --> 00:24:32,692
quando masticherai il bamboo.
239
00:24:43,349 --> 00:24:44,949
"Mi fanno male le ossa
240
00:24:45,069 --> 00:24:47,919
"se mi siedo direttamente
dove dovrei essere.
241
00:24:49,246 --> 00:24:51,346
"C'e' sempre quslcosa che manca.
242
00:24:51,835 --> 00:24:53,285
"Manca la mia coda.
243
00:24:54,216 --> 00:24:55,466
"E il mio pene,
244
00:24:55,920 --> 00:24:58,884
"ciondola giu', disgustoso
e moscio
245
00:24:59,049 --> 00:25:03,299
"quando dovrebbe essere una guaina
di pelliccia attaccata al mio stomaco.
246
00:25:03,709 --> 00:25:06,281
"Il mio didietro e' un inutile
pezzo di carne
247
00:25:06,401 --> 00:25:08,801
"che non si adatta
alla mia postura.
248
00:25:10,198 --> 00:25:11,498
"Ce n'e' troppo.
249
00:25:12,303 --> 00:25:14,103
"E i muscoli, non servono.
250
00:25:14,961 --> 00:25:18,561
"Perche' quando sono a quattro
zampe, lavorano diversamente.
251
00:25:19,138 --> 00:25:21,538
"Sto sempre scuotendo
le mie spalle.
252
00:25:23,245 --> 00:25:26,645
"Non sono mai guidato dalla mia
testa come dovrei essere.
253
00:25:26,766 --> 00:25:29,366
"Il mio collo si tende quando
lo sollevo.
254
00:25:29,782 --> 00:25:31,582
"E' un costante promemoria
255
00:25:32,628 --> 00:25:35,078
che non vivo nel corpo in cui
dovrei."
256
00:25:37,333 --> 00:25:39,033
L'hai scritto tu, Jacob.
257
00:25:43,691 --> 00:25:46,741
Sai che e' solo una parte
che stai interpretando.
258
00:25:48,616 --> 00:25:51,516
Ma ti prometto che alla fine
del tuo tempo qui
259
00:25:52,309 --> 00:25:54,759
ti avro' liberato
da questa fantasia.
260
00:26:17,645 --> 00:26:19,445
- Scendi da li'.
- Scusi.
261
00:26:53,059 --> 00:26:55,409
Non sono un lupo.
Non sono un lupo.
262
00:27:07,039 --> 00:27:09,106
Non sono un lupo.
263
00:27:12,734 --> 00:27:14,261
Non sono un lupo.
264
00:27:14,425 --> 00:27:17,618
Non sono un lupo.
Non sono un lupo.
265
00:29:13,336 --> 00:29:14,286
Smettila.
266
00:29:14,822 --> 00:29:17,822
Questo e' il mio territorio,
e ci farai beccare.
267
00:29:18,618 --> 00:29:19,618
Non posso.
268
00:29:36,533 --> 00:29:37,733
C'e' qualcuno?
269
00:29:38,535 --> 00:29:39,685
C'e' nessuno?
270
00:30:03,767 --> 00:30:05,490
Non la'. Andiamo.
271
00:31:19,525 --> 00:31:20,375
Meglio?
272
00:31:34,513 --> 00:31:35,713
Tu lavori qui?
273
00:31:38,040 --> 00:31:39,360
Non proprio.
274
00:31:43,217 --> 00:31:44,867
Come mai hai le chiavi?
275
00:31:46,456 --> 00:31:47,656
Sono connessa.
276
00:31:55,971 --> 00:31:57,671
Quindi sei una paziente?
277
00:32:01,195 --> 00:32:02,295
Non proprio.
278
00:32:06,539 --> 00:32:08,239
Da quanto tempo sei qui?
279
00:32:10,842 --> 00:32:11,892
Da molto.
280
00:32:17,382 --> 00:32:18,532
Troppo tempo.
281
00:32:22,975 --> 00:32:24,875
Hai mai pensato di scappare?
282
00:32:26,634 --> 00:32:28,534
L'ha fatto solo una persona.
283
00:32:30,672 --> 00:32:32,554
E' stato pestato a sangue
da teppisti locali
284
00:32:32,674 --> 00:32:34,874
ed e' morto di fame nella foresta.
285
00:32:37,645 --> 00:32:39,345
Questo sembra inventato.
286
00:32:40,336 --> 00:32:41,336
Non lo e'.
287
00:32:43,386 --> 00:32:44,586
E' la verita'.
288
00:33:08,745 --> 00:33:10,145
Delle cose per te.
289
00:33:10,810 --> 00:33:12,510
Per lo piu' da mangiare.
290
00:33:14,716 --> 00:33:15,916
Grazie, mamma.
291
00:33:18,209 --> 00:33:20,309
Ho un altro braccialetto per te.
292
00:33:21,843 --> 00:33:25,293
Ho pensato potesse piacerti
qualcosa di colorato al polso,
293
00:33:25,984 --> 00:33:27,934
se ti senti un po' giu', o...
294
00:33:34,328 --> 00:33:36,228
Non sembra molto brutto qui.
295
00:33:38,982 --> 00:33:41,542
Tuo fratello voleva venire
con noi, ma...
296
00:33:41,662 --> 00:33:42,612
Come sta?
297
00:33:44,401 --> 00:33:45,451
Gli manchi.
298
00:33:46,437 --> 00:33:47,587
Vieni con me.
299
00:33:47,707 --> 00:33:50,607
- Manca anche a me.
- Dottor Mann? Dottor Mann!
300
00:33:51,132 --> 00:33:53,232
C'e' un problema, signora Walsh?
301
00:33:53,876 --> 00:33:55,826
Guardi che cosa gli ha fatto.
302
00:33:56,275 --> 00:33:58,502
Beh, deve fidarsi del nostro
metodo.
303
00:33:58,622 --> 00:34:00,194
- Facciamo cio' che serve.
- Serve?
304
00:34:00,314 --> 00:34:01,864
Questa e' brutalita'.
305
00:34:02,063 --> 00:34:03,676
Io non lascio mio figlio qui.
306
00:34:03,796 --> 00:34:06,696
Signora Walsh, capisco
il suo dolore, davvero.
307
00:34:06,837 --> 00:34:09,444
E' difficile veder soffrire
coloro che amiamo,
308
00:34:09,564 --> 00:34:12,414
ma immagini quanto soffrirebbe
di piu' fuori.
309
00:34:12,677 --> 00:34:15,968
I disordini di identita'
di specie derivano da un trauma,
310
00:34:16,088 --> 00:34:17,960
isolamento, insicurezza,
311
00:34:18,125 --> 00:34:20,152
ma questi pazienti possono
essere curati.
312
00:34:20,272 --> 00:34:23,410
E la mia unica missione e' assicurare
di fare tutto cio' che serve
313
00:34:23,530 --> 00:34:27,580
cosicche' possano tornare a una vita
felice, salutare e gratificante.
