1 00:04:00,490 --> 00:04:01,909 Janji kamu akan cuba. 2 00:04:03,285 --> 00:04:04,703 Supaya lebih sihat. 3 00:04:15,547 --> 00:04:16,964 Ia akan okey. 4 00:04:19,301 --> 00:04:20,719 Mak janji. 5 00:04:23,972 --> 00:04:26,517 Kamu kena tahu, mak tak salahkan kamu. 6 00:04:28,477 --> 00:04:30,437 Namun, tolonglah cuba. 7 00:04:31,188 --> 00:04:32,606 Baiklah. 8 00:04:33,440 --> 00:04:35,400 Kami sangat menyayangi kamu. 9 00:05:12,020 --> 00:05:13,438 Seronok, bukan? 10 00:05:15,858 --> 00:05:17,317 Menenangkan, bukan? 11 00:05:18,819 --> 00:05:19,987 Bunyi bandar. 12 00:05:20,863 --> 00:05:23,740 Pasang surut kemanusiaan. 13 00:05:24,575 --> 00:05:27,995 Bagi membantu Jacob, kawan baharu kita, 14 00:05:28,120 --> 00:05:30,789 mari kita memperkenalkan diri. 15 00:05:30,914 --> 00:05:32,332 Bermula dengan saya. 16 00:05:32,457 --> 00:05:34,209 Selamat datang, Jacob. 17 00:05:34,334 --> 00:05:37,963 Saya Dr. Angeli, ahli psikologi. 18 00:05:38,088 --> 00:05:42,551 Saya suka mulakan sesi kita dengan bunyi runut bandar, 19 00:05:42,676 --> 00:05:48,223 sesuatu yang membawa kita kembali kepada kehidupan di luar klinik, 20 00:05:48,348 --> 00:05:50,559 tempat asal kamu semua. 21 00:05:51,810 --> 00:05:54,980 Rufus, kamu nak sambung? 22 00:05:55,105 --> 00:05:56,106 Baiklah. 23 00:06:00,903 --> 00:06:03,530 Selamat datang, Jacob. Saya Rufus. 24 00:06:04,406 --> 00:06:08,202 Saya lelaki, dulu saya fikir saya anjing German shepherd 25 00:06:08,327 --> 00:06:11,371 dan makanan kegemaran saya ialah konbif. 26 00:06:12,956 --> 00:06:14,458 Bagus. 27 00:06:15,292 --> 00:06:16,585 Judith. 28 00:06:16,710 --> 00:06:18,212 Judith. 29 00:06:18,337 --> 00:06:22,299 Judith, sila perkenalkan diri. 30 00:06:22,424 --> 00:06:24,885 Judith, sila perkenalkan diri. 31 00:06:25,010 --> 00:06:27,804 Awak nak saya rampas alatan awak? 32 00:06:32,643 --> 00:06:35,771 Okey, mari kita teruskan. 33 00:06:35,896 --> 00:06:36,897 Jeremy. 34 00:06:49,159 --> 00:06:53,580 Hai, saya Jeremy dan saya bukan tupai. 35 00:06:54,540 --> 00:06:56,834 Ya, awak bukan tupai. 36 00:06:58,377 --> 00:06:59,378 Bagus. 37 00:07:00,462 --> 00:07:01,880 Tolonglah. 38 00:07:03,549 --> 00:07:06,176 Biarkan saya jadi tupai. 39 00:07:08,387 --> 00:07:10,806 Awak buat tak catatan diari? 40 00:07:13,058 --> 00:07:16,061 Semua, ini sangat penting. 41 00:07:16,186 --> 00:07:20,023 Satu peranan besar untuk jauhkan diri daripada projeksi. 42 00:07:20,148 --> 00:07:21,191 Saya buat. 43 00:07:21,316 --> 00:07:24,528 Awak ada kemajuan yang baik, Rufus. 44 00:07:24,653 --> 00:07:27,739 Menulis merupakan kaedah yang sangat berkesan. 45 00:09:46,253 --> 00:09:47,671 Hei, kawan. 46 00:09:51,633 --> 00:09:53,302 Awak tahu kita keluarga? 47 00:09:53,427 --> 00:09:55,804 Saya boleh tahu, sekali imbas saja. 48 00:09:55,929 --> 00:09:58,182 - Keluarga? - Ya. 49 00:09:58,307 --> 00:10:00,893 Canidae Caninae. Kita berdua sama. 50 00:10:01,018 --> 00:10:02,394 Binatang pengangkut. 51 00:10:03,312 --> 00:10:04,563 Saya tak pasti. 52 00:10:04,688 --> 00:10:06,648 Ya. Saya serigala. 53 00:10:06,773 --> 00:10:10,027 Saya kenal serigala yang terkenal dalam talian. 54 00:10:11,195 --> 00:10:14,573 Saya pilih anjing German shepherd kerana Sparks. 55 00:10:14,698 --> 00:10:15,657 Kawanan sendiri. 56 00:10:15,782 --> 00:10:18,619 Bukan kawanan saya, tapi saya dalam itu, 57 00:10:18,744 --> 00:10:21,038 mak risau dan hantar saya ke sini. 58 00:10:21,163 --> 00:10:24,291 Dia tak suka sistem. Saya bersekolah di rumah. 59 00:10:24,416 --> 00:10:26,168 - Baiklah. - Ya. 60 00:10:27,211 --> 00:10:30,172 Dia Hampir Keluar iaitu peringkat seterusnya. 61 00:10:30,297 --> 00:10:33,675 Masuk sana jika baik perangai. Mereka akan balik. 62 00:10:33,800 --> 00:10:36,011 Tak, jangan. Maaf. 63 00:10:36,136 --> 00:10:38,514 Jangan masuk campur dalam kes begitu. 64 00:10:38,639 --> 00:10:40,265 Kes apa? 65 00:10:40,390 --> 00:10:43,101 Hampir Keluar tunjukkan cara yang salah. 66 00:10:43,227 --> 00:10:46,355 Dia terima zaman budak-budaknya. Dia contoh. 67 00:10:46,480 --> 00:10:47,856 - Pandang saya. - Hei. 68 00:10:47,981 --> 00:10:51,818 Jangan. Kalau nak sembuh, awak kena ikut peraturan, Jacob. 69 00:10:51,944 --> 00:10:53,529 Ada masalah? 70 00:10:55,614 --> 00:10:57,032 Saya rasa tak ada. 71 00:11:10,254 --> 00:11:12,714 Polly nak biskut? 72 00:11:19,471 --> 00:11:21,306 Anda mahu jadi apa? 73 00:11:21,431 --> 00:11:23,892 Haiwan yang didorong oleh keperluan? 74 00:11:24,017 --> 00:11:26,687 Atau manusia yang didorong oleh kebaikan? 75 00:11:50,752 --> 00:11:52,588 Segala ada di depan anda. 76 00:11:56,008 --> 00:11:59,303 Diri sebenar anda. Kembali kepada diri sebenar. 77 00:12:11,648 --> 00:12:14,151 Awak haiwan apa? Untuk makanan awak. 78 00:12:15,402 --> 00:12:16,403 Serigala. 79 00:12:25,204 --> 00:12:27,122 Jacob, jangan guna yang itu. 80 00:12:27,247 --> 00:12:29,041 Awak boleh guna mangkuk. 81 00:12:29,166 --> 00:12:31,251 Ada mangkuk untuk orang baharu. 82 00:12:31,376 --> 00:12:32,920 Boleh tepuk kepala saya? 83 00:12:51,563 --> 00:12:52,773 Rufus, jangan. 84 00:12:52,898 --> 00:12:56,276 Rufus. Bangun. 85 00:12:56,401 --> 00:12:57,819 Kenapa buat begitu? 86 00:12:58,487 --> 00:13:00,197 Pencapaian awak bagus. 87 00:13:02,032 --> 00:13:04,117 Duduklah. Saya ambil pinggan. 88 00:13:27,307 --> 00:13:29,101 Ingatkan ini hari meragut. 89 00:13:29,226 --> 00:13:30,769 Bukan hari ini, Louise. 90 00:13:40,571 --> 00:13:44,408 Awak kena makan makanan betul. Kemudian makan benih. 91 00:13:44,533 --> 00:13:46,118 Kemudian makan benih. 92 00:13:46,827 --> 00:13:48,287 Jadi, tiada benih. 93 00:13:52,541 --> 00:13:53,959 Begitulah. 94 00:13:54,877 --> 00:13:56,295 Bagus. 95 00:13:57,296 --> 00:14:01,758 Bagus, Judith. Nampak tak? Awak semakin tabah. 96 00:14:04,970 --> 00:14:08,348 Tolong rapatkan kerusi dekat meja. 97 00:14:19,026 --> 00:14:20,444 Dah habis makan? 98 00:14:40,214 --> 00:14:41,215 Okey... 99 00:14:44,092 --> 00:14:46,053 Judith. 100 00:14:46,178 --> 00:14:47,638 Pergi. 101 00:14:54,645 --> 00:14:55,646 Cepat. 102 00:14:59,399 --> 00:15:01,318 Duduk di sana. 103 00:15:07,950 --> 00:15:09,785 Awak baru menang 100 mata. 104 00:15:11,078 --> 00:15:13,330 Itu sorotan penting minggu awak. 105 00:15:14,081 --> 00:15:16,124 Kenapa kena guna benda ini? 106 00:15:17,584 --> 00:15:20,587 Teknologi hubungkan semula sisi manusia kita. 107 00:15:21,880 --> 00:15:23,340 Termasuk benda lain. 108 00:15:24,675 --> 00:15:26,426 Awak rasa ia tak berkesan? 109 00:15:28,136 --> 00:15:29,137 Awak rasa berkesan? 110 00:15:31,723 --> 00:15:34,935 Jeremy, sedia. Giliran awak. 111 00:15:35,060 --> 00:15:36,770 Pergi. 112 00:15:47,489 --> 00:15:50,659 - Alam semula ialah ciptaan manusia. - Lagi laju. 113 00:15:50,784 --> 00:15:53,954 Dr. Mann akan beritahu awak. Teori palsunya. 114 00:15:54,079 --> 00:15:55,497 Sedia. 115 00:15:57,583 --> 00:16:01,128 Kami gelar dia penjaga zoo. Jauhkan diri daripadanya. 116 00:16:02,671 --> 00:16:05,632 - Dr. Angeli lagi bagus. - Lekas! 117 00:16:05,757 --> 00:16:09,219 Namun, dia percaya dengan kaedah Dr. Mann, jadi... 118 00:16:09,344 --> 00:16:10,762 Jalan. 119 00:16:12,389 --> 00:16:15,601 Katanya kita boleh rawat penyakit ini. 120 00:16:24,193 --> 00:16:25,611 Apa dia? 121 00:16:28,780 --> 00:16:29,781 Tuhan. 122 00:17:09,195 --> 00:17:10,196 Jom. 123 00:17:10,906 --> 00:17:13,407 Hei. Mari sini. 124 00:17:13,534 --> 00:17:15,618 Jom, Jeremy. Jangan main-main. 125 00:17:17,037 --> 00:17:18,579 Awak nak saya tolong? 126 00:17:18,704 --> 00:17:21,333 Jom. Mari kita lihat. 127 00:17:21,458 --> 00:17:23,167 Begitu. 128 00:17:23,292 --> 00:17:25,546 Jadi diri sendiri. Ini diri awak. 129 00:17:26,421 --> 00:17:29,007 Ya, begitu. Mula. 130 00:17:30,384 --> 00:17:32,302 Jangan malu depan kawan baharu. 131 00:17:32,427 --> 00:17:36,849 Panjat pokok ini. Ayuh. Pasti mudah buat awak. 132 00:17:39,768 --> 00:17:41,186 Begitu. 133 00:17:45,315 --> 00:17:46,817 Tak. 134 00:17:48,527 --> 00:17:52,322 Tak. Macam tupai. Bukan macam budak. 135 00:17:56,326 --> 00:17:58,245 Awak tahu cara tupai panjat? 136 00:17:59,538 --> 00:18:01,206 Awak sepatutnya tahu. 137 00:18:05,502 --> 00:18:08,922 Tak. Tupai memanjat secara tegak. 138 00:18:09,047 --> 00:18:13,010 Tupai gunakan tapak kaki dan kuku untuk memanjat naik. 139 00:18:13,135 --> 00:18:15,679 Ayuh, gunakan tapak kaki, kuku. 140 00:18:15,804 --> 00:18:18,557 Ya. 141 00:18:18,682 --> 00:18:20,392 Melekap, ya. 142 00:18:20,517 --> 00:18:21,935 Ayuh, Jeremy. 143 00:18:22,895 --> 00:18:24,855 Ayuh, Jeremy. Inilah awak. 144 00:18:26,231 --> 00:18:27,733 Ayuh, Jeremy. 145 00:18:29,568 --> 00:18:30,986 Ayuh! 146 00:18:32,112 --> 00:18:33,530 Awak bebas. 147 00:18:34,406 --> 00:18:36,325 Ayuh. Awak boleh. 148 00:18:37,492 --> 00:18:41,538 Begitu, teruskan mencuba. Gunakan kuku tupai. 149 00:18:47,628 --> 00:18:49,046 Kenapa? 150 00:18:50,172 --> 00:18:51,632 Kenapa, Jeremy? 151 00:18:54,176 --> 00:18:55,594 Kenapa? 152 00:18:58,805 --> 00:19:00,224 Apa awak dah buat? 153 00:19:02,184 --> 00:19:05,187 Ayuh. Tak ada apa-apa. 154 00:19:08,732 --> 00:19:11,068 Awak tahu awak tak boleh jadi tupai? 155 00:19:12,277 --> 00:19:13,278 Tak tahu? 156 00:19:14,321 --> 00:19:17,366 Baiklah, nanti kita buat. Ini cuba-cuba. 157 00:19:17,491 --> 00:19:18,951 Tolong dia. 158 00:19:20,744 --> 00:19:21,912 Dah terbelit. 159 00:19:22,037 --> 00:19:25,749 Jarinya sedikit calar. 160 00:19:28,585 --> 00:19:30,170 Anja akan jaga awak. 161 00:19:36,844 --> 00:19:37,845 Jacob. 162 00:19:40,681 --> 00:19:42,182 Jacob si serigala. 163 00:19:46,937 --> 00:19:51,441 Jika awak serigala, buat posisi serigala. 164 00:19:52,526 --> 00:19:53,527 Ayuh. 165 00:19:56,405 --> 00:19:58,073 Begitu. 166 00:19:58,198 --> 00:20:00,659 Jika awak serigala, melolong. 167 00:20:02,119 --> 00:20:04,079 Jika awak serigala, serang. 168 00:20:06,540 --> 00:20:08,792 Awak pernah serang orang, bukan? 169 00:20:08,917 --> 00:20:12,004 - Kata ibu bapa awak. - Saya tak nak jadi serigala. 170 00:20:12,129 --> 00:20:14,047 Jangan tipu saya. 171 00:20:14,173 --> 00:20:18,177 Saya kenal budak yang sangka dia serigala dan mati sebab itu. 172 00:20:21,054 --> 00:20:22,472 Sekarang melolong. 173 00:20:24,516 --> 00:20:26,143 - Tolonglah. - Melolong! 174 00:20:43,493 --> 00:20:44,912 Bagus. 175 00:20:48,081 --> 00:20:51,543 Nampak tak? Dia tak nak. 176 00:21:59,611 --> 00:22:05,993 {\an8}MANUSIA - HAIWAN 177 00:22:08,036 --> 00:22:10,622 {\an8}Kita boleh pastikan bahawa tangan, 178 00:22:10,747 --> 00:22:13,584 {\an8}bibir dan hidung ini 179 00:22:13,709 --> 00:22:16,587 {\an8}bahawa ini seorang budak. 180 00:22:18,338 --> 00:22:19,798 {\an8}Betul tak? 181 00:22:27,139 --> 00:22:30,267 {\an8}Awak tak nak jadi serigala. Betul tak, Jacob? 182 00:22:31,143 --> 00:22:34,646 {\an8}Jacob, betul tak? Awak tak nak jadi serigala? 183 00:22:42,404 --> 00:22:44,781 Duduk. 184 00:22:58,253 --> 00:23:00,422 Ambil ini, Annalisa. 185 00:23:00,547 --> 00:23:03,675 Baca dari muka surat yang ditandakan. Sekarang. 186 00:23:12,059 --> 00:23:14,061 "Mata ini bataskan penglihatan. 187 00:23:14,937 --> 00:23:17,147 Ia hanya fokus pada benda terbesar. 188 00:23:18,357 --> 00:23:20,651 Hidung saya tak cukup panjang. 189 00:23:20,776 --> 00:23:22,986 Bau tak dapat dihidu. 190 00:23:24,488 --> 00:23:26,907 Jadi, saya pemburu yang tak guna. 191 00:23:29,785 --> 00:23:32,454 Jari saya melecet apabila merangkak. 192 00:23:32,579 --> 00:23:36,667 Buku jari saya kurus dan sakit di atas tanah yang keras. 193 00:23:36,792 --> 00:23:39,586 Ia bukan kaki berpad seperti sepatutnya." 194 00:23:40,754 --> 00:23:42,172 Teruskan. 195 00:23:43,841 --> 00:23:45,968 - Saya tak boleh. - Kenapa pula? 196 00:23:47,052 --> 00:23:49,888 Ini manusia atau sebaliknya? 197 00:23:51,098 --> 00:23:53,350 Manusia yang anggap dirinya serigala. 198 00:23:54,560 --> 00:23:58,856 Itulah cara manusia memberi gambaran. 199 00:23:58,981 --> 00:24:01,775 Dia gadis kulit Hitam. Dia berkulit putih. 200 00:24:02,526 --> 00:24:06,029 Dia ada masalah kulit. Dia ada masalah makan. 201 00:24:07,614 --> 00:24:11,285 Jadi, awak nak kata jika jiwa awak ialah haiwan, 202 00:24:11,410 --> 00:24:15,038 maknanya awak ialah haiwan? 203 00:24:18,750 --> 00:24:19,751 Begitu? 204 00:24:21,170 --> 00:24:27,092 Baiklah, minggu depan saya akan biar awak menjadi haiwan awak. 205 00:24:27,217 --> 00:24:29,928 Kemudian ceritakan perasaan jadi beruang 206 00:24:30,053 --> 00:24:31,847 apabila mengunyah buluh. 207 00:24:43,275 --> 00:24:48,071 "Tulang saya sakit jika saya duduk secara terus. 208 00:24:49,156 --> 00:24:51,617 Sentiasa ada sesuatu yang hilang. 209 00:24:51,742 --> 00:24:53,160 Ekor saya hilang. 210 00:24:54,119 --> 00:24:58,832 Penis saya tergantung, hodoh dan terkelepai, 211 00:24:58,957 --> 00:25:02,211 sedangkan ia sepatutnya sarung bulu pada perut. 212 00:25:03,629 --> 00:25:08,467 Belakang saya ialah ketulan daging yang tak sesuai dengan postur saya. 213 00:25:10,093 --> 00:25:13,805 Terlalu banyak dan ototnya tiada guna. 214 00:25:14,890 --> 00:25:17,893 Apabila merangkak, fungsi otot saya berbeza. 215 00:25:19,061 --> 00:25:21,772 Bahu saya sentiasa bergegar. 216 00:25:23,106 --> 00:25:26,610 Saya tak dituntun oleh kepala seperti sepatutnya. 217 00:25:26,735 --> 00:25:29,530 Leher sakit apabila saya mengangkatnya 218 00:25:29,655 --> 00:25:32,449 dan ia menjadi peringatan 219 00:25:32,574 --> 00:25:35,077 bahawa ini bukan jasad saya yang sepatutnya." 220 00:25:37,287 --> 00:25:38,789 Awak tulis, Jacob. 221 00:25:43,544 --> 00:25:46,129 Awak tahu ini cuma lakonan awak. 222 00:25:48,590 --> 00:25:52,135 Tapi saya janji, apabila tempoh awak tamat nanti, 223 00:25:52,261 --> 00:25:54,388 awak akan bebas daripada fantasi ini. 224 00:26:17,494 --> 00:26:19,204 - Turun. - Maaf. 225 00:26:52,988 --> 00:26:56,658 Aku bukan serigala. 226 00:27:07,794 --> 00:27:09,213 Aku bukan serigala. 227 00:29:13,253 --> 00:29:14,755 Berhenti. 228 00:29:14,880 --> 00:29:17,341 Awak akan buat kita tertangkap. 229 00:29:18,550 --> 00:29:19,968 Saya tak boleh. 230 00:29:36,401 --> 00:29:39,029 Ada sesiapa di sana? Helo? 231 00:30:03,595 --> 00:30:05,389 Bukan di sana. Jom. 232 00:31:19,421 --> 00:31:20,422 Rasa lega? 233 00:31:34,478 --> 00:31:35,896 Awak kerja di sini? 234 00:31:37,940 --> 00:31:39,399 Tak juga. 235 00:31:43,153 --> 00:31:44,571 Macam mana awak ada kunci? 236 00:31:46,406 --> 00:31:47,824 Saya ada kaitan. 237 00:31:56,041 --> 00:31:57,459 Awak pesakit? 238 00:32:01,088 --> 00:32:02,506 Tak juga. 239 00:32:06,510 --> 00:32:07,970 Berapa lama awak di sini? 240 00:32:10,722 --> 00:32:12,140 Cukup lama. 241 00:32:17,354 --> 00:32:18,772 Terlalu lama. 242 00:32:22,943 --> 00:32:24,403 Ada terfikir nak lari? 243 00:32:26,446 --> 00:32:28,156 Seorang saja pernah lari. 244 00:32:30,576 --> 00:32:34,788 Dia dibelasah oleh penyangak dan mati kelaparan di dalam hutan. 245 00:32:37,708 --> 00:32:39,126 Bunyi macam direka. 246 00:32:40,210 --> 00:32:41,628 Tak. 247 00:32:43,255 --> 00:32:44,673 Itu cerita sebenar. 248 00:33:08,697 --> 00:33:11,783 Barang untuk kamu. Kebanyakannya untuk makan. 249 00:33:14,620 --> 00:33:16,038 Terima kasih, mak. 250 00:33:17,998 --> 00:33:20,834 Ada satu lagi gelang untuk kamu. 251 00:33:21,585 --> 00:33:24,421 Tentu kamu suka gelang yang berwarna, 252 00:33:24,546 --> 00:33:27,090 kalau kamu rasa sedih atau... 253 00:33:34,181 --> 00:33:35,766 Bagus juga tempat ini. 254 00:33:38,852 --> 00:33:41,438 Abang kamu nak sertai kita, tapi... 255 00:33:41,563 --> 00:33:44,233 - Abang apa khabar? - Jeremy, jangan. 256 00:33:44,358 --> 00:33:47,402 - Dia rindu kamu. - Melampau. Jom ikut saya. 257 00:33:47,528 --> 00:33:50,155 - Saya pun rindu dia. - Dr. Mann! 258 00:33:51,031 --> 00:33:52,616 Ada masalah, Pn. Walsh? 259 00:33:53,784 --> 00:33:55,994 Tengok apa awak buat kepadanya. 260 00:33:56,119 --> 00:33:59,498 Percaya dengan proses. Kami buat apa yang diperlukan. 261 00:33:59,623 --> 00:34:03,502 Diperlukan? Ini kekejaman! Saya nak bawa anak saya balik. 262 00:34:03,627 --> 00:34:06,588 Saya memahami jiwa puan yang terseksa. 263 00:34:06,713 --> 00:34:09,132 Kita tak nak orang kita sayang terseksa. 264 00:34:09,257 --> 00:34:12,094 Tapi bayangkan penyeksaannya di luar sana. 265 00:34:12,219 --> 00:34:17,724 Spesies mengecam gangguan, puncanya trauma, sendirian, tak yakin pada diri. 266 00:34:17,850 --> 00:34:20,018 Tapi mereka ini boleh sembuh. 267 00:34:20,143 --> 00:34:23,272 Misi saya ialah memastikan saya buat terbaik 268 00:34:23,397 --> 00:34:26,483 supaya mereka boleh menjalani kehidupan sihat. 269 00:34:27,900 --> 00:34:30,279 Bukankah itu yang puan mahukan? 270 00:34:32,114 --> 00:34:34,283 Jom kita berbual berdua. 271 00:34:34,408 --> 00:34:38,286 Tak mengapa. Jom, Pn. Walsh. 272 00:34:45,043 --> 00:34:46,460 Kamu kena sembuh. 273 00:34:49,172 --> 00:34:51,382 Kamu layak menjalani kehidupan normal. 274 00:34:52,801 --> 00:34:54,844 Ada keluarga, kerja. 275 00:34:54,969 --> 00:34:57,054 - Edwina. - Betul. 276 00:34:59,433 --> 00:35:01,810 Kamu tak nak semua itu? 277 00:35:13,989 --> 00:35:17,117 Tak banyak di sana. Tipis. 278 00:35:17,242 --> 00:35:19,161 Ada barang di dalam sana. 279 00:35:19,286 --> 00:35:20,746 Kebanyakannya dua muka surat. 280 00:35:20,871 --> 00:35:22,456 Ada lukisan. 281 00:35:24,166 --> 00:35:25,959 Dua muka surat. 282 00:35:26,084 --> 00:35:28,587 Itu saja. Guna skrin sebagai mata. 283 00:35:30,088 --> 00:35:32,424 Ya, saya boleh nampak. 284 00:35:32,549 --> 00:35:38,305 Ini yang awak tulis. "Hari ini saya dan tupai main kejar-kejar. 285 00:35:38,430 --> 00:35:40,265 Seronok. Saya suka." 286 00:35:40,390 --> 00:35:41,808 Ya. 287 00:35:41,934 --> 00:35:47,439 Semalam kami main kejar-kejar, seronok. 288 00:35:47,564 --> 00:35:48,565 Mesti seronok. 289 00:35:48,690 --> 00:35:52,152 Rufus, di sinilah awak kena luahkan perasaan dalaman. 290 00:35:52,277 --> 00:35:54,696 Masa bergambar, Judith. 291 00:35:54,821 --> 00:35:56,990 Masa bergambar, Judith. 292 00:35:58,242 --> 00:35:59,743 - Turun. - Turun. 293 00:35:59,868 --> 00:36:02,829 Judith, saya tak nak ulang. 294 00:36:02,955 --> 00:36:05,874 Masa bergambar, Judith. 295 00:36:05,999 --> 00:36:08,252 Kamu boleh main kemudian. 296 00:36:08,377 --> 00:36:10,212 Kamu boleh tidur, Peter. 297 00:36:13,382 --> 00:36:15,050 Dia tak ada kemajuan. 298 00:36:15,175 --> 00:36:18,095 Mungkin saya patut melatih bersama awak. 299 00:36:18,220 --> 00:36:21,431 Dia terlalu lemah. Saya perlukan lebih masa dengannya. 300 00:36:21,557 --> 00:36:25,185 Haiwan yang pelik! Kau akan jadi begini nanti! 301 00:36:26,812 --> 00:36:28,856 Baiklah, jangan pijak kaca. 302 00:36:30,107 --> 00:36:32,901 Cuba halang dia. Pergi ke pintu utama. 303 00:36:33,026 --> 00:36:35,153 Rufus, diam! Semua pergi masuk. 304 00:36:35,279 --> 00:36:37,406 - Masuk sekarang. - Masuk. Jom. 305 00:36:38,365 --> 00:36:41,910 Jom. Saya nak semak CCTV. 306 00:36:42,035 --> 00:36:44,830 Jom tengok jika mereka nak pecahkan pintu belakang. 307 00:36:44,955 --> 00:36:47,416 Mereka orang jahat 308 00:36:47,541 --> 00:36:50,085 yang tiada empati terhadap orang berbeza. 309 00:36:50,210 --> 00:36:51,628 Sudah, pergi masuk. 310 00:38:28,392 --> 00:38:30,352 Saya di sini sejak kecil. 311 00:38:34,523 --> 00:38:37,150 Dr. Angeli dah macam mak saya. 312 00:38:40,070 --> 00:38:41,822 Saya cuma tahu tempat ini. 313 00:38:47,452 --> 00:38:51,331 Satu-satunya yang saya ingat ialah air ini. 314 00:38:53,125 --> 00:38:55,335 Ada rekahan dekat siling dan... 315 00:38:57,796 --> 00:39:01,758 ada air yang tak berhenti menitik. 316 00:39:06,346 --> 00:39:07,764 Saya boleh dengar 317 00:39:08,849 --> 00:39:13,562 dan saya akan kira titisan itu sepanjang malam. 318 00:39:17,441 --> 00:39:19,484 Itu benda pertama saya ingat. 319 00:39:25,616 --> 00:39:27,075 Alangkah bagus kalau tak ingat. 320 00:39:32,831 --> 00:39:34,249 Awak pula? 321 00:39:43,675 --> 00:39:46,345 Saya sentiasa ada perasaan ini. 322 00:39:48,639 --> 00:39:50,057 Naluri. 323 00:39:54,436 --> 00:39:59,358 Semua yang saya belajar semasa kecil, terasa salah. 324 00:40:02,611 --> 00:40:04,029 Tak sesuai. 325 00:40:10,077 --> 00:40:11,495 Tak boleh jelaskan. 326 00:40:17,835 --> 00:40:19,253 Teruskan. 327 00:40:31,640 --> 00:40:33,809 Kami bersiar-siar di taman... 328 00:40:36,103 --> 00:40:37,521 saya terdengar bunyi. 329 00:40:41,733 --> 00:40:43,151 Saya masih boleh rasa. 330 00:40:46,488 --> 00:40:48,323 Terasa macam ia untuk saya. 331 00:40:52,828 --> 00:40:54,746 Saya nak berlari ke arahnya. 332 00:40:56,665 --> 00:40:58,083 Saya cuba. 333 00:40:59,668 --> 00:41:02,588 Saya rentap tangan dan berlari ke arahnya. 334 00:41:06,175 --> 00:41:10,262 Saya terasa kelembutan itu. 335 00:41:13,515 --> 00:41:14,933 Setiap nafas. 336 00:41:21,732 --> 00:41:23,150 Ayah tarik saya. 337 00:41:25,194 --> 00:41:27,070 Ayah dukung saya. 338 00:41:29,281 --> 00:41:33,452 Dia bercakap dengan saya, tapi saya tak dengar. 339 00:41:36,496 --> 00:41:38,624 Saya cuma dengar bunyi lolongan. 340 00:41:43,879 --> 00:41:45,839 Kemudian saya renung matanya 341 00:41:50,594 --> 00:41:52,679 dan teringat yang saya anaknya. 342 00:42:18,497 --> 00:42:20,541 Kenapa dengan hutan? 343 00:42:34,680 --> 00:42:36,098 Baunya. 344 00:42:40,686 --> 00:42:42,104 Tanahnya. 345 00:42:44,690 --> 00:42:45,691 Lembap. 346 00:42:47,192 --> 00:42:48,193 Sejuk. 347 00:42:53,949 --> 00:42:55,367 Kulit ini, 348 00:42:56,869 --> 00:42:59,288 tangan ini, rambut ini. 349 00:43:03,250 --> 00:43:05,210 Saya bukan bentuk manusia. 350 00:43:11,216 --> 00:43:12,634 Saya berlari. 351 00:43:15,846 --> 00:43:16,847 Bernafas. 352 00:43:22,686 --> 00:43:25,981 Tidak! 353 00:43:26,106 --> 00:43:27,566 Begitulah. Terbang. 354 00:43:27,691 --> 00:43:29,359 - Tak nak. - Ya. 355 00:43:29,484 --> 00:43:31,695 - Tak nak. - Terjun. 356 00:43:31,820 --> 00:43:33,947 - Tak nak. - Jom, terjun. 357 00:43:34,072 --> 00:43:36,074 Awak burung kakak tua atau tak? 358 00:43:36,200 --> 00:43:38,911 - Ya. - Ya? Jadi, terbanglah. 359 00:43:39,036 --> 00:43:40,037 Tak nak! 360 00:43:41,371 --> 00:43:43,832 Kalau awak burung kakak tua, terbang. 361 00:43:43,957 --> 00:43:45,792 Tak. 362 00:43:45,918 --> 00:43:47,753 - Ayuh! - Tak nak! 363 00:43:47,878 --> 00:43:50,464 Saya budak perempuan! 364 00:43:52,466 --> 00:43:53,884 Awak apa? 365 00:43:55,177 --> 00:43:57,179 Saya budak perempuan. 366 00:43:57,304 --> 00:43:59,765 Bagus. Sangat bagus. 367 00:44:04,853 --> 00:44:09,233 Ini kebebasan. Kehendak bertanggungjawab terhadap diri. 368 00:44:11,818 --> 00:44:14,947 Apabila awak tua, awak akan ingat saya 369 00:44:15,072 --> 00:44:17,783 sebagai lelaki yang ajar awak berjalan. 370 00:44:20,619 --> 00:44:22,037 Bawa dia turun. 371 00:44:37,177 --> 00:44:38,679 Ayuh, pergi makan. 372 00:48:30,410 --> 00:48:31,954 Berhenti. 373 00:48:32,913 --> 00:48:33,914 Berhenti. 374 00:49:42,149 --> 00:49:44,151 {\an8}Awak tahu apa itu lolongan? 375 00:49:47,196 --> 00:49:50,991 {\an8}Awak mahu didengari. 376 00:49:54,494 --> 00:49:56,747 {\an8}Sesuatu yang awak nak katakan. 377 00:49:57,706 --> 00:50:03,045 {\an8}Sesuatu yang awak nak jeritkan kepada dunia. 378 00:50:09,426 --> 00:50:12,095 {\an8}Ibu bapa awak... 379 00:50:13,722 --> 00:50:15,140 {\an8}Ayah awak... 380 00:50:17,017 --> 00:50:20,646 {\an8}Bagaimana hubungan awak dengan dia? 381 00:50:30,781 --> 00:50:32,366 {\an8}Apa kenangan terawal? 382 00:50:33,784 --> 00:50:34,785 {\an8}Jacob. 383 00:50:49,383 --> 00:50:51,552 Mari kita lihat. Kebahagiaan. 384 00:50:52,135 --> 00:50:56,139 Bagus. Kebahagiaan. Ia terpancar dari wajah awak. 385 00:50:56,265 --> 00:50:59,226 Begitulah! Apa kesannya kepada awak, Ivan? 386 00:50:59,351 --> 00:51:02,479 Bagaimana ia ceriakan wajah awak? Boleh tunjuk? 387 00:51:02,604 --> 00:51:05,732 Lihat itu. Bagus. Kebahagiaan bermula begitu. 388 00:51:05,858 --> 00:51:08,569 Tapi kebahagiaan membawa ketawa. 389 00:51:11,446 --> 00:51:15,409 Seperti itu lawak paling kelakar awak pernah dengar. 390 00:51:15,534 --> 00:51:17,828 Ya, Ola! Itulah! 391 00:51:17,953 --> 00:51:22,291 Tunjukkan senyuman yang datang dari dalam diri! 392 00:51:24,418 --> 00:51:26,503 Awak kena keluarkan ketawa itu. 393 00:51:26,628 --> 00:51:29,214 Ada masanya ia mengetatkan wajah. 394 00:51:29,339 --> 00:51:33,802 Mari kita gelak histeria. Ya, Ivan. 395 00:51:38,765 --> 00:51:42,227 Gelak histeria boleh berasal dari situ. Cuba cari. 396 00:51:42,352 --> 00:51:44,271 Dengarkan. 397 00:51:44,396 --> 00:51:46,732 - Dengar apa? Kita ketawa. - Ya. 398 00:51:46,857 --> 00:51:47,816 Kami ketawa. 399 00:51:47,941 --> 00:51:50,861 Saya nak dengar bunyi mengekek. 400 00:51:50,986 --> 00:51:53,322 Mengekek bunyinya sangat lain. 401 00:51:53,447 --> 00:51:55,824 Mengekek adalah bukan ketawa. 402 00:51:55,949 --> 00:51:59,578 Mengekek dan ia membuak di dalam. 403 00:51:59,703 --> 00:52:02,623 Begitu. Bagus. Ya, Louise. 404 00:52:08,504 --> 00:52:10,297 Ya! 405 00:52:20,057 --> 00:52:22,684 Saya nak makan itik untuk makan malam. 406 00:52:29,316 --> 00:52:31,860 Lepaskan saya. 407 00:52:31,985 --> 00:52:34,154 Lepaskan. Tangan saya kebas. 408 00:52:34,279 --> 00:52:36,031 Tolong. 409 00:52:47,167 --> 00:52:48,836 Jacob! 410 00:52:48,961 --> 00:52:51,588 Jacob, lepaskan! 411 00:52:51,713 --> 00:52:52,965 - Ikut saya! - Pelik! 412 00:52:53,090 --> 00:52:54,424 Lepaskan! Ikut saya! 413 00:52:57,219 --> 00:52:58,637 Kami akan uruskan. 414 00:53:01,849 --> 00:53:03,600 Okey, ya. 415 00:53:03,725 --> 00:53:05,435 Baiklah, saya jumpa dia. 416 00:53:06,728 --> 00:53:09,982 Kita berbual lagi. Jumpa nanti. 417 00:53:18,824 --> 00:53:19,825 Jacob. 418 00:53:21,869 --> 00:53:23,996 Saya Dr. Sullivan, pengurus besar. 419 00:53:27,374 --> 00:53:29,418 Jacob, ini amaran untuk awak. 420 00:53:33,463 --> 00:53:36,258 Keganasan tiada toleransi di sini. 421 00:53:43,265 --> 00:53:45,017 Ibu bapa awak dah dimaklumkan. 422 00:53:48,353 --> 00:53:51,857 Jika berulang lagi, awak akan tanggung akibatnya. 423 00:53:55,402 --> 00:53:57,154 Jangan sampai jadi begitu. 424 00:54:01,533 --> 00:54:03,410 Harap awak faham, Jacob. 425 00:54:06,038 --> 00:54:07,956 Demi kebaikan awak. 426 00:54:08,081 --> 00:54:10,501 Awak tak ke mana jika melawan kami. 427 00:54:10,626 --> 00:54:13,253 Okey. Rufus, dah sedia? 428 00:54:15,589 --> 00:54:18,467 Okey, seperti yang semua dah tahu, 429 00:54:18,592 --> 00:54:20,886 kebelakangan ini perkembangan saya baik. 430 00:54:21,762 --> 00:54:23,305 Barang pameran A. 431 00:54:23,430 --> 00:54:28,602 Hasilnya, mak saya nak bawa saya balik. Saya tahu. 432 00:54:28,727 --> 00:54:30,479 Katanya saya lama di sini 433 00:54:30,604 --> 00:54:34,525 dan dia nak beri saya peluang hidup di luar, jadi... 434 00:54:34,650 --> 00:54:39,154 Semua orang fikir apa Jacob nak buat tanpa saya? Dia akan beremosi. 435 00:54:39,279 --> 00:54:43,534 Saya pun sedih, saya akan terlepas Graduasi Hampir Keluar esok. 436 00:54:43,659 --> 00:54:47,371 Maka, saya takkan menamatkan pengajian dengan kamu. 437 00:54:47,496 --> 00:54:49,331 Tapi mak tahu yang terbaik. 438 00:54:49,456 --> 00:54:51,708 Kami nak pergi bercuti bersama 439 00:54:51,834 --> 00:54:55,379 dan saya kena menjaga tingkah laku manusia saya. 440 00:54:55,504 --> 00:54:58,674 Saya nak tinggalkan pesanan iaitu kejayaan saya... 441 00:54:58,799 --> 00:55:01,510 Rufus, mak awak tak bawa awak bercuti. 442 00:55:01,635 --> 00:55:04,596 Mak awak nak kutip awak, bukan bawa bercuti. 443 00:55:04,721 --> 00:55:08,475 Kami nak pergi bercuti. Tapi saya nak kata... 444 00:55:08,600 --> 00:55:12,020 Ia macam bercuti. Percutian di rumah. 445 00:55:12,145 --> 00:55:16,233 Apa-apa pun, kejayaan saya ialah kejayaan anda. 446 00:55:16,358 --> 00:55:19,945 Saat itu agak... Kejayaan saya ialah kejayaan anda. 447 00:55:35,711 --> 00:55:38,589 Sebagai tradisi pelajar tamat belajar, 448 00:55:38,714 --> 00:55:42,259 kami mahu meraikan kerja keras mereka. 449 00:55:43,010 --> 00:55:46,471 Jadi, dipersilakan ke depan, Robert Ward. 450 00:55:47,556 --> 00:55:48,974 Syabas, Robert Ward. 451 00:55:53,228 --> 00:55:55,772 Tunggu, supaya ibu bapa awak nampak. 452 00:55:55,898 --> 00:56:01,486 Selamat tinggal merupakan hubungan akhir dengan haiwan anda. 453 00:56:07,242 --> 00:56:10,037 Apabila awak sedia, Robert. Ini masanya. 454 00:56:10,162 --> 00:56:11,830 SPESIES DISFORIA 455 00:56:11,955 --> 00:56:13,373 Baiklah. 456 00:56:17,753 --> 00:56:19,838 - Syabas. - Syabas, Robert. 457 00:56:20,547 --> 00:56:22,966 Syabas. Bagus, kawan. 458 00:56:24,134 --> 00:56:25,636 Nora Noonan. 459 00:56:26,553 --> 00:56:28,597 - Ayuh, Nora. - Awak, ke sini. 460 00:56:28,722 --> 00:56:32,935 Syabas, Nora. Awak dah bekerja keras untuk sampai ke tahap ini. 461 00:56:39,441 --> 00:56:41,902 Ya dan Sophie MacFarlane. 462 00:56:42,027 --> 00:56:45,364 Mari turun, Sophie. Syabas. Ayuh. 463 00:56:45,489 --> 00:56:46,907 Silakan, Sophie. 464 00:56:48,825 --> 00:56:50,244 Tarik nafas. 465 00:56:52,704 --> 00:56:54,122 Jangan tergesa-gesa. 466 00:56:58,126 --> 00:56:59,545 Hari penting. Syabas. 467 00:57:07,469 --> 00:57:08,887 Tak adil! 468 00:57:09,930 --> 00:57:12,057 Aku takkan keluar dari sini! 469 00:57:13,517 --> 00:57:14,935 Hei. Kenapa ini? 470 00:57:15,060 --> 00:57:18,188 - Saya takkan dapat keluar! - Apa mereka buat? 471 00:57:18,313 --> 00:57:20,440 - Kenapa ini? - Mereka keluar. 472 00:57:20,566 --> 00:57:23,569 - Keluar! Berani awak masuk. - Tak adil. 473 00:57:23,694 --> 00:57:27,239 - Dr. Mann mesti tahu. - Apa dah jadi? Awak buat apa? 474 00:57:27,364 --> 00:57:30,367 Awak tak tahu apa-apa tentang dia. Keluar. 475 00:57:33,412 --> 00:57:34,413 Jadi lagi? 476 00:57:35,497 --> 00:57:39,126 Setiap kali ada majlis, awak buat hal. 477 00:57:40,502 --> 00:57:43,964 Mereka dapat balik ke pangkuan ibu bapa. 478 00:57:44,089 --> 00:57:45,966 Awak pun nak begitu? 479 00:57:46,091 --> 00:57:48,010 Awak nak balik rumah? 480 00:57:48,135 --> 00:57:50,429 Jangan cakap begitu. Awak nak buang saya? 481 00:57:50,554 --> 00:57:54,808 Tak. Awak mementingkan diri. Mari sini. 482 00:58:45,734 --> 00:58:46,735 Duduk. 483 00:58:55,494 --> 00:58:56,995 Ini cara awak lihat diri? 484 00:59:00,165 --> 00:59:01,583 Baring. 485 00:59:07,923 --> 00:59:12,386 Adakah ini awak, haiwan kotor yang menyedihkan? 486 00:59:13,804 --> 00:59:15,222 Jawab. 487 00:59:16,431 --> 00:59:17,432 Tak. 488 00:59:18,183 --> 00:59:19,601 Tapi ini serigala. 489 00:59:22,104 --> 00:59:25,899 Yang telah dikesan dan akan dibunuh oleh manusia. 490 00:59:27,568 --> 00:59:29,611 Sebab itu kita bangsa hebat. 491 00:59:32,114 --> 00:59:34,199 Awak anggap manusia begitu? 492 00:59:34,324 --> 00:59:35,742 Ya. 493 01:00:03,520 --> 01:00:05,272 Hati-hati, Jacob. 494 01:00:05,397 --> 01:00:09,193 Apabila awak melawan raksasa, awak bukan raksasa. 495 01:00:16,783 --> 01:00:19,036 Ayuh. Jom. 496 01:00:23,916 --> 01:00:25,334 Jalan! 497 01:00:26,293 --> 01:00:27,711 Jalan! 498 01:01:30,732 --> 01:01:35,112 Aku bukan serigala, aku hanya budak yang ganas. 499 01:01:35,237 --> 01:01:38,115 Aku bukan serigala, 500 01:01:39,408 --> 01:01:43,370 hanya budak yang bermasalah. 501 01:02:35,005 --> 01:02:36,006 Jacob. 502 01:03:01,990 --> 01:03:04,576 Mula-mula dulu, saya pun masuk sini. 503 01:03:08,497 --> 01:03:13,669 Saya cakar ayah tiri saya. 504 01:03:19,174 --> 01:03:20,592 Saya cuba cederakan dia. 505 01:03:23,262 --> 01:03:25,305 Tapi tenaga dia lebih kuat. 506 01:03:32,729 --> 01:03:37,776 Saya boleh kira titisan yang menitis dari longkang yang pecah. 507 01:03:40,988 --> 01:03:42,531 Saya tahu dia datang. 508 01:03:45,576 --> 01:03:47,619 Saya akan pejamkan mata 509 01:03:48,787 --> 01:03:53,959 dan bayangkan saya boleh terjun tingkap 510 01:03:55,294 --> 01:03:57,880 lalu jatuh ke tanah tanpa cedera. 511 01:04:03,177 --> 01:04:04,595 Saya mampu berlari. 512 01:04:06,388 --> 01:04:10,517 Lebih laju supaya tiada sesiapa dapat tangkap saya. 513 01:04:36,502 --> 01:04:37,920 Bau. 514 01:04:39,671 --> 01:04:41,089 Tanah. 515 01:04:42,925 --> 01:04:43,926 Lembap. 516 01:04:45,344 --> 01:04:46,762 Sejuk. 517 01:04:49,431 --> 01:04:52,684 Pokok-pokok jadi kabur. 518 01:04:55,145 --> 01:04:56,563 Saya berlari. 519 01:04:57,940 --> 01:04:59,441 Bernafas. 520 01:05:03,362 --> 01:05:05,697 Saya tiada bentuk manusia. 521 01:05:15,415 --> 01:05:20,087 Satu hari nanti kita akan berkeliaran bersama. 522 01:07:20,999 --> 01:07:24,044 Awak nak tahu lebih lanjut tentang dia? 523 01:07:29,341 --> 01:07:31,927 Dulu dia terlibat dalam nahas pesawat. 524 01:07:33,387 --> 01:07:37,307 Terdampar di gurun, tiada makanan dan minuman. 525 01:07:39,852 --> 01:07:43,146 Dia dan orang terselamat yang lain 526 01:07:43,272 --> 01:07:46,358 dipaksa makan mayat penumpang lain. 527 01:07:48,277 --> 01:07:52,072 Apabila mereka diselamatkan, dia dalam keadaan terkejut. 528 01:07:52,990 --> 01:07:54,408 Dia cuma mengaum. 529 01:07:56,243 --> 01:07:58,829 Perangainya macam singa. 530 01:07:58,954 --> 01:08:02,040 Dia hidup di luar, mengaum, 531 01:08:03,250 --> 01:08:06,170 membuat penduduk kampung takut. 532 01:08:07,546 --> 01:08:10,090 Sehingga isterinya keluar mencarinya 533 01:08:10,215 --> 01:08:14,803 dan hantar dia ke sini, buat selama-lamanya. 534 01:08:16,054 --> 01:08:17,805 Dia tak mampu diselamatkan. 535 01:08:26,773 --> 01:08:29,484 Awak boleh balik ke bilik malam ini. 536 01:08:32,613 --> 01:08:37,951 Awak dah lihat. Ada peringkat yang tak boleh berpatah balik. 537 01:08:58,514 --> 01:09:03,685 Sebagai manusia, kita sedar akan proses mental kita sendiri, 538 01:09:03,810 --> 01:09:08,148 pemikiran kita, perasaan dan deria rasa. 539 01:09:08,273 --> 01:09:11,984 Kita satu-satunya makhluk yang ada kesedaran sendiri, 540 01:09:12,109 --> 01:09:14,321 yang dinamakan kesedaran. 541 01:09:14,446 --> 01:09:17,991 Disebabkan ini, kita hebat kepada haiwan, 542 01:09:18,116 --> 01:09:20,743 kita hanya bergantung pada naluri mereka. 543 01:09:20,868 --> 01:09:24,247 Kemampuan kita untuk mengkaji diri sendiri 544 01:09:24,372 --> 01:09:28,877 merupakan sebab kita berjaya hidup dan menguasai alam semula jadi. 545 01:09:31,129 --> 01:09:34,216 Sebagai manusia, kita ada kesedaran 546 01:09:34,341 --> 01:09:38,011 proses mental kita sendiri, pemikiran kita... 547 01:11:09,353 --> 01:11:12,397 Jacob, ini sangat mengecewakan. 548 01:11:13,899 --> 01:11:15,484 Awak ke sini semula. 549 01:11:17,819 --> 01:11:20,030 Saya dah beri peluang, bukan? 550 01:11:20,989 --> 01:11:22,407 Betul tak? 551 01:11:23,492 --> 01:11:26,620 Jom masuk dalam, sekarang! 552 01:11:27,996 --> 01:11:32,417 Jacob? Masuk. Sekarang. 553 01:11:34,628 --> 01:11:35,629 Jacob... 554 01:11:41,176 --> 01:11:42,469 Jacob! 555 01:11:47,432 --> 01:11:48,433 Jacob. 556 01:11:58,694 --> 01:12:01,238 Jacob! Berhenti! 557 01:12:03,740 --> 01:12:05,450 Jacob! 558 01:12:33,312 --> 01:12:37,065 Saya dah buat semuanya untuk bantu awak, Jacob. Semuanya. 559 01:12:40,194 --> 01:12:41,612 Tapi awak di sini, 560 01:12:42,446 --> 01:12:46,325 berantai dan disumbat mulut macam haiwan yang awak ingini. 561 01:12:59,463 --> 01:13:01,590 Awak nak jadi lebih teruk? 562 01:13:02,799 --> 01:13:04,843 Sebab ia boleh jadi teruk! 563 01:14:00,107 --> 01:14:02,025 Saya tak faham. 564 01:14:02,150 --> 01:14:05,529 Mulanya berjalan lancar, kemudian... 565 01:14:06,655 --> 01:14:09,408 Jangan panik. Itulah gunanya kami. 566 01:14:09,533 --> 01:14:12,369 Sekejap lagi Dr. Mann sampai. 567 01:14:12,494 --> 01:14:14,621 Ini sahaja cara untuk bawa dia ke sini. 568 01:14:14,746 --> 01:14:16,623 Dia tak nak bergerak. 569 01:14:16,748 --> 01:14:20,210 Dah tentu. Kami faham. Kami boleh mengawalnya. 570 01:14:20,335 --> 01:14:21,962 Rufus, jangan. 571 01:14:24,256 --> 01:14:26,842 - Maafkan saya. - Tak mengapa. 572 01:14:26,967 --> 01:14:28,385 Tak perlu panik. 573 01:14:31,680 --> 01:14:34,224 - Maaf, saya bayar. - Tak mengapa. 574 01:14:34,349 --> 01:14:36,101 - Pn. Fletcher. - Hai. 575 01:14:36,226 --> 01:14:37,227 Helo, Rufus. 576 01:14:37,352 --> 01:14:43,025 Maafkan saya. Dia kencing di atas lantai. 577 01:14:43,150 --> 01:14:45,277 Tak mengapa. Kami bersihkan. 578 01:14:45,402 --> 01:14:47,529 Ayuh, Rufus. Kenapa? 579 01:14:47,654 --> 01:14:52,659 - Dia begini sejak semalam. - Mari. 580 01:14:52,784 --> 01:14:56,538 Saya terkejut lihat awak datang balik. Awak sihat. 581 01:14:56,663 --> 01:14:59,208 - Dia tak ambil... - Sudahlah. 582 01:14:59,333 --> 01:15:02,461 Bagus. Itu lebih baik. 583 01:15:02,586 --> 01:15:05,005 Bawa Pn. Fletcher ke bilik pekerja. 584 01:15:05,130 --> 01:15:07,257 - Baiklah. - Biar saya uruskan. 585 01:15:07,382 --> 01:15:08,967 - Jom. - Biar saya buat. 586 01:15:09,092 --> 01:15:10,219 - Sini. - Tak apa. 587 01:15:10,344 --> 01:15:12,638 - Dia selamat. Jom. - Okey. 588 01:15:14,097 --> 01:15:16,683 - Baiklah. - Selamat tinggal, Rufus. 589 01:15:16,808 --> 01:15:17,809 Okey. 590 01:15:21,355 --> 01:15:22,356 Rufus. 591 01:15:23,732 --> 01:15:24,733 Ya? 592 01:15:26,360 --> 01:15:28,862 Kau nakal, ya? 593 01:15:28,987 --> 01:15:30,489 Kau dah buat kotor. 594 01:15:31,365 --> 01:15:33,325 Kau sangat nakal. 595 01:15:33,450 --> 01:15:36,203 Kau buat kotor. Tengok. 596 01:15:38,247 --> 01:15:39,498 Kau sangat nakal. 597 01:15:39,623 --> 01:15:42,417 Sekarang, orang kena bersihkan. 598 01:15:42,543 --> 01:15:45,087 Kau patut rasa malu, tahu tak? 599 01:15:45,838 --> 01:15:47,589 Kau sangat nakal. 600 01:15:49,132 --> 01:15:53,428 Budak nakal. Bukan? 601 01:16:57,784 --> 01:16:58,785 Jacob. 602 01:17:10,130 --> 01:17:11,882 Apa mereka dah buat? 603 01:18:45,058 --> 01:18:46,476 Pandang saya. 604 01:19:46,286 --> 01:19:48,080 Bila kita nak cabut lari? 605 01:19:53,961 --> 01:19:55,379 Tak lama lagi. 606 01:20:23,740 --> 01:20:24,741 Cecile. 607 01:20:26,743 --> 01:20:28,328 Ya, Tuhan. 608 01:20:32,749 --> 01:20:35,169 Pergi balik. Pergi. 609 01:20:36,295 --> 01:20:37,296 Pergi. 610 01:20:42,926 --> 01:20:44,344 Berundur! 611 01:21:08,452 --> 01:21:09,536 Nah. 612 01:21:14,082 --> 01:21:16,793 Awak ingat awak boleh hidup dengan dia? 613 01:21:24,426 --> 01:21:27,638 Awak lupa apa jadi kepada gadis cantik macam awak 614 01:21:28,764 --> 01:21:30,182 yang tak ada apa-apa? 615 01:21:37,940 --> 01:21:42,986 Mari mulakan. Selamat menyertai kumpulan menari. Tiga, empat, mula! 616 01:21:43,111 --> 01:21:46,615 Satu, dua, tiga, empat. Bagus! 617 01:21:46,740 --> 01:21:49,910 Senyum. Enam, tujuh, lapan. 618 01:21:50,035 --> 01:21:53,997 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh! Capai! 619 01:21:54,122 --> 01:21:57,543 Satu, dua, tiga, empat, 620 01:21:57,668 --> 01:22:00,796 lima, enam, tujuh, lapan. 621 01:22:00,921 --> 01:22:05,050 Lompat! Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh. Pusing! 622 01:22:05,175 --> 01:22:08,303 Satu, dua, tiga, empat. 623 01:22:24,695 --> 01:22:27,239 Kenapa tak buat seperti disuruh, Jacob? 624 01:22:29,366 --> 01:22:31,493 Apabila aku suruh. 625 01:22:31,618 --> 01:22:34,913 Satu, dua, tiga. Dua, tiga. 626 01:22:35,038 --> 01:22:36,957 Yang akhir! Satu, dua, tiga. 627 01:22:37,082 --> 01:22:38,959 Mula balik. 628 01:22:39,084 --> 01:22:42,671 Lima, enam, tujuh, lapan dan... 629 01:22:42,796 --> 01:22:46,341 Satu, dua, tiga, empat, 630 01:22:46,466 --> 01:22:49,845 lima, enam, tujuh, lapan. 631 01:22:49,970 --> 01:22:51,930 Satu, dua. Jeremy, beratur. 632 01:22:52,055 --> 01:22:53,599 Lima, enam, tujuh. Capai! 633 01:22:53,724 --> 01:22:56,602 Satu, dua, teruskan. 634 01:22:59,605 --> 01:23:00,856 Tujuh dan lapan. 635 01:23:00,981 --> 01:23:03,233 - Satu, dua... - Apa mereka buat? 636 01:23:03,358 --> 01:23:06,195 Pedulikan. Teruskan. 7 dan pusing. 1, 2... 637 01:23:06,320 --> 01:23:07,779 Annalisa, beratur. 638 01:23:12,326 --> 01:23:13,452 Paling seronok, Ivan. 639 01:23:13,577 --> 01:23:16,121 Macam mana dengan nasib kami nanti? 640 01:23:16,246 --> 01:23:17,581 Pusing. 641 01:23:17,706 --> 01:23:20,417 Kamu semua akan sembuh. 642 01:23:20,542 --> 01:23:23,170 Macam mana dengan nasib kami nanti? 643 01:23:23,295 --> 01:23:26,840 Kamu akan menjadi manusia yang baik. 644 01:23:29,343 --> 01:23:31,970 Kamu akan rasa bahagia berbanding dulu. 645 01:23:32,095 --> 01:23:35,849 - Bagaimana dengan nasib kami? - Terakhir. Satu, dua. 646 01:23:35,974 --> 01:23:37,726 Lima, enam, tujuh, lapan! 647 01:23:37,851 --> 01:23:40,395 Satu, dua, tiga... 648 01:23:42,105 --> 01:23:45,192 Macam mana dengan nasib kami nanti? 649 01:23:46,985 --> 01:23:51,698 Tolong beratur. 650 01:23:51,823 --> 01:23:54,326 Beratur. 651 01:23:55,494 --> 01:23:58,580 Masuk sekarang! 652 01:23:58,705 --> 01:24:01,750 Semua masuk. Ikut sini! 653 01:24:01,875 --> 01:24:04,336 Rufus. 654 01:24:05,254 --> 01:24:08,131 Masuk. Rufus! 655 01:24:11,885 --> 01:24:14,513 - Bagaimana? - Ini tak bagus. 656 01:24:15,597 --> 01:24:17,307 Pergi masuk bilik! 657 01:24:20,811 --> 01:24:23,897 Macam mana dengan nasib kami nanti? 658 01:24:27,693 --> 01:24:30,487 Jeremy! Tunduk! 659 01:24:59,433 --> 01:25:00,642 Dr. Mann! 660 01:25:03,061 --> 01:25:05,022 Saya tak boleh kawal mereka. 661 01:25:20,078 --> 01:25:22,206 Berambus. 662 01:25:22,331 --> 01:25:27,503 - Berambus. - Ya. 663 01:25:27,628 --> 01:25:29,755 - Ya. - Ya. 664 01:25:32,382 --> 01:25:34,092 - Kau perempuan! - Ya. 665 01:25:34,218 --> 01:25:35,636 Kau perempuan! 666 01:25:37,971 --> 01:25:40,474 Kau perempuan! Sebut! 667 01:25:42,309 --> 01:25:43,810 Kata, "Aku perempuan." 668 01:25:47,064 --> 01:25:48,482 Cakap! 669 01:25:49,149 --> 01:25:50,567 Aku perempuan. 670 01:26:25,394 --> 01:26:28,856 Kau teruk. Teruk! 671 01:30:46,822 --> 01:30:48,240 Pulangkan. 672 01:31:17,561 --> 01:31:19,521 Rantai. 673 01:31:19,646 --> 01:31:21,064 Mari saya angkat. 674 01:31:42,669 --> 01:31:44,087 Ayuh. 675 01:32:05,150 --> 01:32:07,819 Tunggu dulu. Kita boleh cedera. Tengok. 676 01:32:15,994 --> 01:32:19,873 Tunggu dulu. Awak rasa dia tak apa-apa? 677 01:32:19,998 --> 01:32:22,501 - Siapa? - Dr. Angeli. 678 01:32:22,626 --> 01:32:25,879 - Ya. Jom. - Tak, tunggu. 679 01:32:26,004 --> 01:32:28,715 - Saya tak boleh. - Apa? 680 01:32:30,092 --> 01:32:32,010 Apa kehidupan kita nanti? 681 01:32:32,135 --> 01:32:34,388 Tolonglah jangan tinggalkan saya. 682 01:32:34,513 --> 01:32:35,514 Tak. 683 01:32:38,433 --> 01:32:42,437 Macam mana kita nak makan? Kita nak tinggal di mana? 684 01:32:42,563 --> 01:32:46,525 Macam mana nak cari duit? Kita perlukan duit di luar sana. 685 01:32:46,650 --> 01:32:49,152 Apa akan jadi kepada saya nanti? 686 01:32:49,278 --> 01:32:52,322 Awak tahu apa mereka buat kepada gadis macam saya? 687 01:32:53,699 --> 01:32:55,659 Tunggu. Tolong. 688 01:32:55,784 --> 01:33:01,123 Awak kena pura-pura dengar cakap Dr. Mann dan dia akan lepaskan awak. 689 01:33:01,248 --> 01:33:02,833 - Akhirnya. - Tak boleh. 690 01:33:02,958 --> 01:33:05,169 Tapi saya tahu awak akan selamat 691 01:33:05,294 --> 01:33:08,297 kemudian kita boleh luangkan masa bersama 692 01:33:08,422 --> 01:33:10,174 dan kita akan dibebaskan. 693 01:33:10,299 --> 01:33:13,677 Ini tentang selamat hidup sebagai saya. 694 01:33:17,139 --> 01:33:19,474 Kita boleh. Nanti. 695 01:33:20,893 --> 01:33:23,687 Kita berkeliaran bersama. Kita akan bebas. 696 01:33:25,022 --> 01:33:27,482 - Jadi diri kita. - Saya bukan kucing liar. 697 01:33:29,902 --> 01:33:31,862 Maaf, saya bukan kucing liar. 698 01:33:33,238 --> 01:33:35,282 Saya bukan tak sayang awak. 699 01:33:36,200 --> 01:33:37,618 Tolong jangan pergi. 700 01:33:48,962 --> 01:33:50,506 Saya tak boleh. 701 01:33:50,631 --> 01:33:52,216 - Tak. - Saya tak boleh. 702 01:33:52,341 --> 01:33:54,468 - Jangan pergi. - Tak boleh. 703 01:33:54,593 --> 01:33:55,594 Jangan. 704 01:33:58,889 --> 01:33:59,890 Jacob. 705 01:34:18,575 --> 01:34:20,202 Jacob! 706 01:34:23,622 --> 01:34:25,040 Jangan pergi! 707 01:35:08,250 --> 01:35:12,421 Sari kata: Plint Terjemahan oleh: Yanti Arshad