1
00:04:00,490 --> 00:04:01,909
Janji kamu akan cuba.
2
00:04:03,285 --> 00:04:04,703
Supaya lebih sihat.
3
00:04:15,547 --> 00:04:16,964
Ia akan okey.
4
00:04:19,301 --> 00:04:20,719
Mak janji.
5
00:04:23,972 --> 00:04:26,517
Kamu kena tahu,
mak tak salahkan kamu.
6
00:04:28,477 --> 00:04:30,437
Namun, tolonglah cuba.
7
00:04:31,188 --> 00:04:32,606
Baiklah.
8
00:04:33,440 --> 00:04:35,400
Kami sangat menyayangi kamu.
9
00:05:12,020 --> 00:05:13,438
Seronok, bukan?
10
00:05:15,858 --> 00:05:17,317
Menenangkan, bukan?
11
00:05:18,819 --> 00:05:19,987
Bunyi bandar.
12
00:05:20,863 --> 00:05:23,740
Pasang surut kemanusiaan.
13
00:05:24,575 --> 00:05:27,995
Bagi membantu Jacob,
kawan baharu kita,
14
00:05:28,120 --> 00:05:30,789
mari kita memperkenalkan diri.
15
00:05:30,914 --> 00:05:32,332
Bermula dengan saya.
16
00:05:32,457 --> 00:05:34,209
Selamat datang, Jacob.
17
00:05:34,334 --> 00:05:37,963
Saya Dr. Angeli, ahli psikologi.
18
00:05:38,088 --> 00:05:42,551
Saya suka mulakan sesi kita
dengan bunyi runut bandar,
19
00:05:42,676 --> 00:05:48,223
sesuatu yang membawa kita kembali
kepada kehidupan di luar klinik,
20
00:05:48,348 --> 00:05:50,559
tempat asal kamu semua.
21
00:05:51,810 --> 00:05:54,980
Rufus, kamu nak sambung?
22
00:05:55,105 --> 00:05:56,106
Baiklah.
23
00:06:00,903 --> 00:06:03,530
Selamat datang, Jacob. Saya Rufus.
24
00:06:04,406 --> 00:06:08,202
Saya lelaki, dulu saya fikir
saya anjing German shepherd
25
00:06:08,327 --> 00:06:11,371
dan makanan kegemaran saya
ialah konbif.
26
00:06:12,956 --> 00:06:14,458
Bagus.
27
00:06:15,292 --> 00:06:16,585
Judith.
28
00:06:16,710 --> 00:06:18,212
Judith.
29
00:06:18,337 --> 00:06:22,299
Judith, sila perkenalkan diri.
30
00:06:22,424 --> 00:06:24,885
Judith, sila perkenalkan diri.
31
00:06:25,010 --> 00:06:27,804
Awak nak saya rampas alatan awak?
32
00:06:32,643 --> 00:06:35,771
Okey, mari kita teruskan.
33
00:06:35,896 --> 00:06:36,897
Jeremy.
34
00:06:49,159 --> 00:06:53,580
Hai, saya Jeremy dan saya bukan tupai.
35
00:06:54,540 --> 00:06:56,834
Ya, awak bukan tupai.
36
00:06:58,377 --> 00:06:59,378
Bagus.
37
00:07:00,462 --> 00:07:01,880
Tolonglah.
38
00:07:03,549 --> 00:07:06,176
Biarkan saya jadi tupai.
39
00:07:08,387 --> 00:07:10,806
Awak buat tak catatan diari?
40
00:07:13,058 --> 00:07:16,061
Semua, ini sangat penting.
41
00:07:16,186 --> 00:07:20,023
Satu peranan besar
untuk jauhkan diri daripada projeksi.
42
00:07:20,148 --> 00:07:21,191
Saya buat.
43
00:07:21,316 --> 00:07:24,528
Awak ada kemajuan yang baik, Rufus.
44
00:07:24,653 --> 00:07:27,739
Menulis merupakan kaedah
yang sangat berkesan.
45
00:09:46,253 --> 00:09:47,671
Hei, kawan.
46
00:09:51,633 --> 00:09:53,302
Awak tahu kita keluarga?
47
00:09:53,427 --> 00:09:55,804
Saya boleh tahu, sekali imbas saja.
48
00:09:55,929 --> 00:09:58,182
- Keluarga?
- Ya.
49
00:09:58,307 --> 00:10:00,893
Canidae Caninae. Kita berdua sama.
50
00:10:01,018 --> 00:10:02,394
Binatang pengangkut.
51
00:10:03,312 --> 00:10:04,563
Saya tak pasti.
52
00:10:04,688 --> 00:10:06,648
Ya. Saya serigala.
53
00:10:06,773 --> 00:10:10,027
Saya kenal serigala yang terkenal
dalam talian.
54
00:10:11,195 --> 00:10:14,573
Saya pilih anjing German shepherd
kerana Sparks.
55
00:10:14,698 --> 00:10:15,657
Kawanan sendiri.
56
00:10:15,782 --> 00:10:18,619
Bukan kawanan saya, tapi saya dalam itu,
57
00:10:18,744 --> 00:10:21,038
mak risau dan hantar saya ke sini.
58
00:10:21,163 --> 00:10:24,291
Dia tak suka sistem.
Saya bersekolah di rumah.
59
00:10:24,416 --> 00:10:26,168
- Baiklah.
- Ya.
60
00:10:27,211 --> 00:10:30,172
Dia Hampir Keluar
iaitu peringkat seterusnya.
61
00:10:30,297 --> 00:10:33,675
Masuk sana jika baik perangai.
Mereka akan balik.
62
00:10:33,800 --> 00:10:36,011
Tak, jangan. Maaf.
63
00:10:36,136 --> 00:10:38,514
Jangan masuk campur
dalam kes begitu.
64
00:10:38,639 --> 00:10:40,265
Kes apa?
65
00:10:40,390 --> 00:10:43,101
Hampir Keluar tunjukkan cara yang salah.
66
00:10:43,227 --> 00:10:46,355
Dia terima zaman budak-budaknya.
Dia contoh.
67
00:10:46,480 --> 00:10:47,856
- Pandang saya.
- Hei.
68
00:10:47,981 --> 00:10:51,818
Jangan. Kalau nak sembuh,
awak kena ikut peraturan, Jacob.
69
00:10:51,944 --> 00:10:53,529
Ada masalah?
70
00:10:55,614 --> 00:10:57,032
Saya rasa tak ada.
71
00:11:10,254 --> 00:11:12,714
Polly nak biskut?
72
00:11:19,471 --> 00:11:21,306
Anda mahu jadi apa?
73
00:11:21,431 --> 00:11:23,892
Haiwan yang didorong oleh keperluan?
74
00:11:24,017 --> 00:11:26,687
Atau manusia yang didorong
oleh kebaikan?
75
00:11:50,752 --> 00:11:52,588
Segala ada di depan anda.
76
00:11:56,008 --> 00:11:59,303
Diri sebenar anda.
Kembali kepada diri sebenar.
77
00:12:11,648 --> 00:12:14,151
Awak haiwan apa? Untuk makanan awak.
78
00:12:15,402 --> 00:12:16,403
Serigala.
79
00:12:25,204 --> 00:12:27,122
Jacob, jangan guna yang itu.
80
00:12:27,247 --> 00:12:29,041
Awak boleh guna mangkuk.
81
00:12:29,166 --> 00:12:31,251
Ada mangkuk untuk orang baharu.
82
00:12:31,376 --> 00:12:32,920
Boleh tepuk kepala saya?
83
00:12:51,563 --> 00:12:52,773
Rufus, jangan.
84
00:12:52,898 --> 00:12:56,276
Rufus. Bangun.
85
00:12:56,401 --> 00:12:57,819
Kenapa buat begitu?
86
00:12:58,487 --> 00:13:00,197
Pencapaian awak bagus.
87
00:13:02,032 --> 00:13:04,117
Duduklah. Saya ambil pinggan.
88
00:13:27,307 --> 00:13:29,101
Ingatkan ini hari meragut.
89
00:13:29,226 --> 00:13:30,769
Bukan hari ini, Louise.
90
00:13:40,571 --> 00:13:44,408
Awak kena makan makanan betul.
Kemudian makan benih.
91
00:13:44,533 --> 00:13:46,118
Kemudian makan benih.
92
00:13:46,827 --> 00:13:48,287
Jadi, tiada benih.
93
00:13:52,541 --> 00:13:53,959
Begitulah.
94
00:13:54,877 --> 00:13:56,295
Bagus.
95
00:13:57,296 --> 00:14:01,758
Bagus, Judith. Nampak tak?
Awak semakin tabah.
96
00:14:04,970 --> 00:14:08,348
Tolong rapatkan kerusi dekat meja.
97
00:14:19,026 --> 00:14:20,444
Dah habis makan?
98
00:14:40,214 --> 00:14:41,215
Okey...
99
00:14:44,092 --> 00:14:46,053
Judith.
100
00:14:46,178 --> 00:14:47,638
Pergi.
101
00:14:54,645 --> 00:14:55,646
Cepat.
102
00:14:59,399 --> 00:15:01,318
Duduk di sana.
103
00:15:07,950 --> 00:15:09,785
Awak baru menang 100 mata.
104
00:15:11,078 --> 00:15:13,330
Itu sorotan penting minggu awak.
105
00:15:14,081 --> 00:15:16,124
Kenapa kena guna benda ini?
106
00:15:17,584 --> 00:15:20,587
Teknologi hubungkan semula
sisi manusia kita.
107
00:15:21,880 --> 00:15:23,340
Termasuk benda lain.
108
00:15:24,675 --> 00:15:26,426
Awak rasa ia tak berkesan?
109
00:15:28,136 --> 00:15:29,137
Awak rasa berkesan?
110
00:15:31,723 --> 00:15:34,935
Jeremy, sedia. Giliran awak.
111
00:15:35,060 --> 00:15:36,770
Pergi.
112
00:15:47,489 --> 00:15:50,659
- Alam semula ialah ciptaan manusia.
- Lagi laju.
113
00:15:50,784 --> 00:15:53,954
Dr. Mann akan beritahu awak.
Teori palsunya.
114
00:15:54,079 --> 00:15:55,497
Sedia.
115
00:15:57,583 --> 00:16:01,128
Kami gelar dia penjaga zoo.
Jauhkan diri daripadanya.
116
00:16:02,671 --> 00:16:05,632
- Dr. Angeli lagi bagus.
- Lekas!
117
00:16:05,757 --> 00:16:09,219
Namun, dia percaya dengan kaedah
Dr. Mann, jadi...
118
00:16:09,344 --> 00:16:10,762
Jalan.
119
00:16:12,389 --> 00:16:15,601
Katanya kita boleh rawat penyakit ini.
120
00:16:24,193 --> 00:16:25,611
Apa dia?
121
00:16:28,780 --> 00:16:29,781
Tuhan.
122
00:17:09,195 --> 00:17:10,196
Jom.
123
00:17:10,906 --> 00:17:13,407
Hei. Mari sini.
124
00:17:13,534 --> 00:17:15,618
Jom, Jeremy. Jangan main-main.
125
00:17:17,037 --> 00:17:18,579
Awak nak saya tolong?
126
00:17:18,704 --> 00:17:21,333
Jom. Mari kita lihat.
127
00:17:21,458 --> 00:17:23,167
Begitu.
128
00:17:23,292 --> 00:17:25,546
Jadi diri sendiri. Ini diri awak.
129
00:17:26,421 --> 00:17:29,007
Ya, begitu. Mula.
130
00:17:30,384 --> 00:17:32,302
Jangan malu depan kawan baharu.
131
00:17:32,427 --> 00:17:36,849
Panjat pokok ini.
Ayuh. Pasti mudah buat awak.
132
00:17:39,768 --> 00:17:41,186
Begitu.
133
00:17:45,315 --> 00:17:46,817
Tak.
134
00:17:48,527 --> 00:17:52,322
Tak. Macam tupai.
Bukan macam budak.
135
00:17:56,326 --> 00:17:58,245
Awak tahu cara tupai panjat?
136
00:17:59,538 --> 00:18:01,206
Awak sepatutnya tahu.
137
00:18:05,502 --> 00:18:08,922
Tak. Tupai memanjat secara tegak.
138
00:18:09,047 --> 00:18:13,010
Tupai gunakan tapak kaki
dan kuku untuk memanjat naik.
139
00:18:13,135 --> 00:18:15,679
Ayuh, gunakan tapak kaki, kuku.
140
00:18:15,804 --> 00:18:18,557
Ya.
141
00:18:18,682 --> 00:18:20,392
Melekap, ya.
142
00:18:20,517 --> 00:18:21,935
Ayuh, Jeremy.
143
00:18:22,895 --> 00:18:24,855
Ayuh, Jeremy. Inilah awak.
144
00:18:26,231 --> 00:18:27,733
Ayuh, Jeremy.
145
00:18:29,568 --> 00:18:30,986
Ayuh!
146
00:18:32,112 --> 00:18:33,530
Awak bebas.
147
00:18:34,406 --> 00:18:36,325
Ayuh. Awak boleh.
148
00:18:37,492 --> 00:18:41,538
Begitu, teruskan mencuba.
Gunakan kuku tupai.
149
00:18:47,628 --> 00:18:49,046
Kenapa?
150
00:18:50,172 --> 00:18:51,632
Kenapa, Jeremy?
151
00:18:54,176 --> 00:18:55,594
Kenapa?
152
00:18:58,805 --> 00:19:00,224
Apa awak dah buat?
153
00:19:02,184 --> 00:19:05,187
Ayuh. Tak ada apa-apa.
154
00:19:08,732 --> 00:19:11,068
Awak tahu awak
tak boleh jadi tupai?
155
00:19:12,277 --> 00:19:13,278
Tak tahu?
156
00:19:14,321 --> 00:19:17,366
Baiklah, nanti kita buat.
Ini cuba-cuba.
157
00:19:17,491 --> 00:19:18,951
Tolong dia.
158
00:19:20,744 --> 00:19:21,912
Dah terbelit.
159
00:19:22,037 --> 00:19:25,749
Jarinya sedikit calar.
160
00:19:28,585 --> 00:19:30,170
Anja akan jaga awak.
161
00:19:36,844 --> 00:19:37,845
Jacob.
162
00:19:40,681 --> 00:19:42,182
Jacob si serigala.
163
00:19:46,937 --> 00:19:51,441
Jika awak serigala,
buat posisi serigala.
164
00:19:52,526 --> 00:19:53,527
Ayuh.
165
00:19:56,405 --> 00:19:58,073
Begitu.
166
00:19:58,198 --> 00:20:00,659
Jika awak serigala, melolong.
167
00:20:02,119 --> 00:20:04,079
Jika awak serigala, serang.
168
00:20:06,540 --> 00:20:08,792
Awak pernah serang orang, bukan?
169
00:20:08,917 --> 00:20:12,004
- Kata ibu bapa awak.
- Saya tak nak jadi serigala.
170
00:20:12,129 --> 00:20:14,047
Jangan tipu saya.
171
00:20:14,173 --> 00:20:18,177
Saya kenal budak yang sangka
dia serigala dan mati sebab itu.
172
00:20:21,054 --> 00:20:22,472
Sekarang melolong.
173
00:20:24,516 --> 00:20:26,143
- Tolonglah.
- Melolong!
174
00:20:43,493 --> 00:20:44,912
Bagus.
175
00:20:48,081 --> 00:20:51,543
Nampak tak? Dia tak nak.
176
00:21:59,611 --> 00:22:05,993
{\an8}MANUSIA - HAIWAN
177
00:22:08,036 --> 00:22:10,622
{\an8}Kita boleh pastikan bahawa tangan,
178
00:22:10,747 --> 00:22:13,584
{\an8}bibir dan hidung ini
179
00:22:13,709 --> 00:22:16,587
{\an8}bahawa ini seorang budak.
180
00:22:18,338 --> 00:22:19,798
{\an8}Betul tak?
181
00:22:27,139 --> 00:22:30,267
{\an8}Awak tak nak jadi serigala.
Betul tak, Jacob?
182
00:22:31,143 --> 00:22:34,646
{\an8}Jacob, betul tak?
Awak tak nak jadi serigala?
183
00:22:42,404 --> 00:22:44,781
Duduk.
184
00:22:58,253 --> 00:23:00,422
Ambil ini, Annalisa.
185
00:23:00,547 --> 00:23:03,675
Baca dari muka surat yang ditandakan.
Sekarang.
186
00:23:12,059 --> 00:23:14,061
"Mata ini bataskan penglihatan.
187
00:23:14,937 --> 00:23:17,147
Ia hanya fokus pada benda terbesar.
188
00:23:18,357 --> 00:23:20,651
Hidung saya tak cukup panjang.
189
00:23:20,776 --> 00:23:22,986
Bau tak dapat dihidu.
190
00:23:24,488 --> 00:23:26,907
Jadi, saya pemburu yang tak guna.
191
00:23:29,785 --> 00:23:32,454
Jari saya melecet apabila merangkak.
192
00:23:32,579 --> 00:23:36,667
Buku jari saya kurus dan sakit
di atas tanah yang keras.
193
00:23:36,792 --> 00:23:39,586
Ia bukan kaki berpad
seperti sepatutnya."
194
00:23:40,754 --> 00:23:42,172
Teruskan.
195
00:23:43,841 --> 00:23:45,968
- Saya tak boleh.
- Kenapa pula?
196
00:23:47,052 --> 00:23:49,888
Ini manusia atau sebaliknya?
197
00:23:51,098 --> 00:23:53,350
Manusia yang anggap dirinya serigala.
198
00:23:54,560 --> 00:23:58,856
Itulah cara manusia memberi gambaran.
199
00:23:58,981 --> 00:24:01,775
Dia gadis kulit Hitam.
Dia berkulit putih.
200
00:24:02,526 --> 00:24:06,029
Dia ada masalah kulit.
Dia ada masalah makan.
201
00:24:07,614 --> 00:24:11,285
Jadi, awak nak kata
jika jiwa awak ialah haiwan,
202
00:24:11,410 --> 00:24:15,038
maknanya awak ialah haiwan?
203
00:24:18,750 --> 00:24:19,751
Begitu?
204
00:24:21,170 --> 00:24:27,092
Baiklah, minggu depan saya akan biar
awak menjadi haiwan awak.
205
00:24:27,217 --> 00:24:29,928
Kemudian ceritakan perasaan jadi beruang
206
00:24:30,053 --> 00:24:31,847
apabila mengunyah buluh.
207
00:24:43,275 --> 00:24:48,071
"Tulang saya sakit
jika saya duduk secara terus.
208
00:24:49,156 --> 00:24:51,617
Sentiasa ada sesuatu yang hilang.
209
00:24:51,742 --> 00:24:53,160
Ekor saya hilang.
210
00:24:54,119 --> 00:24:58,832
Penis saya tergantung,
hodoh dan terkelepai,
211
00:24:58,957 --> 00:25:02,211
sedangkan ia sepatutnya
sarung bulu pada perut.
212
00:25:03,629 --> 00:25:08,467
Belakang saya ialah ketulan daging
yang tak sesuai dengan postur saya.
213
00:25:10,093 --> 00:25:13,805
Terlalu banyak dan ototnya tiada guna.
214
00:25:14,890 --> 00:25:17,893
Apabila merangkak,
fungsi otot saya berbeza.
215
00:25:19,061 --> 00:25:21,772
Bahu saya sentiasa bergegar.
216
00:25:23,106 --> 00:25:26,610
Saya tak dituntun oleh kepala
seperti sepatutnya.
217
00:25:26,735 --> 00:25:29,530
Leher sakit apabila saya mengangkatnya
218
00:25:29,655 --> 00:25:32,449
dan ia menjadi peringatan
219
00:25:32,574 --> 00:25:35,077
bahawa ini bukan jasad saya
yang sepatutnya."
220
00:25:37,287 --> 00:25:38,789
Awak tulis, Jacob.
221
00:25:43,544 --> 00:25:46,129
Awak tahu ini cuma lakonan awak.
222
00:25:48,590 --> 00:25:52,135
Tapi saya janji,
apabila tempoh awak tamat nanti,
223
00:25:52,261 --> 00:25:54,388
awak akan bebas
daripada fantasi ini.
224
00:26:17,494 --> 00:26:19,204
- Turun.
- Maaf.
225
00:26:52,988 --> 00:26:56,658
Aku bukan serigala.
226
00:27:07,794 --> 00:27:09,213
Aku bukan serigala.
227
00:29:13,253 --> 00:29:14,755
Berhenti.
228
00:29:14,880 --> 00:29:17,341
Awak akan buat kita tertangkap.
229
00:29:18,550 --> 00:29:19,968
Saya tak boleh.
230
00:29:36,401 --> 00:29:39,029
Ada sesiapa di sana? Helo?
231
00:30:03,595 --> 00:30:05,389
Bukan di sana. Jom.
232
00:31:19,421 --> 00:31:20,422
Rasa lega?
233
00:31:34,478 --> 00:31:35,896
Awak kerja di sini?
234
00:31:37,940 --> 00:31:39,399
Tak juga.
235
00:31:43,153 --> 00:31:44,571
Macam mana awak ada kunci?
236
00:31:46,406 --> 00:31:47,824
Saya ada kaitan.
237
00:31:56,041 --> 00:31:57,459
Awak pesakit?
238
00:32:01,088 --> 00:32:02,506
Tak juga.
239
00:32:06,510 --> 00:32:07,970
Berapa lama awak di sini?
240
00:32:10,722 --> 00:32:12,140
Cukup lama.
241
00:32:17,354 --> 00:32:18,772
Terlalu lama.
242
00:32:22,943 --> 00:32:24,403
Ada terfikir nak lari?
243
00:32:26,446 --> 00:32:28,156
Seorang saja pernah lari.
244
00:32:30,576 --> 00:32:34,788
Dia dibelasah oleh penyangak
dan mati kelaparan di dalam hutan.
245
00:32:37,708 --> 00:32:39,126
Bunyi macam direka.
246
00:32:40,210 --> 00:32:41,628
Tak.
247
00:32:43,255 --> 00:32:44,673
Itu cerita sebenar.
248
00:33:08,697 --> 00:33:11,783
Barang untuk kamu.
Kebanyakannya untuk makan.
249
00:33:14,620 --> 00:33:16,038
Terima kasih, mak.
250
00:33:17,998 --> 00:33:20,834
Ada satu lagi gelang untuk kamu.
251
00:33:21,585 --> 00:33:24,421
Tentu kamu suka gelang yang berwarna,
252
00:33:24,546 --> 00:33:27,090
kalau kamu rasa sedih atau...
253
00:33:34,181 --> 00:33:35,766
Bagus juga tempat ini.
254
00:33:38,852 --> 00:33:41,438
Abang kamu nak sertai kita, tapi...
255
00:33:41,563 --> 00:33:44,233
- Abang apa khabar?
- Jeremy, jangan.
256
00:33:44,358 --> 00:33:47,402
- Dia rindu kamu.
- Melampau. Jom ikut saya.
257
00:33:47,528 --> 00:33:50,155
- Saya pun rindu dia.
- Dr. Mann!
258
00:33:51,031 --> 00:33:52,616
Ada masalah, Pn. Walsh?
259
00:33:53,784 --> 00:33:55,994
Tengok apa awak buat kepadanya.
260
00:33:56,119 --> 00:33:59,498
Percaya dengan proses.
Kami buat apa yang diperlukan.
261
00:33:59,623 --> 00:34:03,502
Diperlukan? Ini kekejaman!
Saya nak bawa anak saya balik.
262
00:34:03,627 --> 00:34:06,588
Saya memahami jiwa puan yang terseksa.
263
00:34:06,713 --> 00:34:09,132
Kita tak nak
orang kita sayang terseksa.
264
00:34:09,257 --> 00:34:12,094
Tapi bayangkan penyeksaannya
di luar sana.
265
00:34:12,219 --> 00:34:17,724
Spesies mengecam gangguan, puncanya
trauma, sendirian, tak yakin pada diri.
266
00:34:17,850 --> 00:34:20,018
Tapi mereka ini boleh sembuh.
267
00:34:20,143 --> 00:34:23,272
Misi saya ialah memastikan
saya buat terbaik
268
00:34:23,397 --> 00:34:26,483
supaya mereka boleh menjalani
kehidupan sihat.
269
00:34:27,900 --> 00:34:30,279
Bukankah itu yang puan mahukan?
270
00:34:32,114 --> 00:34:34,283
Jom kita berbual berdua.
271
00:34:34,408 --> 00:34:38,286
Tak mengapa. Jom, Pn. Walsh.
272
00:34:45,043 --> 00:34:46,460
Kamu kena sembuh.
273
00:34:49,172 --> 00:34:51,382
Kamu layak menjalani
kehidupan normal.
274
00:34:52,801 --> 00:34:54,844
Ada keluarga, kerja.
275
00:34:54,969 --> 00:34:57,054
- Edwina.
- Betul.
276
00:34:59,433 --> 00:35:01,810
Kamu tak nak semua itu?
277
00:35:13,989 --> 00:35:17,117
Tak banyak di sana. Tipis.
278
00:35:17,242 --> 00:35:19,161
Ada barang di dalam sana.
279
00:35:19,286 --> 00:35:20,746
Kebanyakannya dua muka surat.
280
00:35:20,871 --> 00:35:22,456
Ada lukisan.
281
00:35:24,166 --> 00:35:25,959
Dua muka surat.
282
00:35:26,084 --> 00:35:28,587
Itu saja. Guna skrin sebagai mata.
283
00:35:30,088 --> 00:35:32,424
Ya, saya boleh nampak.
284
00:35:32,549 --> 00:35:38,305
Ini yang awak tulis. "Hari ini
saya dan tupai main kejar-kejar.
285
00:35:38,430 --> 00:35:40,265
Seronok. Saya suka."
286
00:35:40,390 --> 00:35:41,808
Ya.
287
00:35:41,934 --> 00:35:47,439
Semalam kami main kejar-kejar, seronok.
288
00:35:47,564 --> 00:35:48,565
Mesti seronok.
289
00:35:48,690 --> 00:35:52,152
Rufus, di sinilah awak kena
luahkan perasaan dalaman.
290
00:35:52,277 --> 00:35:54,696
Masa bergambar, Judith.
291
00:35:54,821 --> 00:35:56,990
Masa bergambar, Judith.
292
00:35:58,242 --> 00:35:59,743
- Turun.
- Turun.
293
00:35:59,868 --> 00:36:02,829
Judith, saya tak nak ulang.
294
00:36:02,955 --> 00:36:05,874
Masa bergambar, Judith.
295
00:36:05,999 --> 00:36:08,252
Kamu boleh main kemudian.
296
00:36:08,377 --> 00:36:10,212
Kamu boleh tidur, Peter.
297
00:36:13,382 --> 00:36:15,050
Dia tak ada kemajuan.
298
00:36:15,175 --> 00:36:18,095
Mungkin saya patut
melatih bersama awak.
299
00:36:18,220 --> 00:36:21,431
Dia terlalu lemah.
Saya perlukan lebih masa dengannya.
300
00:36:21,557 --> 00:36:25,185
Haiwan yang pelik!
Kau akan jadi begini nanti!
301
00:36:26,812 --> 00:36:28,856
Baiklah, jangan pijak kaca.
302
00:36:30,107 --> 00:36:32,901
Cuba halang dia. Pergi ke pintu utama.
303
00:36:33,026 --> 00:36:35,153
Rufus, diam! Semua pergi masuk.
304
00:36:35,279 --> 00:36:37,406
- Masuk sekarang.
- Masuk. Jom.
305
00:36:38,365 --> 00:36:41,910
Jom. Saya nak semak CCTV.
306
00:36:42,035 --> 00:36:44,830
Jom tengok jika mereka nak
pecahkan pintu belakang.
307
00:36:44,955 --> 00:36:47,416
Mereka orang jahat
308
00:36:47,541 --> 00:36:50,085
yang tiada empati terhadap
orang berbeza.
309
00:36:50,210 --> 00:36:51,628
Sudah, pergi masuk.
310
00:38:28,392 --> 00:38:30,352
Saya di sini sejak kecil.
311
00:38:34,523 --> 00:38:37,150
Dr. Angeli dah macam mak saya.
312
00:38:40,070 --> 00:38:41,822
Saya cuma tahu tempat ini.
313
00:38:47,452 --> 00:38:51,331
Satu-satunya yang saya ingat
ialah air ini.
314
00:38:53,125 --> 00:38:55,335
Ada rekahan dekat siling dan...
315
00:38:57,796 --> 00:39:01,758
ada air yang tak berhenti menitik.
316
00:39:06,346 --> 00:39:07,764
Saya boleh dengar
317
00:39:08,849 --> 00:39:13,562
dan saya akan kira titisan itu
sepanjang malam.
318
00:39:17,441 --> 00:39:19,484
Itu benda pertama saya ingat.
319
00:39:25,616 --> 00:39:27,075
Alangkah bagus kalau tak ingat.
320
00:39:32,831 --> 00:39:34,249
Awak pula?
321
00:39:43,675 --> 00:39:46,345
Saya sentiasa ada perasaan ini.
322
00:39:48,639 --> 00:39:50,057
Naluri.
323
00:39:54,436 --> 00:39:59,358
Semua yang saya belajar semasa kecil,
terasa salah.
324
00:40:02,611 --> 00:40:04,029
Tak sesuai.
325
00:40:10,077 --> 00:40:11,495
Tak boleh jelaskan.
326
00:40:17,835 --> 00:40:19,253
Teruskan.
327
00:40:31,640 --> 00:40:33,809
Kami bersiar-siar di taman...
328
00:40:36,103 --> 00:40:37,521
saya terdengar bunyi.
329
00:40:41,733 --> 00:40:43,151
Saya masih boleh rasa.
330
00:40:46,488 --> 00:40:48,323
Terasa macam ia untuk saya.
331
00:40:52,828 --> 00:40:54,746
Saya nak berlari ke arahnya.
332
00:40:56,665 --> 00:40:58,083
Saya cuba.
333
00:40:59,668 --> 00:41:02,588
Saya rentap tangan
dan berlari ke arahnya.
334
00:41:06,175 --> 00:41:10,262
Saya terasa kelembutan itu.
335
00:41:13,515 --> 00:41:14,933
Setiap nafas.
336
00:41:21,732 --> 00:41:23,150
Ayah tarik saya.
337
00:41:25,194 --> 00:41:27,070
Ayah dukung saya.
338
00:41:29,281 --> 00:41:33,452
Dia bercakap dengan saya,
tapi saya tak dengar.
339
00:41:36,496 --> 00:41:38,624
Saya cuma dengar bunyi lolongan.
340
00:41:43,879 --> 00:41:45,839
Kemudian saya renung matanya
341
00:41:50,594 --> 00:41:52,679
dan teringat yang saya anaknya.
342
00:42:18,497 --> 00:42:20,541
Kenapa dengan hutan?
343
00:42:34,680 --> 00:42:36,098
Baunya.
344
00:42:40,686 --> 00:42:42,104
Tanahnya.
345
00:42:44,690 --> 00:42:45,691
Lembap.
346
00:42:47,192 --> 00:42:48,193
Sejuk.
347
00:42:53,949 --> 00:42:55,367
Kulit ini,
348
00:42:56,869 --> 00:42:59,288
tangan ini, rambut ini.
349
00:43:03,250 --> 00:43:05,210
Saya bukan bentuk manusia.
350
00:43:11,216 --> 00:43:12,634
Saya berlari.
351
00:43:15,846 --> 00:43:16,847
Bernafas.
352
00:43:22,686 --> 00:43:25,981
Tidak!
353
00:43:26,106 --> 00:43:27,566
Begitulah. Terbang.
354
00:43:27,691 --> 00:43:29,359
- Tak nak.
- Ya.
355
00:43:29,484 --> 00:43:31,695
- Tak nak.
- Terjun.
356
00:43:31,820 --> 00:43:33,947
- Tak nak.
- Jom, terjun.
357
00:43:34,072 --> 00:43:36,074
Awak burung kakak tua
atau tak?
358
00:43:36,200 --> 00:43:38,911
- Ya.
- Ya? Jadi, terbanglah.
359
00:43:39,036 --> 00:43:40,037
Tak nak!
360
00:43:41,371 --> 00:43:43,832
Kalau awak burung kakak tua, terbang.
361
00:43:43,957 --> 00:43:45,792
Tak.
362
00:43:45,918 --> 00:43:47,753
- Ayuh!
- Tak nak!
363
00:43:47,878 --> 00:43:50,464
Saya budak perempuan!
364
00:43:52,466 --> 00:43:53,884
Awak apa?
365
00:43:55,177 --> 00:43:57,179
Saya budak perempuan.
366
00:43:57,304 --> 00:43:59,765
Bagus. Sangat bagus.
367
00:44:04,853 --> 00:44:09,233
Ini kebebasan.
Kehendak bertanggungjawab terhadap diri.
368
00:44:11,818 --> 00:44:14,947
Apabila awak tua, awak akan ingat saya
369
00:44:15,072 --> 00:44:17,783
sebagai lelaki yang ajar awak berjalan.
370
00:44:20,619 --> 00:44:22,037
Bawa dia turun.
371
00:44:37,177 --> 00:44:38,679
Ayuh, pergi makan.
372
00:48:30,410 --> 00:48:31,954
Berhenti.
373
00:48:32,913 --> 00:48:33,914
Berhenti.
374
00:49:42,149 --> 00:49:44,151
{\an8}Awak tahu apa itu lolongan?
375
00:49:47,196 --> 00:49:50,991
{\an8}Awak mahu didengari.
376
00:49:54,494 --> 00:49:56,747
{\an8}Sesuatu yang awak nak katakan.
377
00:49:57,706 --> 00:50:03,045
{\an8}Sesuatu yang awak nak jeritkan
kepada dunia.
378
00:50:09,426 --> 00:50:12,095
{\an8}Ibu bapa awak...
379
00:50:13,722 --> 00:50:15,140
{\an8}Ayah awak...
380
00:50:17,017 --> 00:50:20,646
{\an8}Bagaimana hubungan awak dengan dia?
381
00:50:30,781 --> 00:50:32,366
{\an8}Apa kenangan terawal?
382
00:50:33,784 --> 00:50:34,785
{\an8}Jacob.
383
00:50:49,383 --> 00:50:51,552
Mari kita lihat. Kebahagiaan.
384
00:50:52,135 --> 00:50:56,139
Bagus. Kebahagiaan.
Ia terpancar dari wajah awak.
385
00:50:56,265 --> 00:50:59,226
Begitulah!
Apa kesannya kepada awak, Ivan?
386
00:50:59,351 --> 00:51:02,479
Bagaimana ia ceriakan wajah awak?
Boleh tunjuk?
387
00:51:02,604 --> 00:51:05,732
Lihat itu. Bagus.
Kebahagiaan bermula begitu.
388
00:51:05,858 --> 00:51:08,569
Tapi kebahagiaan membawa ketawa.
389
00:51:11,446 --> 00:51:15,409
Seperti itu lawak paling kelakar
awak pernah dengar.
390
00:51:15,534 --> 00:51:17,828
Ya, Ola! Itulah!
391
00:51:17,953 --> 00:51:22,291
Tunjukkan senyuman yang datang
dari dalam diri!
392
00:51:24,418 --> 00:51:26,503
Awak kena keluarkan ketawa itu.
393
00:51:26,628 --> 00:51:29,214
Ada masanya ia mengetatkan wajah.
394
00:51:29,339 --> 00:51:33,802
Mari kita gelak histeria. Ya, Ivan.
395
00:51:38,765 --> 00:51:42,227
Gelak histeria boleh berasal dari situ.
Cuba cari.
396
00:51:42,352 --> 00:51:44,271
Dengarkan.
397
00:51:44,396 --> 00:51:46,732
- Dengar apa? Kita ketawa.
- Ya.
398
00:51:46,857 --> 00:51:47,816
Kami ketawa.
399
00:51:47,941 --> 00:51:50,861
Saya nak dengar bunyi mengekek.
400
00:51:50,986 --> 00:51:53,322
Mengekek bunyinya sangat lain.
401
00:51:53,447 --> 00:51:55,824
Mengekek adalah bukan ketawa.
402
00:51:55,949 --> 00:51:59,578
Mengekek dan ia membuak di dalam.
403
00:51:59,703 --> 00:52:02,623
Begitu. Bagus. Ya, Louise.
404
00:52:08,504 --> 00:52:10,297
Ya!
405
00:52:20,057 --> 00:52:22,684
Saya nak makan itik
untuk makan malam.
406
00:52:29,316 --> 00:52:31,860
Lepaskan saya.
407
00:52:31,985 --> 00:52:34,154
Lepaskan. Tangan saya kebas.
408
00:52:34,279 --> 00:52:36,031
Tolong.
409
00:52:47,167 --> 00:52:48,836
Jacob!
410
00:52:48,961 --> 00:52:51,588
Jacob, lepaskan!
411
00:52:51,713 --> 00:52:52,965
- Ikut saya!
- Pelik!
412
00:52:53,090 --> 00:52:54,424
Lepaskan! Ikut saya!
413
00:52:57,219 --> 00:52:58,637
Kami akan uruskan.
414
00:53:01,849 --> 00:53:03,600
Okey, ya.
415
00:53:03,725 --> 00:53:05,435
Baiklah, saya jumpa dia.
416
00:53:06,728 --> 00:53:09,982
Kita berbual lagi. Jumpa nanti.
417
00:53:18,824 --> 00:53:19,825
Jacob.
418
00:53:21,869 --> 00:53:23,996
Saya Dr. Sullivan, pengurus besar.
419
00:53:27,374 --> 00:53:29,418
Jacob, ini amaran untuk awak.
420
00:53:33,463 --> 00:53:36,258
Keganasan tiada toleransi di sini.
421
00:53:43,265 --> 00:53:45,017
Ibu bapa awak dah dimaklumkan.
422
00:53:48,353 --> 00:53:51,857
Jika berulang lagi,
awak akan tanggung akibatnya.
423
00:53:55,402 --> 00:53:57,154
Jangan sampai jadi begitu.
424
00:54:01,533 --> 00:54:03,410
Harap awak faham, Jacob.
425
00:54:06,038 --> 00:54:07,956
Demi kebaikan awak.
426
00:54:08,081 --> 00:54:10,501
Awak tak ke mana jika melawan kami.
427
00:54:10,626 --> 00:54:13,253
Okey. Rufus, dah sedia?
428
00:54:15,589 --> 00:54:18,467
Okey, seperti yang semua dah tahu,
429
00:54:18,592 --> 00:54:20,886
kebelakangan ini
perkembangan saya baik.
430
00:54:21,762 --> 00:54:23,305
Barang pameran A.
431
00:54:23,430 --> 00:54:28,602
Hasilnya, mak saya nak bawa saya balik.
Saya tahu.
432
00:54:28,727 --> 00:54:30,479
Katanya saya lama di sini
433
00:54:30,604 --> 00:54:34,525
dan dia nak beri saya peluang
hidup di luar, jadi...
434
00:54:34,650 --> 00:54:39,154
Semua orang fikir apa Jacob nak buat
tanpa saya? Dia akan beremosi.
435
00:54:39,279 --> 00:54:43,534
Saya pun sedih, saya akan terlepas
Graduasi Hampir Keluar esok.
436
00:54:43,659 --> 00:54:47,371
Maka, saya takkan menamatkan
pengajian dengan kamu.
437
00:54:47,496 --> 00:54:49,331
Tapi mak tahu yang terbaik.
438
00:54:49,456 --> 00:54:51,708
Kami nak pergi bercuti bersama
439
00:54:51,834 --> 00:54:55,379
dan saya kena menjaga
tingkah laku manusia saya.
440
00:54:55,504 --> 00:54:58,674
Saya nak tinggalkan pesanan
iaitu kejayaan saya...
441
00:54:58,799 --> 00:55:01,510
Rufus, mak awak tak bawa awak bercuti.
442
00:55:01,635 --> 00:55:04,596
Mak awak nak kutip awak,
bukan bawa bercuti.
443
00:55:04,721 --> 00:55:08,475
Kami nak pergi bercuti.
Tapi saya nak kata...
444
00:55:08,600 --> 00:55:12,020
Ia macam bercuti. Percutian di rumah.
445
00:55:12,145 --> 00:55:16,233
Apa-apa pun,
kejayaan saya ialah kejayaan anda.
446
00:55:16,358 --> 00:55:19,945
Saat itu agak...
Kejayaan saya ialah kejayaan anda.
447
00:55:35,711 --> 00:55:38,589
Sebagai tradisi pelajar tamat belajar,
448
00:55:38,714 --> 00:55:42,259
kami mahu meraikan kerja keras mereka.
449
00:55:43,010 --> 00:55:46,471
Jadi, dipersilakan ke depan,
Robert Ward.
450
00:55:47,556 --> 00:55:48,974
Syabas, Robert Ward.
451
00:55:53,228 --> 00:55:55,772
Tunggu, supaya ibu bapa awak nampak.
452
00:55:55,898 --> 00:56:01,486
Selamat tinggal merupakan
hubungan akhir dengan haiwan anda.
453
00:56:07,242 --> 00:56:10,037
Apabila awak sedia, Robert.
Ini masanya.
454
00:56:10,162 --> 00:56:11,830
SPESIES DISFORIA
455
00:56:11,955 --> 00:56:13,373
Baiklah.
456
00:56:17,753 --> 00:56:19,838
- Syabas.
- Syabas, Robert.
457
00:56:20,547 --> 00:56:22,966
Syabas. Bagus, kawan.
458
00:56:24,134 --> 00:56:25,636
Nora Noonan.
459
00:56:26,553 --> 00:56:28,597
- Ayuh, Nora.
- Awak, ke sini.
460
00:56:28,722 --> 00:56:32,935
Syabas, Nora. Awak dah bekerja keras
untuk sampai ke tahap ini.
461
00:56:39,441 --> 00:56:41,902
Ya dan Sophie MacFarlane.
462
00:56:42,027 --> 00:56:45,364
Mari turun, Sophie. Syabas. Ayuh.
463
00:56:45,489 --> 00:56:46,907
Silakan, Sophie.
464
00:56:48,825 --> 00:56:50,244
Tarik nafas.
465
00:56:52,704 --> 00:56:54,122
Jangan tergesa-gesa.
466
00:56:58,126 --> 00:56:59,545
Hari penting. Syabas.
467
00:57:07,469 --> 00:57:08,887
Tak adil!
468
00:57:09,930 --> 00:57:12,057
Aku takkan keluar dari sini!
469
00:57:13,517 --> 00:57:14,935
Hei. Kenapa ini?
470
00:57:15,060 --> 00:57:18,188
- Saya takkan dapat keluar!
- Apa mereka buat?
471
00:57:18,313 --> 00:57:20,440
- Kenapa ini?
- Mereka keluar.
472
00:57:20,566 --> 00:57:23,569
- Keluar! Berani awak masuk.
- Tak adil.
473
00:57:23,694 --> 00:57:27,239
- Dr. Mann mesti tahu.
- Apa dah jadi? Awak buat apa?
474
00:57:27,364 --> 00:57:30,367
Awak tak tahu apa-apa tentang dia.
Keluar.
475
00:57:33,412 --> 00:57:34,413
Jadi lagi?
476
00:57:35,497 --> 00:57:39,126
Setiap kali ada majlis, awak buat hal.
477
00:57:40,502 --> 00:57:43,964
Mereka dapat balik ke pangkuan ibu bapa.
478
00:57:44,089 --> 00:57:45,966
Awak pun nak begitu?
479
00:57:46,091 --> 00:57:48,010
Awak nak balik rumah?
480
00:57:48,135 --> 00:57:50,429
Jangan cakap begitu.
Awak nak buang saya?
481
00:57:50,554 --> 00:57:54,808
Tak. Awak mementingkan diri. Mari sini.
482
00:58:45,734 --> 00:58:46,735
Duduk.
483
00:58:55,494 --> 00:58:56,995
Ini cara awak lihat diri?
484
00:59:00,165 --> 00:59:01,583
Baring.
485
00:59:07,923 --> 00:59:12,386
Adakah ini awak,
haiwan kotor yang menyedihkan?
486
00:59:13,804 --> 00:59:15,222
Jawab.
487
00:59:16,431 --> 00:59:17,432
Tak.
488
00:59:18,183 --> 00:59:19,601
Tapi ini serigala.
489
00:59:22,104 --> 00:59:25,899
Yang telah dikesan
dan akan dibunuh oleh manusia.
490
00:59:27,568 --> 00:59:29,611
Sebab itu kita bangsa hebat.
491
00:59:32,114 --> 00:59:34,199
Awak anggap manusia begitu?
492
00:59:34,324 --> 00:59:35,742
Ya.
493
01:00:03,520 --> 01:00:05,272
Hati-hati, Jacob.
494
01:00:05,397 --> 01:00:09,193
Apabila awak melawan raksasa,
awak bukan raksasa.
495
01:00:16,783 --> 01:00:19,036
Ayuh. Jom.
496
01:00:23,916 --> 01:00:25,334
Jalan!
497
01:00:26,293 --> 01:00:27,711
Jalan!
498
01:01:30,732 --> 01:01:35,112
Aku bukan serigala,
aku hanya budak yang ganas.
499
01:01:35,237 --> 01:01:38,115
Aku bukan serigala,
500
01:01:39,408 --> 01:01:43,370
hanya budak yang bermasalah.
501
01:02:35,005 --> 01:02:36,006
Jacob.
502
01:03:01,990 --> 01:03:04,576
Mula-mula dulu, saya pun masuk sini.
503
01:03:08,497 --> 01:03:13,669
Saya cakar ayah tiri saya.
504
01:03:19,174 --> 01:03:20,592
Saya cuba cederakan dia.
505
01:03:23,262 --> 01:03:25,305
Tapi tenaga dia lebih kuat.
506
01:03:32,729 --> 01:03:37,776
Saya boleh kira titisan yang menitis
dari longkang yang pecah.
507
01:03:40,988 --> 01:03:42,531
Saya tahu dia datang.
508
01:03:45,576 --> 01:03:47,619
Saya akan pejamkan mata
509
01:03:48,787 --> 01:03:53,959
dan bayangkan saya boleh terjun tingkap
510
01:03:55,294 --> 01:03:57,880
lalu jatuh ke tanah tanpa cedera.
511
01:04:03,177 --> 01:04:04,595
Saya mampu berlari.
512
01:04:06,388 --> 01:04:10,517
Lebih laju supaya tiada sesiapa
dapat tangkap saya.
513
01:04:36,502 --> 01:04:37,920
Bau.
514
01:04:39,671 --> 01:04:41,089
Tanah.
515
01:04:42,925 --> 01:04:43,926
Lembap.
516
01:04:45,344 --> 01:04:46,762
Sejuk.
517
01:04:49,431 --> 01:04:52,684
Pokok-pokok jadi kabur.
518
01:04:55,145 --> 01:04:56,563
Saya berlari.
519
01:04:57,940 --> 01:04:59,441
Bernafas.
520
01:05:03,362 --> 01:05:05,697
Saya tiada bentuk manusia.
521
01:05:15,415 --> 01:05:20,087
Satu hari nanti
kita akan berkeliaran bersama.
522
01:07:20,999 --> 01:07:24,044
Awak nak tahu lebih lanjut tentang dia?
523
01:07:29,341 --> 01:07:31,927
Dulu dia terlibat dalam nahas pesawat.
524
01:07:33,387 --> 01:07:37,307
Terdampar di gurun,
tiada makanan dan minuman.
525
01:07:39,852 --> 01:07:43,146
Dia dan orang terselamat yang lain
526
01:07:43,272 --> 01:07:46,358
dipaksa makan mayat penumpang lain.
527
01:07:48,277 --> 01:07:52,072
Apabila mereka diselamatkan,
dia dalam keadaan terkejut.
528
01:07:52,990 --> 01:07:54,408
Dia cuma mengaum.
529
01:07:56,243 --> 01:07:58,829
Perangainya macam singa.
530
01:07:58,954 --> 01:08:02,040
Dia hidup di luar, mengaum,
531
01:08:03,250 --> 01:08:06,170
membuat penduduk kampung takut.
532
01:08:07,546 --> 01:08:10,090
Sehingga isterinya keluar mencarinya
533
01:08:10,215 --> 01:08:14,803
dan hantar dia ke sini,
buat selama-lamanya.
534
01:08:16,054 --> 01:08:17,805
Dia tak mampu diselamatkan.
535
01:08:26,773 --> 01:08:29,484
Awak boleh balik ke bilik malam ini.
536
01:08:32,613 --> 01:08:37,951
Awak dah lihat. Ada peringkat
yang tak boleh berpatah balik.
537
01:08:58,514 --> 01:09:03,685
Sebagai manusia, kita sedar akan
proses mental kita sendiri,
538
01:09:03,810 --> 01:09:08,148
pemikiran kita, perasaan dan deria rasa.
539
01:09:08,273 --> 01:09:11,984
Kita satu-satunya makhluk
yang ada kesedaran sendiri,
540
01:09:12,109 --> 01:09:14,321
yang dinamakan kesedaran.
541
01:09:14,446 --> 01:09:17,991
Disebabkan ini,
kita hebat kepada haiwan,
542
01:09:18,116 --> 01:09:20,743
kita hanya bergantung pada
naluri mereka.
543
01:09:20,868 --> 01:09:24,247
Kemampuan kita untuk
mengkaji diri sendiri
544
01:09:24,372 --> 01:09:28,877
merupakan sebab kita berjaya hidup
dan menguasai alam semula jadi.
545
01:09:31,129 --> 01:09:34,216
Sebagai manusia, kita ada kesedaran
546
01:09:34,341 --> 01:09:38,011
proses mental kita sendiri,
pemikiran kita...
547
01:11:09,353 --> 01:11:12,397
Jacob, ini sangat mengecewakan.
548
01:11:13,899 --> 01:11:15,484
Awak ke sini semula.
549
01:11:17,819 --> 01:11:20,030
Saya dah beri peluang, bukan?
550
01:11:20,989 --> 01:11:22,407
Betul tak?
551
01:11:23,492 --> 01:11:26,620
Jom masuk dalam, sekarang!
552
01:11:27,996 --> 01:11:32,417
Jacob? Masuk. Sekarang.
553
01:11:34,628 --> 01:11:35,629
Jacob...
554
01:11:41,176 --> 01:11:42,469
Jacob!
555
01:11:47,432 --> 01:11:48,433
Jacob.
556
01:11:58,694 --> 01:12:01,238
Jacob! Berhenti!
557
01:12:03,740 --> 01:12:05,450
Jacob!
558
01:12:33,312 --> 01:12:37,065
Saya dah buat semuanya
untuk bantu awak, Jacob. Semuanya.
559
01:12:40,194 --> 01:12:41,612
Tapi awak di sini,
560
01:12:42,446 --> 01:12:46,325
berantai dan disumbat mulut
macam haiwan yang awak ingini.
561
01:12:59,463 --> 01:13:01,590
Awak nak jadi lebih teruk?
562
01:13:02,799 --> 01:13:04,843
Sebab ia boleh jadi teruk!
563
01:14:00,107 --> 01:14:02,025
Saya tak faham.
564
01:14:02,150 --> 01:14:05,529
Mulanya berjalan lancar, kemudian...
565
01:14:06,655 --> 01:14:09,408
Jangan panik. Itulah gunanya kami.
566
01:14:09,533 --> 01:14:12,369
Sekejap lagi Dr. Mann sampai.
567
01:14:12,494 --> 01:14:14,621
Ini sahaja cara untuk bawa dia ke sini.
568
01:14:14,746 --> 01:14:16,623
Dia tak nak bergerak.
569
01:14:16,748 --> 01:14:20,210
Dah tentu. Kami faham.
Kami boleh mengawalnya.
570
01:14:20,335 --> 01:14:21,962
Rufus, jangan.
571
01:14:24,256 --> 01:14:26,842
- Maafkan saya.
- Tak mengapa.
572
01:14:26,967 --> 01:14:28,385
Tak perlu panik.
573
01:14:31,680 --> 01:14:34,224
- Maaf, saya bayar.
- Tak mengapa.
574
01:14:34,349 --> 01:14:36,101
- Pn. Fletcher.
- Hai.
575
01:14:36,226 --> 01:14:37,227
Helo, Rufus.
576
01:14:37,352 --> 01:14:43,025
Maafkan saya.
Dia kencing di atas lantai.
577
01:14:43,150 --> 01:14:45,277
Tak mengapa. Kami bersihkan.
578
01:14:45,402 --> 01:14:47,529
Ayuh, Rufus. Kenapa?
579
01:14:47,654 --> 01:14:52,659
- Dia begini sejak semalam.
- Mari.
580
01:14:52,784 --> 01:14:56,538
Saya terkejut lihat awak datang balik.
Awak sihat.
581
01:14:56,663 --> 01:14:59,208
- Dia tak ambil...
- Sudahlah.
582
01:14:59,333 --> 01:15:02,461
Bagus. Itu lebih baik.
583
01:15:02,586 --> 01:15:05,005
Bawa Pn. Fletcher ke bilik pekerja.
584
01:15:05,130 --> 01:15:07,257
- Baiklah.
- Biar saya uruskan.
585
01:15:07,382 --> 01:15:08,967
- Jom.
- Biar saya buat.
586
01:15:09,092 --> 01:15:10,219
- Sini.
- Tak apa.
587
01:15:10,344 --> 01:15:12,638
- Dia selamat. Jom.
- Okey.
588
01:15:14,097 --> 01:15:16,683
- Baiklah.
- Selamat tinggal, Rufus.
589
01:15:16,808 --> 01:15:17,809
Okey.
590
01:15:21,355 --> 01:15:22,356
Rufus.
591
01:15:23,732 --> 01:15:24,733
Ya?
592
01:15:26,360 --> 01:15:28,862
Kau nakal, ya?
593
01:15:28,987 --> 01:15:30,489
Kau dah buat kotor.
594
01:15:31,365 --> 01:15:33,325
Kau sangat nakal.
595
01:15:33,450 --> 01:15:36,203
Kau buat kotor. Tengok.
596
01:15:38,247 --> 01:15:39,498
Kau sangat nakal.
597
01:15:39,623 --> 01:15:42,417
Sekarang, orang kena bersihkan.
598
01:15:42,543 --> 01:15:45,087
Kau patut rasa malu, tahu tak?
599
01:15:45,838 --> 01:15:47,589
Kau sangat nakal.
600
01:15:49,132 --> 01:15:53,428
Budak nakal. Bukan?
601
01:16:57,784 --> 01:16:58,785
Jacob.
602
01:17:10,130 --> 01:17:11,882
Apa mereka dah buat?
603
01:18:45,058 --> 01:18:46,476
Pandang saya.
604
01:19:46,286 --> 01:19:48,080
Bila kita nak cabut lari?
605
01:19:53,961 --> 01:19:55,379
Tak lama lagi.
606
01:20:23,740 --> 01:20:24,741
Cecile.
607
01:20:26,743 --> 01:20:28,328
Ya, Tuhan.
608
01:20:32,749 --> 01:20:35,169
Pergi balik. Pergi.
609
01:20:36,295 --> 01:20:37,296
Pergi.
610
01:20:42,926 --> 01:20:44,344
Berundur!
611
01:21:08,452 --> 01:21:09,536
Nah.
612
01:21:14,082 --> 01:21:16,793
Awak ingat awak boleh hidup
dengan dia?
613
01:21:24,426 --> 01:21:27,638
Awak lupa apa jadi
kepada gadis cantik macam awak
614
01:21:28,764 --> 01:21:30,182
yang tak ada apa-apa?
615
01:21:37,940 --> 01:21:42,986
Mari mulakan. Selamat menyertai
kumpulan menari. Tiga, empat, mula!
616
01:21:43,111 --> 01:21:46,615
Satu, dua, tiga, empat. Bagus!
617
01:21:46,740 --> 01:21:49,910
Senyum. Enam, tujuh, lapan.
618
01:21:50,035 --> 01:21:53,997
Satu, dua, tiga, empat,
lima, enam, tujuh! Capai!
619
01:21:54,122 --> 01:21:57,543
Satu, dua, tiga, empat,
620
01:21:57,668 --> 01:22:00,796
lima, enam, tujuh, lapan.
621
01:22:00,921 --> 01:22:05,050
Lompat! Satu, dua, tiga,
empat, lima, enam, tujuh. Pusing!
622
01:22:05,175 --> 01:22:08,303
Satu, dua, tiga, empat.
623
01:22:24,695 --> 01:22:27,239
Kenapa tak buat
seperti disuruh, Jacob?
624
01:22:29,366 --> 01:22:31,493
Apabila aku suruh.
625
01:22:31,618 --> 01:22:34,913
Satu, dua, tiga. Dua, tiga.
626
01:22:35,038 --> 01:22:36,957
Yang akhir! Satu, dua, tiga.
627
01:22:37,082 --> 01:22:38,959
Mula balik.
628
01:22:39,084 --> 01:22:42,671
Lima, enam, tujuh, lapan dan...
629
01:22:42,796 --> 01:22:46,341
Satu, dua, tiga, empat,
630
01:22:46,466 --> 01:22:49,845
lima, enam, tujuh, lapan.
631
01:22:49,970 --> 01:22:51,930
Satu, dua. Jeremy, beratur.
632
01:22:52,055 --> 01:22:53,599
Lima, enam, tujuh. Capai!
633
01:22:53,724 --> 01:22:56,602
Satu, dua, teruskan.
634
01:22:59,605 --> 01:23:00,856
Tujuh dan lapan.
635
01:23:00,981 --> 01:23:03,233
- Satu, dua...
- Apa mereka buat?
636
01:23:03,358 --> 01:23:06,195
Pedulikan. Teruskan.
7 dan pusing. 1, 2...
637
01:23:06,320 --> 01:23:07,779
Annalisa, beratur.
638
01:23:12,326 --> 01:23:13,452
Paling seronok, Ivan.
639
01:23:13,577 --> 01:23:16,121
Macam mana dengan
nasib kami nanti?
640
01:23:16,246 --> 01:23:17,581
Pusing.
641
01:23:17,706 --> 01:23:20,417
Kamu semua akan sembuh.
642
01:23:20,542 --> 01:23:23,170
Macam mana dengan
nasib kami nanti?
643
01:23:23,295 --> 01:23:26,840
Kamu akan menjadi manusia yang baik.
644
01:23:29,343 --> 01:23:31,970
Kamu akan rasa bahagia
berbanding dulu.
645
01:23:32,095 --> 01:23:35,849
- Bagaimana dengan nasib kami?
- Terakhir. Satu, dua.
646
01:23:35,974 --> 01:23:37,726
Lima, enam, tujuh, lapan!
647
01:23:37,851 --> 01:23:40,395
Satu, dua, tiga...
648
01:23:42,105 --> 01:23:45,192
Macam mana dengan
nasib kami nanti?
649
01:23:46,985 --> 01:23:51,698
Tolong beratur.
650
01:23:51,823 --> 01:23:54,326
Beratur.
651
01:23:55,494 --> 01:23:58,580
Masuk sekarang!
652
01:23:58,705 --> 01:24:01,750
Semua masuk. Ikut sini!
653
01:24:01,875 --> 01:24:04,336
Rufus.
654
01:24:05,254 --> 01:24:08,131
Masuk. Rufus!
655
01:24:11,885 --> 01:24:14,513
- Bagaimana?
- Ini tak bagus.
656
01:24:15,597 --> 01:24:17,307
Pergi masuk bilik!
657
01:24:20,811 --> 01:24:23,897
Macam mana dengan
nasib kami nanti?
658
01:24:27,693 --> 01:24:30,487
Jeremy! Tunduk!
659
01:24:59,433 --> 01:25:00,642
Dr. Mann!
660
01:25:03,061 --> 01:25:05,022
Saya tak boleh kawal mereka.
661
01:25:20,078 --> 01:25:22,206
Berambus.
662
01:25:22,331 --> 01:25:27,503
- Berambus.
- Ya.
663
01:25:27,628 --> 01:25:29,755
- Ya.
- Ya.
664
01:25:32,382 --> 01:25:34,092
- Kau perempuan!
- Ya.
665
01:25:34,218 --> 01:25:35,636
Kau perempuan!
666
01:25:37,971 --> 01:25:40,474
Kau perempuan! Sebut!
667
01:25:42,309 --> 01:25:43,810
Kata, "Aku perempuan."
668
01:25:47,064 --> 01:25:48,482
Cakap!
669
01:25:49,149 --> 01:25:50,567
Aku perempuan.
670
01:26:25,394 --> 01:26:28,856
Kau teruk. Teruk!
671
01:30:46,822 --> 01:30:48,240
Pulangkan.
672
01:31:17,561 --> 01:31:19,521
Rantai.
673
01:31:19,646 --> 01:31:21,064
Mari saya angkat.
674
01:31:42,669 --> 01:31:44,087
Ayuh.
675
01:32:05,150 --> 01:32:07,819
Tunggu dulu. Kita boleh cedera. Tengok.
676
01:32:15,994 --> 01:32:19,873
Tunggu dulu.
Awak rasa dia tak apa-apa?
677
01:32:19,998 --> 01:32:22,501
- Siapa?
- Dr. Angeli.
678
01:32:22,626 --> 01:32:25,879
- Ya. Jom.
- Tak, tunggu.
679
01:32:26,004 --> 01:32:28,715
- Saya tak boleh.
- Apa?
680
01:32:30,092 --> 01:32:32,010
Apa kehidupan kita nanti?
681
01:32:32,135 --> 01:32:34,388
Tolonglah jangan tinggalkan saya.
682
01:32:34,513 --> 01:32:35,514
Tak.
683
01:32:38,433 --> 01:32:42,437
Macam mana kita nak makan?
Kita nak tinggal di mana?
684
01:32:42,563 --> 01:32:46,525
Macam mana nak cari duit?
Kita perlukan duit di luar sana.
685
01:32:46,650 --> 01:32:49,152
Apa akan jadi kepada saya nanti?
686
01:32:49,278 --> 01:32:52,322
Awak tahu apa mereka buat
kepada gadis macam saya?
687
01:32:53,699 --> 01:32:55,659
Tunggu. Tolong.
688
01:32:55,784 --> 01:33:01,123
Awak kena pura-pura dengar cakap
Dr. Mann dan dia akan lepaskan awak.
689
01:33:01,248 --> 01:33:02,833
- Akhirnya.
- Tak boleh.
690
01:33:02,958 --> 01:33:05,169
Tapi saya tahu awak akan selamat
691
01:33:05,294 --> 01:33:08,297
kemudian kita boleh
luangkan masa bersama
692
01:33:08,422 --> 01:33:10,174
dan kita akan dibebaskan.
693
01:33:10,299 --> 01:33:13,677
Ini tentang selamat hidup
sebagai saya.
694
01:33:17,139 --> 01:33:19,474
Kita boleh. Nanti.
695
01:33:20,893 --> 01:33:23,687
Kita berkeliaran bersama.
Kita akan bebas.
696
01:33:25,022 --> 01:33:27,482
- Jadi diri kita.
- Saya bukan kucing liar.
697
01:33:29,902 --> 01:33:31,862
Maaf, saya bukan kucing liar.
698
01:33:33,238 --> 01:33:35,282
Saya bukan tak sayang awak.
699
01:33:36,200 --> 01:33:37,618
Tolong jangan pergi.
700
01:33:48,962 --> 01:33:50,506
Saya tak boleh.
701
01:33:50,631 --> 01:33:52,216
- Tak.
- Saya tak boleh.
702
01:33:52,341 --> 01:33:54,468
- Jangan pergi.
- Tak boleh.
703
01:33:54,593 --> 01:33:55,594
Jangan.
704
01:33:58,889 --> 01:33:59,890
Jacob.
705
01:34:18,575 --> 01:34:20,202
Jacob!
706
01:34:23,622 --> 01:34:25,040
Jangan pergi!
707
01:35:08,250 --> 01:35:12,421
Sari kata: Plint
Terjemahan oleh: Yanti Arshad