314
00:34:27,962 --> 00:34:30,412
Non e' cio' che vuole
per suo figlio?
315
00:34:32,173 --> 00:34:34,573
Venga, andiamo a parlarne
in privato.
316
00:34:34,693 --> 00:34:36,743
Sta bene. Venga, signora Walsh.
317
00:34:45,117 --> 00:34:46,667
Tu devi stare meglio.
318
00:34:49,403 --> 00:34:51,384
Tu meriti una vita normale.
319
00:34:52,941 --> 00:34:54,091
Una famiglia.
320
00:34:54,494 --> 00:34:56,144
- Un lavoro.
- Edwina.
321
00:34:56,264 --> 00:34:57,464
Beh, e' cosi'.
322
00:34:59,873 --> 00:35:01,723
Non vuoi tutte queste cose?
323
00:35:16,700 --> 00:35:19,231
Io... Beh, io... C'e' della roba
la' dentro.
324
00:35:19,351 --> 00:35:22,201
- Per lo piu' sono pagine vuote.
- C'e', ah...
325
00:35:24,329 --> 00:35:25,879
- Due pagine.
- Si'.
326
00:35:26,153 --> 00:35:28,282
Ecco, usa lo schermo come
i tuoi occhi.
327
00:35:30,093 --> 00:35:31,593
Si', questo lo vedo.
328
00:35:32,716 --> 00:35:35,266
E' tutto cio' che hai scritto,
"Oggi...
329
00:35:36,030 --> 00:35:38,188
"io e Scoiattolo abbiamo
giocato a "Prendi".
330
00:35:38,308 --> 00:35:40,358
- Si'.
- "E' stato divertente. Amo "Prendi".
331
00:35:40,516 --> 00:35:41,216
Si'.
332
00:35:42,001 --> 00:35:45,971
Si'. Abbiamo giocato a "Prendi",
um, ieri.
333
00:35:46,402 --> 00:35:47,554
Ed e' stato divertente.
334
00:35:47,674 --> 00:35:50,304
Sono certo di questo. Ma,
Rufus, qui e'
335
00:35:50,424 --> 00:35:52,426
dove dovresti mettere
i tuoi sentimenti interiori.
336
00:35:52,546 --> 00:35:54,446
E' l'ora delle foto, Judith.
337
00:35:54,935 --> 00:35:56,835
E' l'ora delle foto, Judith.
338
00:35:58,269 --> 00:35:59,769
- Scendi.
- Scendi.
339
00:35:59,992 --> 00:36:02,961
Judith, non voglio ripetermi
di nuovo.
340
00:36:03,339 --> 00:36:05,348
E' l'ora delle foto, Judith.
341
00:36:06,106 --> 00:36:08,256
Andiamo, puoi giocare piu' tardi.
342
00:36:08,376 --> 00:36:10,244
Tu puoi stendere Peter.
343
00:36:13,630 --> 00:36:15,052
Non sta facendo progressi.
344
00:36:15,172 --> 00:36:18,122
Vero. Beh, forse dovrei fare
del lavoro con te.
345
00:36:18,497 --> 00:36:21,507
No, penso sia troppo fragile.
Mi serve altro tempo con lei.
346
00:36:21,627 --> 00:36:23,027
Animali del cazzo!
347
00:36:23,859 --> 00:36:25,309
Ecco come finirete!
348
00:36:30,406 --> 00:36:32,780
Provate a fermarlo. Andate
all'ingresso principale, per favore.
349
00:36:32,900 --> 00:36:35,061
Rufus, zitto! Andate tutti
dentro, per favore.
350
00:36:35,181 --> 00:36:36,892
- Andate dentro.
- Dentro.
351
00:36:37,012 --> 00:36:37,912
Andiamo.
352
00:36:38,541 --> 00:36:39,974
- Andiamo!
- Cosi'. Cosi'.
353
00:36:40,094 --> 00:36:42,223
Vado a vedere se le telecamere
hanno ripreso qualcosa.
354
00:36:42,343 --> 00:36:43,701
Vieni con me e vediamo se
hanno provato a forzare
355
00:36:43,821 --> 00:36:45,571
- le porte posteriori.
- Va tutto bene.
356
00:36:45,691 --> 00:36:47,671
Sono solo delle persone
cattive e arrabbiate
357
00:36:47,791 --> 00:36:50,291
con nessuna empatia
per chi e' diverso.
358
00:36:50,449 --> 00:36:51,999
Ecco qui. Vai dentro.
359
00:38:28,582 --> 00:38:30,732
Io sono qui da quando ero piccola.
360
00:38:34,538 --> 00:38:37,788
E la dottoressa Angeli e' stata
come una madre per me.
361
00:38:40,179 --> 00:38:41,979
Conosco solo questo posto.
362
00:38:47,492 --> 00:38:51,031
L'unica cosa che ricordo
da prima era quest'acqua.
363
00:38:53,192 --> 00:38:55,542
E c'era una crepa nel soffitto,
e...
364
00:38:57,887 --> 00:39:01,766
c'era quest'acqua che
non smetteva mai di gocciolare.
365
00:39:06,516 --> 00:39:07,766
Io la sentivo,
366
00:39:08,888 --> 00:39:09,938
e potevo...
367
00:39:11,970 --> 00:39:14,070
contare le gocce tutta la notte.
368
00:39:17,562 --> 00:39:19,662
Ed e' la prima cosa che ricordo.
369
00:39:25,621 --> 00:39:27,421
E vorrei che non lo fosse.
370
00:39:32,922 --> 00:39:33,672
E tu?
371
00:39:43,726 --> 00:39:46,335
Io ho sempre avuto
questa sensazione.
372
00:39:48,834 --> 00:39:50,084
Questi istinti.
373
00:39:54,495 --> 00:39:56,845
Ogni cosa che imparavo
da bambino...
374
00:39:58,465 --> 00:39:59,915
sembrava sbagliata.
375
00:40:02,641 --> 00:40:03,941
Non si adattava.
376
00:40:09,944 --> 00:40:11,594
Non riesco a spiegarlo.
377
00:40:17,770 --> 00:40:18,720
Continua.
378
00:40:31,671 --> 00:40:34,321
Stavamo passeggiando
al parco naturale...
379
00:40:36,157 --> 00:40:37,757
quando udii un rumore.
380
00:40:41,729 --> 00:40:43,329
Posso ancora sentirlo.
381
00:40:46,513 --> 00:40:48,913
Sembrava che fosse indirizzato
a me.
382
00:40:52,898 --> 00:40:54,698
Volevo corrergli incontro.
383
00:40:56,695 --> 00:40:57,795
E ci provai.
384
00:40:59,782 --> 00:41:02,582
Mi allontanai da mio padre
e corsi incontro.
385
00:41:06,325 --> 00:41:07,275
Sentii...
386
00:41:08,845 --> 00:41:10,295
una tale leggerezza.
387
00:41:13,540 --> 00:41:14,690
Ogni respiro.
388
00:41:21,720 --> 00:41:23,320
Lui mi tiro' indietro.
389
00:41:25,272 --> 00:41:27,322
Mi sollevo' tra le sue braccia.
390
00:41:29,452 --> 00:41:30,903
E mi parlava,
391
00:41:32,025 --> 00:41:33,875
ma non riuscivo a sentirlo.
392
00:41:36,597 --> 00:41:38,947
Potevo sentire solo
questo ululato.
393
00:41:44,063 --> 00:41:46,013
E poi lo guardai negli occhi.
394
00:41:50,653 --> 00:41:52,653
E ricordai che ero suo figlio.
395
00:42:18,639 --> 00:42:21,239
Che cosa c'e' di speciale
nella foresta?
396
00:42:34,670 --> 00:42:35,670
Gli odori.
397
00:42:40,697 --> 00:42:41,747
Il terreno.
398
00:42:44,736 --> 00:42:45,536
Umido.
399
00:42:47,271 --> 00:42:48,121
Freddo.
400
00:42:53,906 --> 00:42:55,056
Questa pelle.
401
00:42:56,988 --> 00:42:59,038
Queste braccia, questi capelli.
402
00:43:03,477 --> 00:43:05,127
Non ho una forma umana.
403
00:43:11,490 --> 00:43:12,640
Sto correndo.
404
00:43:15,938 --> 00:43:16,988
Respirando.
405
00:43:22,876 --> 00:43:25,140
No! No!
406
00:43:25,260 --> 00:43:25,913
No!
407
00:43:26,033 --> 00:43:29,038
- Ecco, vai. Vola.
- No, no. No, per favore.
408
00:43:29,158 --> 00:43:31,651
- Si'. Salta.
- No. No!
409
00:43:32,230 --> 00:43:34,043
- Forza, salta.
- No. No, no.
410
00:43:34,163 --> 00:43:36,045
Sei o non sei un pappagallo?
411
00:43:36,165 --> 00:43:37,065
Lo sono.
412
00:43:37,185 --> 00:43:39,135
- Lo sei? Allora vola.
- No!
413
00:43:39,255 --> 00:43:39,955
No.
414
00:43:41,688 --> 00:43:44,430
- Se lo sei, allora vola.
- No. No.
415
00:43:44,550 --> 00:43:45,935
No, no, no, no. No, no!
416
00:43:46,055 --> 00:43:47,090
- Forza!
- No, no!
417
00:43:47,210 --> 00:43:48,668
No, no, no, no! Sono una ragazza!
418
00:43:48,788 --> 00:43:51,038
Sono una ragazza! Sono una ragazza!
419
00:43:52,595 --> 00:43:53,745
Che cosa sei?
420
00:43:55,305 --> 00:43:57,055
Sono... Sono una ragazza.
421
00:43:57,766 --> 00:43:58,516
Bene.
422
00:43:58,877 --> 00:43:59,927
Molto bene.
423
00:44:04,971 --> 00:44:06,571
Questa e' la liberta'.
424
00:44:06,747 --> 00:44:09,797
La volonta' di essere
responsabili di noi stessi.
425
00:44:11,922 --> 00:44:14,955
Quando sarai vecchia,
ti ricorderai di me
426
00:44:15,075 --> 00:44:18,925
come l'uomo che ti ha insegnato
a camminare per la seconda volta.
427
00:44:20,786 --> 00:44:21,936
Portala giu'.
428
00:44:37,198 --> 00:44:38,798
Andate pure, a pranzo.
429
00:48:30,424 --> 00:48:32,374
Basta. Fermati, fermo, fermo.
430
00:48:32,962 --> 00:48:33,762
Basta.
431
00:49:42,225 --> 00:49:44,025
Sai che cos'e' un ululato?
432
00:49:47,205 --> 00:49:48,155
Sei tu...
433
00:49:49,400 --> 00:49:51,100
che vuoi essere sentito.
434
00:49:54,503 --> 00:49:56,403
C'e' qualcosa che vuoi dire,
435
00:49:57,753 --> 00:49:58,803
qualcosa...
436
00:49:59,938 --> 00:50:03,046
che vuoi urlare al mondo.
437
00:50:09,558 --> 00:50:12,128
I tuoi, uh... i tuoi genitori.
438
00:50:13,769 --> 00:50:14,769
Tuo padre.
439
00:50:17,083 --> 00:50:20,547
Che tipo di rapporto avevi
con lui?
440
00:50:30,874 --> 00:50:32,824
Qual e' il tuo primo ricordo?
441
00:50:34,065 --> 00:50:34,865
Jacob?
442
00:50:49,460 --> 00:50:51,220
Oh, vediamo la felicita'.
443
00:50:52,221 --> 00:50:53,571
Buono. Felicita'.
444
00:50:53,691 --> 00:50:56,323
Vedo quella felicita' irradiarsi
dalla tua faccia.
445
00:50:56,443 --> 00:50:58,814
Ecco. Vedi cosa ti fa, Ivan?
446
00:50:59,504 --> 00:51:01,354
Come ti illumina la faccia?
447
00:51:01,679 --> 00:51:03,585
Me lo mostri? Guardate.
448
00:51:03,705 --> 00:51:05,977
Bene. Ecco come comincia
la felicita'.
449
00:51:06,097 --> 00:51:08,635
Ma la felicita' diventa risata.
450
00:51:11,458 --> 00:51:15,528
Come se fosse la miglior battuta
che avete mai sentito.
451
00:51:15,648 --> 00:51:17,979
Si', Ola, brava.
452
00:51:18,144 --> 00:51:19,922
Mostramo quel sorriso luminoso
453
00:51:20,042 --> 00:51:22,255
che vi arriva dal profondo.
454
00:51:24,495 --> 00:51:26,595
Dovete far uscire quella risata.
455
00:51:26,715 --> 00:51:29,065
E talvolta vi irrigidisce
il volto.
456
00:51:29,647 --> 00:51:32,087
Ora ridiamo istericamente.
457
00:51:32,579 --> 00:51:33,579
Si', Ivan.
458
00:51:38,818 --> 00:51:40,868
La risata isterica esce da qui.
459
00:51:40,994 --> 00:51:43,644
Vedete se riuscite a trovarla.
Sentiamo.
460
00:51:44,342 --> 00:51:45,913
Stiamo ri... stiamo ridendo.
461
00:51:46,033 --> 00:51:47,733
- Ecco qui.
- Stiamo ridendo.
462
00:51:47,897 --> 00:51:50,953
Fatemi sentire come suona
una risatina.
463
00:51:51,073 --> 00:51:53,612
Una risatina e' diversa da tutto.
464
00:51:53,732 --> 00:51:55,958
Una risatina non e' ancora
una risata.
465
00:51:56,078 --> 00:51:59,755
E' una risatina, e sta sputando
fuori tutte le piccole dentro.
466
00:51:59,875 --> 00:52:01,075
Ecco. Va bene.
467
00:52:01,195 --> 00:52:03,009
Si', Louise.
468
00:52:04,393 --> 00:52:06,547
Si', Ivan, bene.
469
00:52:08,677 --> 00:52:11,343
Si', si', si'.
470
00:52:20,127 --> 00:52:21,377
Io gradirei...
471
00:52:21,690 --> 00:52:23,390
dell'anatra per cena, eh?
472
00:52:29,836 --> 00:52:31,636
Lasciami andare. Lasciami.
473
00:52:32,069 --> 00:52:33,819
Si', lo lascero' in pace.
474
00:52:34,324 --> 00:52:36,274
Ti prego, ti prego, ti prego!
475
00:52:47,385 --> 00:52:48,185
Jacob!
476
00:52:49,027 --> 00:52:50,461
Jacob, lascialo!
477
00:52:50,581 --> 00:52:51,728
Levati!
478
00:52:51,892 --> 00:52:53,464
- Vieni con me.
- Pazzo!
479
00:52:53,584 --> 00:52:55,284
Vieni via. Vieni con me!
480
00:52:57,207 --> 00:52:58,457
Lo risolveremo.
481
00:53:01,902 --> 00:53:02,802
Ok, si'.
482
00:53:03,870 --> 00:53:05,370
Va bene. Ci vediamo.
483
00:53:06,942 --> 00:53:07,592
Ok.
484
00:53:08,461 --> 00:53:10,211
Ci sentiamo presto. Ciao.
485
00:53:18,954 --> 00:53:19,754
Jacob.
486
00:53:22,129 --> 00:53:25,029
Sono il dottor Sullivan,
il direttore generale.
487
00:53:27,549 --> 00:53:30,399
E questo e' il tuo unico
avvertimento, Jacob.
488
00:53:33,589 --> 00:53:36,739
La violenza non sara' tollerata
in questo istituto.
489
00:53:43,289 --> 00:53:45,739
I tuoi genitori sono stati
informati.
490
00:53:48,422 --> 00:53:51,972
Un altro episodio come questo,
e ne pagherai le conseguenze.
491
00:53:55,508 --> 00:53:58,058
Non vorrai continuare
su questa strada.
492
00:54:01,617 --> 00:54:03,367
Spero che sparisca, Jacob.
493
00:54:06,173 --> 00:54:07,473
Per il tuo bene.
494
00:54:08,120 --> 00:54:11,070
Non arriverai da nessuna parte
combattendo noi.
495
00:54:11,246 --> 00:54:13,085
Ok. Rufus, sei pronto?
496
00:54:15,680 --> 00:54:18,504
Ok, allora, come sapete tutti,
497
00:54:18,669 --> 00:54:21,269
sono migliorato tantissimo
recentemente.
498
00:54:21,706 --> 00:54:22,606
Prova A.
499
00:54:23,501 --> 00:54:27,099
E, uh, come risultato, mamma
mi sta portando via.
500
00:54:28,461 --> 00:54:31,811
Lo so. Ha detto che sono
stato qui abbastanza, e che...
501
00:54:31,992 --> 00:54:34,658
sapete, vuole darmi un'opportunita'
fuori, quindi...
502
00:54:34,823 --> 00:54:37,223
State tutti pensando, cosa
fara' Jacob senza di me?
503
00:54:37,343 --> 00:54:39,259
Si sta emozionando, ma si'.
504
00:54:39,379 --> 00:54:41,365
E sono triste anch'io,
che mi perdero'
505
00:54:41,485 --> 00:54:43,608
il diploma Quasi Fuori di domani.
506
00:54:43,728 --> 00:54:45,886
E che non potro' diplomarmi
con voi, ragazzi,
507
00:54:46,006 --> 00:54:47,509
quando sara' il momento.
508
00:54:47,629 --> 00:54:49,029
Ma mamma sa tutto.
509
00:54:49,549 --> 00:54:51,878
Comunque, andremo in vacanza
insieme.
510
00:54:51,998 --> 00:54:55,472
E, um, io avro' il miglior
comportamento umano.
511
00:54:55,637 --> 00:54:58,087
Ma voglio lasciarvi
con un messaggio.
512
00:54:58,325 --> 00:54:59,500
- Il mio successo...
- Rufus.
513
00:54:59,620 --> 00:55:01,973
Tua madre non ti portera'
in vacanza.
514
00:55:02,093 --> 00:55:03,456
- Lei...
- Ti sta prendendo,
515
00:55:03,576 --> 00:55:04,669
ma non ti portera' in vacanza.
516
00:55:04,789 --> 00:55:06,938
Faremo una specie di vacanza,
517
00:55:07,058 --> 00:55:09,945
ma cio' che volevo dire e'
che e' una specie di vacanza.
518
00:55:10,065 --> 00:55:11,665
E' una vacanza a casa.
519
00:55:12,274 --> 00:55:15,771
Ad ogni modo, il mio successo
e' il vostro successo.
520
00:55:16,416 --> 00:55:17,953
Il momento era leggermente...
521
00:55:18,073 --> 00:55:21,273
Ad ogni modo, il mio successo
e' il vostro successo.
522
00:55:35,792 --> 00:55:38,882
Ora, e' tradizione quando
i nostri pazienti si diplomano,
523
00:55:39,002 --> 00:55:42,752
vogliamo onorare il loro duro
lavoro con una piccola cerimonia.
524
00:55:43,098 --> 00:55:46,521
Per favore, vieni davanti,
Robert Ward.
525
00:55:47,585 --> 00:55:48,985
Ben fatto, Robert.
526
00:55:53,211 --> 00:55:55,922
Tienilo su, Robert, cosi'
i genitori possono vedere.
527
00:55:56,042 --> 00:55:59,966
Ora il tuo addio consiste
nella rottura finale
528
00:56:00,426 --> 00:56:01,726
dal tuo animale.
529
00:56:07,325 --> 00:56:09,925
Quando sei pronto, Robert.
E' il momento.
530
00:56:12,058 --> 00:56:13,008
Ecco qui.
531
00:56:17,960 --> 00:56:20,210
- Bel lavoro.
- Ben fatto, Robert.
532
00:56:20,528 --> 00:56:21,328
Bravo.
533
00:56:22,448 --> 00:56:23,648
Bravo ragazzo.
534
00:56:24,346 --> 00:56:25,446
Nora Noonan.
535
00:56:26,590 --> 00:56:28,896
Vieni, Nora. Vieni qui, tu.
536
00:56:29,327 --> 00:56:33,077
Ben fatto, Nora. Hai lavorato
sodo per arrivare a questo punto.
537
00:56:39,430 --> 00:56:42,071
Uh, si', e, uh... uh,
Sophie MacFarlane.
538
00:56:42,500 --> 00:56:44,174
Vieni giu', Sophie. Ben fatto.
539
00:56:44,294 --> 00:56:45,094
Vieni.
540
00:56:45,471 --> 00:56:46,821
Ecco qui, Sophie.
541
00:56:48,876 --> 00:56:50,326
Fai un bel respiro.
542
00:56:52,867 --> 00:56:54,117
Coi tuoi tempi.
543
00:56:58,209 --> 00:56:59,959
Grande giorno. Ben fatto.
544
00:57:07,428 --> 00:57:08,678
Non e' giusto!
545
00:57:10,015 --> 00:57:11,815
Io non usciro' mai da qui!
546
00:57:13,584 --> 00:57:15,163
Ehi. Cosa c'e'?
547
00:57:15,328 --> 00:57:17,521
- Non me ne andro' mai!
- Cos'hanno fatto?
548
00:57:17,641 --> 00:57:19,177
- Ehi.
- Che succede?
549
00:57:19,297 --> 00:57:21,497
- Loro possono andarsene.
- Esci.
550
00:57:21,932 --> 00:57:23,663
- Come osi venire qui.
- Non e' giusto.
551
00:57:23,783 --> 00:57:26,378
- Il dottor Mann lo sapra'.
- Cosa e' successo?
552
00:57:26,498 --> 00:57:27,383
Che cos'ha fatto?
553
00:57:27,547 --> 00:57:29,557
Tu non sai niente di lei.
554
00:57:29,722 --> 00:57:30,622
Vattene.
555
00:57:33,649 --> 00:57:34,599
Di nuovo?
556
00:57:35,605 --> 00:57:36,605
Sul serio?
557
00:57:36,862 --> 00:57:38,962
Ogni cerimonia la stessa scena.
558
00:57:40,586 --> 00:57:41,836
Quei ragazzi...
559
00:57:42,262 --> 00:57:44,192
tornano dai loro genitori.
560
00:57:44,312 --> 00:57:46,312
Vuoi davvero tornare dai tuoi?
561
00:57:46,487 --> 00:57:48,196
Lo vuoi? Vuoi andartene?
562
00:57:48,361 --> 00:57:50,692
Non dire cosi'! Vuoi liberarti
di me?
563
00:57:50,812 --> 00:57:52,662
Ugh. Sei stata egocentrica.
564
00:57:54,208 --> 00:57:55,208
Vieni qui.
565
00:58:45,731 --> 00:58:46,631
Siediti!
566
00:58:55,581 --> 00:58:57,481
E' cosi' che vedi te stesso?
567
00:59:00,226 --> 00:59:01,176
Stenditi.
568
00:59:08,094 --> 00:59:09,294
Questo sei tu?
569
00:59:09,930 --> 00:59:12,280
Questa patetica bestia
pidocchiosa?
570
00:59:13,799 --> 00:59:14,849
Rispondimi.
571
00:59:16,518 --> 00:59:17,168
No.
572
00:59:18,347 --> 00:59:19,547
Ma e' un lupo.
573
00:59:22,158 --> 00:59:24,406
Uno che e' stato intrappolato
dall'uomo
574
00:59:24,526 --> 00:59:26,276
e sara' ucciso dall'uomo.
575
00:59:27,645 --> 00:59:30,145
Ecco perche' siamo la razza
superiore.
576
00:59:32,099 --> 00:59:34,381
E' questo che pensa che sia
l'uomo?
577
00:59:34,501 --> 00:59:35,701
Si', e' cosi'.
578
01:00:03,387 --> 01:00:04,887
Sta' attento, Jacob.
579
01:00:05,438 --> 01:00:09,254
Quando fissi l'abisso,
l'abisso ti fissa di nuovo.
580
01:00:17,045 --> 01:00:17,845
Forza.
581
01:00:18,365 --> 01:00:19,265
Andiamo.
582
01:00:24,172 --> 01:00:25,072
Muoviti!
583
01:00:26,603 --> 01:00:27,503
Muoviti!
584
01:01:30,756 --> 01:01:32,106
Non sono un lupo.
585
01:01:32,654 --> 01:01:34,612
Solo un ragazzo violento.
586
01:01:35,381 --> 01:01:38,183
Non sono un lupo.
587
01:01:39,488 --> 01:01:43,454
Solo una ragazzo molto malato.
588
01:02:35,078 --> 01:02:35,878
Jacob.
589
01:03:02,084 --> 01:03:04,834
Anche io ero li', quando
sono arrivata qui.
590
01:03:08,543 --> 01:03:10,343
Io usavo i miei artigli...
591
01:03:11,982 --> 01:03:13,982
per graffiare il mio patrigno.
592
01:03:19,209 --> 01:03:20,959
Provai a fargli del male.
593
01:03:23,351 --> 01:03:25,401
Ma era sempre piu' forte di me.
594
01:03:32,774 --> 01:03:34,224
Contavo le gocce...
595
01:03:35,289 --> 01:03:38,389
dallo scarico rotto quando
toccavano il pavimento.
596
01:03:41,024 --> 01:03:42,924
Sapendo che stava arrivando.
597
01:03:45,614 --> 01:03:47,714
Chiudevo stretti i miei occhi...
598
01:03:48,790 --> 01:03:50,040
e immaginavo...
599
01:03:52,173 --> 01:03:54,673
che potevo saltare giu'
dalla finestra
600
01:03:55,452 --> 01:03:57,842
e cadere a terra illesa.
601
01:04:03,291 --> 01:04:04,791
Che potevo scappare.
602
01:04:06,422 --> 01:04:07,322
Correre,
603
01:04:08,053 --> 01:04:11,303
piu' veloce di quanto qualcuno
potesse mai prendermi.
604
01:04:36,515 --> 01:04:37,962
Gli odori.
605
01:04:39,772 --> 01:04:40,822
Il terreno.
606
01:04:43,051 --> 01:04:43,851
Umido.
607
01:04:45,419 --> 01:04:46,269
Freddo.
608
01:04:49,575 --> 01:04:52,628
Gli alberi... offuscati.
609
01:04:55,132 --> 01:04:56,282
Sto correndo.
610
01:04:58,101 --> 01:04:59,151
Respirando.
611
01:05:03,347 --> 01:05:05,409
Non ho una forma umana.
612
01:05:15,428 --> 01:05:16,528
Un giorno...
613
01:05:18,384 --> 01:05:20,134
correremo liberi insieme.
614
01:07:21,128 --> 01:07:24,028
Vuoi sapere di piu'
sul tuo compagno di cella?
615
01:07:29,390 --> 01:07:31,940
E' stato in un incidente aereo
anni fa.
616
01:07:33,286 --> 01:07:34,917
Fu abbandonato nel deserto
617
01:07:35,037 --> 01:07:37,317
senza cibo, ne' acqua.
618
01:07:40,001 --> 01:07:42,701
Lui e una manciata di altri
sopravvissuti
619
01:07:43,355 --> 01:07:47,055
furono costretti a mangiare
un altro passeggero che era morto.
620
01:07:48,271 --> 01:07:49,921
Quando vennero salvati
621
01:07:50,514 --> 01:07:52,314
era in uno stato di shock.
622
01:07:53,018 --> 01:07:54,518
Sapeva solo ruggire.
623
01:07:56,279 --> 01:07:58,779
Comincio' a comportarsi
come un leone.
624
01:07:58,936 --> 01:08:00,336
Viveva all'aperto,
625
01:08:01,207 --> 01:08:02,157
ruggendo,
626
01:08:03,370 --> 01:08:06,120
terrorizzando la gente
dei villaggi vicini.
627
01:08:07,600 --> 01:08:10,778
Finche' sua moglie ando'
fuori a cercarlo, e...
628
01:08:11,794 --> 01:08:14,644
e lo fece rinchiudere qui
a tempo indefinito.
629
01:08:16,195 --> 01:08:17,745
Era gia' insalvabile.
630
01:08:26,815 --> 01:08:29,665
Ti lascero' tornare nella tua
camera stanotte.
631
01:08:32,798 --> 01:08:34,598
Ma ora puoi vedere, Jacob,
632
01:08:35,799 --> 01:08:38,199
c'e' sempre un punto
di non ritorno.
633
01:08:58,675 --> 01:09:01,352
Come umani, abbiamo
la consapevolezza
634
01:09:01,516 --> 01:09:03,733
dei nostri processi mentali,
635
01:09:03,898 --> 01:09:07,548
i nostri pensieri, i nostri
sentimenti, le nostre sensazioni.
636
01:09:08,389 --> 01:09:10,060
Siamo gli unici esseri sul pianeta
637
01:09:10,180 --> 01:09:12,052
che hanno questo tipo
di consapevolezza,
638
01:09:12,172 --> 01:09:13,972
che e' chiamata coscienza.
639
01:09:14,514 --> 01:09:17,461
Per questo, siamo superiori
agli animali,
640
01:09:18,190 --> 01:09:20,390
che contano solo sul loro istinto.
641
01:09:21,018 --> 01:09:24,281
La nostra abilita' di essere
introspettivi e guardare avanti
642
01:09:24,401 --> 01:09:27,112
e' perche' siamo riusciti
sia a sopravvivere
643
01:09:27,232 --> 01:09:28,982
sia a dominare la natura.
644
01:09:31,444 --> 01:09:36,155
Come umani, abbiamo la consapevolezza
dei nostri processi mentali,
645
01:09:36,714 --> 01:09:38,214
i nostri pensieri...
646
01:11:09,472 --> 01:11:12,448
Jacob, questo e' cosi' deludente.
647
01:11:13,959 --> 01:11:15,909
Sei tornato direttamente qui.
648
01:11:17,825 --> 01:11:20,025
Ti ho dato una possibilita', vero?
649
01:11:21,382 --> 01:11:22,132
Vero?
650
01:11:23,658 --> 01:11:24,558
Andiamo.
651
01:11:25,105 --> 01:11:26,644
Dentro ora!
652
01:11:28,193 --> 01:11:28,993
Jacob.
653
01:11:30,177 --> 01:11:32,399
Dentro ora.
654
01:11:34,964 --> 01:11:35,764
Jacob.
655
01:11:41,627 --> 01:11:42,427
Jacob!
656
01:11:47,439 --> 01:11:48,239
Jacob.
657
01:11:58,583 --> 01:11:59,845
Jacob!
658
01:12:00,701 --> 01:12:01,601
Fermati.
659
01:12:03,686 --> 01:12:04,486
Jacob!
660
01:12:33,400 --> 01:12:36,301
Ho fatto tutto cio' che potevo
per aiutarti, Jacob.
661
01:12:36,421 --> 01:12:37,221
Tutto!
662
01:12:40,217 --> 01:12:41,617
Eppure eccoti qui.
663
01:12:42,797 --> 01:12:44,516
Incatenato e imbavagliato.
664
01:12:44,636 --> 01:12:46,936
Come la bestia che aspiri
ad essere.
665
01:12:59,567 --> 01:13:01,867
Vuoi che le cose peggiorino
per te?
666
01:13:02,930 --> 01:13:05,530
Perche' possono diventare
molto peggiori!
667
01:13:47,645 --> 01:13:48,445
Salve.
668
01:13:59,081 --> 01:14:01,819
Io non... Non lo capisco neanche.
669
01:14:02,230 --> 01:14:03,980
Stava andando cosi' bene,
670
01:14:04,846 --> 01:14:05,896
e... poi...
671
01:14:06,709 --> 01:14:09,729
Beh, il panico non serve, ok?
Siamo qui per questo.
672
01:14:09,849 --> 01:14:12,535
Il dottor Mann scendera' presto.
673
01:14:12,655 --> 01:14:14,744
Era l'unico modo per poterlo
portare qui.
674
01:14:14,864 --> 01:14:16,464
Non si voleva muovere.
675
01:14:16,777 --> 01:14:20,572
Certo. Lo capiamo. Beh,
abbiamo tutto sotto controllo.
676
01:14:20,692 --> 01:14:22,092
Rufus, no, no, no.
677
01:14:24,249 --> 01:14:25,444
Mi dispiace tanto.
678
01:14:25,564 --> 01:14:27,412
Va bene. Non si preoccupi.
Niente panico.
679
01:14:27,532 --> 01:14:28,732
No, Rufus, no.
680
01:14:30,229 --> 01:14:31,429
Va tutto bene.
681
01:14:32,069 --> 01:14:34,246
- Mi dispiace. Paghero' io.
- Non si preoccupi.
682
01:14:34,366 --> 01:14:35,479
Signora Fletcher.
683
01:14:35,643 --> 01:14:37,516
- Salve.
- Ciao, Rufus.
684
01:14:38,008 --> 01:14:41,115
Mi dispiace molto. Lui...
Lui sta cercando...
685
01:14:41,932 --> 01:14:43,289
Ha urinato per terra.
686
01:14:43,409 --> 01:14:45,222
Va bene. Non si preoccupi.
Lo puliremo.
687
01:14:45,342 --> 01:14:47,342
Dai, Rufus, che problema c'e'?
688
01:14:47,578 --> 01:14:49,728
- Cosa c'e'?
- E' cosi' da ieri.
689
01:14:50,425 --> 01:14:51,675
Vieni, ragazzo.
690
01:14:51,964 --> 01:14:52,764
Vieni.
691
01:14:52,884 --> 01:14:56,234
Sono sorpreso di rivederti qui.
Stavi cosi' bene. Vieni.
692
01:14:56,843 --> 01:14:59,341
- Non ha preso...
- Dai. Cosi', cosi'.
693
01:14:59,461 --> 01:15:00,511
Eccoti qui.
694
01:15:01,136 --> 01:15:02,136
Va meglio.
695
01:15:02,768 --> 01:15:05,027
Dottor Sullivan, porti la signora
Fletcher nella sala del personale.
696
01:15:05,147 --> 01:15:05,947
Certo.
697
01:15:06,067 --> 01:15:08,349
- Ci penso io. Va bene.
- Venga, andiamo.
698
01:15:08,469 --> 01:15:10,351
- Ci penso io, va bene.
- Da questa parte.
699
01:15:10,471 --> 01:15:12,771
- E' in mani sicure. Andiamo.
- Ok.
700
01:15:14,199 --> 01:15:16,199
- Va bene.
- Ok, Rufus, ciao.
701
01:15:16,915 --> 01:15:17,565
Ok.
702
01:15:21,482 --> 01:15:22,282
Rufus.
703
01:15:23,808 --> 01:15:24,508
Si'?
704
01:15:26,487 --> 01:15:28,837
Sei stato un ragazzo cattivo,
vero?
705
01:15:28,957 --> 01:15:31,057
Guarda il macello che hai fatto.
706
01:15:31,423 --> 01:15:33,173
Un ragazzo molto cattivo.
707
01:15:33,510 --> 01:15:35,297
Guarda il macello che hai fatto.
708
01:15:35,461 --> 01:15:36,511
Guarda qui.
709
01:15:38,119 --> 01:15:39,967
Un ragazzo molto, molto cattivo.
710
01:15:40,087 --> 01:15:42,037
Ora qualcuno deve pulire, no?
711
01:15:42,814 --> 01:15:45,364
Dovresti vergognarti di te
stesso, vero?
712
01:15:45,648 --> 01:15:47,948
Sei stato un ragazzo
molto cattivo.
713
01:15:49,096 --> 01:15:50,846
Un ragazzo molto cattivo.
714
01:15:51,132 --> 01:15:52,232
Non e' vero?
715
01:15:52,352 --> 01:15:53,552
Molto cattivo.
716
01:16:57,820 --> 01:16:58,620
Jacob.
717
01:17:10,246 --> 01:17:11,946
Che cosa ti hanno fatto?
718
01:18:45,066 --> 01:18:46,016
Guardami.
719
01:19:46,443 --> 01:19:47,843
Quando scapperemo?
720
01:19:53,996 --> 01:19:54,846
Presto.
721
01:20:23,853 --> 01:20:24,703
Cecile?
722
01:20:26,925 --> 01:20:28,025
Oh, mio Dio.
723
01:20:32,839 --> 01:20:34,039
Stai indietro.
724
01:20:34,588 --> 01:20:35,338
Vai.
725
01:20:35,613 --> 01:20:36,363
Vai.
726
01:21:08,694 --> 01:21:09,444
Ecco.
727
01:21:14,159 --> 01:21:17,509
Pensi davvero di poter avere
una vita con quel ragazzo?
728
01:21:24,431 --> 01:21:27,581
Non ricordi che succede
alle belle ragazze come te?
729
01:21:28,819 --> 01:21:30,369
Che non hanno niente?
730
01:21:37,984 --> 01:21:38,934
Ci siamo.
731
01:21:39,369 --> 01:21:41,500
Benvenuti al ballo di gruppo.
732
01:21:41,620 --> 01:21:43,251
Tre, quattro. Via!
733
01:21:43,415 --> 01:21:46,367
Uno, due, tre, quattro.
734
01:21:46,487 --> 01:21:47,787
Bene. Sorridete!
735
01:21:47,907 --> 01:21:50,016
Sei, sette, otto.
736
01:21:50,181 --> 01:21:54,306
E uno, due, tre, quattro, cinque,
sei, sette, in alto!
737
01:21:54,426 --> 01:21:57,862
Uno, due, tre, quattro,
738
01:21:57,982 --> 01:22:01,589
cinque, sei, sette, otto, saltate.
739
01:22:01,709 --> 01:22:05,248
Uno, due, tre, quattro,
cinque, sei, sette, girate.
740
01:22:05,368 --> 01:22:08,518
Uno, due, tre, quattro...
741
01:22:25,180 --> 01:22:27,630
Perche' non fai come ti dico,
Jacob?
742
01:22:29,496 --> 01:22:30,996
Quando te lo chiedo.
743
01:22:31,996 --> 01:22:33,898
Uno, due, tre, quattro.
744
01:22:34,018 --> 01:22:35,727
Uno, due, tre. Ultima volta.
745
01:22:35,847 --> 01:22:37,177
Uno, due, tre.
746
01:22:37,297 --> 01:22:38,968
E di nuovo dall'inizio.
747
01:22:39,340 --> 01:22:42,413
Cinque, sei, sette, otto.
748
01:22:42,578 --> 01:22:46,172
E uno, due, tre, quattro,
749
01:22:46,547 --> 01:22:49,948
cinque, sei, sette, otto.
750
01:22:50,068 --> 01:22:52,078
E uno, due... Jeremy,
torna in riga!
751
01:22:52,243 --> 01:22:55,309
Cinque, sei, sette, in alto!
Uno, due.
752
01:22:55,733 --> 01:22:56,783
Continuate!
753
01:22:59,767 --> 01:23:01,156
Sette e otto.
754
01:23:01,321 --> 01:23:03,227
- E uno, due...
- Cosa gli stanno facendo?
755
01:23:03,392 --> 01:23:05,716
Non importa. Continuate.
Sette, girate.
756
01:23:05,836 --> 01:23:08,236
Uno, due... Annalisa, torna
in riga!
757
01:23:08,362 --> 01:23:12,340
Cinque, sei, sette, otto.
758
01:23:12,460 --> 01:23:13,619
La parte migliore, Ivan.
759
01:23:13,739 --> 01:23:16,089
Come finiremo tutti
se restiamo qui?
760
01:23:16,259 --> 01:23:17,462
E girate.
761
01:23:17,923 --> 01:23:19,994
Voi finirete tutti meglio.
762
01:23:20,754 --> 01:23:23,385
Come finiremo tutti
se restiamo qui?
763
01:23:23,505 --> 01:23:25,215
Finirete tutti meravigliosamente,
764
01:23:25,379 --> 01:23:26,979
stupendi esseri umani.
765
01:23:29,675 --> 01:23:31,921
Vi sentirete piu' voi stessi
di quanto non vi siate mai sentiti.
766
01:23:32,041 --> 01:23:34,214
Come finiremo tutti
se restiamo qui?
767
01:23:34,334 --> 01:23:36,743
Uno, due. Cinque, sei, sette,
otto.
768
01:23:36,908 --> 01:23:38,503
Come finiremo tutti
se restiamo qui?
769
01:23:38,623 --> 01:23:39,608
E uno, due, tre...
770
01:23:39,728 --> 01:23:40,826
Come finiremo tutti
se restiamo qui?
771
01:23:40,946 --> 01:23:42,759
Si', Judith, puoi ballare.
772
01:23:42,879 --> 01:23:44,969
Come finiremo tutti
se restiamo qui?
773
01:23:45,089 --> 01:23:47,178
Come finiremo tutti
se restiamo qui?
774
01:23:47,298 --> 01:23:49,248
Dovete tornare tutti in fila!
775
01:23:50,542 --> 01:23:53,692
Dovete tornare tutti in fila!
Tornate tutti in fila!
776
01:23:54,293 --> 01:23:55,643
State indietro...
777
01:23:56,945 --> 01:23:58,145
Dentro adesso!
778
01:23:58,862 --> 01:24:01,762
Ho bisogno che andiate dentro!
Da questa parte!
779
01:24:01,882 --> 01:24:02,682
Rufus.
780
01:24:03,980 --> 01:24:05,480
Rufus. Vieni dentro.
781
01:24:07,667 --> 01:24:08,467
Rufus!
782
01:24:12,081 --> 01:24:14,920
- Come? Come?
- Questo non va bene!
783
01:24:15,084 --> 01:24:17,434
- Come?
- Dovete tornare in camera!
784
01:24:20,986 --> 01:24:23,551
Come finiremo tutti
se restiamo qui?
785
01:24:23,671 --> 01:24:27,321
- Jeremy, scendi giu'!
- Come finiremo tutti se restiamo qui?
786
01:24:27,774 --> 01:24:31,712
Jeremy! Scendi giu'! Va bene,
Jeremy!
787
01:24:59,499 --> 01:25:00,599
Dottor Mann!
788
01:25:03,270 --> 01:25:05,420
Non riuscivo piu' a controllarli.
789
01:25:20,172 --> 01:25:22,079
Vaffanculo.
790
01:25:22,470 --> 01:25:25,639
- Fanculo. Fanculo.
- Si'. Si'.
791
01:25:26,254 --> 01:25:28,072
Si'. Si'.
792
01:25:28,192 --> 01:25:30,591
- Si'. Si'. Si'.
- Si'. Si'. Si'.
793
01:25:30,711 --> 01:25:32,248
- Si'. Si'.
- Si'. Si'.
794
01:25:32,368 --> 01:25:33,732
Si'. Sei una ragazza!
795
01:25:33,852 --> 01:25:35,652
- Si'.
- Sei una ragazza!
796
01:25:38,098 --> 01:25:39,398
Sei una ragazza!
797
01:25:39,518 --> 01:25:40,318
Dillo!
798
01:25:42,482 --> 01:25:44,182
Di', "Sono una ragazza!"
799
01:25:47,211 --> 01:25:48,150
Dillo!
800
01:25:49,316 --> 01:25:50,666
Sono una ragazza.
801
01:26:18,122 --> 01:26:18,822
Si'.
802
01:26:25,710 --> 01:26:27,058
Sei patetico.
803
01:26:27,909 --> 01:26:28,859
Patetico.
804
01:30:46,827 --> 01:30:47,827
Ridammele.
805
01:31:17,575 --> 01:31:18,575
La catena.
806
01:31:19,750 --> 01:31:21,300
Vieni. Ti sollevo io.
807
01:31:43,113 --> 01:31:44,013
Andiamo.
808
01:32:05,173 --> 01:32:08,123
Aspetta, ci faremo male.
Ci faremo male. Guarda.
809
01:32:16,238 --> 01:32:18,403
Aspetta, aspetta. Pensi che
stia bene?
810
01:32:18,567 --> 01:32:19,956
Pensi che stia bene?
811
01:32:20,120 --> 01:32:22,170
- Chi?
- La dottoressa Angeli.
812
01:32:22,744 --> 01:32:24,409
Si'. Andiamo.
813
01:32:24,573 --> 01:32:27,923
No. No, no, no. Aspetta,
aspetta. Non posso. Non posso.
814
01:32:28,204 --> 01:32:29,154
Che cosa?
815
01:32:30,118 --> 01:32:31,918
Che vita avremo la' fuori?
816
01:32:32,321 --> 01:32:34,271
Per favore, resta qui con me.
817
01:32:38,622 --> 01:32:40,839
Come... Come mangeremo?
818
01:32:41,404 --> 01:32:43,672
Dove vivremo la' fuori?
Come guadagneremo soldi?
819
01:32:43,792 --> 01:32:46,603
Sai, ci servono soldi fuori,
e, e, e...
820
01:32:46,768 --> 01:32:49,205
Aspetta. Jacob, che cosa
mi succedera' la' fuori?
821
01:32:49,325 --> 01:32:50,952
Sai cosa fanno alle ragazze
come me la' fuori?
822
01:32:51,117 --> 01:32:53,017
Non posso. Non posso andare.
823
01:32:53,670 --> 01:32:55,819
No, no, aspetta, aspetta.
Per favore, per favore.
824
01:32:55,984 --> 01:32:59,685
Ascolta solo il dottor Mann
e, e, e fai finta,
825
01:32:59,850 --> 01:33:01,446
e ti fara' uscire dalla gabbia
alla fine.
826
01:33:01,610 --> 01:33:03,033
Fingere? Non posso.
827
01:33:03,198 --> 01:33:05,173
Ma so che sopravvivrai.
So che lo farai.
828
01:33:05,338 --> 01:33:08,349
E poi pensa solo, possiamo
avere un tempo sereno insieme
829
01:33:08,513 --> 01:33:10,256
ed essere liberati un giorno.
830
01:33:10,376 --> 01:33:12,052
- Non si tratta di sopravvivere.
- Possiamo avere...
831
01:33:12,172 --> 01:33:14,722
Si tratta di sopravvivere
come sono io.
832
01:33:17,317 --> 01:33:19,417
Ci arrangeremo, in qualche modo.
833
01:33:21,043 --> 01:33:22,753
Correremo liberi insieme.
834
01:33:22,873 --> 01:33:24,073
Saremo liberi.
835
01:33:24,992 --> 01:33:28,392
- Saremo noi stessi.
- Ma io non sono un gatto selvatico.
836
01:33:29,942 --> 01:33:31,924
Mi dispiace. Non lo sono.
837
01:33:33,504 --> 01:33:36,054
Non significa che non mi importa
di te.
838
01:33:36,369 --> 01:33:37,669
Resta, ti prego.
839
01:33:48,874 --> 01:33:51,323
- Io... Non posso.
- No.
840
01:33:51,487 --> 01:33:53,636
- Non posso restare qui con te.
- No, per favore, resta con me.
841
01:33:53,800 --> 01:33:55,638
- Devo andare. Subito.
- No, no, no, no, no!
842
01:33:55,802 --> 01:33:57,552
No! Ti prego, non andare.
843
01:33:59,323 --> 01:34:00,123
Jacob.
844
01:34:18,825 --> 01:34:20,215
Jacob!
845
01:34:23,588 --> 01:34:25,046
Resta!
846
01:35:22,514 --> 01:35:25,480
SubPassion ha tradotto per voi:
847
01:35:32,510 --> 01:35:36,482
Traduzione: ManuLiga
848
01:35:37,501 --> 01:35:42,481
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion