1 00:04:00,517 --> 00:04:02,317 Promettimi che proverai... 2 00:04:03,346 --> 00:04:04,596 a stare meglio. 3 00:04:15,502 --> 00:04:16,902 Andra' tutto bene. 4 00:04:19,362 --> 00:04:20,462 Lo prometto. 5 00:04:23,953 --> 00:04:26,853 E non ti biasimo. Ho bisogno che tu lo sappia. 6 00:04:28,544 --> 00:04:30,307 Ma provaci, per favore. 7 00:04:31,201 --> 00:04:32,151 Lo faro'. 8 00:04:33,549 --> 00:04:35,199 Ti vogliamo molto bene. 9 00:05:12,190 --> 00:05:13,340 Non e' bello? 10 00:05:16,005 --> 00:05:17,455 Non e' confortante? 11 00:05:19,008 --> 00:05:20,508 Rumori della citta'. 12 00:05:20,885 --> 00:05:23,613 Il flusso e riflusso dell'umanita'. 13 00:05:24,636 --> 00:05:27,880 Ora, a beneficio del nostro nuovo amico, Jacob, 14 00:05:28,258 --> 00:05:30,349 presentiamoci tutti. 15 00:05:31,054 --> 00:05:32,154 Comincio io. 16 00:05:32,700 --> 00:05:34,050 Benvenuto, Jacob. 17 00:05:34,462 --> 00:05:36,262 Sono la dottoressa Angeli. 18 00:05:36,439 --> 00:05:37,889 Sono una psicologa. 19 00:05:38,268 --> 00:05:40,382 Questo sottofondo della citta' 20 00:05:40,547 --> 00:05:42,764 e' come mi piace cominciare la nostra seduta, 21 00:05:42,884 --> 00:05:45,249 con qualcosa che ci riporta 22 00:05:45,414 --> 00:05:47,680 alla vita fuori dalla clinica, 23 00:05:48,397 --> 00:05:50,297 dove tutti voi dovete stare. 24 00:05:51,852 --> 00:05:54,637 Ora, Rufus, vuoi continuare? 25 00:05:55,147 --> 00:05:55,847 Si'. 26 00:06:00,919 --> 00:06:02,269 Benvenuto, Jacob. 27 00:06:02,648 --> 00:06:03,848 Io sono Rufus. 28 00:06:04,483 --> 00:06:05,783 Sono un ragazzo. 29 00:06:05,951 --> 00:06:08,420 Io credevo di essere un pastore tedesco, 30 00:06:08,540 --> 00:06:11,413 e il mio cibo preferito e' la carne di manzo. 31 00:06:13,131 --> 00:06:14,181 Eccellente. 32 00:06:15,138 --> 00:06:16,188 Ah, Judith. 33 00:06:16,824 --> 00:06:17,674 Judith. 34 00:06:18,481 --> 00:06:20,117 Judith, per favore. 35 00:06:21,001 --> 00:06:22,051 Presentati. 36 00:06:22,510 --> 00:06:25,220 Judith, per favore, presentati. 37 00:06:25,340 --> 00:06:27,640 Vuoi che ti tolga i tuoi privilegi? 38 00:06:32,714 --> 00:06:33,364 Ok. 39 00:06:34,306 --> 00:06:35,556 Andiamo avanti. 40 00:06:35,981 --> 00:06:36,831 Jeremy. 41 00:06:49,313 --> 00:06:50,063 Ciao. 42 00:06:50,498 --> 00:06:53,627 Sono Jeremy, e non sono uno scoiattolo. 43 00:06:54,655 --> 00:06:56,700 No, non lo sei. 44 00:06:58,487 --> 00:06:59,237 Bene. 45 00:07:00,523 --> 00:07:02,223 - Ivan... - Per favore. 46 00:07:03,699 --> 00:07:05,599 Fammi essere uno scoiattolo. 47 00:07:08,624 --> 00:07:10,574 Stai scrivendo il tuo diario? 48 00:07:13,243 --> 00:07:15,971 Sono molto importanti, ragazzi. 49 00:07:16,366 --> 00:07:19,008 Sono una parte importante per distanziarvi 50 00:07:19,128 --> 00:07:21,390 - dalla vostra proiezione. - Io lo sto facendo. 51 00:07:21,510 --> 00:07:24,310 E hai fatto dei progressi fantastici, Rufus. 52 00:07:24,823 --> 00:07:28,273 La scrittura e' uno strumento cosi' potente per cambiare. 53 00:09:46,654 --> 00:09:47,604 Ehi, bro. 54 00:09:51,763 --> 00:09:53,542 Sai che siamo una famiglia? 55 00:09:53,662 --> 00:09:56,210 L'ho visto subito. A prima vista, boom. 56 00:09:56,330 --> 00:09:58,104 - Famiglia? - Certo. 57 00:09:58,494 --> 00:09:59,844 Canidae, Caninae. 58 00:09:59,964 --> 00:10:02,914 Siamo uguali, tu ed io. Siamo animali da branco. 59 00:10:03,384 --> 00:10:05,012 - Non sono sicuro. - Lo siamo. 60 00:10:05,132 --> 00:10:06,683 Ho conosciuto un lupo. 61 00:10:06,847 --> 00:10:10,347 Ho conosciuto un paio di lupi. Sono molto popolari online. 62 00:10:11,431 --> 00:10:14,706 Ho scelto di essere un pastore tedesco per il mio cane, Sparks. 63 00:10:14,826 --> 00:10:15,855 Ho il mio branco, sai. 64 00:10:15,975 --> 00:10:18,998 Beh, non era il mio branco, ma facevo parte di uno. 65 00:10:19,118 --> 00:10:21,373 E mia mamma si e' preoccupata e mi ha mandato qui. 66 00:10:21,493 --> 00:10:24,454 Non le piacciono i metodi. Ecco perche' ho studiato a casa. 67 00:10:24,574 --> 00:10:25,224 Ok. 68 00:10:27,385 --> 00:10:28,359 Lui e' Quasi Fuori. 69 00:10:28,885 --> 00:10:30,223 E' il passo successivo. 70 00:10:30,388 --> 00:10:32,260 Ci arrivi con la buona condotta. 71 00:10:32,424 --> 00:10:34,002 Se ne andranno presto. 72 00:10:34,122 --> 00:10:35,322 No! Oh, scusa. 73 00:10:36,325 --> 00:10:38,552 Intervenire non e' incoraggiato in quei casi. 74 00:10:38,672 --> 00:10:39,722 Quali casi? 75 00:10:40,570 --> 00:10:43,212 Beh, Almost Out sta mostrando l'errore delle sue maniere. 76 00:10:43,332 --> 00:10:46,832 Vedi, sta abbracciando la sua infanzia. Lui e' un esempio. 77 00:10:47,785 --> 00:10:49,403 - Ehi! - Non farlo, Jacob. 78 00:10:49,523 --> 00:10:52,180 Se vuoi stare meglio devi seguire le regole. 79 00:10:52,300 --> 00:10:53,900 Ehi, qualche problema? 80 00:10:55,620 --> 00:10:56,970 Si', non pensavo. 81 00:11:10,331 --> 00:11:13,231 Polly vuole un cracker? Polly vuole un cracker? 82 00:11:19,575 --> 00:11:21,125 Che cosa vuoi essere? 83 00:11:21,577 --> 00:11:26,679 Una bestia guidata dai suoi bisogni o un umano guidato dalla sua gentilezza? 84 00:11:50,830 --> 00:11:52,430 E' tutto davanti a te. 85 00:11:56,163 --> 00:11:59,167 Il vero te, torna al tuo essere. 86 00:12:08,313 --> 00:12:10,116 Che cosa vuoi essere? 87 00:12:10,281 --> 00:12:11,680 Una bestia guidata dalla... 88 00:12:11,800 --> 00:12:13,100 Che animale sei? 89 00:12:13,456 --> 00:12:14,756 Per il tuo cibo. 90 00:12:15,458 --> 00:12:16,358 Un lupo. 91 00:12:25,330 --> 00:12:27,271 Jacob. Guarda. Non devi... 92 00:12:27,436 --> 00:12:29,249 Ah, tu puoi andare alle ciotole. 93 00:12:29,369 --> 00:12:31,423 I nuovi hanno il diritto alle ciotole, quindi anche tu. 94 00:12:31,543 --> 00:12:33,393 Puoi accarezzarmi la testa? 95 00:12:51,654 --> 00:12:52,928 Rufus. No. 96 00:12:53,048 --> 00:12:53,848 Rufus. 97 00:12:54,497 --> 00:12:55,823 Ehi. Alzati. 98 00:12:56,332 --> 00:12:57,969 Perche' lo fai, eh? 99 00:12:58,536 --> 00:13:00,236 Stai andando cosi' bene. 100 00:13:02,229 --> 00:13:04,429 Vai a sederti. Ti porto un piatto. 101 00:13:27,366 --> 00:13:29,136 Pensavo fosse il mio giorno di pascolo. 102 00:13:29,256 --> 00:13:30,956 Scusa, Louise, non oggi. 103 00:13:40,586 --> 00:13:42,736 Devi mangiare anche del cibo vero. 104 00:13:42,856 --> 00:13:44,456 Poi avrai i tuoi semi. 105 00:13:44,685 --> 00:13:46,285 Poi avrai i tuoi semi. 106 00:13:46,895 --> 00:13:48,395 Niente semi, allora. 107 00:13:52,728 --> 00:13:53,478 Ecco. 108 00:13:55,023 --> 00:13:55,973 Ecco qui. 109 00:13:57,422 --> 00:13:58,572 Bene, Judith. 110 00:13:59,355 --> 00:14:00,105 Vedi? 111 00:14:00,598 --> 00:14:02,048 Diventi piu' forte. 112 00:14:05,085 --> 00:14:08,485 Devi portare la sedia piu' vicina al tavolo, per favore. 113 00:14:19,065 --> 00:14:20,115 Hai finito? 114 00:14:40,258 --> 00:14:40,908 Ok. 115 00:14:44,331 --> 00:14:45,181 Judith. 116 00:14:46,269 --> 00:14:47,969 Vai, vai, vai, vai. Vai. 117 00:14:54,859 --> 00:14:55,709 Svelto. 118 00:14:59,300 --> 00:15:01,200 Va bene, ragazzi, calmatevi. 119 00:15:08,114 --> 00:15:09,964 Hai appena vinto 100 punti. 120 00:15:11,151 --> 00:15:13,351 Sara' il clou della tua settimana. 121 00:15:14,229 --> 00:15:16,829 Perche' vogliono che usiamo queste cose? 122 00:15:17,709 --> 00:15:20,809 La tecnologia ci riconnette col nostro lato umano. 123 00:15:21,955 --> 00:15:23,755 O qualche altra stronzata. 124 00:15:24,797 --> 00:15:26,797 Non pensi che niente funzioni? 125 00:15:28,168 --> 00:15:28,918 E tu? 126 00:15:32,725 --> 00:15:34,075 Jeremy, ti sfido. 127 00:15:35,210 --> 00:15:36,910 Vai, vai, vai, vai. Vai. 128 00:15:47,508 --> 00:15:49,758 La natura e' un'invenzione dell'uomo. 129 00:15:49,878 --> 00:15:50,796 Piu' svelto! 130 00:15:50,916 --> 00:15:54,655 Il dottor Mann ti dira' tutto... delle sue teorie. 131 00:15:57,750 --> 00:15:59,750 Noi lo chiamiamo il Guardiano. 132 00:16:00,166 --> 00:16:01,966 Tieniti alla larga da lui. 133 00:16:02,927 --> 00:16:05,810 - Il dottor Angeli e' meglio. - Sbrigati, veloce, veloce! 134 00:16:05,930 --> 00:16:09,469 Comunque, lei adotta i metodi di lui, quindi... 135 00:16:09,589 --> 00:16:11,289 Vai, vai, vai, vai. Vai. 136 00:16:12,483 --> 00:16:15,483 Lei dice che e' una malattia che si puo' curare. 137 00:16:24,332 --> 00:16:26,032 Beh, che cos'e', allora? 138 00:16:28,866 --> 00:16:29,566 Dio. 139 00:17:09,304 --> 00:17:10,204 Andiamo. 140 00:17:11,099 --> 00:17:12,925 Ehi! Vieni qui. 141 00:17:13,653 --> 00:17:16,203 Forza, Jeremy. Non c'e' nessun inganno. 142 00:17:17,116 --> 00:17:19,316 Hai bisogno che ti aiuti? Andiamo! 143 00:17:19,929 --> 00:17:21,462 Vediamo come te la cavi. 144 00:17:21,626 --> 00:17:22,426 Bravo. 145 00:17:23,559 --> 00:17:25,709 Sii te stesso. E' quello che sei. 146 00:17:26,706 --> 00:17:27,706 Ecco, si'. 147 00:17:28,564 --> 00:17:29,264 Vai. 148 00:17:30,601 --> 00:17:32,971 Non essere timido davanti al nostro nuovo amico. 149 00:17:33,091 --> 00:17:34,541 Scala quest'albero. 150 00:17:34,777 --> 00:17:37,227 Forza. Dovrebbe essere facile per te. 151 00:17:40,081 --> 00:17:40,831 Ecco. 152 00:17:45,478 --> 00:17:47,328 No, no, no, no, no, no, no. 153 00:17:48,688 --> 00:17:50,588 No, no. Come uno scoiattolo. 154 00:17:51,311 --> 00:17:52,811 Non come un ragazzo. 155 00:17:56,437 --> 00:17:58,787 Non sai come salgono gli scoiattoli? 156 00:17:59,630 --> 00:18:01,480 Dovresti, visto che lo sei. 157 00:18:05,808 --> 00:18:06,858 No, no, no. 158 00:18:07,362 --> 00:18:09,071 Gli scoiattoli vanno in verticale. 159 00:18:09,191 --> 00:18:12,391 Usano i cuscinetti e le unghie per salire su, su, su. 160 00:18:13,299 --> 00:18:15,836 Quindi forza, usa quei cuscinetti e quelle unghie. 161 00:18:15,956 --> 00:18:16,656 Si'. 162 00:18:17,409 --> 00:18:18,346 Si'. 163 00:18:18,711 --> 00:18:20,161 Attaccati, si'! 164 00:18:20,621 --> 00:18:21,821 Forza, Jeremy. 165 00:18:22,998 --> 00:18:25,051 Dai, Jeremy. E' quello che sei. 166 00:18:26,314 --> 00:18:27,514 Forza, Jeremy! 167 00:18:29,802 --> 00:18:30,602 Forza! 168 00:18:32,386 --> 00:18:33,436 Sei libero. 169 00:18:34,492 --> 00:18:36,170 Dai. Puoi farlo. 170 00:18:37,564 --> 00:18:38,814 Ecco. Continua. 171 00:18:39,290 --> 00:18:41,740 Dai, usa quelle unghie da scoiattolo. 172 00:18:47,643 --> 00:18:49,043 Che problema c'e'? 173 00:18:50,242 --> 00:18:52,142 Qual e' il problema, Jeremy? 174 00:18:54,374 --> 00:18:55,774 Che problema c'e'? 175 00:18:59,022 --> 00:19:00,422 Che cos'hai fatto? 176 00:19:02,520 --> 00:19:03,686 Oh, dai. 177 00:19:04,384 --> 00:19:05,584 Non e' niente. 178 00:19:08,871 --> 00:19:11,521 Ora vedi che non puoi essere un roditore? 179 00:19:12,358 --> 00:19:13,008 No? 180 00:19:14,498 --> 00:19:16,098 Va bene. Ci arriverai. 181 00:19:16,500 --> 00:19:18,400 E' prova e sbaglia. Aiutalo. 182 00:19:20,785 --> 00:19:23,385 Sei tutto ingarbugliato. Ha un piccolo... 183 00:19:24,266 --> 00:19:26,166 un piccolo graffio nel dito. 184 00:19:28,581 --> 00:19:30,281 Anja si occupera' di te. 185 00:19:36,838 --> 00:19:37,638 Jacob. 186 00:19:40,771 --> 00:19:41,971 Jacob il lupo. 187 00:19:47,328 --> 00:19:48,678 Se sei un lupo... 188 00:19:50,154 --> 00:19:51,854 mettiti a quattro zampe. 189 00:19:52,656 --> 00:19:53,556 Andiamo. 190 00:19:56,396 --> 00:19:57,196 Cosi'. 191 00:19:58,300 --> 00:20:00,575 Ora, se sei un lupo, ulula. 192 00:20:02,442 --> 00:20:04,192 Attaccami se sei un lupo. 193 00:20:06,648 --> 00:20:09,092 Hai gia' attaccato persone prima, vero? 194 00:20:09,212 --> 00:20:10,675 I tuoi genitori mi hanno detto cos'e' successo. 195 00:20:10,795 --> 00:20:13,695 - Io non voglio essere un lupo. - Non mentirmi. 196 00:20:14,316 --> 00:20:16,509 Ho conosciuto ragazzi che pensavano di essere lupi 197 00:20:16,629 --> 00:20:18,329 e sono morti per questo! 198 00:20:21,081 --> 00:20:22,131 Ora, ulula. 199 00:20:24,602 --> 00:20:26,152 - La prego. - Ulula! 200 00:20:43,713 --> 00:20:44,913 Bravo ragazzo. 201 00:20:48,540 --> 00:20:49,640 Avete visto? 202 00:20:50,594 --> 00:20:51,744 Ha resistito. 203 00:22:08,223 --> 00:22:11,932 Quindi possiamo verificare che con queste mani, queste labbra, 204 00:22:13,006 --> 00:22:14,756 e questo naso, che, uh... 205 00:22:15,645 --> 00:22:17,195 questo e' un ragazzo. 206 00:22:18,347 --> 00:22:19,447 E' corretto? 207 00:22:27,173 --> 00:22:30,473 Dici che non vuoi essere un lupo. Non e' giusto, Jacob? 208 00:22:31,280 --> 00:22:32,730 Jacob, e' corretto? 209 00:22:33,375 --> 00:22:35,075 Non vuoi essere un lupo? 210 00:22:42,464 --> 00:22:44,669 Siediti. 211 00:22:58,307 --> 00:23:00,007 Prendi questo, Annalisa. 212 00:23:00,586 --> 00:23:02,436 Leggi dalla pagina segnata. 213 00:23:02,795 --> 00:23:04,545 Fallo adesso, per favore. 214 00:23:11,976 --> 00:23:14,476 "Questi occhi limitano la mia visione. 215 00:23:14,997 --> 00:23:17,797 "Si focalizzano solo sulle cose piu' grandi. 216 00:23:18,523 --> 00:23:20,727 "Il mio naso non e' abbastanza lungo. 217 00:23:20,847 --> 00:23:23,497 "Gli odori non penetrano come dovrebbero. 218 00:23:24,644 --> 00:23:27,094 "E quindi sono un cacciatore inutile. 219 00:23:29,925 --> 00:23:32,498 "Le mie dita si coprono di vesciche quando striscio. 220 00:23:32,618 --> 00:23:35,768 "Le mie nocche ossute e doloranti sul terreno duro. 221 00:23:36,794 --> 00:23:39,944 Non sono le zampe imbottite che dovrebbero essere." 222 00:23:40,907 --> 00:23:41,857 Continua. 223 00:23:43,998 --> 00:23:45,898 - Non posso. - Perche' no? 224 00:23:47,161 --> 00:23:49,850 Questo e' o non e' un... umano? 225 00:23:51,189 --> 00:23:53,689 Un umano che si descrive come un lupo. 226 00:23:54,694 --> 00:23:58,253 E' solo il modo di qualcuno di descrivere te. 227 00:23:58,989 --> 00:24:02,039 Lei e' una ragazza nera. Lui e' un ragazzo bianco. 228 00:24:02,613 --> 00:24:04,392 Lei ha una malattia della pelle. 229 00:24:04,512 --> 00:24:06,662 Lui ha problemi di alimentazione. 230 00:24:07,722 --> 00:24:10,087 Giusto, quindi stai dicendo che se, uh, 231 00:24:10,207 --> 00:24:12,718 spiritualmente sei un animale, allora... 232 00:24:12,838 --> 00:24:13,788 e' cosi', 233 00:24:14,142 --> 00:24:15,542 sei quell'animale? 234 00:24:18,875 --> 00:24:19,575 Si'? 235 00:24:21,282 --> 00:24:22,132 Bene... 236 00:24:23,807 --> 00:24:27,183 Ti faro' vivere come il tuo animale per la prossima settimana. 237 00:24:27,303 --> 00:24:30,422 E poi potrai dirmi cosa significa essere un panda, 238 00:24:30,542 --> 00:24:32,692 quando masticherai il bamboo. 239 00:24:43,349 --> 00:24:44,949 "Mi fanno male le ossa 240 00:24:45,069 --> 00:24:47,919 "se mi siedo direttamente dove dovrei essere. 241 00:24:49,246 --> 00:24:51,346 "C'e' sempre quslcosa che manca. 242 00:24:51,835 --> 00:24:53,285 "Manca la mia coda. 243 00:24:54,216 --> 00:24:55,466 "E il mio pene, 244 00:24:55,920 --> 00:24:58,884 "ciondola giu', disgustoso e moscio 245 00:24:59,049 --> 00:25:03,299 "quando dovrebbe essere una guaina di pelliccia attaccata al mio stomaco. 246 00:25:03,709 --> 00:25:06,281 "Il mio didietro e' un inutile pezzo di carne 247 00:25:06,401 --> 00:25:08,801 "che non si adatta alla mia postura. 248 00:25:10,198 --> 00:25:11,498 "Ce n'e' troppo. 249 00:25:12,303 --> 00:25:14,103 "E i muscoli, non servono. 250 00:25:14,961 --> 00:25:18,561 "Perche' quando sono a quattro zampe, lavorano diversamente. 251 00:25:19,138 --> 00:25:21,538 "Sto sempre scuotendo le mie spalle. 252 00:25:23,245 --> 00:25:26,645 "Non sono mai guidato dalla mia testa come dovrei essere. 253 00:25:26,766 --> 00:25:29,366 "Il mio collo si tende quando lo sollevo. 254 00:25:29,782 --> 00:25:31,582 "E' un costante promemoria 255 00:25:32,628 --> 00:25:35,078 che non vivo nel corpo in cui dovrei." 256 00:25:37,333 --> 00:25:39,033 L'hai scritto tu, Jacob. 257 00:25:43,691 --> 00:25:46,741 Sai che e' solo una parte che stai interpretando. 258 00:25:48,616 --> 00:25:51,516 Ma ti prometto che alla fine del tuo tempo qui 259 00:25:52,309 --> 00:25:54,759 ti avro' liberato da questa fantasia. 260 00:26:17,645 --> 00:26:19,445 - Scendi da li'. - Scusi. 261 00:26:53,059 --> 00:26:55,409 Non sono un lupo. Non sono un lupo. 262 00:27:07,039 --> 00:27:09,106 Non sono un lupo. 263 00:27:12,734 --> 00:27:14,261 Non sono un lupo. 264 00:27:14,425 --> 00:27:17,618 Non sono un lupo. Non sono un lupo. 265 00:29:13,336 --> 00:29:14,286 Smettila. 266 00:29:14,822 --> 00:29:17,822 Questo e' il mio territorio, e ci farai beccare. 267 00:29:18,618 --> 00:29:19,618 Non posso. 268 00:29:36,533 --> 00:29:37,733 C'e' qualcuno? 269 00:29:38,535 --> 00:29:39,685 C'e' nessuno? 270 00:30:03,767 --> 00:30:05,490 Non la'. Andiamo. 271 00:31:19,525 --> 00:31:20,375 Meglio? 272 00:31:34,513 --> 00:31:35,713 Tu lavori qui? 273 00:31:38,040 --> 00:31:39,360 Non proprio. 274 00:31:43,217 --> 00:31:44,867 Come mai hai le chiavi? 275 00:31:46,456 --> 00:31:47,656 Sono connessa. 276 00:31:55,971 --> 00:31:57,671 Quindi sei una paziente? 277 00:32:01,195 --> 00:32:02,295 Non proprio. 278 00:32:06,539 --> 00:32:08,239 Da quanto tempo sei qui? 279 00:32:10,842 --> 00:32:11,892 Da molto. 280 00:32:17,382 --> 00:32:18,532 Troppo tempo. 281 00:32:22,975 --> 00:32:24,875 Hai mai pensato di scappare? 282 00:32:26,634 --> 00:32:28,534 L'ha fatto solo una persona. 283 00:32:30,672 --> 00:32:32,554 E' stato pestato a sangue da teppisti locali 284 00:32:32,674 --> 00:32:34,874 ed e' morto di fame nella foresta. 285 00:32:37,645 --> 00:32:39,345 Questo sembra inventato. 286 00:32:40,336 --> 00:32:41,336 Non lo e'. 287 00:32:43,386 --> 00:32:44,586 E' la verita'. 288 00:33:08,745 --> 00:33:10,145 Delle cose per te. 289 00:33:10,810 --> 00:33:12,510 Per lo piu' da mangiare. 290 00:33:14,716 --> 00:33:15,916 Grazie, mamma. 291 00:33:18,209 --> 00:33:20,309 Ho un altro braccialetto per te. 292 00:33:21,843 --> 00:33:25,293 Ho pensato potesse piacerti qualcosa di colorato al polso, 293 00:33:25,984 --> 00:33:27,934 se ti senti un po' giu', o... 294 00:33:34,328 --> 00:33:36,228 Non sembra molto brutto qui. 295 00:33:38,982 --> 00:33:41,542 Tuo fratello voleva venire con noi, ma... 296 00:33:41,662 --> 00:33:42,612 Come sta? 297 00:33:44,401 --> 00:33:45,451 Gli manchi. 298 00:33:46,437 --> 00:33:47,587 Vieni con me. 299 00:33:47,707 --> 00:33:50,607 - Manca anche a me. - Dottor Mann? Dottor Mann! 300 00:33:51,132 --> 00:33:53,232 C'e' un problema, signora Walsh? 301 00:33:53,876 --> 00:33:55,826 Guardi che cosa gli ha fatto. 302 00:33:56,275 --> 00:33:58,502 Beh, deve fidarsi del nostro metodo. 303 00:33:58,622 --> 00:34:00,194 - Facciamo cio' che serve. - Serve? 304 00:34:00,314 --> 00:34:01,864 Questa e' brutalita'. 305 00:34:02,063 --> 00:34:03,676 Io non lascio mio figlio qui. 306 00:34:03,796 --> 00:34:06,696 Signora Walsh, capisco il suo dolore, davvero. 307 00:34:06,837 --> 00:34:09,444 E' difficile veder soffrire coloro che amiamo, 308 00:34:09,564 --> 00:34:12,414 ma immagini quanto soffrirebbe di piu' fuori. 309 00:34:12,677 --> 00:34:15,968 I disordini di identita' di specie derivano da un trauma, 310 00:34:16,088 --> 00:34:17,960 isolamento, insicurezza, 311 00:34:18,125 --> 00:34:20,152 ma questi pazienti possono essere curati. 312 00:34:20,272 --> 00:34:23,410 E la mia unica missione e' assicurare di fare tutto cio' che serve 313 00:34:23,530 --> 00:34:27,580 cosicche' possano tornare a una vita felice, salutare e gratificante. 314 00:34:27,962 --> 00:34:30,412 Non e' cio' che vuole per suo figlio? 315 00:34:32,173 --> 00:34:34,573 Venga, andiamo a parlarne in privato. 316 00:34:34,693 --> 00:34:36,743 Sta bene. Venga, signora Walsh. 317 00:34:45,117 --> 00:34:46,667 Tu devi stare meglio. 318 00:34:49,403 --> 00:34:51,384 Tu meriti una vita normale. 319 00:34:52,941 --> 00:34:54,091 Una famiglia. 320 00:34:54,494 --> 00:34:56,144 - Un lavoro. - Edwina. 321 00:34:56,264 --> 00:34:57,464 Beh, e' cosi'. 322 00:34:59,873 --> 00:35:01,723 Non vuoi tutte queste cose? 323 00:35:16,700 --> 00:35:19,231 Io... Beh, io... C'e' della roba la' dentro. 324 00:35:19,351 --> 00:35:22,201 - Per lo piu' sono pagine vuote. - C'e', ah... 325 00:35:24,329 --> 00:35:25,879 - Due pagine. - Si'. 326 00:35:26,153 --> 00:35:28,282 Ecco, usa lo schermo come i tuoi occhi. 327 00:35:30,093 --> 00:35:31,593 Si', questo lo vedo. 328 00:35:32,716 --> 00:35:35,266 E' tutto cio' che hai scritto, "Oggi... 329 00:35:36,030 --> 00:35:38,188 "io e Scoiattolo abbiamo giocato a "Prendi". 330 00:35:38,308 --> 00:35:40,358 - Si'. - "E' stato divertente. Amo "Prendi". 331 00:35:40,516 --> 00:35:41,216 Si'. 332 00:35:42,001 --> 00:35:45,971 Si'. Abbiamo giocato a "Prendi", um, ieri. 333 00:35:46,402 --> 00:35:47,554 Ed e' stato divertente. 334 00:35:47,674 --> 00:35:50,304 Sono certo di questo. Ma, Rufus, qui e' 335 00:35:50,424 --> 00:35:52,426 dove dovresti mettere i tuoi sentimenti interiori. 336 00:35:52,546 --> 00:35:54,446 E' l'ora delle foto, Judith. 337 00:35:54,935 --> 00:35:56,835 E' l'ora delle foto, Judith. 338 00:35:58,269 --> 00:35:59,769 - Scendi. - Scendi. 339 00:35:59,992 --> 00:36:02,961 Judith, non voglio ripetermi di nuovo. 340 00:36:03,339 --> 00:36:05,348 E' l'ora delle foto, Judith. 341 00:36:06,106 --> 00:36:08,256 Andiamo, puoi giocare piu' tardi. 342 00:36:08,376 --> 00:36:10,244 Tu puoi stendere Peter. 343 00:36:13,630 --> 00:36:15,052 Non sta facendo progressi. 344 00:36:15,172 --> 00:36:18,122 Vero. Beh, forse dovrei fare del lavoro con te. 345 00:36:18,497 --> 00:36:21,507 No, penso sia troppo fragile. Mi serve altro tempo con lei. 346 00:36:21,627 --> 00:36:23,027 Animali del cazzo! 347 00:36:23,859 --> 00:36:25,309 Ecco come finirete! 348 00:36:30,406 --> 00:36:32,780 Provate a fermarlo. Andate all'ingresso principale, per favore. 349 00:36:32,900 --> 00:36:35,061 Rufus, zitto! Andate tutti dentro, per favore. 350 00:36:35,181 --> 00:36:36,892 - Andate dentro. - Dentro. 351 00:36:37,012 --> 00:36:37,912 Andiamo. 352 00:36:38,541 --> 00:36:39,974 - Andiamo! - Cosi'. Cosi'. 353 00:36:40,094 --> 00:36:42,223 Vado a vedere se le telecamere hanno ripreso qualcosa. 354 00:36:42,343 --> 00:36:43,701 Vieni con me e vediamo se hanno provato a forzare 355 00:36:43,821 --> 00:36:45,571 - le porte posteriori. - Va tutto bene. 356 00:36:45,691 --> 00:36:47,671 Sono solo delle persone cattive e arrabbiate 357 00:36:47,791 --> 00:36:50,291 con nessuna empatia per chi e' diverso. 358 00:36:50,449 --> 00:36:51,999 Ecco qui. Vai dentro. 359 00:38:28,582 --> 00:38:30,732 Io sono qui da quando ero piccola. 360 00:38:34,538 --> 00:38:37,788 E la dottoressa Angeli e' stata come una madre per me. 361 00:38:40,179 --> 00:38:41,979 Conosco solo questo posto. 362 00:38:47,492 --> 00:38:51,031 L'unica cosa che ricordo da prima era quest'acqua. 363 00:38:53,192 --> 00:38:55,542 E c'era una crepa nel soffitto, e... 364 00:38:57,887 --> 00:39:01,766 c'era quest'acqua che non smetteva mai di gocciolare. 365 00:39:06,516 --> 00:39:07,766 Io la sentivo, 366 00:39:08,888 --> 00:39:09,938 e potevo... 367 00:39:11,970 --> 00:39:14,070 contare le gocce tutta la notte. 368 00:39:17,562 --> 00:39:19,662 Ed e' la prima cosa che ricordo. 369 00:39:25,621 --> 00:39:27,421 E vorrei che non lo fosse. 370 00:39:32,922 --> 00:39:33,672 E tu? 371 00:39:43,726 --> 00:39:46,335 Io ho sempre avuto questa sensazione. 372 00:39:48,834 --> 00:39:50,084 Questi istinti. 373 00:39:54,495 --> 00:39:56,845 Ogni cosa che imparavo da bambino... 374 00:39:58,465 --> 00:39:59,915 sembrava sbagliata. 375 00:40:02,641 --> 00:40:03,941 Non si adattava. 376 00:40:09,944 --> 00:40:11,594 Non riesco a spiegarlo. 377 00:40:17,770 --> 00:40:18,720 Continua. 378 00:40:31,671 --> 00:40:34,321 Stavamo passeggiando al parco naturale... 379 00:40:36,157 --> 00:40:37,757 quando udii un rumore. 380 00:40:41,729 --> 00:40:43,329 Posso ancora sentirlo. 381 00:40:46,513 --> 00:40:48,913 Sembrava che fosse indirizzato a me. 382 00:40:52,898 --> 00:40:54,698 Volevo corrergli incontro. 383 00:40:56,695 --> 00:40:57,795 E ci provai. 384 00:40:59,782 --> 00:41:02,582 Mi allontanai da mio padre e corsi incontro. 385 00:41:06,325 --> 00:41:07,275 Sentii... 386 00:41:08,845 --> 00:41:10,295 una tale leggerezza. 387 00:41:13,540 --> 00:41:14,690 Ogni respiro. 388 00:41:21,720 --> 00:41:23,320 Lui mi tiro' indietro. 389 00:41:25,272 --> 00:41:27,322 Mi sollevo' tra le sue braccia. 390 00:41:29,452 --> 00:41:30,903 E mi parlava, 391 00:41:32,025 --> 00:41:33,875 ma non riuscivo a sentirlo. 392 00:41:36,597 --> 00:41:38,947 Potevo sentire solo questo ululato. 393 00:41:44,063 --> 00:41:46,013 E poi lo guardai negli occhi. 394 00:41:50,653 --> 00:41:52,653 E ricordai che ero suo figlio. 395 00:42:18,639 --> 00:42:21,239 Che cosa c'e' di speciale nella foresta? 396 00:42:34,670 --> 00:42:35,670 Gli odori. 397 00:42:40,697 --> 00:42:41,747 Il terreno. 398 00:42:44,736 --> 00:42:45,536 Umido. 399 00:42:47,271 --> 00:42:48,121 Freddo. 400 00:42:53,906 --> 00:42:55,056 Questa pelle. 401 00:42:56,988 --> 00:42:59,038 Queste braccia, questi capelli. 402 00:43:03,477 --> 00:43:05,127 Non ho una forma umana. 403 00:43:11,490 --> 00:43:12,640 Sto correndo. 404 00:43:15,938 --> 00:43:16,988 Respirando. 405 00:43:22,876 --> 00:43:25,140 No! No! 406 00:43:25,260 --> 00:43:25,913 No! 407 00:43:26,033 --> 00:43:29,038 - Ecco, vai. Vola. - No, no. No, per favore. 408 00:43:29,158 --> 00:43:31,651 - Si'. Salta. - No. No! 409 00:43:32,230 --> 00:43:34,043 - Forza, salta. - No. No, no. 410 00:43:34,163 --> 00:43:36,045 Sei o non sei un pappagallo? 411 00:43:36,165 --> 00:43:37,065 Lo sono. 412 00:43:37,185 --> 00:43:39,135 - Lo sei? Allora vola. - No! 413 00:43:39,255 --> 00:43:39,955 No. 414 00:43:41,688 --> 00:43:44,430 - Se lo sei, allora vola. - No. No. 415 00:43:44,550 --> 00:43:45,935 No, no, no, no. No, no! 416 00:43:46,055 --> 00:43:47,090 - Forza! - No, no! 417 00:43:47,210 --> 00:43:48,668 No, no, no, no! Sono una ragazza! 418 00:43:48,788 --> 00:43:51,038 Sono una ragazza! Sono una ragazza! 419 00:43:52,595 --> 00:43:53,745 Che cosa sei? 420 00:43:55,305 --> 00:43:57,055 Sono... Sono una ragazza. 421 00:43:57,766 --> 00:43:58,516 Bene. 422 00:43:58,877 --> 00:43:59,927 Molto bene. 423 00:44:04,971 --> 00:44:06,571 Questa e' la liberta'. 424 00:44:06,747 --> 00:44:09,797 La volonta' di essere responsabili di noi stessi. 425 00:44:11,922 --> 00:44:14,955 Quando sarai vecchia, ti ricorderai di me 426 00:44:15,075 --> 00:44:18,925 come l'uomo che ti ha insegnato a camminare per la seconda volta. 427 00:44:20,786 --> 00:44:21,936 Portala giu'. 428 00:44:37,198 --> 00:44:38,798 Andate pure, a pranzo. 429 00:48:30,424 --> 00:48:32,374 Basta. Fermati, fermo, fermo. 430 00:48:32,962 --> 00:48:33,762 Basta. 431 00:49:42,225 --> 00:49:44,025 Sai che cos'e' un ululato? 432 00:49:47,205 --> 00:49:48,155 Sei tu... 433 00:49:49,400 --> 00:49:51,100 che vuoi essere sentito. 434 00:49:54,503 --> 00:49:56,403 C'e' qualcosa che vuoi dire, 435 00:49:57,753 --> 00:49:58,803 qualcosa... 436 00:49:59,938 --> 00:50:03,046 che vuoi urlare al mondo. 437 00:50:09,558 --> 00:50:12,128 I tuoi, uh... i tuoi genitori. 438 00:50:13,769 --> 00:50:14,769 Tuo padre. 439 00:50:17,083 --> 00:50:20,547 Che tipo di rapporto avevi con lui? 440 00:50:30,874 --> 00:50:32,824 Qual e' il tuo primo ricordo? 441 00:50:34,065 --> 00:50:34,865 Jacob? 442 00:50:49,460 --> 00:50:51,220 Oh, vediamo la felicita'. 443 00:50:52,221 --> 00:50:53,571 Buono. Felicita'. 444 00:50:53,691 --> 00:50:56,323 Vedo quella felicita' irradiarsi dalla tua faccia. 445 00:50:56,443 --> 00:50:58,814 Ecco. Vedi cosa ti fa, Ivan? 446 00:50:59,504 --> 00:51:01,354 Come ti illumina la faccia? 447 00:51:01,679 --> 00:51:03,585 Me lo mostri? Guardate. 448 00:51:03,705 --> 00:51:05,977 Bene. Ecco come comincia la felicita'. 449 00:51:06,097 --> 00:51:08,635 Ma la felicita' diventa risata. 450 00:51:11,458 --> 00:51:15,528 Come se fosse la miglior battuta che avete mai sentito. 451 00:51:15,648 --> 00:51:17,979 Si', Ola, brava. 452 00:51:18,144 --> 00:51:19,922 Mostramo quel sorriso luminoso 453 00:51:20,042 --> 00:51:22,255 che vi arriva dal profondo. 454 00:51:24,495 --> 00:51:26,595 Dovete far uscire quella risata. 455 00:51:26,715 --> 00:51:29,065 E talvolta vi irrigidisce il volto. 456 00:51:29,647 --> 00:51:32,087 Ora ridiamo istericamente. 457 00:51:32,579 --> 00:51:33,579 Si', Ivan. 458 00:51:38,818 --> 00:51:40,868 La risata isterica esce da qui. 459 00:51:40,994 --> 00:51:43,644 Vedete se riuscite a trovarla. Sentiamo. 460 00:51:44,342 --> 00:51:45,913 Stiamo ri... stiamo ridendo. 461 00:51:46,033 --> 00:51:47,733 - Ecco qui. - Stiamo ridendo. 462 00:51:47,897 --> 00:51:50,953 Fatemi sentire come suona una risatina. 463 00:51:51,073 --> 00:51:53,612 Una risatina e' diversa da tutto. 464 00:51:53,732 --> 00:51:55,958 Una risatina non e' ancora una risata. 465 00:51:56,078 --> 00:51:59,755 E' una risatina, e sta sputando fuori tutte le piccole dentro. 466 00:51:59,875 --> 00:52:01,075 Ecco. Va bene. 467 00:52:01,195 --> 00:52:03,009 Si', Louise. 468 00:52:04,393 --> 00:52:06,547 Si', Ivan, bene. 469 00:52:08,677 --> 00:52:11,343 Si', si', si'. 470 00:52:20,127 --> 00:52:21,377 Io gradirei... 471 00:52:21,690 --> 00:52:23,390 dell'anatra per cena, eh? 472 00:52:29,836 --> 00:52:31,636 Lasciami andare. Lasciami. 473 00:52:32,069 --> 00:52:33,819 Si', lo lascero' in pace. 474 00:52:34,324 --> 00:52:36,274 Ti prego, ti prego, ti prego! 475 00:52:47,385 --> 00:52:48,185 Jacob! 476 00:52:49,027 --> 00:52:50,461 Jacob, lascialo! 477 00:52:50,581 --> 00:52:51,728 Levati! 478 00:52:51,892 --> 00:52:53,464 - Vieni con me. - Pazzo! 479 00:52:53,584 --> 00:52:55,284 Vieni via. Vieni con me! 480 00:52:57,207 --> 00:52:58,457 Lo risolveremo. 481 00:53:01,902 --> 00:53:02,802 Ok, si'. 482 00:53:03,870 --> 00:53:05,370 Va bene. Ci vediamo. 483 00:53:06,942 --> 00:53:07,592 Ok. 484 00:53:08,461 --> 00:53:10,211 Ci sentiamo presto. Ciao. 485 00:53:18,954 --> 00:53:19,754 Jacob. 486 00:53:22,129 --> 00:53:25,029 Sono il dottor Sullivan, il direttore generale. 487 00:53:27,549 --> 00:53:30,399 E questo e' il tuo unico avvertimento, Jacob. 488 00:53:33,589 --> 00:53:36,739 La violenza non sara' tollerata in questo istituto. 489 00:53:43,289 --> 00:53:45,739 I tuoi genitori sono stati informati. 490 00:53:48,422 --> 00:53:51,972 Un altro episodio come questo, e ne pagherai le conseguenze. 491 00:53:55,508 --> 00:53:58,058 Non vorrai continuare su questa strada. 492 00:54:01,617 --> 00:54:03,367 Spero che sparisca, Jacob. 493 00:54:06,173 --> 00:54:07,473 Per il tuo bene. 494 00:54:08,120 --> 00:54:11,070 Non arriverai da nessuna parte combattendo noi. 495 00:54:11,246 --> 00:54:13,085 Ok. Rufus, sei pronto? 496 00:54:15,680 --> 00:54:18,504 Ok, allora, come sapete tutti, 497 00:54:18,669 --> 00:54:21,269 sono migliorato tantissimo recentemente. 498 00:54:21,706 --> 00:54:22,606 Prova A. 499 00:54:23,501 --> 00:54:27,099 E, uh, come risultato, mamma mi sta portando via. 500 00:54:28,461 --> 00:54:31,811 Lo so. Ha detto che sono stato qui abbastanza, e che... 501 00:54:31,992 --> 00:54:34,658 sapete, vuole darmi un'opportunita' fuori, quindi... 502 00:54:34,823 --> 00:54:37,223 State tutti pensando, cosa fara' Jacob senza di me? 503 00:54:37,343 --> 00:54:39,259 Si sta emozionando, ma si'. 504 00:54:39,379 --> 00:54:41,365 E sono triste anch'io, che mi perdero' 505 00:54:41,485 --> 00:54:43,608 il diploma Quasi Fuori di domani. 506 00:54:43,728 --> 00:54:45,886 E che non potro' diplomarmi con voi, ragazzi, 507 00:54:46,006 --> 00:54:47,509 quando sara' il momento. 508 00:54:47,629 --> 00:54:49,029 Ma mamma sa tutto. 509 00:54:49,549 --> 00:54:51,878 Comunque, andremo in vacanza insieme. 510 00:54:51,998 --> 00:54:55,472 E, um, io avro' il miglior comportamento umano. 511 00:54:55,637 --> 00:54:58,087 Ma voglio lasciarvi con un messaggio. 512 00:54:58,325 --> 00:54:59,500 - Il mio successo... - Rufus. 513 00:54:59,620 --> 00:55:01,973 Tua madre non ti portera' in vacanza. 514 00:55:02,093 --> 00:55:03,456 - Lei... - Ti sta prendendo, 515 00:55:03,576 --> 00:55:04,669 ma non ti portera' in vacanza. 516 00:55:04,789 --> 00:55:06,938 Faremo una specie di vacanza, 517 00:55:07,058 --> 00:55:09,945 ma cio' che volevo dire e' che e' una specie di vacanza. 518 00:55:10,065 --> 00:55:11,665 E' una vacanza a casa. 519 00:55:12,274 --> 00:55:15,771 Ad ogni modo, il mio successo e' il vostro successo. 520 00:55:16,416 --> 00:55:17,953 Il momento era leggermente... 521 00:55:18,073 --> 00:55:21,273 Ad ogni modo, il mio successo e' il vostro successo. 522 00:55:35,792 --> 00:55:38,882 Ora, e' tradizione quando i nostri pazienti si diplomano, 523 00:55:39,002 --> 00:55:42,752 vogliamo onorare il loro duro lavoro con una piccola cerimonia. 524 00:55:43,098 --> 00:55:46,521 Per favore, vieni davanti, Robert Ward. 525 00:55:47,585 --> 00:55:48,985 Ben fatto, Robert. 526 00:55:53,211 --> 00:55:55,922 Tienilo su, Robert, cosi' i genitori possono vedere. 527 00:55:56,042 --> 00:55:59,966 Ora il tuo addio consiste nella rottura finale 528 00:56:00,426 --> 00:56:01,726 dal tuo animale. 529 00:56:07,325 --> 00:56:09,925 Quando sei pronto, Robert. E' il momento. 530 00:56:12,058 --> 00:56:13,008 Ecco qui. 531 00:56:17,960 --> 00:56:20,210 - Bel lavoro. - Ben fatto, Robert. 532 00:56:20,528 --> 00:56:21,328 Bravo. 533 00:56:22,448 --> 00:56:23,648 Bravo ragazzo. 534 00:56:24,346 --> 00:56:25,446 Nora Noonan. 535 00:56:26,590 --> 00:56:28,896 Vieni, Nora. Vieni qui, tu. 536 00:56:29,327 --> 00:56:33,077 Ben fatto, Nora. Hai lavorato sodo per arrivare a questo punto. 537 00:56:39,430 --> 00:56:42,071 Uh, si', e, uh... uh, Sophie MacFarlane. 538 00:56:42,500 --> 00:56:44,174 Vieni giu', Sophie. Ben fatto. 539 00:56:44,294 --> 00:56:45,094 Vieni. 540 00:56:45,471 --> 00:56:46,821 Ecco qui, Sophie. 541 00:56:48,876 --> 00:56:50,326 Fai un bel respiro. 542 00:56:52,867 --> 00:56:54,117 Coi tuoi tempi. 543 00:56:58,209 --> 00:56:59,959 Grande giorno. Ben fatto. 544 00:57:07,428 --> 00:57:08,678 Non e' giusto! 545 00:57:10,015 --> 00:57:11,815 Io non usciro' mai da qui! 546 00:57:13,584 --> 00:57:15,163 Ehi. Cosa c'e'? 547 00:57:15,328 --> 00:57:17,521 - Non me ne andro' mai! - Cos'hanno fatto? 548 00:57:17,641 --> 00:57:19,177 - Ehi. - Che succede? 549 00:57:19,297 --> 00:57:21,497 - Loro possono andarsene. - Esci. 550 00:57:21,932 --> 00:57:23,663 - Come osi venire qui. - Non e' giusto. 551 00:57:23,783 --> 00:57:26,378 - Il dottor Mann lo sapra'. - Cosa e' successo? 552 00:57:26,498 --> 00:57:27,383 Che cos'ha fatto? 553 00:57:27,547 --> 00:57:29,557 Tu non sai niente di lei. 554 00:57:29,722 --> 00:57:30,622 Vattene. 555 00:57:33,649 --> 00:57:34,599 Di nuovo? 556 00:57:35,605 --> 00:57:36,605 Sul serio? 557 00:57:36,862 --> 00:57:38,962 Ogni cerimonia la stessa scena. 558 00:57:40,586 --> 00:57:41,836 Quei ragazzi... 559 00:57:42,262 --> 00:57:44,192 tornano dai loro genitori. 560 00:57:44,312 --> 00:57:46,312 Vuoi davvero tornare dai tuoi? 561 00:57:46,487 --> 00:57:48,196 Lo vuoi? Vuoi andartene? 562 00:57:48,361 --> 00:57:50,692 Non dire cosi'! Vuoi liberarti di me? 563 00:57:50,812 --> 00:57:52,662 Ugh. Sei stata egocentrica. 564 00:57:54,208 --> 00:57:55,208 Vieni qui. 565 00:58:45,731 --> 00:58:46,631 Siediti! 566 00:58:55,581 --> 00:58:57,481 E' cosi' che vedi te stesso? 567 00:59:00,226 --> 00:59:01,176 Stenditi. 568 00:59:08,094 --> 00:59:09,294 Questo sei tu? 569 00:59:09,930 --> 00:59:12,280 Questa patetica bestia pidocchiosa? 570 00:59:13,799 --> 00:59:14,849 Rispondimi. 571 00:59:16,518 --> 00:59:17,168 No. 572 00:59:18,347 --> 00:59:19,547 Ma e' un lupo. 573 00:59:22,158 --> 00:59:24,406 Uno che e' stato intrappolato dall'uomo 574 00:59:24,526 --> 00:59:26,276 e sara' ucciso dall'uomo. 575 00:59:27,645 --> 00:59:30,145 Ecco perche' siamo la razza superiore. 576 00:59:32,099 --> 00:59:34,381 E' questo che pensa che sia l'uomo? 577 00:59:34,501 --> 00:59:35,701 Si', e' cosi'. 578 01:00:03,387 --> 01:00:04,887 Sta' attento, Jacob. 579 01:00:05,438 --> 01:00:09,254 Quando fissi l'abisso, l'abisso ti fissa di nuovo. 580 01:00:17,045 --> 01:00:17,845 Forza. 581 01:00:18,365 --> 01:00:19,265 Andiamo. 582 01:00:24,172 --> 01:00:25,072 Muoviti! 583 01:00:26,603 --> 01:00:27,503 Muoviti! 584 01:01:30,756 --> 01:01:32,106 Non sono un lupo. 585 01:01:32,654 --> 01:01:34,612 Solo un ragazzo violento. 586 01:01:35,381 --> 01:01:38,183 Non sono un lupo. 587 01:01:39,488 --> 01:01:43,454 Solo una ragazzo molto malato. 588 01:02:35,078 --> 01:02:35,878 Jacob. 589 01:03:02,084 --> 01:03:04,834 Anche io ero li', quando sono arrivata qui. 590 01:03:08,543 --> 01:03:10,343 Io usavo i miei artigli... 591 01:03:11,982 --> 01:03:13,982 per graffiare il mio patrigno. 592 01:03:19,209 --> 01:03:20,959 Provai a fargli del male. 593 01:03:23,351 --> 01:03:25,401 Ma era sempre piu' forte di me. 594 01:03:32,774 --> 01:03:34,224 Contavo le gocce... 595 01:03:35,289 --> 01:03:38,389 dallo scarico rotto quando toccavano il pavimento. 596 01:03:41,024 --> 01:03:42,924 Sapendo che stava arrivando. 597 01:03:45,614 --> 01:03:47,714 Chiudevo stretti i miei occhi... 598 01:03:48,790 --> 01:03:50,040 e immaginavo... 599 01:03:52,173 --> 01:03:54,673 che potevo saltare giu' dalla finestra 600 01:03:55,452 --> 01:03:57,842 e cadere a terra illesa. 601 01:04:03,291 --> 01:04:04,791 Che potevo scappare. 602 01:04:06,422 --> 01:04:07,322 Correre, 603 01:04:08,053 --> 01:04:11,303 piu' veloce di quanto qualcuno potesse mai prendermi. 604 01:04:36,515 --> 01:04:37,962 Gli odori. 605 01:04:39,772 --> 01:04:40,822 Il terreno. 606 01:04:43,051 --> 01:04:43,851 Umido. 607 01:04:45,419 --> 01:04:46,269 Freddo. 608 01:04:49,575 --> 01:04:52,628 Gli alberi... offuscati. 609 01:04:55,132 --> 01:04:56,282 Sto correndo. 610 01:04:58,101 --> 01:04:59,151 Respirando. 611 01:05:03,347 --> 01:05:05,409 Non ho una forma umana. 612 01:05:15,428 --> 01:05:16,528 Un giorno... 613 01:05:18,384 --> 01:05:20,134 correremo liberi insieme. 614 01:07:21,128 --> 01:07:24,028 Vuoi sapere di piu' sul tuo compagno di cella? 615 01:07:29,390 --> 01:07:31,940 E' stato in un incidente aereo anni fa. 616 01:07:33,286 --> 01:07:34,917 Fu abbandonato nel deserto 617 01:07:35,037 --> 01:07:37,317 senza cibo, ne' acqua. 618 01:07:40,001 --> 01:07:42,701 Lui e una manciata di altri sopravvissuti 619 01:07:43,355 --> 01:07:47,055 furono costretti a mangiare un altro passeggero che era morto. 620 01:07:48,271 --> 01:07:49,921 Quando vennero salvati 621 01:07:50,514 --> 01:07:52,314 era in uno stato di shock. 622 01:07:53,018 --> 01:07:54,518 Sapeva solo ruggire. 623 01:07:56,279 --> 01:07:58,779 Comincio' a comportarsi come un leone. 624 01:07:58,936 --> 01:08:00,336 Viveva all'aperto, 625 01:08:01,207 --> 01:08:02,157 ruggendo, 626 01:08:03,370 --> 01:08:06,120 terrorizzando la gente dei villaggi vicini. 627 01:08:07,600 --> 01:08:10,778 Finche' sua moglie ando' fuori a cercarlo, e... 628 01:08:11,794 --> 01:08:14,644 e lo fece rinchiudere qui a tempo indefinito. 629 01:08:16,195 --> 01:08:17,745 Era gia' insalvabile. 630 01:08:26,815 --> 01:08:29,665 Ti lascero' tornare nella tua camera stanotte. 631 01:08:32,798 --> 01:08:34,598 Ma ora puoi vedere, Jacob, 632 01:08:35,799 --> 01:08:38,199 c'e' sempre un punto di non ritorno. 633 01:08:58,675 --> 01:09:01,352 Come umani, abbiamo la consapevolezza 634 01:09:01,516 --> 01:09:03,733 dei nostri processi mentali, 635 01:09:03,898 --> 01:09:07,548 i nostri pensieri, i nostri sentimenti, le nostre sensazioni. 636 01:09:08,389 --> 01:09:10,060 Siamo gli unici esseri sul pianeta 637 01:09:10,180 --> 01:09:12,052 che hanno questo tipo di consapevolezza, 638 01:09:12,172 --> 01:09:13,972 che e' chiamata coscienza. 639 01:09:14,514 --> 01:09:17,461 Per questo, siamo superiori agli animali, 640 01:09:18,190 --> 01:09:20,390 che contano solo sul loro istinto. 641 01:09:21,018 --> 01:09:24,281 La nostra abilita' di essere introspettivi e guardare avanti 642 01:09:24,401 --> 01:09:27,112 e' perche' siamo riusciti sia a sopravvivere 643 01:09:27,232 --> 01:09:28,982 sia a dominare la natura. 644 01:09:31,444 --> 01:09:36,155 Come umani, abbiamo la consapevolezza dei nostri processi mentali, 645 01:09:36,714 --> 01:09:38,214 i nostri pensieri... 646 01:11:09,472 --> 01:11:12,448 Jacob, questo e' cosi' deludente. 647 01:11:13,959 --> 01:11:15,909 Sei tornato direttamente qui. 648 01:11:17,825 --> 01:11:20,025 Ti ho dato una possibilita', vero? 649 01:11:21,382 --> 01:11:22,132 Vero? 650 01:11:23,658 --> 01:11:24,558 Andiamo. 651 01:11:25,105 --> 01:11:26,644 Dentro ora! 652 01:11:28,193 --> 01:11:28,993 Jacob. 653 01:11:30,177 --> 01:11:32,399 Dentro ora. 654 01:11:34,964 --> 01:11:35,764 Jacob. 655 01:11:41,627 --> 01:11:42,427 Jacob! 656 01:11:47,439 --> 01:11:48,239 Jacob. 657 01:11:58,583 --> 01:11:59,845 Jacob! 658 01:12:00,701 --> 01:12:01,601 Fermati. 659 01:12:03,686 --> 01:12:04,486 Jacob! 660 01:12:33,400 --> 01:12:36,301 Ho fatto tutto cio' che potevo per aiutarti, Jacob. 661 01:12:36,421 --> 01:12:37,221 Tutto! 662 01:12:40,217 --> 01:12:41,617 Eppure eccoti qui. 663 01:12:42,797 --> 01:12:44,516 Incatenato e imbavagliato. 664 01:12:44,636 --> 01:12:46,936 Come la bestia che aspiri ad essere. 665 01:12:59,567 --> 01:13:01,867 Vuoi che le cose peggiorino per te? 666 01:13:02,930 --> 01:13:05,530 Perche' possono diventare molto peggiori! 667 01:13:47,645 --> 01:13:48,445 Salve. 668 01:13:59,081 --> 01:14:01,819 Io non... Non lo capisco neanche. 669 01:14:02,230 --> 01:14:03,980 Stava andando cosi' bene, 670 01:14:04,846 --> 01:14:05,896 e... poi... 671 01:14:06,709 --> 01:14:09,729 Beh, il panico non serve, ok? Siamo qui per questo. 672 01:14:09,849 --> 01:14:12,535 Il dottor Mann scendera' presto. 673 01:14:12,655 --> 01:14:14,744 Era l'unico modo per poterlo portare qui. 674 01:14:14,864 --> 01:14:16,464 Non si voleva muovere. 675 01:14:16,777 --> 01:14:20,572 Certo. Lo capiamo. Beh, abbiamo tutto sotto controllo. 676 01:14:20,692 --> 01:14:22,092 Rufus, no, no, no. 677 01:14:24,249 --> 01:14:25,444 Mi dispiace tanto. 678 01:14:25,564 --> 01:14:27,412 Va bene. Non si preoccupi. Niente panico. 679 01:14:27,532 --> 01:14:28,732 No, Rufus, no. 680 01:14:30,229 --> 01:14:31,429 Va tutto bene. 681 01:14:32,069 --> 01:14:34,246 - Mi dispiace. Paghero' io. - Non si preoccupi. 682 01:14:34,366 --> 01:14:35,479 Signora Fletcher. 683 01:14:35,643 --> 01:14:37,516 - Salve. - Ciao, Rufus. 684 01:14:38,008 --> 01:14:41,115 Mi dispiace molto. Lui... Lui sta cercando... 685 01:14:41,932 --> 01:14:43,289 Ha urinato per terra. 686 01:14:43,409 --> 01:14:45,222 Va bene. Non si preoccupi. Lo puliremo. 687 01:14:45,342 --> 01:14:47,342 Dai, Rufus, che problema c'e'? 688 01:14:47,578 --> 01:14:49,728 - Cosa c'e'? - E' cosi' da ieri. 689 01:14:50,425 --> 01:14:51,675 Vieni, ragazzo. 690 01:14:51,964 --> 01:14:52,764 Vieni. 691 01:14:52,884 --> 01:14:56,234 Sono sorpreso di rivederti qui. Stavi cosi' bene. Vieni. 692 01:14:56,843 --> 01:14:59,341 - Non ha preso... - Dai. Cosi', cosi'. 693 01:14:59,461 --> 01:15:00,511 Eccoti qui. 694 01:15:01,136 --> 01:15:02,136 Va meglio. 695 01:15:02,768 --> 01:15:05,027 Dottor Sullivan, porti la signora Fletcher nella sala del personale. 696 01:15:05,147 --> 01:15:05,947 Certo. 697 01:15:06,067 --> 01:15:08,349 - Ci penso io. Va bene. - Venga, andiamo. 698 01:15:08,469 --> 01:15:10,351 - Ci penso io, va bene. - Da questa parte. 699 01:15:10,471 --> 01:15:12,771 - E' in mani sicure. Andiamo. - Ok. 700 01:15:14,199 --> 01:15:16,199 - Va bene. - Ok, Rufus, ciao. 701 01:15:16,915 --> 01:15:17,565 Ok. 702 01:15:21,482 --> 01:15:22,282 Rufus. 703 01:15:23,808 --> 01:15:24,508 Si'? 704 01:15:26,487 --> 01:15:28,837 Sei stato un ragazzo cattivo, vero? 705 01:15:28,957 --> 01:15:31,057 Guarda il macello che hai fatto. 706 01:15:31,423 --> 01:15:33,173 Un ragazzo molto cattivo. 707 01:15:33,510 --> 01:15:35,297 Guarda il macello che hai fatto. 708 01:15:35,461 --> 01:15:36,511 Guarda qui. 709 01:15:38,119 --> 01:15:39,967 Un ragazzo molto, molto cattivo. 710 01:15:40,087 --> 01:15:42,037 Ora qualcuno deve pulire, no? 711 01:15:42,814 --> 01:15:45,364 Dovresti vergognarti di te stesso, vero? 712 01:15:45,648 --> 01:15:47,948 Sei stato un ragazzo molto cattivo. 713 01:15:49,096 --> 01:15:50,846 Un ragazzo molto cattivo. 714 01:15:51,132 --> 01:15:52,232 Non e' vero? 715 01:15:52,352 --> 01:15:53,552 Molto cattivo. 716 01:16:57,820 --> 01:16:58,620 Jacob. 717 01:17:10,246 --> 01:17:11,946 Che cosa ti hanno fatto? 718 01:18:45,066 --> 01:18:46,016 Guardami. 719 01:19:46,443 --> 01:19:47,843 Quando scapperemo? 720 01:19:53,996 --> 01:19:54,846 Presto. 721 01:20:23,853 --> 01:20:24,703 Cecile? 722 01:20:26,925 --> 01:20:28,025 Oh, mio Dio. 723 01:20:32,839 --> 01:20:34,039 Stai indietro. 724 01:20:34,588 --> 01:20:35,338 Vai. 725 01:20:35,613 --> 01:20:36,363 Vai. 726 01:21:08,694 --> 01:21:09,444 Ecco. 727 01:21:14,159 --> 01:21:17,509 Pensi davvero di poter avere una vita con quel ragazzo? 728 01:21:24,431 --> 01:21:27,581 Non ricordi che succede alle belle ragazze come te? 729 01:21:28,819 --> 01:21:30,369 Che non hanno niente? 730 01:21:37,984 --> 01:21:38,934 Ci siamo. 731 01:21:39,369 --> 01:21:41,500 Benvenuti al ballo di gruppo. 732 01:21:41,620 --> 01:21:43,251 Tre, quattro. Via! 733 01:21:43,415 --> 01:21:46,367 Uno, due, tre, quattro. 734 01:21:46,487 --> 01:21:47,787 Bene. Sorridete! 735 01:21:47,907 --> 01:21:50,016 Sei, sette, otto. 736 01:21:50,181 --> 01:21:54,306 E uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette, in alto! 737 01:21:54,426 --> 01:21:57,862 Uno, due, tre, quattro, 738 01:21:57,982 --> 01:22:01,589 cinque, sei, sette, otto, saltate. 739 01:22:01,709 --> 01:22:05,248 Uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette, girate. 740 01:22:05,368 --> 01:22:08,518 Uno, due, tre, quattro... 741 01:22:25,180 --> 01:22:27,630 Perche' non fai come ti dico, Jacob? 742 01:22:29,496 --> 01:22:30,996 Quando te lo chiedo. 743 01:22:31,996 --> 01:22:33,898 Uno, due, tre, quattro. 744 01:22:34,018 --> 01:22:35,727 Uno, due, tre. Ultima volta. 745 01:22:35,847 --> 01:22:37,177 Uno, due, tre. 746 01:22:37,297 --> 01:22:38,968 E di nuovo dall'inizio. 747 01:22:39,340 --> 01:22:42,413 Cinque, sei, sette, otto. 748 01:22:42,578 --> 01:22:46,172 E uno, due, tre, quattro, 749 01:22:46,547 --> 01:22:49,948 cinque, sei, sette, otto. 750 01:22:50,068 --> 01:22:52,078 E uno, due... Jeremy, torna in riga! 751 01:22:52,243 --> 01:22:55,309 Cinque, sei, sette, in alto! Uno, due. 752 01:22:55,733 --> 01:22:56,783 Continuate! 753 01:22:59,767 --> 01:23:01,156 Sette e otto. 754 01:23:01,321 --> 01:23:03,227 - E uno, due... - Cosa gli stanno facendo? 755 01:23:03,392 --> 01:23:05,716 Non importa. Continuate. Sette, girate. 756 01:23:05,836 --> 01:23:08,236 Uno, due... Annalisa, torna in riga! 757 01:23:08,362 --> 01:23:12,340 Cinque, sei, sette, otto. 758 01:23:12,460 --> 01:23:13,619 La parte migliore, Ivan. 759 01:23:13,739 --> 01:23:16,089 Come finiremo tutti se restiamo qui? 760 01:23:16,259 --> 01:23:17,462 E girate. 761 01:23:17,923 --> 01:23:19,994 Voi finirete tutti meglio. 762 01:23:20,754 --> 01:23:23,385 Come finiremo tutti se restiamo qui? 763 01:23:23,505 --> 01:23:25,215 Finirete tutti meravigliosamente, 764 01:23:25,379 --> 01:23:26,979 stupendi esseri umani. 765 01:23:29,675 --> 01:23:31,921 Vi sentirete piu' voi stessi di quanto non vi siate mai sentiti. 766 01:23:32,041 --> 01:23:34,214 Come finiremo tutti se restiamo qui? 767 01:23:34,334 --> 01:23:36,743 Uno, due. Cinque, sei, sette, otto. 768 01:23:36,908 --> 01:23:38,503 Come finiremo tutti se restiamo qui? 769 01:23:38,623 --> 01:23:39,608 E uno, due, tre... 770 01:23:39,728 --> 01:23:40,826 Come finiremo tutti se restiamo qui? 771 01:23:40,946 --> 01:23:42,759 Si', Judith, puoi ballare. 772 01:23:42,879 --> 01:23:44,969 Come finiremo tutti se restiamo qui? 773 01:23:45,089 --> 01:23:47,178 Come finiremo tutti se restiamo qui? 774 01:23:47,298 --> 01:23:49,248 Dovete tornare tutti in fila! 775 01:23:50,542 --> 01:23:53,692 Dovete tornare tutti in fila! Tornate tutti in fila! 776 01:23:54,293 --> 01:23:55,643 State indietro... 777 01:23:56,945 --> 01:23:58,145 Dentro adesso! 778 01:23:58,862 --> 01:24:01,762 Ho bisogno che andiate dentro! Da questa parte! 779 01:24:01,882 --> 01:24:02,682 Rufus. 780 01:24:03,980 --> 01:24:05,480 Rufus. Vieni dentro. 781 01:24:07,667 --> 01:24:08,467 Rufus! 782 01:24:12,081 --> 01:24:14,920 - Come? Come? - Questo non va bene! 783 01:24:15,084 --> 01:24:17,434 - Come? - Dovete tornare in camera! 784 01:24:20,986 --> 01:24:23,551 Come finiremo tutti se restiamo qui? 785 01:24:23,671 --> 01:24:27,321 - Jeremy, scendi giu'! - Come finiremo tutti se restiamo qui? 786 01:24:27,774 --> 01:24:31,712 Jeremy! Scendi giu'! Va bene, Jeremy! 787 01:24:59,499 --> 01:25:00,599 Dottor Mann! 788 01:25:03,270 --> 01:25:05,420 Non riuscivo piu' a controllarli. 789 01:25:20,172 --> 01:25:22,079 Vaffanculo. 790 01:25:22,470 --> 01:25:25,639 - Fanculo. Fanculo. - Si'. Si'. 791 01:25:26,254 --> 01:25:28,072 Si'. Si'. 792 01:25:28,192 --> 01:25:30,591 - Si'. Si'. Si'. - Si'. Si'. Si'. 793 01:25:30,711 --> 01:25:32,248 - Si'. Si'. - Si'. Si'. 794 01:25:32,368 --> 01:25:33,732 Si'. Sei una ragazza! 795 01:25:33,852 --> 01:25:35,652 - Si'. - Sei una ragazza! 796 01:25:38,098 --> 01:25:39,398 Sei una ragazza! 797 01:25:39,518 --> 01:25:40,318 Dillo! 798 01:25:42,482 --> 01:25:44,182 Di', "Sono una ragazza!" 799 01:25:47,211 --> 01:25:48,150 Dillo! 800 01:25:49,316 --> 01:25:50,666 Sono una ragazza. 801 01:26:18,122 --> 01:26:18,822 Si'. 802 01:26:25,710 --> 01:26:27,058 Sei patetico. 803 01:26:27,909 --> 01:26:28,859 Patetico. 804 01:30:46,827 --> 01:30:47,827 Ridammele. 805 01:31:17,575 --> 01:31:18,575 La catena. 806 01:31:19,750 --> 01:31:21,300 Vieni. Ti sollevo io. 807 01:31:43,113 --> 01:31:44,013 Andiamo. 808 01:32:05,173 --> 01:32:08,123 Aspetta, ci faremo male. Ci faremo male. Guarda. 809 01:32:16,238 --> 01:32:18,403 Aspetta, aspetta. Pensi che stia bene? 810 01:32:18,567 --> 01:32:19,956 Pensi che stia bene? 811 01:32:20,120 --> 01:32:22,170 - Chi? - La dottoressa Angeli. 812 01:32:22,744 --> 01:32:24,409 Si'. Andiamo. 813 01:32:24,573 --> 01:32:27,923 No. No, no, no. Aspetta, aspetta. Non posso. Non posso. 814 01:32:28,204 --> 01:32:29,154 Che cosa? 815 01:32:30,118 --> 01:32:31,918 Che vita avremo la' fuori? 816 01:32:32,321 --> 01:32:34,271 Per favore, resta qui con me. 817 01:32:38,622 --> 01:32:40,839 Come... Come mangeremo? 818 01:32:41,404 --> 01:32:43,672 Dove vivremo la' fuori? Come guadagneremo soldi? 819 01:32:43,792 --> 01:32:46,603 Sai, ci servono soldi fuori, e, e, e... 820 01:32:46,768 --> 01:32:49,205 Aspetta. Jacob, che cosa mi succedera' la' fuori? 821 01:32:49,325 --> 01:32:50,952 Sai cosa fanno alle ragazze come me la' fuori? 822 01:32:51,117 --> 01:32:53,017 Non posso. Non posso andare. 823 01:32:53,670 --> 01:32:55,819 No, no, aspetta, aspetta. Per favore, per favore. 824 01:32:55,984 --> 01:32:59,685 Ascolta solo il dottor Mann e, e, e fai finta, 825 01:32:59,850 --> 01:33:01,446 e ti fara' uscire dalla gabbia alla fine. 826 01:33:01,610 --> 01:33:03,033 Fingere? Non posso. 827 01:33:03,198 --> 01:33:05,173 Ma so che sopravvivrai. So che lo farai. 828 01:33:05,338 --> 01:33:08,349 E poi pensa solo, possiamo avere un tempo sereno insieme 829 01:33:08,513 --> 01:33:10,256 ed essere liberati un giorno. 830 01:33:10,376 --> 01:33:12,052 - Non si tratta di sopravvivere. - Possiamo avere... 831 01:33:12,172 --> 01:33:14,722 Si tratta di sopravvivere come sono io. 832 01:33:17,317 --> 01:33:19,417 Ci arrangeremo, in qualche modo. 833 01:33:21,043 --> 01:33:22,753 Correremo liberi insieme. 834 01:33:22,873 --> 01:33:24,073 Saremo liberi. 835 01:33:24,992 --> 01:33:28,392 - Saremo noi stessi. - Ma io non sono un gatto selvatico. 836 01:33:29,942 --> 01:33:31,924 Mi dispiace. Non lo sono. 837 01:33:33,504 --> 01:33:36,054 Non significa che non mi importa di te. 838 01:33:36,369 --> 01:33:37,669 Resta, ti prego. 839 01:33:48,874 --> 01:33:51,323 - Io... Non posso. - No. 840 01:33:51,487 --> 01:33:53,636 - Non posso restare qui con te. - No, per favore, resta con me. 841 01:33:53,800 --> 01:33:55,638 - Devo andare. Subito. - No, no, no, no, no! 842 01:33:55,802 --> 01:33:57,552 No! Ti prego, non andare. 843 01:33:59,323 --> 01:34:00,123 Jacob. 844 01:34:18,825 --> 01:34:20,215 Jacob! 845 01:34:23,588 --> 01:34:25,046 Resta! 846 01:35:22,514 --> 01:35:25,480 SubPassion ha tradotto per voi: 847 01:35:32,510 --> 01:35:36,482 Traduzione: ManuLiga 848 01:35:37,501 --> 01:35:42,481 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion