1
00:00:20,687 --> 00:00:35,687
Sarikata Diterjemahkan Oleh:
AmirF97
2
00:00:35,711 --> 00:00:50,711
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ t.me/amirf97sub ♥>
3
00:01:49,189 --> 00:01:54,733
- Bagaimana dengan bandar setelah kita bersihkan?
- Mereka akan membina semula.
4
00:01:55,112 --> 00:01:58,679
Dan adakah mereka semua akan kembali?
5
00:01:58,782 --> 00:02:01,949
Kebanyakan dari mereka.
Memang gila.
6
00:02:02,745 --> 00:02:05,945
Aku rasa orang America
tidak suka pada perubahan.
7
00:02:06,290 --> 00:02:10,823
Tornado tak peduli tentang
apa yang orang America suka.
8
00:02:10,923 --> 00:02:12,620
Terima kasih kerana menjadikan
Sonic-ku Sonic Anda.
9
00:02:12,664 --> 00:02:14,535
Aku McKayla.
Ada apa yang boleh aku bantu?
10
00:02:14,579 --> 00:02:17,495
Aku nak Footlong Cheese Coney
dengan mustard dan bawang,
11
00:02:17,538 --> 00:02:19,627
Tots besar dan Cherry Limeade besar.
12
00:02:29,246 --> 00:02:30,856
Testimoni kami menunjukkan
13
00:02:30,900 --> 00:02:34,381
orang ramai sedang melawan
kotoran dengan menggunakan OxiClean.
14
00:02:34,425 --> 00:02:36,949
Terima kasih, Tuhan,
atas ini dan keberkatan yang lain.
15
00:02:36,993 --> 00:02:39,256
Tolong jagakan Ally.
16
00:02:39,299 --> 00:02:41,649
Atas nama Jesus. Amin.
17
00:02:41,693 --> 00:02:43,434
Kau tahu tak betapa
menjengkelnya itu?
18
00:02:43,477 --> 00:02:45,479
Belum sebut lagi
mata kau boleh sakit.
19
00:03:18,382 --> 00:03:20,340
- Kau dari mana?
- Stillwater.
20
00:03:20,384 --> 00:03:22,516
Syarikat galian mana kali
terakhir kau bekerja?
21
00:03:22,560 --> 00:03:25,606
- ITA.
- Kenapa berhenti?
22
00:03:25,650 --> 00:03:27,347
Operator menjatuhkan alat galian.
Kami diberhentikan sementara.
23
00:03:27,391 --> 00:03:29,349
Aku diberhentikan
enam bulan lepas.
24
00:03:29,393 --> 00:03:30,394
Apa pekerjaan kau sekarang?
25
00:03:30,437 --> 00:03:32,352
Buruh binaan.
26
00:03:32,396 --> 00:03:35,703
Tapi kerja jadi lambat
kerana alat penggali rosak.
27
00:03:35,747 --> 00:03:38,837
Aku melakukan pembersihan
setelah tornado menimpa di Shawnee.
28
00:03:38,881 --> 00:03:40,404
Aku buat kerja lain juga.
29
00:03:51,284 --> 00:03:52,590
Hei, Sharon.
30
00:03:52,633 --> 00:03:54,679
Biar aku selesaikan dulu halaman ini.
31
00:03:59,902 --> 00:04:01,816
Satu halaman lagi.
32
00:04:01,860 --> 00:04:04,950
Terima kasih atas makanan ini
dan semua kebaikan di dunia.
33
00:04:04,994 --> 00:04:07,779
Jagalah Allison.
34
00:04:07,822 --> 00:04:09,868
- Amin.
- Amin.
35
00:04:11,957 --> 00:04:13,959
Kau sudah dapat tawaran kerja?
36
00:04:14,003 --> 00:04:16,483
Belum lagi.
37
00:04:16,527 --> 00:04:18,572
Ada temuduga pagi tadi.
38
00:04:20,748 --> 00:04:23,882
Ibu kau menghubungi aku
beberapa hari lalu.
39
00:04:23,926 --> 00:04:25,449
Dia pindah ke Tampa.
40
00:04:26,450 --> 00:04:28,060
Dia meminta wang atau sebagainya?
41
00:04:28,104 --> 00:04:29,061
Tidak.
42
00:04:29,105 --> 00:04:31,324
Dia bertanya tentang kau.
43
00:04:32,499 --> 00:04:33,979
Hubungilah dia bila berkelapangan.
44
00:04:34,023 --> 00:04:36,982
Aku sudah cukup sibuk di sini.
45
00:04:39,071 --> 00:04:41,465
Kau sudah ambil
pendaftaran kereta aku?
46
00:04:42,466 --> 00:04:43,728
Ya.
47
00:04:43,771 --> 00:04:44,990
Ada di rumah.
48
00:04:45,034 --> 00:04:46,818
Sepanjang pagi aku menunggu.
49
00:04:50,604 --> 00:04:52,432
Aku dapat melalui atas talian.
50
00:04:52,476 --> 00:04:54,304
Segalanya atas talian.
51
00:04:54,347 --> 00:04:57,568
Tak boleh melalui manusia
walaupun sudah berusaha.
52
00:04:57,611 --> 00:04:59,962
Mereka tetap kenakan caj $23.
53
00:05:00,005 --> 00:05:01,615
Aku akan bayar.
54
00:05:01,659 --> 00:05:03,617
Bukan itu maksud aku.
55
00:05:03,661 --> 00:05:05,315
Aku tahu.
56
00:05:09,972 --> 00:05:11,451
Ada satu beg barang
57
00:05:11,495 --> 00:05:13,540
dekat pintu depan
untuk kau ambil.
58
00:05:13,584 --> 00:05:16,413
Dan sampul berisi
gambar-gambar di atas mejanya.
59
00:05:16,456 --> 00:05:17,675
Itu penting.
60
00:05:46,747 --> 00:05:48,401
Kau akan transit di dua tempat,
61
00:05:48,445 --> 00:05:50,621
pertama di Atlanta,
kedua di Frankfurt.
62
00:05:50,664 --> 00:05:52,710
- Gerbang 22.
- Terima kasih.
63
00:06:06,863 --> 00:06:11,655
Penumpang sekalian, kita akan mendarat
ke Marseille Provence Airport, Cote d'Azur.
64
00:06:11,810 --> 00:06:14,510
Semoga anda menikmati
penerbangan bersama kami.
65
00:06:40,105 --> 00:06:42,586
Aku hanya perlukan
tandatangan kau.
66
00:06:45,197 --> 00:06:47,939
- Kau berada di sini dua minggu?
- Ya, puan.
67
00:06:49,245 --> 00:06:50,898
Terima kasih.
68
00:06:50,942 --> 00:06:53,901
Ini kunci kau.
Bilik 156.
69
00:06:53,945 --> 00:06:55,947
Terima kasih, puan.
70
00:06:57,122 --> 00:06:58,863
Selamat datang kembali, Tuan Baker.
71
00:07:00,169 --> 00:07:01,953
Hei.
72
00:07:06,914 --> 00:07:08,133
Maaf.
73
00:07:08,177 --> 00:07:09,569
Terima kasih.
74
00:07:33,071 --> 00:07:34,725
Hei.
75
00:07:34,768 --> 00:07:36,596
Boleh tolong perlahankan?
Aku nak tidur.
76
00:07:36,640 --> 00:07:38,772
- Muzik itu.
- Eh?
77
00:07:40,209 --> 00:07:41,906
Tak boleh bahasa Inggeris.
78
00:07:41,949 --> 00:07:43,212
Tidak boleh cakap bahasa Inggeris.
79
00:07:43,255 --> 00:07:44,604
Ya, baiklah.
80
00:07:44,648 --> 00:07:45,779
Selamat malam.
81
00:08:06,844 --> 00:08:09,194
- Helo.
- Baker.
82
00:08:28,572 --> 00:08:30,872
Tahniah.
83
00:08:35,046 --> 00:08:37,179
Salim, neuf.
84
00:08:37,222 --> 00:08:39,529
Moussa, dix.
85
00:08:40,617 --> 00:08:42,271
Baker, onze.
86
00:08:55,240 --> 00:08:56,676
Merci.
87
00:08:56,720 --> 00:08:59,070
- Hei, Sayang.
- Hei, Ayah.
88
00:09:00,289 --> 00:09:02,334
Kau nampak sihat.
89
00:09:02,378 --> 00:09:04,336
Terima kasih.
90
00:09:04,380 --> 00:09:06,208
Bagaimana perjalanan ke sini?
91
00:09:06,251 --> 00:09:08,601
Baik.
92
00:09:08,645 --> 00:09:09,994
Kau tak apa-apa?
93
00:09:10,037 --> 00:09:12,257
- Aku tak apa-apa, ya.
- Bagus.
94
00:09:13,606 --> 00:09:15,782
Bagus.
Ada pakaian untuk Ayah cucikan?
95
00:09:15,826 --> 00:09:17,262
Ya. Ada sikit.
96
00:09:17,306 --> 00:09:19,003
Ayah akan uruskan.
97
00:09:22,180 --> 00:09:24,051
Mereka berikan pada kita
dua hari lawatan lagi.
98
00:09:24,095 --> 00:09:26,184
Seterusnya, hari Jumaat,
jam 2 petang.
99
00:09:26,228 --> 00:09:28,230
Nenek apa khabar?
100
00:09:28,273 --> 00:09:29,361
Dia baik-baik saja.
101
00:09:29,405 --> 00:09:31,842
Masih menggunakan tangki oksigen.
102
00:09:31,885 --> 00:09:34,236
Masih ada banyak pendapat.
103
00:09:35,324 --> 00:09:37,761
Aku rindu dia.
104
00:09:37,804 --> 00:09:39,806
Dia beli semua yang kau perlukan.
105
00:09:39,850 --> 00:09:41,286
Kami belikan stokin lebih
106
00:09:41,330 --> 00:09:43,854
dan sepasang kasut baru.
107
00:09:44,855 --> 00:09:46,639
Terima kasih.
108
00:09:46,683 --> 00:09:49,816
Nenek ada beritahu bahawa dia kirim
kepada kau beberapa gambar untuk aku.
109
00:09:49,860 --> 00:09:52,297
Tak guna.
Aku lupa.
110
00:09:52,341 --> 00:09:53,907
Bawa saja pada lawatan selanjutnya.
111
00:09:53,951 --> 00:09:56,083
Tidak, maksud aku tertinggal
di Stillwater.
112
00:09:56,127 --> 00:09:57,737
Maaf.
113
00:09:57,781 --> 00:09:59,217
Tiada masalah.
114
00:09:59,261 --> 00:10:02,089
Aku beli baju panas Cowboys
untuk kau di lapangan terbang.
115
00:10:02,133 --> 00:10:03,743
Permainan mereka
nampak bagus tahun ini.
116
00:10:03,787 --> 00:10:07,181
Mereka meraih kemenangan tipis
dari Guthrie.
117
00:10:07,225 --> 00:10:09,096
Perlukan tiga orang
untuk menjatuhkannya.
118
00:10:09,140 --> 00:10:11,316
Dia akan masuk pro.
119
00:10:12,448 --> 00:10:13,971
Hebat.
120
00:10:14,972 --> 00:10:16,843
Kau masih bekerja di perpustakaan?
121
00:10:16,887 --> 00:10:18,323
Tidak, sudah berhenti.
122
00:10:18,367 --> 00:10:21,283
Ayah, aku nak
kau lakukan sesuatu.
123
00:10:23,241 --> 00:10:24,808
Hantar pada Leparq,
124
00:10:24,851 --> 00:10:26,288
pastikan dia membacanya.
125
00:10:26,331 --> 00:10:27,811
- Ya?
- Apa ini?
126
00:10:27,854 --> 00:10:30,770
Itu surat.
Berikan saja padanya.
127
00:10:30,814 --> 00:10:33,033
- Ya.
- Alamatnya ada di sampul, ya?
128
00:10:33,077 --> 00:10:34,426
Ya, baik.
129
00:10:34,470 --> 00:10:36,254
Tapi adakah kau selamat?
130
00:10:36,298 --> 00:10:38,909
Ayah, tolonglah.
131
00:10:38,952 --> 00:10:40,780
Ayah akan hantar hari ini.
132
00:10:40,824 --> 00:10:42,173
Ayah akan pastikan dia baca.
133
00:10:42,216 --> 00:10:43,914
Baik.
134
00:10:45,872 --> 00:10:47,787
Boleh kita berdoa sedikit?
135
00:10:48,788 --> 00:10:50,442
Ya, sudah tentu, Ayah.
136
00:10:52,401 --> 00:10:54,011
Terima kasih, Tuhan,
137
00:10:54,054 --> 00:10:55,708
kerana mempertemukan kami
pada hari yang berkat ini
138
00:10:55,752 --> 00:10:57,449
dan terima kasih kerana
menjaga Allison.
139
00:11:18,252 --> 00:11:20,994
Tuan Baker.
140
00:11:21,038 --> 00:11:22,953
Maaf kau terpaksa menunggu,
tapi Maître Leparq
141
00:11:22,996 --> 00:11:25,390
tidak kembali
ke pejabat hari ini.
142
00:11:25,434 --> 00:11:27,349
Aku akan kembali esok.
Terima kasih, puan.
143
00:11:27,392 --> 00:11:29,829
Tuan Baker,
dia di mahkamah sepanjang minggu.
144
00:11:29,873 --> 00:11:31,178
Berikan saja surat kau
145
00:11:31,222 --> 00:11:32,876
dan aku akan pastikan
dia membacanya.
146
00:11:32,919 --> 00:11:34,356
Tak boleh.
Terima kasih, puan.
147
00:11:34,399 --> 00:11:36,706
Baiklah.
148
00:11:44,061 --> 00:11:46,237
- Helo.
- Hei.
149
00:11:55,115 --> 00:11:56,247
Kau tak boleh masuk?
150
00:11:57,770 --> 00:11:58,902
Apa?
151
00:11:59,903 --> 00:12:01,339
Kunci.
Ada kunci?
152
00:12:01,383 --> 00:12:03,080
Tidak.
153
00:12:04,429 --> 00:12:06,388
Ayuh, kita ambil.
154
00:12:08,955 --> 00:12:11,175
Ayuh.
Aku akan ambilkan kunci baru.
155
00:12:20,184 --> 00:12:21,446
Bell?
156
00:12:21,490 --> 00:12:22,882
Bill.
157
00:12:22,926 --> 00:12:24,057
Beal?
158
00:12:24,101 --> 00:12:25,494
Mirip.
159
00:12:25,537 --> 00:12:26,886
Siapa nama kau?
160
00:12:26,930 --> 00:12:29,062
Kau.
161
00:12:29,106 --> 00:12:30,107
Maya.
162
00:12:30,150 --> 00:12:32,501
Maya.
Nama yang cantik.
163
00:12:33,937 --> 00:12:35,286
Apa ini?
164
00:12:35,329 --> 00:12:38,289
Ini tatu.
165
00:12:42,424 --> 00:12:43,947
Ini helang.
166
00:12:43,990 --> 00:12:45,339
- Helang?
- Helang.
167
00:12:45,383 --> 00:12:46,950
Helang botak.
America.
168
00:12:48,604 --> 00:12:51,128
Ya, dan ada tengkorak
dengan pisau yang menembusinya.
169
00:12:53,217 --> 00:12:54,348
- Terima kasih.
- Terima kasih, puan.
170
00:12:57,003 --> 00:12:59,266
Terima kasih.
171
00:12:59,310 --> 00:13:01,181
Terima kasih.
172
00:13:07,144 --> 00:13:11,322
Selamat petang.
Aku mencari orang ini, Maître Leparq.
173
00:13:32,343 --> 00:13:34,171
Puan Leparq?
174
00:13:35,346 --> 00:13:37,304
- Tuan Baker?
- Ya, puan.
175
00:13:37,348 --> 00:13:38,610
Aku perlukan sedikit masa kau.
176
00:13:38,654 --> 00:13:41,308
Surat dari anak perempuan aku.
177
00:13:43,267 --> 00:13:45,138
Maaf, Tuan Baker,
178
00:13:45,182 --> 00:13:48,054
tapi aku tak boleh
memenuhi permintaan anak kau.
179
00:13:48,098 --> 00:13:49,447
Kenapa?
180
00:13:49,491 --> 00:13:52,929
Tuan Baker, hakim takkan
membuka semula kes ini
181
00:13:52,972 --> 00:13:54,321
hanya disebabkan khabar angin.
182
00:13:54,365 --> 00:13:56,019
Ini tidak mustahil.
183
00:13:57,020 --> 00:13:58,369
Baik.
184
00:13:58,412 --> 00:14:01,981
Kami telah mendalami
setiap kemungkinan dalam dakwaannya.
185
00:14:02,025 --> 00:14:04,157
Surat ini mengatakan bahawa anak kau
186
00:14:04,201 --> 00:14:06,420
tidak menerima tempoh tahanannya.
187
00:14:06,464 --> 00:14:07,509
Dia kena menerimanya.
188
00:14:07,552 --> 00:14:09,336
Faham?
189
00:14:09,380 --> 00:14:10,599
Ya, puan.
190
00:14:10,642 --> 00:14:12,339
Aku kena pergi.
191
00:14:12,383 --> 00:14:14,298
Jadual aku sangat padat.
192
00:14:14,341 --> 00:14:16,300
Boleh pulangkan semula suratnya?
193
00:14:17,301 --> 00:14:18,520
Baiklah.
194
00:14:18,563 --> 00:14:20,391
- Terima kasih.
- Tuan Baker,
195
00:14:20,434 --> 00:14:24,177
ada masanya untuk harapan
dan ada masanya untuk menerima keadaan.
196
00:14:24,221 --> 00:14:28,355
Jangan memberikan
anak kau harapan palsu.
197
00:14:28,399 --> 00:14:30,575
Itu boleh mengeruhkan lagi situasinya.
198
00:14:30,619 --> 00:14:32,664
Faham?
199
00:14:32,708 --> 00:14:34,231
Ya, puan.
200
00:15:02,476 --> 00:15:03,565
Helo.
201
00:15:04,566 --> 00:15:06,219
Hei.
202
00:15:06,263 --> 00:15:09,222
Terima kasih sudah membantu
anak aku Maya semalam.
203
00:15:09,266 --> 00:15:11,921
Aku agak lambat.
204
00:15:11,964 --> 00:15:14,227
Kami dalam proses pindah apartmen,
205
00:15:14,271 --> 00:15:17,230
dan tiada elektrik
di apartmen baru kami.
206
00:15:17,274 --> 00:15:18,405
Jadi...
207
00:15:18,449 --> 00:15:20,451
Maaf,
208
00:15:20,494 --> 00:15:21,974
Aku tak boleh bertutur bahasa Inggeris.
209
00:15:23,236 --> 00:15:25,108
Ya.
210
00:15:25,151 --> 00:15:27,240
Balkoni itu. Ya.
211
00:15:27,284 --> 00:15:30,592
Kemampuan bahasa Inggeris aku
muncul kembali.
212
00:15:30,635 --> 00:15:33,072
Maaf kerana bunyi bising itu.
213
00:15:33,116 --> 00:15:34,683
Itu disebabkan kekasih aku Nedjma.
214
00:15:34,726 --> 00:15:36,598
Dia pengaruh buruk bagi aku.
215
00:15:37,642 --> 00:15:39,296
Aku Virginie.
216
00:15:39,339 --> 00:15:40,427
Aku Bill.
217
00:15:40,471 --> 00:15:42,038
Helo, Bil.
218
00:15:42,081 --> 00:15:44,083
Kau datang Marseille untuk bercuti?
219
00:15:44,127 --> 00:15:46,129
Melawat anak aku.
220
00:15:46,172 --> 00:15:47,304
Hebat.
221
00:15:48,871 --> 00:15:50,742
Aku harap kami di sini
hanya dalam sehari dua saja lagi,
222
00:15:50,786 --> 00:15:53,440
tapi jika kau perlukan apa-apa,
kami ada di sebelah.
223
00:15:53,484 --> 00:15:55,138
Terima kasih, puan.
224
00:15:55,181 --> 00:15:57,227
Terima kasih.
Bye, Bill.
225
00:16:03,146 --> 00:16:05,452
"Maître Leparq yang dihormati,
226
00:16:05,496 --> 00:16:09,500
aku menulis ini kerana
aku dihubungi oleh
227
00:16:09,543 --> 00:16:12,242
Dr. Patrick Okonedo,
228
00:16:12,285 --> 00:16:14,636
ketua program jangkauan
229
00:16:14,679 --> 00:16:18,248
yang aku ikut serta di universiti.
230
00:16:18,291 --> 00:16:20,685
Seorang mahasiswa bertemu
dengan Patrick
231
00:16:20,729 --> 00:16:24,602
orang yang bertemu dengan seorang lelaki
bernama Akim di sebuah pesta.
232
00:16:24,646 --> 00:16:28,998
Dia beritahu bahawa dia yang menikam
seorang gadis bertahun-tahun lalu
233
00:16:29,041 --> 00:16:31,391
dan melarikan diri.
234
00:16:32,610 --> 00:16:37,136
Itu pasti Akim yang sama
yang membunuh Lina."
235
00:16:39,443 --> 00:16:43,360
Kau ayah kepada gadis itu,
budak mahasiswa America?
236
00:16:44,361 --> 00:16:46,102
Ya, puan.
237
00:16:51,585 --> 00:16:54,240
"DNA dia kena dibuat perbandingan
238
00:16:54,284 --> 00:16:57,156
dengan DNA tak dikenalpasti
yang dijumpai di tempat kejadian.
239
00:16:57,200 --> 00:17:00,159
Aku merayu pada kau
untuk menyiasat,
240
00:17:00,203 --> 00:17:04,511
untuk bicara dengan Tuan Okonedo
dan mahasiswa itu.
241
00:17:04,555 --> 00:17:06,513
Aku tak bersalah dalam kes ini,
242
00:17:06,557 --> 00:17:09,516
dan aku tiada sesiapa
mahu membantu aku.
243
00:17:09,560 --> 00:17:13,085
Nenek aku tak mampu lagi
datang melawat ke Marseille,
244
00:17:13,129 --> 00:17:15,174
dan kau kenal ayah aku.
245
00:17:16,741 --> 00:17:18,787
Aku tak boleh
percayakan dia tentang ini.
246
00:17:18,830 --> 00:17:22,355
Dia tak mampu.
247
00:17:22,399 --> 00:17:26,751
Tolong jangan abaikan aku
di tempat yang teruk ini.
248
00:17:26,795 --> 00:17:28,753
Aku telah kehilangan
lima tahun dalam hidup aku,
249
00:17:28,797 --> 00:17:31,756
dan masih ada empat tahun lagi.
250
00:17:31,800 --> 00:17:35,151
Yang ikhlas, Allison Baker."
251
00:17:37,457 --> 00:17:38,502
Aku turut bersedih.
252
00:17:38,545 --> 00:17:40,591
Terima kasih atas bantuan kau.
253
00:17:48,555 --> 00:17:50,601
Tolong jangan beritahu
sesiapa tentang ini.
254
00:17:50,644 --> 00:17:52,821
Ya, sudah tentu.
255
00:18:02,482 --> 00:18:04,528
Tuan Baker.
Mari sini.
256
00:18:08,271 --> 00:18:10,316
Apa yang boleh aku bantu?
257
00:18:11,317 --> 00:18:13,580
Aku mahu bertemu Puan Leparq
mengenai kesnya.
258
00:18:13,624 --> 00:18:15,757
Maître Leparq tidak berkelapangan hari ini.
259
00:18:18,324 --> 00:18:21,371
Ada petunjuk baru.
260
00:18:21,414 --> 00:18:23,155
Orang ini...
261
00:18:23,199 --> 00:18:25,679
di sebuah pesta
membincangkan tentang pembunuhan.
262
00:18:25,723 --> 00:18:27,812
- Tuan Baker..
- Seseorang perlu bertemu dengan cikgu ini,
263
00:18:27,856 --> 00:18:29,422
orang ini, Patrick Okonedo.
264
00:18:29,466 --> 00:18:31,381
Kita perlu dengar dari mulutnya sendiri.
265
00:18:31,424 --> 00:18:35,602
Tuan Baker, Maître Leparq
sudah jelaskan pada kau semalam.
266
00:18:35,646 --> 00:18:37,430
Dia tak boleh melanjutkan kes ini.
267
00:18:37,474 --> 00:18:40,433
Tapi jika kau mahu
siasatan yang lebih lanjut,
268
00:18:40,477 --> 00:18:43,262
kami boleh mencadangkan ini.
269
00:18:43,306 --> 00:18:45,656
Ini senarai penyiasat persendirian
yang boleh kau temui.
270
00:18:45,699 --> 00:18:47,440
Tidak, aku tak mahu penyiasat.
271
00:18:47,484 --> 00:18:49,442
Kami pernah bekerja
dengan mereka,
272
00:18:49,486 --> 00:18:50,922
dan mereka sangat cekap.
273
00:18:50,966 --> 00:18:52,837
Aku tak peduli kecekapan mereka.
Aku tak mahu...
274
00:18:52,881 --> 00:18:55,274
- Aku bulatkan nama-nama yang...
- Hentikan.
275
00:18:55,318 --> 00:18:57,624
Anak aku ada dalam penjara.
276
00:18:57,668 --> 00:18:59,583
Aku tak perlukan senarai.
277
00:19:00,584 --> 00:19:02,151
Kau tak apa-apa?
278
00:19:02,978 --> 00:19:04,762
Ya, tak apa-apa.
279
00:19:05,981 --> 00:19:07,634
Terima kasih.
280
00:19:11,334 --> 00:19:12,814
Jika itu kehendak kau.
281
00:19:13,858 --> 00:19:15,512
Pergi mampus.
282
00:19:33,443 --> 00:19:34,836
Terima kasih, Sybil.
283
00:19:34,879 --> 00:19:36,576
- Hei.
- Hai.
284
00:19:37,708 --> 00:19:39,666
- Kau tak apa-apa?
- Ya.
285
00:19:39,710 --> 00:19:41,886
Kau lambat dikeluarkan hari ini.
Mana boleh buat begitu.
286
00:19:41,930 --> 00:19:43,888
Kau akan dipanggil
masuk tepat waktu.
287
00:19:43,932 --> 00:19:45,847
Tak mengapa.
Memang kadang kala terjadi.
288
00:19:45,890 --> 00:19:47,849
- Aku sudah cuci pakaian kau.
- Terima kasih.
289
00:19:47,892 --> 00:19:50,329
Kau sudah berikan surat itu pada Leparq?
290
00:19:50,373 --> 00:19:52,418
Ya, sudah tentu.
291
00:19:53,419 --> 00:19:54,943
Dia kata apa?
292
00:19:55,944 --> 00:20:00,687
Dia memberitahu aku
tentang surat kau mengenai Akim
293
00:20:00,731 --> 00:20:03,342
- dan gadis di pesta itu.
- Dia kata apa?
294
00:20:03,386 --> 00:20:04,996
Dia kata,
295
00:20:05,040 --> 00:20:07,607
dia mengendalikan banyak kes...
296
00:20:07,651 --> 00:20:09,609
Ayah.
297
00:20:09,653 --> 00:20:12,699
Dia akan teruskan siasatan atau tidak?
298
00:20:12,743 --> 00:20:14,745
Beritahu saja.
299
00:20:16,399 --> 00:20:18,227
Ya, dia akan siasat.
300
00:20:18,270 --> 00:20:19,881
Sungguh?
301
00:20:21,578 --> 00:20:22,884
Dia kata begitu?
302
00:20:22,927 --> 00:20:24,711
Dia kata akan menyiasatnya?
303
00:20:24,755 --> 00:20:26,626
Benar.
304
00:20:26,670 --> 00:20:28,802
Aku beritahu dia betapa
yakinnya kau tentang perkara itu.
305
00:20:28,846 --> 00:20:31,240
Dia perlukan aku
untuk melakukan sesuatu?
306
00:20:31,283 --> 00:20:35,418
Tidak. Dia kata
dia perlukan waktu,
307
00:20:35,461 --> 00:20:38,900
Dia juga beritahu bahawa
dia tak boleh berjanji.
308
00:20:38,943 --> 00:20:41,946
Dia tak mahu
memberikan harapan palsu
309
00:20:41,990 --> 00:20:43,469
- atau sebagainya.
- Tidak.
310
00:20:43,513 --> 00:20:45,471
Tapi itu masih bagus.
311
00:20:45,515 --> 00:20:47,473
Akim memang ada.
312
00:20:47,517 --> 00:20:49,040
Dia yang membunuh Lina.
313
00:20:49,084 --> 00:20:50,433
Aku tahu.
314
00:20:50,476 --> 00:20:52,391
Aku tahu itu.
315
00:20:52,435 --> 00:20:53,871
Sudah berkali-kali
316
00:20:53,915 --> 00:20:55,829
aku menulis
dan menulis berulang kali surat itu.
317
00:20:55,873 --> 00:20:57,048
Ya Tuhan.
318
00:20:57,092 --> 00:20:58,745
Itu berhasil.
319
00:20:58,789 --> 00:21:00,530
Ya.
320
00:21:00,573 --> 00:21:02,619
Mungkin Tuhan
makbulkan doa kita.
321
00:21:02,662 --> 00:21:04,490
Terima kasih, Ayah.
322
00:21:04,534 --> 00:21:06,797
Terima kasih banyak.
323
00:21:22,726 --> 00:21:23,988
Maaf, puan.
324
00:21:24,032 --> 00:21:26,860
Bill Baker.
Aku yang hubungi tentang senarai.
325
00:21:26,904 --> 00:21:28,819
Tunggu sebentar.
326
00:21:28,862 --> 00:21:30,734
Aku tak pasti sama ada kau ingat
327
00:21:30,777 --> 00:21:33,432
mengenai kes ini, tapi Allison
datang ke sini untuk belajar,
328
00:21:33,476 --> 00:21:35,826
dan di situlah
dia bertemu seorang gadis, Lina.
329
00:21:35,869 --> 00:21:38,046
Allison dan Lina bercinta,
330
00:21:38,089 --> 00:21:40,439
dan suatu malam
mereka bertengkar,
331
00:21:40,483 --> 00:21:42,441
dan Allison pergi ke bar.
332
00:21:42,485 --> 00:21:45,009
Di situlah dia bertemu dengan Akim.
333
00:21:45,053 --> 00:21:46,489
Mereka minum-minum bersama.
334
00:21:46,532 --> 00:21:48,970
Dia mencuri dompet Allison, dan
335
00:21:49,013 --> 00:21:51,015
ketika Allison sampai di rumah,
dia nampak jasad Lina
336
00:21:51,059 --> 00:21:52,886
dan menghubungi polis.
337
00:21:52,930 --> 00:21:54,845
Mereka tak pernah
mencari Akim.
338
00:21:54,888 --> 00:21:57,413
Dialah yang membunuh Lina.
339
00:21:58,370 --> 00:22:00,503
Apa pandangan kau?
340
00:22:05,073 --> 00:22:06,988
Kau boleh bertutur bahasa Inggeris, kan?
341
00:22:08,032 --> 00:22:09,381
Bahasa Inggeris?
342
00:22:09,425 --> 00:22:11,340
Ya. Benar.
343
00:22:12,123 --> 00:22:13,690
Tak guna.
344
00:22:15,039 --> 00:22:16,954
Pulang semula surat itu.
345
00:22:33,797 --> 00:22:35,712
Tuan Baker.
346
00:22:36,669 --> 00:22:38,889
Mari sini.
347
00:22:38,932 --> 00:22:40,804
Ke pejabat aku.
348
00:22:40,847 --> 00:22:44,721
Aku sedang berkhidmat
ketika kes ini terjadi.
349
00:22:44,764 --> 00:22:46,810
Di jabatan polis.
350
00:22:46,853 --> 00:22:49,117
Kau sudah bicara
dengan Okonedo?
351
00:22:49,160 --> 00:22:51,684
- Profesor itu.
- Belum, tuan.
352
00:22:53,121 --> 00:22:56,515
Aku faham alasan peguam kau
menolak untuk membantu.
353
00:22:56,559 --> 00:22:59,823
Seorang budak di sebuah pesta
mendengar gosip tentang pembunuhan.
354
00:22:59,866 --> 00:23:02,043
Mungkin dia teringat
tentang terkenal ini.
355
00:23:02,086 --> 00:23:04,871
Kenapa sekarang?
Padahal sudah lima tahun lepas.
356
00:23:04,915 --> 00:23:08,658
Selama itulah anak aku dipenjara,
lima tahun.
357
00:23:09,963 --> 00:23:12,096
Dia tahu kita bertemu?
358
00:23:12,140 --> 00:23:13,532
Anak kau.
359
00:23:13,576 --> 00:23:15,012
Tidak, tuan.
360
00:23:21,105 --> 00:23:23,064
Kau kaya, Tuan Baker?
361
00:23:24,108 --> 00:23:25,457
Tidak, tuan.
362
00:23:25,501 --> 00:23:28,112
Ini adalah kes DNA.
363
00:23:28,156 --> 00:23:29,940
Bermakna ada dua langkah.
364
00:23:29,983 --> 00:23:32,856
Pertama, aku akan cari pemuda itu.
365
00:23:32,899 --> 00:23:34,640
Ini takkan mudah.
366
00:23:34,684 --> 00:23:37,861
Orang ramai akan bergosip.
Dia akan cuba melarikan diri.
367
00:23:37,904 --> 00:23:40,951
Kemudian, jika aku bertemu Akim,
368
00:23:40,994 --> 00:23:43,127
aku kena dapatkan
sampel DNA dia
369
00:23:43,171 --> 00:23:46,565
dan menyuruh kenalan polis aku
untuk membuat ujikaji
370
00:23:46,609 --> 00:23:48,959
dengan DNA dari tempat kejadian.
371
00:23:49,960 --> 00:23:51,875
Berapa bayarannya?
372
00:23:59,187 --> 00:24:01,537
$12.000?
373
00:24:01,580 --> 00:24:03,452
Euro.
374
00:24:05,889 --> 00:24:07,934
Terima kasih atas waktu kau.
375
00:24:08,979 --> 00:24:10,937
Tuan Baker.
376
00:24:10,981 --> 00:24:13,810
Kau percaya
anak kau tidak bersalah?
377
00:24:13,853 --> 00:24:15,812
Aku tahu dia tak bersalah.
378
00:24:17,553 --> 00:24:20,686
Jadi, mungkin itu tidak seberapa
dengan kebebasan anak kau.
379
00:24:43,104 --> 00:24:45,604
America
380
00:24:45,698 --> 00:24:48,898
Bill, gembira kita bertemu. Semoga berjaya
di Marseille. -Virginie dan Maya
381
00:25:06,123 --> 00:25:08,212
- Maaf, puan.
- Ya?
382
00:25:08,256 --> 00:25:10,823
- Boleh bertanya?
- Ya.
383
00:25:10,867 --> 00:25:13,957
Aku terlalu bodoh
untuk memahaminya.
384
00:25:14,000 --> 00:25:15,219
Aku tak boleh berutur bahasa Perancis.
385
00:25:15,263 --> 00:25:17,613
Apa yang boleh aku bantu?
386
00:25:17,656 --> 00:25:19,005
Aku mencari seorang lelaki,
387
00:25:19,049 --> 00:25:21,051
yang bekerja di sini.
388
00:25:37,067 --> 00:25:39,243
- Ya?
- Maaf mengganggu.
389
00:25:40,940 --> 00:25:42,072
Kau boleh berutur bahasa Inggeris?
390
00:25:44,857 --> 00:25:47,120
Ya.
391
00:25:47,164 --> 00:25:49,079
Aku mencari Patrick Okonedo.
392
00:25:50,129 --> 00:25:51,231
{\an8}Kau sudah menjumpainya.
393
00:25:51,255 --> 00:25:52,996
Sila duduk.
394
00:25:53,039 --> 00:25:54,345
Tak mengapa.
Aku tunggu di luar.
395
00:25:54,389 --> 00:25:57,261
Jangan.
Sertai kami.
396
00:25:59,430 --> 00:26:00,430
{\an8}Silakan.
397
00:26:00,454 --> 00:26:04,754
Era baru ini datang dengan
penipisan sumber tenaga
398
00:26:04,778 --> 00:26:09,178
ketidakstabilan iklim yang kuat,
degradasi biosfera
399
00:26:09,202 --> 00:26:12,202
kerana kecepatan dalam
kepanjangan harapan hidup
400
00:26:13,059 --> 00:26:14,278
Mengagumkan, ya?
401
00:26:17,194 --> 00:26:19,718
Ini jenis bilik yang kau akan
dapat dengan gelaran PhD.
402
00:26:19,762 --> 00:26:21,590
Teh pudina.
403
00:26:23,331 --> 00:26:25,724
Aku mahu bicara dengan gadis
yang kau beritahu Allison
404
00:26:25,768 --> 00:26:26,899
dari pesta.
405
00:26:26,943 --> 00:26:29,162
Ya, aku dah agak.
406
00:26:30,294 --> 00:26:32,905
Sejujurnya, aku selalu
rasa bersalah tentang kejadian itu.
407
00:26:32,949 --> 00:26:34,907
Sepatutnya aku beri amaran pada Allison.
408
00:26:34,951 --> 00:26:36,822
Beri amaran apa? Tentang apa?
409
00:26:36,866 --> 00:26:38,998
Aku tahu Allison dan Lina
tidur bersama,
410
00:26:39,042 --> 00:26:42,175
tapi aku tak tahu
Lina pindah ke rumahnya.
411
00:26:42,219 --> 00:26:45,962
Aku cuba untuk tidak bersangka buruk
tentang hubungan terlarang ini
412
00:26:46,005 --> 00:26:48,051
gadis miskin dari ghetto,
mahasiswa America yang kaya
413
00:26:48,094 --> 00:26:50,227
tapi pada akhirnya
aku rasa bersalah kerana kebodohan.
414
00:26:50,271 --> 00:26:51,750
Allison membesar dengan kemiskinan.
415
00:26:51,794 --> 00:26:53,056
Dia tidak kaya.
416
00:26:53,099 --> 00:26:55,232
Berpendidikan.
417
00:26:55,276 --> 00:26:58,104
Terdapat banyak kebencian
terhadap elit budaya.
418
00:26:58,148 --> 00:26:59,889
Tapi aku yakin kau menyedarinya.
419
00:27:01,194 --> 00:27:03,153
Bagaimana dengan gadis dari pesta itu?
420
00:27:03,196 --> 00:27:04,415
- Mahasiswa aku?
- Ya.
421
00:27:04,459 --> 00:27:06,330
Namanya Souad.
422
00:27:06,374 --> 00:27:07,984
Dia dari program jangkauan,
423
00:27:08,027 --> 00:27:09,246
program yang sama
dengan Lina dan Allison
424
00:27:09,290 --> 00:27:10,943
ikut serta
ketika mereka bertemu.
425
00:27:10,987 --> 00:27:13,294
Dan dia mendengar seorang lelaki
bicara tentang pembunuhan Lina?
426
00:27:13,337 --> 00:27:16,079
Ini yang dia katakan pada aku.
427
00:27:16,122 --> 00:27:17,950
Boleh aku bicara dengannya?
428
00:27:17,994 --> 00:27:19,648
Dia akan bicara dengan kau, ya.
429
00:27:19,691 --> 00:27:22,128
Aku berikan nombor telefonnya.
430
00:27:23,129 --> 00:27:26,307
Souad tidak fasih bahasa Inggeris.
431
00:27:26,350 --> 00:27:27,960
Kau akan perlukan penterjemah.
432
00:27:28,004 --> 00:27:30,746
Boleh kau lakukan untuk aku?
433
00:27:31,747 --> 00:27:33,314
Aku lebih memilih tidak.
434
00:27:35,316 --> 00:27:36,839
Aku masih menjalankan
program jangkauan.
435
00:27:36,882 --> 00:27:38,319
Aku tak boleh
terlibat dengan kau.
436
00:27:38,362 --> 00:27:41,322
Atau anak kau,
setelah kejadian itu.
437
00:27:41,365 --> 00:27:43,193
Apa saja pendapat peribadi aku nanti.
438
00:27:44,194 --> 00:27:45,935
Anak aku tidak bersalah.
439
00:27:50,853 --> 00:27:53,116
Semoga berjaya.
440
00:28:03,909 --> 00:28:06,738
Hei, Patricia,
malangnya aku perlukan bantuan lagi.
441
00:28:06,782 --> 00:28:09,741
Aku kena menghadiri
majlis hari jadi esok,
442
00:28:09,785 --> 00:28:11,395
dan aku kehilangan alamatnya.
443
00:28:29,500 --> 00:28:31,197
Helo?
444
00:28:31,241 --> 00:28:32,460
Hai.
Ini Bill Baker.
445
00:28:32,503 --> 00:28:34,418
Maaf?
446
00:28:34,462 --> 00:28:37,421
- Bill, dari hotel.
- Bill.
447
00:28:37,465 --> 00:28:39,031
Ya, aku akan singgah.
Maaf...
448
00:28:40,250 --> 00:28:42,426
- Tingkat akhir.
- Baik.
449
00:28:45,342 --> 00:28:47,257
Hai, Bill.
450
00:28:47,300 --> 00:28:49,433
Hei, Maya.
451
00:28:49,477 --> 00:28:51,217
Aku ada sesuatu untuk kau.
452
00:28:51,261 --> 00:28:53,219
Ini robot.
453
00:28:55,022 --> 00:28:58,955
Robot!
Ibu, Bill membelikan aku robot!
454
00:28:59,009 --> 00:29:00,464
- Boleh aku buka?
- Sudah tentu!
455
00:29:00,488 --> 00:29:02,359
- Hai.
- Hai. Maaf mengganggu.
456
00:29:02,403 --> 00:29:04,100
Tidak, tak mengapa.
Masuklah.
457
00:29:05,101 --> 00:29:07,190
Kawan-kawan aku datang rumah hari ini.
458
00:29:08,931 --> 00:29:10,411
Bagaimana kau boleh jumpa kami?
459
00:29:10,454 --> 00:29:12,413
Wanita di kaunter
memberikan alamat kau
460
00:29:12,456 --> 00:29:14,197
kerana ada seorang
gadis yang aku nak hubungi,
461
00:29:14,240 --> 00:29:17,461
tapi dia tak boleh bertutur bahasa Inggeris,
dan ini adalah urusan peribadi.
462
00:29:17,505 --> 00:29:19,463
Kau perlukan bantuan aku untuk
bercakap dengannya, kan?
463
00:29:19,507 --> 00:29:20,899
Ya, puan, tapi aku
datang lain kali saja.
464
00:29:20,943 --> 00:29:22,771
Tidak, tak mengapa.
Masuklah.
465
00:29:22,814 --> 00:29:24,468
Aku ambil telefon aku.
466
00:29:24,512 --> 00:29:26,122
Masuk.
467
00:29:26,553 --> 00:29:29,273
Kawan-kawan, ini Bill.
468
00:29:29,299 --> 00:29:30,431
Hei.
469
00:29:30,474 --> 00:29:32,345
Bill, ini...
470
00:29:32,389 --> 00:29:35,044
crème de la crme
dari babak teater Marseille.
471
00:29:36,855 --> 00:29:39,241
- Cuma lima minit saja.
- Ini berehat sebentar atau apa?
472
00:29:39,265 --> 00:29:40,353
Ya.
473
00:29:42,138 --> 00:29:44,270
Kami ada latihan topeng.
474
00:29:44,314 --> 00:29:45,446
- Baiklah.
- Ya.
475
00:29:46,447 --> 00:29:48,231
Maaf kerana bersepah.
476
00:29:48,274 --> 00:29:49,972
Bilik ini akan jadi bilik aku,
tapi kami masih dalam proses perpindahan.
477
00:29:50,015 --> 00:29:51,843
Silakan duduk.
478
00:29:51,887 --> 00:29:53,192
Siapa yang aku mahu hubungi?
479
00:29:54,977 --> 00:29:56,892
Gadis dari surat itu.
480
00:29:56,935 --> 00:29:59,503
- Ini tentang kes itu?
- Ya, puan.
481
00:29:59,547 --> 00:30:01,244
Aku mahu bertemu dengan dia.
482
00:30:01,287 --> 00:30:03,507
Peguam kau tidak membantu?
483
00:30:03,551 --> 00:30:06,510
Sekarang aku melakukannya sendiri.
484
00:30:08,556 --> 00:30:09,992
Baik.
485
00:30:10,222 --> 00:30:12,144
Maya, tolong nyalakan lampu, Sayang.
486
00:30:12,168 --> 00:30:14,823
Ya.
487
00:30:15,686 --> 00:30:18,566
- Rosak lagi.
- Tidak, lagi?
488
00:30:18,614 --> 00:30:21,114
- Tapi, ya, lihat.
- Ya tuhan.
489
00:30:21,177 --> 00:30:22,613
Harga yang bagus,
aku dapat tempat ini
490
00:30:22,657 --> 00:30:25,094
dari kawan aku.
491
00:30:25,137 --> 00:30:28,924
Aku suka pada pemandangannya,
tapi tempat ini ada beberapa kekurangan.
492
00:30:29,968 --> 00:30:31,448
Mungkin masalah pendawaiannya.
493
00:30:31,492 --> 00:30:33,058
Aku boleh periksa
jika kau mahu.
494
00:30:33,102 --> 00:30:35,583
- Ya. Kau tahu caranya?
- Ya, puan.
495
00:30:35,626 --> 00:30:37,976
Itu sangat bagus.
496
00:30:38,020 --> 00:30:40,109
Souad? Souad?
497
00:30:40,152 --> 00:30:41,850
Ya, helo. Souad?
498
00:30:41,893 --> 00:30:42,851
Helo.
499
00:30:46,550 --> 00:30:48,160
Bill Baker.
500
00:30:48,204 --> 00:30:50,075
Bill Baker
501
00:30:50,119 --> 00:30:51,860
Celaka.
502
00:30:52,681 --> 00:30:55,181
Tak guna! Kaki robot aku tertanggal.
503
00:30:55,428 --> 00:30:57,343
Mari aku lihat.
504
00:31:01,130 --> 00:31:03,175
- Hei..
- Hebat.
505
00:31:07,528 --> 00:31:09,530
Tak tahu pula
robot itu boleh buat begitu.
506
00:31:10,657 --> 00:31:13,390
Ibu, robot aku sudah rosak.
Tidak, lihatlah.
507
00:31:13,494 --> 00:31:15,174
Ibu sedang menelefon.
508
00:31:17,102 --> 00:31:20,192
Itu mudah dipasang.
Sebentar. Siap.
509
00:31:20,236 --> 00:31:21,585
Nampak bagus.
510
00:31:21,609 --> 00:31:23,302
Apa gunanya robot
yang tak boleh berdiri?
511
00:31:23,326 --> 00:31:24,545
Terima kasih banyak.
512
00:31:24,588 --> 00:31:26,677
Jumpa lagi.
513
00:31:26,721 --> 00:31:30,246
Baik. Dia setuju bertemu kau
esok jam 6.
514
00:31:30,289 --> 00:31:32,204
Baiklah.
515
00:31:32,248 --> 00:31:34,032
Dia budak baik.
516
00:31:34,076 --> 00:31:35,904
Agak pemalu.
517
00:31:35,947 --> 00:31:37,906
Bagaimana kau nak bercakap dengannya
jika tak pandai bahasa Perancis?
518
00:31:38,733 --> 00:31:40,561
Benar juga.
519
00:31:40,604 --> 00:31:42,606
Aku akan cari solusinya.
520
00:31:42,650 --> 00:31:44,216
Baik.
521
00:31:44,260 --> 00:31:46,218
Aku boleh ikut dan
jadi penterjemah kalau kau mahu.
522
00:31:46,262 --> 00:31:48,090
Kau pasti?
523
00:31:48,133 --> 00:31:50,222
Ya.
524
00:31:50,266 --> 00:31:53,486
Maya ada kelas seni,
jadi jika kau datang ke sini jam 5:30,
525
00:31:53,530 --> 00:31:55,140
kita boleh naik kereta aku.
526
00:31:56,141 --> 00:31:57,490
Aku menghargainya.
527
00:31:57,534 --> 00:31:58,927
Tunjukkan di mana kotak fiusnya,
528
00:31:58,970 --> 00:32:00,145
aku akan uruskan masalah
pendawaian itu.
529
00:32:00,189 --> 00:32:01,930
Tidak, tak perlu.
530
00:32:01,973 --> 00:32:03,322
Kau tak perlu melakukannya.
531
00:32:03,366 --> 00:32:05,020
Tidak, tidak.
532
00:32:05,295 --> 00:32:06,040
Sekarang tangan tertanggal.
Kakinya juga.
533
00:32:06,064 --> 00:32:08,414
Berikan pada aku.
Ayuhlah.
534
00:32:12,593 --> 00:32:14,116
Bill!
535
00:32:15,987 --> 00:32:17,989
Bye, Bill!
536
00:32:19,600 --> 00:32:21,123
Bye.
537
00:32:31,089 --> 00:32:33,439
Aku akui, aku mencari
di Internet dan aku baca
538
00:32:33,483 --> 00:32:35,311
tentang kes Allison.
539
00:32:35,354 --> 00:32:37,443
Itu berita sensasi
pada ketika itu.
540
00:32:37,487 --> 00:32:40,533
Media sangat ganas, kan?
541
00:32:40,577 --> 00:32:43,580
Kau menyebut "ganas"?
542
00:32:43,624 --> 00:32:46,365
- Ya, puan, kami sebut begitu.
- Ya?
543
00:32:46,409 --> 00:32:49,020
Tak guna.
544
00:32:49,064 --> 00:32:50,631
Kurang ajar.
545
00:32:50,674 --> 00:32:52,415
Mereka tidak tahu
cara memandu
546
00:32:52,458 --> 00:32:53,721
di bandar ini.
547
00:32:53,764 --> 00:32:55,984
Marseille bandar yang gila.
548
00:32:56,027 --> 00:32:57,768
Tapi aku lebih suka di sini
berbanding Paris.
549
00:32:57,812 --> 00:33:01,032
Di sini rakyat masih berkomunikasi
antara satu sama lain.
550
00:33:01,076 --> 00:33:03,121
Tambahan pula, di sini lebih murah.
551
00:33:04,775 --> 00:33:06,734
Kenapa Allison
datang ke sini untuk belajar?
552
00:33:06,777 --> 00:33:08,213
Aku tertanya-tanya.
553
00:33:08,257 --> 00:33:10,607
- Entahlah.
- Kau tak tahu?
554
00:33:10,651 --> 00:33:12,653
Ya, sepatutnya dia
pergi ke Oklahoma State.
555
00:33:12,696 --> 00:33:14,611
Suatu hari dia menghubungi aku,
dia beritahu,
556
00:33:14,655 --> 00:33:16,657
"aku akan ke Perancis," ke sini.
557
00:33:17,701 --> 00:33:19,398
Dia berdikari.
558
00:33:19,442 --> 00:33:22,140
Ya, puan.
Sejak dulu.
559
00:33:22,184 --> 00:33:23,359
Hubungan kalian rapat?
560
00:33:24,534 --> 00:33:26,275
Kau sudah baca suratnya.
561
00:33:27,493 --> 00:33:29,495
Di mana ibunya?
562
00:33:29,539 --> 00:33:31,323
Ibunya sudah meninggal.
563
00:33:31,367 --> 00:33:32,673
Bunuh diri.
564
00:33:36,285 --> 00:33:38,243
Allison dibesarkan lama
bersama neneknya.
565
00:33:38,287 --> 00:33:39,680
Aku jarang melawatnya.
566
00:33:39,723 --> 00:33:41,159
Kau di mana?
567
00:33:41,203 --> 00:33:44,423
Bekerja di pelantar minyak dan
568
00:33:44,467 --> 00:33:46,469
menjadi orang sibuk
ketika tidak kerja.
569
00:33:48,384 --> 00:33:50,429
Tak mudah
menjadi bapa tunggal.
570
00:33:50,473 --> 00:33:53,084
Aku selalu kerja waktu malam,
Maya selalu marah.
571
00:33:53,128 --> 00:33:55,347
- Apa pekerjaan kau.
- Pelakon.
572
00:33:55,391 --> 00:33:57,436
- Di TV?
- Bukan.
573
00:33:57,480 --> 00:33:59,525
Teater.
574
00:33:59,569 --> 00:34:01,179
Kau suka pergi ke teater?
575
00:34:01,223 --> 00:34:03,355
Tidak, puan.
576
00:34:03,399 --> 00:34:05,531
- Tak pernah?
- Ya, puan.
577
00:34:07,446 --> 00:34:09,057
Baik.
578
00:34:14,453 --> 00:34:16,412
Terima kasih kerana sudi
bertemu dengan aku.
579
00:34:17,848 --> 00:34:20,764
Seorang lelaki yang dia bertemu
di pesta, Akim,
580
00:34:20,808 --> 00:34:24,289
ada sesuatu yang boleh
dia beritahu tentang Akim?
581
00:34:31,340 --> 00:34:33,777
Katanya Akim pendiam
dan baik.
582
00:34:33,821 --> 00:34:35,257
Baik?
583
00:34:39,870 --> 00:34:42,220
Kemudian dia beritahu kawannya
bahawa dia menikam seorang gadis
584
00:34:42,264 --> 00:34:44,570
dan polis tak pernah menangkapnya.
585
00:34:44,614 --> 00:34:46,398
- Jadi...
- Baik.
586
00:34:46,442 --> 00:34:48,096
Dia tahu Akim tinggal di mana?
587
00:34:48,333 --> 00:34:51,833
- Siapa dia? Isterinya?
- Tidak, aku kawannya.
588
00:34:51,857 --> 00:34:53,857
Aku tidak bercakap dengan kau.
589
00:34:53,928 --> 00:34:55,799
Dia tahu di mana Akim tinggal?
590
00:34:58,802 --> 00:35:01,283
- Di Kalliste.
- Kalliste?
591
00:35:01,326 --> 00:35:03,459
Dia kata Akim tinggal
di kediaman yang berbeza.
592
00:35:03,502 --> 00:35:05,243
Namanya Kalliste.
593
00:35:05,600 --> 00:35:08,400
- Jangan libatkan aku dalam masalah!
- Tidak.
594
00:35:08,424 --> 00:35:12,524
Aku tinggal di sana! Kita tak kenal mereka!
Tolong diam!
595
00:35:12,549 --> 00:35:14,549
Bagaimana kau boleh tahu
dia bukan polis?
596
00:35:14,573 --> 00:35:16,973
- Tidak, aku hanya membantu kawan aku.
- Kan aku dah kata aku tak bercakap dengan kau.
597
00:35:17,299 --> 00:35:18,779
- Dia kata apa?
- Bukan sesuatu yang membantu.
598
00:35:19,823 --> 00:35:23,261
Aku adalah ayahnya.
599
00:35:23,305 --> 00:35:25,698
Allison.
600
00:35:25,742 --> 00:35:27,613
Dia anak aku.
601
00:35:27,657 --> 00:35:29,659
Allison adalah anak aku.
602
00:35:29,702 --> 00:35:31,748
Faham?
603
00:35:32,502 --> 00:35:35,450
Jelaskan ini pada rakan kau.
Beginilah keadaan di Marseille.
604
00:35:35,474 --> 00:35:36,974
Orang di sini suka mengata
pelbagai perkara.
605
00:35:37,157 --> 00:35:39,257
Kami tidak mendengar apa-apa.
Beritahu dia.
606
00:35:39,321 --> 00:35:41,540
Dia tidak mahu membantu.
607
00:35:41,584 --> 00:35:43,542
Boleh tak dia beritahu apa saja?
608
00:35:43,586 --> 00:35:45,240
Bagaimana ciri-ciri orang ini?
609
00:35:47,559 --> 00:35:52,751
Kau tak faham? Kau membuatkan aku jadi gila.
Aku kata kami bukan pengadu! Bangun. Ayuh!
610
00:35:52,813 --> 00:35:54,510
- Mereka nak pergi ke mana?
- Pergi dari sini.
611
00:35:54,553 --> 00:35:56,425
Tidak, sebentar.
612
00:35:56,468 --> 00:35:58,819
Tunggu, jangan.
Sebentar.
613
00:35:58,862 --> 00:35:59,950
Baiklah.
614
00:35:59,994 --> 00:36:02,561
Souad. Hei, Souad!
615
00:36:02,605 --> 00:36:04,433
Bill, lepaskan mereka.
Dia takut.
616
00:36:04,476 --> 00:36:05,869
Takut apa?
Aku nak bercakap dengan dia.
617
00:36:05,913 --> 00:36:07,566
Ya, tapi bukan begitu
caranya di sini.
618
00:36:07,610 --> 00:36:09,177
Kalau begitu
beritahu caranya,
619
00:36:09,220 --> 00:36:10,526
kerana di sini tiada sesiapa
yang mahu membantu aku.
620
00:36:10,569 --> 00:36:12,615
Aku membantu kau.
621
00:36:12,658 --> 00:36:15,792
Kita kena pergi.
Sekarang.
622
00:36:15,836 --> 00:36:17,838
Boleh?
623
00:36:18,839 --> 00:36:20,492
- Ya, baik.
- Faham?
624
00:36:28,892 --> 00:36:31,721
Di situ tempatnya.
Kalliste.
625
00:36:31,764 --> 00:36:33,723
Di situlah
dia kata Akim tinggal.
626
00:36:33,766 --> 00:36:35,551
Boleh kita menjenguk?
627
00:36:35,594 --> 00:36:37,248
Tidak.
Bukan pada waktu begini.
628
00:36:37,292 --> 00:36:39,860
Tidak selamat bagi kita.
629
00:36:39,903 --> 00:36:41,470
Kerana kita orang kulit putih?
630
00:36:43,472 --> 00:36:45,648
Kerana kita bukan berasal dari sana.
631
00:36:45,691 --> 00:36:47,868
Dan ada banyak orang lalu lalang.
632
00:36:47,911 --> 00:36:49,695
Aku kena lakukan sesuatu.
633
00:36:49,739 --> 00:36:51,872
Tiada yang nak bercakap dengan kau,
percayalah.
634
00:36:53,612 --> 00:36:56,528
Bill, bagaimana jika Akim tiada?
635
00:36:56,572 --> 00:36:58,530
Ada.
636
00:36:58,574 --> 00:37:00,619
Tapi mereka tak pernah
jumpa orang ini
637
00:37:00,663 --> 00:37:02,404
sepanjang siasatan.
638
00:37:02,447 --> 00:37:03,927
Anak aku bukan pembohong.
639
00:37:03,971 --> 00:37:05,537
Aku tak kata
dia pembohong.
640
00:37:05,581 --> 00:37:06,974
Ini hanya spekulasi
yang aku baca tentang kesnya.
641
00:37:07,017 --> 00:37:09,237
Jadi sekarang kau sudah menjadi pakar?
642
00:37:11,021 --> 00:37:12,675
Tidak.
643
00:37:17,332 --> 00:37:19,247
Media menentang kami.
644
00:37:20,422 --> 00:37:22,337
Yang mereka pedulikan adalah
645
00:37:22,380 --> 00:37:24,774
Allison tidur bersama
seorang gadis Arab.
646
00:37:25,818 --> 00:37:27,559
Dasar
647
00:37:27,603 --> 00:37:29,300
penyebar berita palsu.
648
00:37:30,780 --> 00:37:32,825
Itu sebabnya kau memukul
wartawan Inggeris itu?
649
00:37:35,480 --> 00:37:37,700
Aku sedang minum-minum ketika itu.
650
00:37:47,623 --> 00:37:49,755
Kau beritahu Nenek tentang Leparq?
651
00:37:49,799 --> 00:37:51,627
Tidak.
652
00:37:51,670 --> 00:37:54,935
Aku tak mahu dia mengharap lebih
sebelum kita tahu perkara selanjutnya.
653
00:37:54,978 --> 00:37:56,937
Nenek kau semakin pulih.
654
00:37:58,677 --> 00:38:00,941
Aku bertemu hakim semalam.
655
00:38:01,985 --> 00:38:03,944
Ya? Tentang apa?
656
00:38:03,987 --> 00:38:05,467
Tinjauan kebebasan bersyarat aku
657
00:38:05,510 --> 00:38:07,512
akan dibentangkan tiga bulan lagi.
658
00:38:07,556 --> 00:38:09,688
Maksudnya aku boleh keluar dari sini
659
00:38:09,732 --> 00:38:10,689
sehari dalam sebulan.
660
00:38:10,733 --> 00:38:12,082
Ya, baik.
661
00:38:12,126 --> 00:38:14,737
- Lelaki itu kata apa?
- Dia wanita.
662
00:38:14,780 --> 00:38:18,610
Selagi mana tingkah laku aku tetap baik,
663
00:38:18,654 --> 00:38:20,090
sepatutnya tiada masalah.
664
00:38:20,134 --> 00:38:23,398
Aku rasa macam nak kata,
"Pergi mampus kebebasan bersyarat.
665
00:38:23,441 --> 00:38:25,443
Peguam aku sedang berusaha
mengeluarkan aku dari sini selamanya."
666
00:38:25,487 --> 00:38:27,054
Kita belum tahu tentang itu, Ally.
667
00:38:27,097 --> 00:38:29,447
- Kau kena terus...
- Aku tahu, Ayah.
668
00:38:29,491 --> 00:38:32,624
Aku tak mahu kata begitu.
Tapi aku teringin.
669
00:38:32,668 --> 00:38:35,671
Dan seseorang dari
pejabat Leparq ada di sana.
670
00:38:36,672 --> 00:38:38,108
Ya?
671
00:38:38,152 --> 00:38:40,850
Ya. Aku tak pernah bertemu dengan dia,
tapi aku tanya dia
672
00:38:40,893 --> 00:38:42,939
sudah sejauh mana siasatan itu.
673
00:38:43,896 --> 00:38:45,463
Dia kata apa?
674
00:38:45,507 --> 00:38:47,335
Dia kata dia tak tahu
apa-apa tentang itu,
675
00:38:47,378 --> 00:38:49,685
tapi dia juga beritahu bahawa
dia masih baru di sana.
676
00:38:50,686 --> 00:38:52,514
Leparq mungkin
mengurusnya sendiri.
677
00:38:52,557 --> 00:38:53,994
Itu kes besar.
678
00:38:54,037 --> 00:38:55,473
Ya.
679
00:38:55,517 --> 00:38:57,475
Aku beritahu dia bahawa
aku mahu berbual dengan Leparq.
680
00:38:57,519 --> 00:38:58,999
Dia kena maklumkan
perkembangan kepada kita.
681
00:38:59,042 --> 00:39:00,957
- Faham tak maksud aku?
- Aku akan bicara dengan dia.
682
00:39:02,796 --> 00:39:03,588
Selesaikan.
683
00:39:03,612 --> 00:39:06,571
Baik. Ya.
684
00:39:06,615 --> 00:39:08,356
Jumpa dalam beberapa hari lagi.
685
00:39:08,399 --> 00:39:10,401
Ayah, adakah kau boleh
tinggal di Marseille
686
00:39:10,445 --> 00:39:11,837
sedikit lebih lama?
687
00:39:11,881 --> 00:39:13,578
Sekadar berjaga-jaga
jika dapat sesuatu.
688
00:39:14,579 --> 00:39:15,798
Ya, aku boleh.
689
00:39:15,841 --> 00:39:18,844
Aku akan mencari kerja
dan sebagainya.
690
00:39:20,585 --> 00:39:22,457
Aku boleh minta Nenek
mengirim wang jika kau mahu.
691
00:39:22,500 --> 00:39:24,415
Tidak, tak mengapa.
Aku akan usaha sendiri.
692
00:39:24,459 --> 00:39:25,895
Terima kasih, Ayah.
693
00:39:26,939 --> 00:39:28,550
Bye.
694
00:39:41,867 --> 00:39:43,869
Max.
695
00:39:43,913 --> 00:39:45,480
Hai.
696
00:40:20,206 --> 00:40:23,473
Inilah dia.
Semua perkakas ada.
697
00:40:23,497 --> 00:40:28,497
Kau boleh gunakannya.
Letakkan semula setelah selesai.
698
00:40:34,471 --> 00:40:37,031
Litar elektrik.
699
00:40:37,766 --> 00:40:41,866
- Apa yang ada di sana?
- Itu merbahaya.
700
00:40:43,521 --> 00:40:45,521
Faham?
701
00:40:47,498 --> 00:40:49,544
- Faham.
- Ya.
702
00:40:52,286 --> 00:40:54,592
Setelah syarikat minyak
mendapatkan kontrak sewa
703
00:40:54,636 --> 00:40:55,985
Berikan, M.
704
00:40:56,028 --> 00:40:57,117
Ayuh.
705
00:40:58,161 --> 00:41:00,946
Setelah syarikat minyak
mendapatkan kontrak sewa,
706
00:41:00,990 --> 00:41:02,818
mereka menyewa
syarikat penggalian.
707
00:41:02,861 --> 00:41:04,602
Di situlah pekerjaan aku.
708
00:41:04,646 --> 00:41:06,648
Kemudian kami tiba di sana,
kami memasang alat penggali
709
00:41:06,691 --> 00:41:08,040
dan kami menyatukannya.
710
00:41:08,084 --> 00:41:11,087
Setelah alat penggali siap,
711
00:41:11,131 --> 00:41:12,828
kami mula membuat lubang.
712
00:41:12,871 --> 00:41:14,612
Itulah pekerjaan penggali minyak.
713
00:41:14,656 --> 00:41:15,744
Kami membuat lubang.
714
00:41:15,787 --> 00:41:18,138
Baiklah, cuba.
715
00:41:19,835 --> 00:41:20,966
Ayuh, pam.
716
00:41:21,010 --> 00:41:22,664
Sana.
717
00:41:22,707 --> 00:41:23,882
- Pam.
- Pam.
718
00:41:23,926 --> 00:41:26,058
- Ya.
- Baik.
719
00:41:26,102 --> 00:41:27,886
Pam.
720
00:41:27,930 --> 00:41:30,193
- Sudah berfungsi.
- Sudah tentu, berfungsi.
721
00:41:35,677 --> 00:41:36,982
Bill, mari.
722
00:41:37,026 --> 00:41:38,158
Mari sini.
723
00:41:38,201 --> 00:41:40,551
Lihat ini.
724
00:41:40,595 --> 00:41:42,205
Nedjma adalah
seorang juruteknik yang genius.
725
00:41:42,249 --> 00:41:44,207
Aku bukan genius.
Aku cuma lebih muda.
726
00:41:44,416 --> 00:41:46,749
- Tiga tahun!
- Itu termasuk.
727
00:41:46,775 --> 00:41:49,081
- Baik.
- Ini sejenis atas talian atau sebagainya?
728
00:41:49,125 --> 00:41:50,996
Semua ini dari akaun Instagram
729
00:41:51,040 --> 00:41:53,129
Souad dan kawannya yang bebal.
730
00:41:53,173 --> 00:41:55,740
Dan gambar-gambar ini
berasal dari pesta.
731
00:41:55,784 --> 00:41:57,046
Bagaimana kalian mendapatkannya?
732
00:41:57,089 --> 00:41:59,179
Aku buat akaun Instagram palsu,
733
00:41:59,222 --> 00:42:02,138
follow Souad dan teman baiknya
yang bernama Samira,
734
00:42:02,182 --> 00:42:03,705
kemudian tanda pada gambar pesta
735
00:42:03,748 --> 00:42:05,533
yang dihadiri oleh Souad
ketika bertemu dia ini.
736
00:42:05,576 --> 00:42:08,884
Jadi ada kemungkinan
Akim ada di salah satu gambar ini.
737
00:42:09,524 --> 00:42:13,691
- Apa yang kita dapat?
- Katanya dia tinggi
738
00:42:13,976 --> 00:42:15,891
orang Arab dan kulit cerah.
739
00:42:15,934 --> 00:42:17,675
Ya, kulit cerah.
Ya, dan tinggi.
740
00:42:17,991 --> 00:42:20,191
Apa maksudnya ketika dia kata
"kulit cerah"?
741
00:42:20,215 --> 00:42:22,715
Itu tiada maknanya.
Habis tu aku ni apa?
742
00:42:23,037 --> 00:42:24,092
Kau cakap main lepas ja.
743
00:42:24,116 --> 00:42:25,770
Kita akan cetak,
744
00:42:25,814 --> 00:42:27,685
kemudian kau boleh tunjukkan
pada Allison.
745
00:42:28,686 --> 00:42:30,993
- Tidak, aku takkan buat begitu.
- Kenapa?
746
00:42:31,036 --> 00:42:33,038
Jika Akim ada di situ,
dia mesti tahu.
747
00:42:33,082 --> 00:42:34,779
Aku tidak peduli.
748
00:42:34,823 --> 00:42:36,912
Aku takkan buat begitu padanya.
749
00:42:36,955 --> 00:42:38,566
Aku kena melindunginya.
750
00:42:38,609 --> 00:42:40,045
Aku tak faham.
751
00:42:40,089 --> 00:42:43,048
Kenapa kau sangat
keras kepala terhadap Allison?
752
00:42:43,092 --> 00:42:44,963
Kita sepatutnya
bertemu Souad semula
753
00:42:45,007 --> 00:42:46,574
kerana kita sudah
dapat gambar-gambar itu.
754
00:42:46,617 --> 00:42:49,272
Kita mencuri gambar-gambar ini
dari Instagram,
755
00:42:49,316 --> 00:42:51,143
jadi aku tak rasa itu
idea yang bagus.
756
00:42:52,884 --> 00:42:54,973
- Ya.
- Boleh aku beri pendapat?
757
00:42:55,017 --> 00:42:56,627
Ya, silakan.
758
00:42:56,671 --> 00:42:59,064
Adakah terdapat orang lain
di Marseille yang nampak Akim
759
00:42:59,108 --> 00:43:00,892
atau hanya Allison?
760
00:43:00,936 --> 00:43:02,677
Pemilik bar.
761
00:43:02,720 --> 00:43:03,895
Di tempat mereka bertemu.
762
00:43:03,939 --> 00:43:05,375
Dia dalam perbicaraan.
763
00:43:05,419 --> 00:43:07,203
- Dia tak melakukan apa-apa, tapi..
- Baik.
764
00:43:07,247 --> 00:43:09,727
Apa nama bar itu?
765
00:43:09,771 --> 00:43:11,599
Aku tak ingat.
766
00:43:11,642 --> 00:43:14,254
- Berhampiran dengan apartmennya.
- Ya. Baik.
767
00:43:15,715 --> 00:43:21,515
Jadi dia adalah orang baru kau. Orang Bebas sampah,
pelarian, dan sekarang dia.
768
00:43:21,605 --> 00:43:24,505
Sudah, hentikan.
769
00:43:24,529 --> 00:43:27,829
Apa? Kau sukakan dia, mengaku saja!
Itu sejenis hobi pelik kau.
770
00:43:27,852 --> 00:43:30,852
- Sudah cukup.
- Kalau begitu tanya dia.
771
00:43:31,105 --> 00:43:33,738
Kan aku dah kata, itu tak penting.
772
00:43:33,838 --> 00:43:34,970
Baik.
773
00:43:35,013 --> 00:43:37,146
Bill, kau mengundi Trump?
774
00:43:38,278 --> 00:43:39,627
Tidak.
775
00:43:39,670 --> 00:43:42,107
Itu dia.
776
00:43:42,151 --> 00:43:44,371
- Aku tidak boleh mengundi.
- Apa?
777
00:43:44,414 --> 00:43:47,243
- Kenapa tak boleh?
- Aku ada rekod jenayah.
778
00:43:47,287 --> 00:43:49,767
Aku pernah ditangkap.
779
00:43:49,811 --> 00:43:51,856
Mereka tak membenarkan aku
mengundi jika ada rekod buruk.
780
00:43:53,002 --> 00:43:56,882
Hebat.
Dia telah dihukum.
781
00:43:59,259 --> 00:44:02,426
Semoga berjaya.
Kau akan memerlukannya.
782
00:44:09,874 --> 00:44:12,224
Letak di situ,
di sekitar penjuru itu.
783
00:44:14,183 --> 00:44:17,882
Kawan kau, Nedjma
784
00:44:17,926 --> 00:44:20,320
dia marah pada kau
kerana membantu aku?
785
00:44:20,363 --> 00:44:23,410
Jangan bimbang tentang Nedjma,
dia selalu agresif.
786
00:44:23,453 --> 00:44:25,847
Dia sangat protektif terhadap aku,
787
00:44:25,890 --> 00:44:27,327
tapi dia kawan yang baik.
788
00:44:27,370 --> 00:44:29,807
Dia membantu aku
dengan Maya.
789
00:44:29,851 --> 00:44:32,419
Di mana ayah Maya?
790
00:44:32,462 --> 00:44:35,726
Corsica, menguruskan
kelab malam di pantai.
791
00:44:35,770 --> 00:44:38,250
Dia adalah tempat persinggahan.
792
00:44:38,294 --> 00:44:40,165
- Begitu cara kau menghuraikan tentang dia?
- Tempat persinggahan, ya.
793
00:44:40,209 --> 00:44:41,863
Ya.
794
00:44:41,906 --> 00:44:43,386
Dia pernah melawat?
795
00:44:43,430 --> 00:44:45,693
Dulu pernah, tapi lebih baik
jika tidak.
796
00:44:48,260 --> 00:44:49,827
Apa?
797
00:44:50,785 --> 00:44:52,830
Di situ Allison tinggal.
798
00:44:55,093 --> 00:44:56,443
21.
799
00:44:57,444 --> 00:45:00,403
Di situ tempat kejadiannya?
800
00:45:00,447 --> 00:45:02,013
Ya.
801
00:45:09,369 --> 00:45:11,240
- Helo.
- Helo.
802
00:45:11,456 --> 00:45:16,220
- Maaf, aku mencari pemilik bar ini.
- Akulah orangnya.
803
00:45:16,252 --> 00:45:19,652
Kami perlukan maklumat.
Adakah kau berada di sini lima tahun lalu?
804
00:45:19,714 --> 00:45:23,214
Tidak, kami mengambil alih
tempat ini tahun lepas.
805
00:45:24,079 --> 00:45:25,428
Dia adalah pemilik baru.
806
00:45:25,472 --> 00:45:28,039
Dia tidak ada
ketika peristiwa itu terjadi.
807
00:45:28,083 --> 00:45:30,085
Adakah dia tahu dimana kita boleh
cari pemilik lamanya?
808
00:45:30,128 --> 00:45:32,217
Ya, aku tahu.
809
00:45:32,261 --> 00:45:33,393
Dia di sana.
810
00:45:33,436 --> 00:45:35,438
Mengambil hasil keuntungan aku.
811
00:45:37,982 --> 00:45:40,982
Kejadian yang menimpa
anak kau sangat dahsyat.
812
00:45:41,110 --> 00:45:45,030
Aku masih tak faham tergamak
mereka memenjarakan gadis baik seperti itu.
813
00:45:46,699 --> 00:45:49,732
Lihat budak-budak pemalas ini.
814
00:45:52,455 --> 00:45:57,044
- Macam pernah nampak?
- Sukar untuk mengenali. Mereka nampak mirip.
815
00:45:57,068 --> 00:45:59,941
Dia mengenali seseorang?
816
00:45:59,965 --> 00:46:04,965
Mereka datang dan selalu buat masalah.
Seolah-olah Marseille mereka yang punya.
817
00:46:05,393 --> 00:46:09,393
Tolong fokus pada gambarnya saja.
818
00:46:09,430 --> 00:46:11,990
Kita berdua sama.
819
00:46:12,050 --> 00:46:15,850
Masalah kau juga sama seperti
orang Mexico itu. Kau juga menceroboh.
820
00:46:15,913 --> 00:46:17,437
Dia kata apa?
821
00:46:17,814 --> 00:46:21,347
Boleh tolong lihat gambarnya
dengan teliti?
822
00:46:21,509 --> 00:46:26,009
Dengar sini, tunjuk sesiapa saja dalam gambar itu
dan aku akan beritahu bahawa aku mengenalinya.
823
00:46:26,097 --> 00:46:29,997
Dan masalah terus selesai.
Aku akan katakan benda sama di mahkamah.
824
00:46:30,034 --> 00:46:32,154
Tunggu, ini serius.
825
00:46:32,178 --> 00:46:35,478
Tapi lihat, mereka semua nampak
bersalah terhadap sesuatu.
826
00:46:35,542 --> 00:46:36,934
Bangsat.
827
00:46:36,978 --> 00:46:39,284
Baik. Sudah selesai.
Ayuh.
828
00:46:39,328 --> 00:46:40,416
Dia kata apa?
829
00:46:40,460 --> 00:46:41,983
Tiada apa-apa.
Dia tak berguna.
830
00:46:42,213 --> 00:46:43,793
Terima kasih, celaka.
831
00:46:43,817 --> 00:46:45,179
Jumpa lagi, puan.
832
00:46:45,203 --> 00:46:46,553
Hei.
833
00:46:49,991 --> 00:46:51,949
Hei!
834
00:46:51,993 --> 00:46:54,212
Hei! Kenapa ni?
835
00:46:54,256 --> 00:46:56,519
Maaf. Aku cuma tak boleh
berbual lagi dengan orang itu.
836
00:46:56,563 --> 00:46:58,913
Dia cuma mengatakan
perkara buruk.
837
00:46:58,956 --> 00:47:00,523
Seperti apa?
838
00:47:00,567 --> 00:47:02,569
Dia cuma mahu memenjarakan
seorang budak Arab.
839
00:47:02,612 --> 00:47:04,396
Dia tak peduli sesiapa saja.
840
00:47:04,440 --> 00:47:06,442
Itu saja?
841
00:47:07,443 --> 00:47:09,140
Itu saja?
Apa maksud kau, "itu saja"?
842
00:47:09,184 --> 00:47:10,315
Dia rasis.
843
00:47:10,359 --> 00:47:12,013
Baik, dia rasis.
844
00:47:12,056 --> 00:47:13,318
Kita kena terus berbual dengannya.
845
00:47:13,362 --> 00:47:15,320
Tidak. Aku tak mahu.
846
00:47:15,364 --> 00:47:17,192
Dia mungkin tahu sesuatu.
847
00:47:17,235 --> 00:47:18,846
Tidak, dia tak tahu apa-apa!
848
00:47:18,889 --> 00:47:21,109
Bill, kita takkan memenjarakan
seorang budak yang tak bersalah.
849
00:47:21,152 --> 00:47:23,024
Anak aku tidak bersalah.
850
00:47:23,067 --> 00:47:25,853
Apa? Ya tuhan.
Aku tak percaya dengan perbualan kita ini.
851
00:47:25,896 --> 00:47:28,986
Kau hidup dalam dunia yang mewah,
852
00:47:29,030 --> 00:47:31,032
kerana aku selalu bekerja
dengan orang seperti itu.
853
00:47:31,075 --> 00:47:32,990
Tidak, tapi itu tak penting.
Itu tak benar.
854
00:47:33,034 --> 00:47:34,426
Aku tak kata itu ben...
855
00:47:34,470 --> 00:47:35,515
Aku cuba mengeluarkan
anak aku dari penjara.
856
00:47:35,558 --> 00:47:36,994
Hanya itu yang aku peduli.
857
00:47:37,038 --> 00:47:39,649
Perangai kau macam
orang America sekarang.
858
00:47:39,693 --> 00:47:41,869
Bagus.
Memang pun.
859
00:47:41,912 --> 00:47:43,261
Ya, dan kau juga
orang asing di sini.
860
00:47:43,305 --> 00:47:44,872
Kau tak paham apa-apa.
Kau tahu tak?
861
00:47:44,984 --> 00:47:48,896
Kau uruslah sendiri. Buatlah sesuka hati
tapi lakukan tanpa aku.
862
00:48:10,419 --> 00:48:12,247
Tuan Baker, tunggu sebentar.
863
00:48:12,290 --> 00:48:13,640
Ada pesanan untuk kau.
864
00:48:14,684 --> 00:48:16,643
Dia beritahu bahawa
kau perlukan wang lebih
865
00:48:16,686 --> 00:48:18,688
kerana Leparq
membuka semula kesnya?
866
00:48:18,732 --> 00:48:20,472
Aku sedang menguruskannya, Sharon.
867
00:48:20,516 --> 00:48:22,474
- Urus apa?
- Tiada apa-apa.
868
00:48:22,518 --> 00:48:25,129
Allison beritahu aku
supaya memberikan surat pada Leparq.
869
00:48:25,173 --> 00:48:27,654
Aku sudah serahkan,
dan sekarang Leparq menyelidiknya.
870
00:48:27,697 --> 00:48:30,221
Adakah dia mencari Akim lagi?
871
00:48:30,265 --> 00:48:32,920
Kan aku dah kata,
aku sedang uruskannya, Sharon.
872
00:48:32,963 --> 00:48:35,662
- Siapa yang akan membayar semua ini?
- Tiada sesiapa yang bincang tentang wang.
873
00:48:35,705 --> 00:48:37,011
Faham?
874
00:48:37,054 --> 00:48:39,013
Bill, kau sedang minum?
875
00:48:39,056 --> 00:48:40,362
Tidak.
876
00:48:40,405 --> 00:48:41,668
Dengar sini, Sharon,
aku ayahnya.
877
00:48:41,711 --> 00:48:43,495
Ya Tuhan, Bill.
878
00:48:43,539 --> 00:48:45,410
Kau sepatutnya melawat
dan pulang.
879
00:48:45,454 --> 00:48:46,977
Kau jangan macam-macam.
880
00:48:47,021 --> 00:48:48,588
Percayalah pada aku
dalam perkara ini.
881
00:48:48,631 --> 00:48:50,154
Itu saja.
882
00:48:50,198 --> 00:48:51,547
Aku akan menghubungi Leparq.
883
00:48:51,591 --> 00:48:53,201
Jangan, Sharon.
884
00:48:53,244 --> 00:48:54,419
Sharon!
885
00:49:07,519 --> 00:49:09,391
Ayah, apa yang terjadi?
886
00:49:09,434 --> 00:49:11,262
Aku berbual dengan Nenek,
dia kata sikap kau aneh.
887
00:49:11,306 --> 00:49:13,090
Aku hanya mahu
kau percayakan aku, faham?
888
00:49:13,134 --> 00:49:15,658
Lihatlah gambar-gambar ini.
889
00:49:15,702 --> 00:49:17,312
Ayah?
890
00:49:17,355 --> 00:49:19,270
Ayah...
891
00:49:19,314 --> 00:49:20,532
kau baru lepas minum?
892
00:49:20,576 --> 00:49:23,231
Apa? Tidak, tak pernah.
893
00:49:23,274 --> 00:49:24,667
Kau ambil dadah?
894
00:49:24,711 --> 00:49:27,104
Ally, aku sudah berhenti.
Kau tahu itu.
895
00:49:27,148 --> 00:49:28,497
Sekarang, ayuh,
lihat gambar-gambar ini.
896
00:49:28,540 --> 00:49:30,455
Apa semua ini?!
Mana Leparq?
897
00:49:30,499 --> 00:49:32,109
- Kenapa dia tiada di sini?!
- Lihat saja
898
00:49:32,153 --> 00:49:34,242
dan beritahu yang mana satu Akim!
899
00:49:35,678 --> 00:49:37,637
Aku rasa dia ada di situ.
900
00:49:39,116 --> 00:49:40,683
Tolonglah, Sayang.
901
00:49:40,727 --> 00:49:43,120
Tolonglah.
902
00:49:44,687 --> 00:49:46,428
Tolonglah.
903
00:49:55,263 --> 00:49:58,309
- Tidak, aku tidak nampak dia.
- Baik, tak mengapa. Ada lagi.
904
00:49:58,353 --> 00:50:00,181
Ada lagi.
905
00:50:12,323 --> 00:50:13,629
Ya tuhan.
906
00:50:15,370 --> 00:50:16,501
Ya tuhan.
907
00:50:16,545 --> 00:50:17,677
Kau nampak dia?
Yang mana satu?
908
00:50:17,720 --> 00:50:19,722
Itu dia.
909
00:50:19,766 --> 00:50:21,419
Itu dia.
Itu Akim.
910
00:50:21,463 --> 00:50:24,161
Kau yakin?
Budak pada malam itu?
911
00:50:24,205 --> 00:50:27,077
Ayah, itu dia.
912
00:50:31,473 --> 00:50:33,214
Kalliste?
913
00:50:34,028 --> 00:50:35,628
Kau yakin?
914
00:50:35,651 --> 00:50:37,566
Ya.
Di dalam sana.
915
00:50:37,609 --> 00:50:39,481
Masuk saja.
916
00:50:47,794 --> 00:50:49,534
Terima kasih.
917
00:51:03,418 --> 00:51:04,854
Maaf, puan.
918
00:51:04,898 --> 00:51:06,508
Puan, pernah nampak orang ini?
919
00:51:06,551 --> 00:51:08,249
Akim?
920
00:51:08,292 --> 00:51:09,772
- Tidak.
- Dia tinggal di sini. Tidak?
921
00:51:09,816 --> 00:51:13,515
Puan, pernah nampak orang ini?
Akim?
922
00:51:17,562 --> 00:51:18,781
Maaf, encik.
923
00:51:18,825 --> 00:51:21,175
- Pernah nampak orang ini?
- Tidak.
924
00:51:21,218 --> 00:51:23,220
Kau?
Pernah nampak orang ini?
925
00:51:23,264 --> 00:51:24,439
Tidak.
926
00:51:29,139 --> 00:51:31,794
- Aku mencari dia. Akim.
- Tidak.
927
00:51:31,838 --> 00:51:33,796
Kau kenal dia? Akim?
928
00:51:33,840 --> 00:51:35,406
Tidak.
929
00:51:45,634 --> 00:51:46,766
Maaf.
930
00:51:46,809 --> 00:51:48,463
Kalian kenal orang ini?
931
00:51:48,506 --> 00:51:50,160
Dia? Akim?
932
00:51:50,204 --> 00:51:51,248
Tidak.
933
00:52:04,566 --> 00:52:05,697
Pernah nampak orang itu?
934
00:52:05,741 --> 00:52:07,134
Akim?
935
00:52:07,177 --> 00:52:08,613
Tidak, tidak, tidak.
936
00:52:08,657 --> 00:52:09,919
Orang ini?
937
00:52:09,963 --> 00:52:10,920
Tidak?
938
00:52:28,329 --> 00:52:30,287
Hei. Kenal orang ini?
939
00:52:30,331 --> 00:52:32,246
Di situ? Akim?
940
00:52:32,289 --> 00:52:33,813
Kau kenal dia?
941
00:52:33,856 --> 00:52:35,553
Orang ini, Akim, dia tinggal di sini?
942
00:52:35,597 --> 00:52:37,294
Ya.
943
00:52:37,338 --> 00:52:38,818
Tidak.
944
00:52:38,861 --> 00:52:40,384
Bagaimana dengan... Akim?
945
00:52:40,428 --> 00:52:41,821
Tidak.
946
00:52:42,909 --> 00:52:44,388
Bye, Koboi.
947
00:53:14,146 --> 00:53:16,646
Pelancong! Kau tersesat?
948
00:53:16,681 --> 00:53:17,682
Kau boleh bertutur bahasa Inggeris?
949
00:53:17,900 --> 00:53:19,704
Jika kau mencari Old Port,
bukan di sini!
950
00:53:19,728 --> 00:53:22,383
Hei, kau kenal orang ini?
Namanya Akim.
951
00:53:22,426 --> 00:53:23,993
Dia tinggal di sini.
952
00:53:24,037 --> 00:53:25,516
Akim?
953
00:53:25,560 --> 00:53:26,953
Dia itu tinggal di sini.
954
00:53:27,910 --> 00:53:29,950
Ini pelacurnya.
955
00:53:31,789 --> 00:53:33,718
- Dia tidak boleh bertutur bahasa Perancis.
- Dia boleh bertutur bahasa Inggeris.
956
00:53:33,742 --> 00:53:36,223
Aku boleh tutur bahasa Inggeris.
Kau hisap zakar aku.
957
00:53:41,966 --> 00:53:44,966
Lihat, aku boleh karate.
Seperti ini.
958
00:54:05,156 --> 00:54:08,556
- Apa yang kalian lakukan? Biar betul.
- Sudah, sudah.
959
00:54:08,601 --> 00:54:12,601
- Salah dia. Dia yang mula dulu.
- Diam!
960
00:54:12,625 --> 00:54:14,325
Siapa dia?
961
00:54:14,349 --> 00:54:16,949
- Dia menunjukkan gambar ini.
- Dia mesti pengadu.
962
00:54:18,177 --> 00:54:20,977
- Dia sedang meronda.
- Ya tuhan.
963
00:54:24,642 --> 00:54:27,322
Kau kenal dia?
964
00:54:29,013 --> 00:54:31,357
- Tidak, aku tak kenal.
- Kenapa dia ada gambar kau?
965
00:54:36,061 --> 00:54:40,989
Sungguh. Aku tak kenal dia.
Aku tak kenal langsung.
966
00:54:41,008 --> 00:54:42,408
Ayuh, keluar dari sini.
967
00:54:42,432 --> 00:54:44,532
- Bawa dia pergi.
- Ke mana?
968
00:54:44,556 --> 00:54:46,556
Ke balai polis.
969
00:54:53,996 --> 00:54:55,519
Ayuh!
970
00:55:07,836 --> 00:55:09,838
- Ikut sini.
- Terima kasih.
971
00:55:13,407 --> 00:55:14,799
Hai.
972
00:55:17,411 --> 00:55:19,500
Mereka bertanya
adakah aku kenal sesiapa.
973
00:55:20,762 --> 00:55:21,981
Kau tak apa-apa?
974
00:55:23,373 --> 00:55:25,332
Aku nampak dia.
975
00:55:25,375 --> 00:55:26,898
Aku nampak Akim.
976
00:55:26,942 --> 00:55:29,075
Di Kalliste.
977
00:55:29,118 --> 00:55:30,859
Kau sudah laporkan pada polis?
978
00:55:37,735 --> 00:55:39,694
Tadi itu peluang aku.
979
00:55:41,913 --> 00:55:43,959
Tadi itu peluang aku.
980
00:56:20,126 --> 00:56:21,953
Apa yang kau telah buat?
981
00:56:21,997 --> 00:56:23,955
Aku cuba untuk membantu.
982
00:56:23,999 --> 00:56:26,132
Beritahu apa yang ayah buat.
983
00:56:27,742 --> 00:56:28,960
Ayah.
984
00:56:30,092 --> 00:56:32,094
Dia tak mahu meneruskannya, Ally.
985
00:56:32,138 --> 00:56:34,488
Leparq tak mahu
menyelidik kes kau.
986
00:56:37,230 --> 00:56:38,970
Ya Tuhan.
987
00:56:39,971 --> 00:56:42,017
Kau bohong.
988
00:56:43,236 --> 00:56:44,933
Tentang segalanya.
989
00:56:44,976 --> 00:56:46,761
Sudah tentu kau bohong.
990
00:56:46,804 --> 00:56:49,546
Aku jumpa dia, Ally.
991
00:56:49,590 --> 00:56:50,982
Aku jumpa Akim.
992
00:56:51,026 --> 00:56:54,551
Dan kenapa kau tak hubungi polis?
993
00:56:54,595 --> 00:56:55,857
Kenapa?!
994
00:56:56,858 --> 00:56:58,425
Kenapa?!
995
00:56:59,165 --> 00:57:01,123
Kau biarkan dia pergi!
996
00:57:01,167 --> 00:57:02,994
Sekarang dia sudah hilang!
997
00:57:03,038 --> 00:57:05,084
Dia hilang!
998
00:57:06,128 --> 00:57:09,436
Aku rasa bodoh.
999
00:57:09,479 --> 00:57:13,831
Kau selalu bohong pada aku,
seumur hidup aku!
1000
00:57:13,875 --> 00:57:16,878
Aku benci pada diri aku
kerana pernah percayakan kau!
1001
00:57:19,058 --> 00:57:20,918
Pengawal!
1002
00:57:21,352 --> 00:57:23,112
Aku nak keluar!
1003
00:57:23,145 --> 00:57:25,104
- Ally, dengar sini.
- Tidak!
1004
00:57:25,147 --> 00:57:27,149
Tidak!
1005
00:57:28,933 --> 00:57:32,459
Kau sudah selesai
menyusahkan hidup aku.
1006
00:57:33,242 --> 00:57:35,114
Faham?
1007
00:57:36,202 --> 00:57:38,943
Kau faham tak?
1008
00:57:38,987 --> 00:57:41,555
Jauhkan diri dari aku.
1009
00:58:00,182 --> 00:58:02,880
Bill! Bill!
1010
00:58:02,924 --> 00:58:05,492
Bill.
1011
00:58:07,276 --> 00:58:09,496
Hei, kawan-kawan.
1012
00:58:19,767 --> 00:58:21,725
Hei, Bill.
1013
00:58:21,769 --> 00:58:24,163
Ya, aku faham.
1014
00:59:10,034 --> 00:59:11,993
- Hei, Bill.
- Kau apa khabar?
1015
00:59:12,036 --> 00:59:13,212
Bagaimana dengan sekolah?
Bagus?
1016
00:59:13,255 --> 00:59:14,778
Kau menyelesaikannya?
1017
00:59:14,822 --> 00:59:16,084
Baik, ayuh.
Mari kita pergi.
1018
00:59:16,127 --> 00:59:17,781
Ya, aku bawa.
1019
00:59:17,825 --> 00:59:19,783
Ambil ini. Aku belikan itu.
1020
00:59:22,133 --> 00:59:24,614
Maya, makan semuanya.
1021
00:59:24,892 --> 00:59:26,984
Tidak, aku lebih suka
bahagian coklatnya.
1022
00:59:27,008 --> 00:59:28,575
Aku faham maksud kau,
1023
00:59:28,618 --> 00:59:30,838
tapi kau kena makan
bahagian rotinya juga.
1024
00:59:31,273 --> 00:59:35,340
Ya, lihat. Ambil ini.
Makanlah.
1025
00:59:35,930 --> 00:59:37,714
Kau mahu menyerahkannya pada aku?
1026
00:59:37,758 --> 00:59:39,020
Baiklah.
1027
00:59:44,112 --> 00:59:45,635
Bill.
1028
00:59:46,767 --> 00:59:49,117
Marteau.
1029
00:59:49,160 --> 00:59:51,032
Ya, benar. Marteau.
1030
00:59:51,075 --> 00:59:53,121
- Tukul.
- Tukul.
1031
00:59:55,384 --> 00:59:58,039
Ciseau..
1032
00:59:58,082 --> 01:00:00,084
Ciseau apa benda entah.
1033
01:00:00,128 --> 01:00:02,391
- Ciseau bois.
- Ciseau bois.
1034
01:00:02,435 --> 01:00:05,089
Banyak betul perkataan
untuk "pahat."
1035
01:00:05,133 --> 01:00:07,178
- Pahat.
- Mari masuk. Tutup lampu.
1036
01:00:08,310 --> 01:00:11,008
- Lumière.
- Lumière.
1037
01:00:19,713 --> 01:00:21,236
Maya, makan malam.
1038
01:00:23,064 --> 01:00:24,283
Maya.
1039
01:00:24,535 --> 01:00:26,802
Tunggu. Mereka akan membukanya.
1040
01:00:26,894 --> 01:00:29,026
Lelaki botak itu akan
kehilangan bajunya.
1041
01:00:35,337 --> 01:00:36,382
Oh, tidak.
1042
01:00:36,425 --> 01:00:37,905
Ya, begitulah cara mereka melakukannya.
1043
01:00:37,948 --> 01:00:41,082
Babak dipotong dengan iklan
sebelum pendedahan terbesar.
1044
01:00:41,125 --> 01:00:42,823
Ayuh, kita makan.
1045
01:00:42,866 --> 01:00:44,912
Ayuh.
1046
01:00:47,349 --> 01:00:49,395
Kerja sekolah sudah selesai?
1047
01:00:49,438 --> 01:00:52,093
- Kerja sekolah?
- Belum.
1048
01:00:52,136 --> 01:00:53,964
Aku hargai kejujuran kau.
1049
01:00:54,008 --> 01:00:55,966
Aku dulu juga benci sekolah.
1050
01:00:56,010 --> 01:00:57,794
Aku benci semua tentang sekolah.
1051
01:00:57,838 --> 01:01:01,320
Aku keluar dari kolej,
bekerja di pelantar seperti ayah aku,
1052
01:01:01,363 --> 01:01:02,930
mula membuat lubang.
1053
01:01:02,973 --> 01:01:05,367
Kau nak bekerja seperti itu nanti?
Membuat lubang?
1054
01:01:05,411 --> 01:01:08,239
- Ya, aku nak membuat lubang.
- Tak hairanlah.
1055
01:01:08,283 --> 01:01:10,067
Kau kena jadi pemula dulu.
1056
01:01:10,111 --> 01:01:12,461
Itu peringkat paling rendah.
Pemula.
1057
01:01:12,505 --> 01:01:14,333
Tidak, bukan pemula.
1058
01:01:14,376 --> 01:01:16,247
Aku ingin bekerja di menara derrick,
seperti kau.
1059
01:01:16,291 --> 01:01:17,771
Terus ke menara derrick?
1060
01:01:17,814 --> 01:01:19,947
Kau kena ada keinginan yang besar.
1061
01:01:19,990 --> 01:01:21,470
Kau ada keinginan yang besar?
1062
01:01:21,514 --> 01:01:23,777
Ya.
1063
01:01:23,820 --> 01:01:25,213
Hei.
1064
01:01:28,390 --> 01:01:30,479
Terima kasih, Tuhan,
atas ini dan keberkatan yang lain.
1065
01:01:30,523 --> 01:01:31,872
Tolong jaga Ally.
1066
01:01:31,915 --> 01:01:32,916
Terus perhatikan dia.
1067
01:01:32,960 --> 01:01:35,049
Kami memohon atas nama Jesus.
1068
01:01:35,092 --> 01:01:36,224
Amin.
1069
01:01:36,267 --> 01:01:37,747
- Makan.
- Makan.
1070
01:01:37,791 --> 01:01:39,358
- Selamat pulang.
- Selamat pulang, ibu.
1071
01:01:39,401 --> 01:01:40,924
- Hei.
- Hei.
1072
01:01:47,235 --> 01:01:50,151
- Ada burger di situ jika kau mahu.
- Terima kasih.
1073
01:01:50,194 --> 01:01:51,326
Untuk aku?
1074
01:01:51,370 --> 01:01:52,719
Ya, ibu.
1075
01:01:52,762 --> 01:01:54,068
- Itu duit sewa.
- Terima kasih.
1076
01:01:56,462 --> 01:01:59,247
Boleh tolong
ambilkan sos tomato?
1077
01:02:01,406 --> 01:02:03,170
Kau sudah buat kerja rumah?
1078
01:02:03,294 --> 01:02:04,861
Belum.
1079
01:02:05,135 --> 01:02:06,448
Terus selesaikan setelah
habis makan malam.
1080
01:02:06,472 --> 01:02:08,343
- Baik.
- Terima kasih.
1081
01:02:08,387 --> 01:02:10,519
Bill, dia kena buat kerja sekolah.
1082
01:02:10,563 --> 01:02:13,783
Aku tahu.
Memang kena.
1083
01:02:13,827 --> 01:02:15,045
Buat kerja sekolah kau.
1084
01:02:17,134 --> 01:02:19,006
Ya?
1085
01:02:19,049 --> 01:02:20,964
Terima kasih.
1086
01:02:21,008 --> 01:02:23,967
Ketika melihat kalian makan,
aku faham alasan kalian berdoa.
1087
01:02:25,316 --> 01:02:28,319
- Bagaimana latihan drama?
- Raptai.
1088
01:02:28,363 --> 01:02:30,931
Susah.
1089
01:02:30,974 --> 01:02:33,934
Kami banyak melakukan penulisan pementasan,
jadi itu sangat serabut,
1090
01:02:33,977 --> 01:02:37,981
dan pengarahnya,
dia masih muda dan mentah.
1091
01:02:38,025 --> 01:02:40,114
Apa itu penulisan pementasan?
1092
01:02:40,157 --> 01:02:43,944
Kami tak tahu yang kami lakukan,
jadi kami mengada-adakannya.
1093
01:02:43,987 --> 01:02:45,249
Hebat.
1094
01:02:45,293 --> 01:02:47,469
Hebat.
1095
01:02:50,037 --> 01:02:51,908
Sudah turun,
berebut ke tengah.
1096
01:02:51,952 --> 01:02:55,085
Masuk ke sepuluh,
waktu terus berjalan,
1097
01:02:55,129 --> 01:02:56,435
waktu terus berjalan.
1098
01:02:58,306 --> 01:03:00,090
Kembali ke tempat tidur.
1099
01:03:00,134 --> 01:03:01,570
Boleh aku lihat dengan kau?
1100
01:03:01,614 --> 01:03:04,007
Tidak boleh.
1101
01:03:04,051 --> 01:03:05,182
Tidur.
1102
01:03:05,226 --> 01:03:07,271
Aku tak mahu timbul masalah.
1103
01:03:07,315 --> 01:03:08,534
Tablet aku.
1104
01:03:08,577 --> 01:03:10,492
Ya, aku menggunakannya.
1105
01:03:10,536 --> 01:03:12,015
Tidur, sekarang.
1106
01:03:17,456 --> 01:03:19,196
...kuarter keempat.
Kenapa tidak?
1107
01:03:36,300 --> 01:03:37,824
Helo?
1108
01:03:38,912 --> 01:03:40,174
Ya, itu aku.
1109
01:03:42,002 --> 01:03:43,830
Ini keluar balik hari.
1110
01:03:43,873 --> 01:03:45,309
Dia keluar pada waktu pagi,
1111
01:03:45,353 --> 01:03:47,094
kembali semula ke penjara
waktu malam.
1112
01:03:47,137 --> 01:03:48,487
Jika berjalan lancar,
1113
01:03:48,530 --> 01:03:50,576
dia akan dapat peluang lagi
pada bulan berikutnya.
1114
01:03:50,619 --> 01:03:52,621
Tujuan ini supaya banduan
mampu menyesuaikan diri
1115
01:03:52,665 --> 01:03:54,493
dengan dunia luar lagi.
1116
01:03:54,536 --> 01:03:55,929
Faham?
1117
01:03:55,972 --> 01:03:57,234
Ya, puan, aku faham.
1118
01:03:57,278 --> 01:04:00,847
Hakim perlukan pendamping,
1119
01:04:00,890 --> 01:04:03,284
seseorang yang boleh menjaminnya.
1120
01:04:04,546 --> 01:04:06,287
Dia mencadangkan aku?
1121
01:04:07,331 --> 01:04:08,507
Tidak.
1122
01:04:08,550 --> 01:04:11,510
Tapi hanya kau pilihannya.
1123
01:04:11,553 --> 01:04:13,512
Baik.
Allison tidak bercakap dengan aku
1124
01:04:13,555 --> 01:04:15,209
selama lebih dari empat bulan.
1125
01:04:16,210 --> 01:04:17,603
Aku sedar itu.
1126
01:04:19,300 --> 01:04:20,997
Tuan Baker,
1127
01:04:21,041 --> 01:04:23,173
kali ini jangan
bertindak sendiri.
1128
01:04:23,217 --> 01:04:25,436
Faham?
1129
01:04:25,480 --> 01:04:27,569
Ya, puan, aku faham.
1130
01:05:09,402 --> 01:05:11,082
Apa warna kegemaran kau?
1131
01:05:12,440 --> 01:05:14,398
Warna yang dia suka.
1132
01:05:14,442 --> 01:05:16,009
Warna kegemaran dia?
1133
01:05:16,052 --> 01:05:17,097
Ya, "kegemaran."
1134
01:05:17,140 --> 01:05:18,402
Aku tak pasti.
1135
01:05:24,278 --> 01:05:25,627
Hei, Maya?
1136
01:05:26,715 --> 01:05:28,282
Tidak.
1137
01:05:31,198 --> 01:05:33,069
Aku rasa ini cantik.
1138
01:05:33,113 --> 01:05:34,462
Bill! Bill!
1139
01:05:34,845 --> 01:05:36,905
Mari lihat! Lihat!
1140
01:05:38,515 --> 01:05:39,617
Dia tinggal di Marseille!
Dia suka bola sepak!
1141
01:05:39,641 --> 01:05:42,122
Bola sepak, tidak.
Allison suka Oklahoma State.
1142
01:05:42,165 --> 01:05:43,993
Dia suka bola sepak yang sebenar.
1143
01:05:44,037 --> 01:05:45,473
Ini bola sepak,
yang main menggunakan kaki.
1144
01:05:45,516 --> 01:05:47,562
Tidak, mereka orang yang kuat merengek.
1145
01:05:47,606 --> 01:05:48,955
Sekumpulan orang merengek.
1146
01:05:49,109 --> 01:05:52,917
Bukan merengek! OM pasukan terbaik di dunia!
Mereka ada ramai pemain hebat!
1147
01:05:52,971 --> 01:05:54,171
Payet! Thauvin! Sakai!
1148
01:05:54,264 --> 01:05:56,484
Baik, jangan terlampau emosi.
Berapa?
1149
01:05:56,508 --> 01:05:59,008
kemudian kita di tengah jalan
dan para pemuzik terus bermain.
1150
01:05:59,102 --> 01:06:01,702
Mereka mengetuk-ngetuk
dan semua bernyanyi bersama penonton.
1151
01:06:01,707 --> 01:06:03,317
Ibu.
1152
01:06:03,582 --> 01:06:08,586
- Ibu, lihat! Bill membelikan aku jersi!
- Sudah berterima kasih?
1153
01:06:08,670 --> 01:06:10,193
Belum.
1154
01:06:10,237 --> 01:06:11,586
Terima kasih, Bill.
1155
01:06:11,630 --> 01:06:13,980
- Baiklah.
- Terima kasih, Bill.
1156
01:06:14,004 --> 01:06:15,218
Maya, kau masih ingat Renaud?
1157
01:06:15,242 --> 01:06:16,591
- Ya.
- Helo, Maya.
1158
01:06:16,635 --> 01:06:18,680
Helo.
1159
01:06:18,724 --> 01:06:20,682
Hai. Kau pasti Bill.
1160
01:06:20,726 --> 01:06:22,075
Ya, encik. Hai.
1161
01:06:22,118 --> 01:06:24,033
Gembira dapat bertemu.
1162
01:06:24,077 --> 01:06:27,994
Virginie beritahu
kau dari Oklahoma.
1163
01:06:28,037 --> 01:06:29,343
Itu sangat hebat.
1164
01:06:30,736 --> 01:06:32,172
Baik.
1165
01:06:32,215 --> 01:06:34,783
Renaud adalah pengarah
yang sedang naik popularitinya.
1166
01:06:34,827 --> 01:06:36,480
Akulah tu.
1167
01:06:36,524 --> 01:06:38,526
Kau orang yang melakukan
penulisan pementasan?
1168
01:06:38,569 --> 01:06:41,137
Ya. Kau tahu tentang
penulisan pementasan?
1169
01:06:41,181 --> 01:06:42,661
Bagus.
1170
01:06:42,704 --> 01:06:45,533
Aku sangat suka kerja seperti itu.
1171
01:06:45,576 --> 01:06:46,665
Nyata.
1172
01:06:46,708 --> 01:06:50,277
Penulisan pementasan? Kebenaran.
1173
01:06:50,320 --> 01:06:52,322
Itu dari kehidupan.
1174
01:06:53,541 --> 01:06:55,151
Virginie sudah
memberitahu tentang itu, kan?
1175
01:06:55,195 --> 01:06:57,197
Ya. Terima kasih, Bill.
1176
01:06:57,240 --> 01:06:59,416
Boleh bantu aku ubah meja?
1177
01:06:59,460 --> 01:07:01,157
- Kerana makan malam...
- Ya, aku boleh.
1178
01:07:01,201 --> 01:07:02,681
Terima kasih, Bill.
1179
01:07:02,724 --> 01:07:05,509
Serius, bagi aku,
itu sangat masuk akal.
1180
01:07:05,553 --> 01:07:07,207
Orang ramai sepatutnya boleh
membawa senjata.
1181
01:07:07,479 --> 01:07:08,479
Terserah.
1182
01:07:08,774 --> 01:07:09,731
Tapi mereka ada kebebasan.
1183
01:07:09,775 --> 01:07:11,341
Ini asas kebebasan.
1184
01:07:11,385 --> 01:07:13,213
Aku teringin memiliki senjata api.
1185
01:07:13,485 --> 01:07:15,865
Kau sudah ada terompet!
1186
01:07:16,129 --> 01:07:17,608
Aku pasti kau ada senjata api.
1187
01:07:17,652 --> 01:07:19,828
- Betul tak, Bill?
- Ya, encik, aku ada.
1188
01:07:19,872 --> 01:07:22,701
- Ya!
- Mustahil.
1189
01:07:22,744 --> 01:07:24,703
Kenapa tidak?
Aku ada dua pucuk.
1190
01:07:24,746 --> 01:07:26,748
Aku ada Shotgun dan Glock.
1191
01:07:26,792 --> 01:07:29,142
- Ya ampun. Biar betul.
- Dua senjata. Sempurna!
1192
01:07:29,185 --> 01:07:31,448
Tidak. Hentikan.
Tak mengapa.
1193
01:07:31,492 --> 01:07:32,841
Itu adalah...
1194
01:07:32,885 --> 01:07:35,148
- Itu budayanya.
- Budaya.
1195
01:07:35,191 --> 01:07:36,802
Budaya adalah
konsep yang luas, ya?
1196
01:07:38,586 --> 01:07:40,283
Cukuplah untuk malam ni.
1197
01:07:40,327 --> 01:07:42,111
Ayuhlah, Bill.
Belum lewat lagi.
1198
01:07:42,155 --> 01:07:44,287
- Aku akan pindahkan Maya.
- Biar aku buat.
1199
01:07:44,331 --> 01:07:46,376
- Aku boleh.
- Baik.
1200
01:07:50,598 --> 01:07:52,774
Kau kesukaan aku.
1201
01:07:54,602 --> 01:07:56,082
Kesukaan apa?
1202
01:07:56,909 --> 01:07:59,694
Orang America kesukaan aku.
1203
01:08:04,655 --> 01:08:06,701
Mimpi indah, Nak.
1204
01:08:35,469 --> 01:08:37,732
Kau tahu hari ini pagi Ahad, kan?
1205
01:08:37,776 --> 01:08:39,255
Di mana kawan kau?
1206
01:08:40,300 --> 01:08:42,824
Dia pergi pagi-pagi lagi.
1207
01:08:44,652 --> 01:08:46,610
Kami terlalu banyak minum.
1208
01:08:46,654 --> 01:08:48,438
Tak hairanlah.
1209
01:08:51,920 --> 01:08:56,838
Aku tadi terfikir,
aku mahu mengajak Allison ke sini.
1210
01:08:57,883 --> 01:09:00,407
Bukankah itu agak berlebihan untuknya?
1211
01:09:00,450 --> 01:09:02,801
Aku nak dia tengok
tempat tinggal aku.
1212
01:09:03,889 --> 01:09:05,586
Jika boleh.
1213
01:09:05,629 --> 01:09:07,675
Kenapa tidak boleh?
1214
01:09:08,850 --> 01:09:10,852
Tak semua orang membenarkannya.
1215
01:09:30,219 --> 01:09:32,787
- Hei.
- Hei.
1216
01:09:34,920 --> 01:09:36,486
Ini van kau?
1217
01:09:36,530 --> 01:09:38,488
Dari tempat kerja.
1218
01:09:38,532 --> 01:09:40,403
Kerja apa?
1219
01:09:40,447 --> 01:09:41,796
Binaan.
1220
01:09:41,840 --> 01:09:43,885
Kan aku dah beritahu
dalam surat-surat aku.
1221
01:09:43,929 --> 01:09:45,191
Kau tidak menerimanya?
1222
01:09:45,234 --> 01:09:46,932
Aku menerimanya.
1223
01:09:48,542 --> 01:09:49,848
Aku tak membacanya.
1224
01:09:52,502 --> 01:09:54,548
- Kau nak ikut?
- Ya.
1225
01:10:05,907 --> 01:10:07,474
Terima kasih.
1226
01:10:53,476 --> 01:10:55,522
Hidup ini sangat kejam.
1227
01:11:02,746 --> 01:11:04,618
Boleh aku memandu?
1228
01:11:20,068 --> 01:11:21,591
Aku sudah lama
tak dengar lagu ini.
1229
01:11:21,635 --> 01:11:23,463
Senarai lagu khusus untuk hari ini.
1230
01:11:24,812 --> 01:11:27,597
Berapa usia benda ini?
1231
01:11:27,641 --> 01:11:29,077
Masih berfungsi.
1232
01:11:32,776 --> 01:11:34,822
Kau tak pernah pulang?
1233
01:11:35,823 --> 01:11:37,607
Tidak.
1234
01:11:37,651 --> 01:11:39,653
Kenapa?
1235
01:11:57,845 --> 01:11:59,803
Kau pasti kita boleh parking di sini?
1236
01:11:59,847 --> 01:12:01,544
Apa yang boleh mereka lakukan?
1237
01:12:01,588 --> 01:12:03,329
Menangkap aku?
1238
01:13:45,822 --> 01:13:47,433
O.M.
1239
01:13:47,476 --> 01:13:49,565
Kau sudah seperti
orang tempatan sekarang.
1240
01:13:49,609 --> 01:13:50,958
Maya meyakinkan aku.
1241
01:13:51,001 --> 01:13:52,699
Itu pasukan kesukaannya.
1242
01:13:53,743 --> 01:13:55,180
Budak ini ada ayah?
1243
01:13:55,223 --> 01:13:57,530
Dia tiada di sini.
1244
01:13:57,573 --> 01:13:59,532
Tinggal di pantai atau sebagainya.
1245
01:13:59,575 --> 01:14:01,447
Menyeronokkan.
1246
01:14:04,058 --> 01:14:05,886
Wanita itu kekasih kau?
1247
01:14:05,929 --> 01:14:07,496
Bukan begitu.
1248
01:14:07,540 --> 01:14:09,585
Aku hanya tinggal
bersama mereka.
1249
01:14:09,629 --> 01:14:11,109
Seperti teman sebilik.
1250
01:14:12,675 --> 01:14:14,068
Apa pekerjaannya?
1251
01:14:15,200 --> 01:14:17,593
Dia lebih kurang seperti pelakon.
1252
01:14:17,637 --> 01:14:19,160
Seperti pelakon?
1253
01:14:20,988 --> 01:14:22,468
Dia penari bogel?
1254
01:14:22,511 --> 01:14:23,904
Bukan.
1255
01:14:25,949 --> 01:14:27,908
Dia bukan berlakon di TV atau sebagainya.
1256
01:14:27,951 --> 01:14:30,171
Dia pelakon teater.
1257
01:14:31,216 --> 01:14:32,782
Teater.
1258
01:14:34,523 --> 01:14:36,873
Pernah lihat persembahan dia?
1259
01:14:36,917 --> 01:14:40,486
Aku nak pergi buat apa ke teater?
1260
01:14:42,183 --> 01:14:43,706
Ya.
1261
01:14:51,801 --> 01:14:53,847
Kau tahu tak apa yang menyedihkan?
1262
01:14:55,718 --> 01:14:58,156
Aku tak sempat
bersedih untuk pemergiannya.
1263
01:14:58,199 --> 01:14:59,722
Lina.
1264
01:15:02,943 --> 01:15:05,815
Keadaan sangat tegang
ketika pertama kali kami bertemu.
1265
01:15:07,774 --> 01:15:09,689
Dia sangat lucu.
1266
01:15:10,777 --> 01:15:13,171
Hebat dan cantik.
1267
01:15:17,610 --> 01:15:19,829
Kemudian dia pindah ke rumah aku,
dan semuanya jadi kacau-bilau.
1268
01:15:21,353 --> 01:15:24,138
Dia mula tidur
dengan orang lain.
1269
01:15:25,835 --> 01:15:27,881
Seolah-olah itu perkara biasa.
1270
01:15:31,058 --> 01:15:33,974
Seolah-olah dia hanya
mempergunakan aku.
1271
01:15:35,062 --> 01:15:36,759
Atau sebagainya.
1272
01:15:40,720 --> 01:15:43,810
Dan aku rasa sangat malu.
1273
01:15:46,682 --> 01:15:49,076
Tapi, perkara yang paling sedih adalah
1274
01:15:51,121 --> 01:15:53,167
aku hanya mahu melihatnya.
1275
01:15:56,083 --> 01:15:58,128
Aku hanya mahu bersamanya.
1276
01:16:00,609 --> 01:16:02,002
Sangat teringin.
1277
01:16:06,976 --> 01:16:07,157
Lihat.
1278
01:16:07,181 --> 01:16:09,139
Ya.
1279
01:16:09,183 --> 01:16:11,272
Sedia? Satu, dua, tiga!
1280
01:16:13,013 --> 01:16:14,275
Tidak, tidak, tidak!
1281
01:16:15,610 --> 01:16:18,110
Mereka sudah tiba!
1282
01:16:21,282 --> 01:16:24,329
- Helo.
- Ini Allison.
1283
01:16:24,372 --> 01:16:25,982
Terima kasih, Ayah.
Aku rasa mereka sudah tahu.
1284
01:16:26,026 --> 01:16:28,246
Aku Virginie.
1285
01:16:28,289 --> 01:16:29,943
Aku Allison.
1286
01:16:29,986 --> 01:16:31,161
- Gembira dapat bertemu.
- Gembira dapat bertemu.
1287
01:16:31,205 --> 01:16:33,599
- Mari. Masuk.
- Terima kasih.
1288
01:16:33,920 --> 01:16:35,229
Maya, mari menyapa.
1289
01:16:35,253 --> 01:16:37,777
Maya? Maya?
1290
01:16:39,257 --> 01:16:40,345
Keluar.
1291
01:16:40,388 --> 01:16:42,912
Tunggu. Sebentar.
1292
01:16:44,639 --> 01:16:47,639
Aku bau sesuatu.
1293
01:16:47,667 --> 01:16:51,567
Adakah ada haiwan kecil
bersembunyi di suatu tempat?
1294
01:16:52,730 --> 01:16:54,870
Kucing kecil?
1295
01:16:55,441 --> 01:16:56,380
Kau boleh bertutur bahasa Perancis?
1296
01:16:56,404 --> 01:16:57,710
Ya.
1297
01:16:58,027 --> 01:17:00,327
Sudah tentu aku boleh.
1298
01:17:00,530 --> 01:17:02,256
Jadi, kau mesti Maya yang terkenal itu.
1299
01:17:02,280 --> 01:17:03,629
Ya.
1300
01:17:03,866 --> 01:17:06,266
Apa warna kegemaran kau?
1301
01:17:06,744 --> 01:17:09,284
Warna kegemaran aku
1302
01:17:10,206 --> 01:17:12,486
biru terang dan putih.
1303
01:17:12,510 --> 01:17:14,410
Warna OM!
1304
01:17:14,434 --> 01:17:16,534
- Ayuh OM!
- Ayuh OM!
1305
01:17:16,558 --> 01:17:18,141
Aku akan tunjukkan bilik aku.
1306
01:17:18,165 --> 01:17:19,297
Ya.
1307
01:17:30,309 --> 01:17:33,349
Bagaimana dengan penjara?
1308
01:17:34,146 --> 01:17:37,546
Tidak seronok dan sangat panas.
1309
01:17:37,570 --> 01:17:41,670
- Setelah selesai, aku akan mencantikkan kuku kau.
- Kuku aku?
1310
01:17:41,710 --> 01:17:42,885
Ya.
1311
01:17:43,114 --> 01:17:47,181
Supaya kuku kau nampak
bagus ketika kembali.
1312
01:17:49,283 --> 01:17:50,893
Hei, kalian.
1313
01:17:51,163 --> 01:17:53,943
Makan malam sudah siap.
1314
01:17:56,812 --> 01:17:58,423
- Awas. Itu panas.
- Itu...
1315
01:17:58,466 --> 01:18:01,034
- Ya. Kalau begitu ambil ini.
- Aku boleh.
1316
01:18:01,077 --> 01:18:03,863
Aku boleh.
1317
01:18:07,346 --> 01:18:09,526
Nampak sedap.
1318
01:18:11,087 --> 01:18:12,088
Mari berdoa.
1319
01:18:13,916 --> 01:18:15,701
Terima kasih, Tuhan,
atas ini dan keberkatan yang lain.
1320
01:18:15,744 --> 01:18:17,964
Terima kasih untuk
hari istimewa ini bersama Ally.
1321
01:18:18,007 --> 01:18:21,097
Atas nama Jesus
kami berdoa. Amin.
1322
01:18:21,141 --> 01:18:22,142
Maya?
1323
01:18:22,185 --> 01:18:24,013
Makan.
1324
01:18:27,321 --> 01:18:29,410
- Aku ambilkan.
- Terima kasih.
1325
01:18:30,455 --> 01:18:32,021
Terima kasih.
1326
01:18:34,284 --> 01:18:36,330
Kamu berdua benar tidak pernah
melakukan seks?
1327
01:18:37,549 --> 01:18:38,985
Allison Baker.
1328
01:18:39,028 --> 01:18:40,726
Apa? Apa?
1329
01:18:40,769 --> 01:18:42,510
Kau sekarang seperti orang Perancis,
Aku rasa tak mengapa
1330
01:18:42,554 --> 01:18:44,991
membincangkan tentang seks
di meja makan.
1331
01:18:45,034 --> 01:18:46,384
Maaf.
1332
01:18:47,472 --> 01:18:49,082
Sedap tak?
1333
01:18:49,125 --> 01:18:50,344
Makanannya.
1334
01:18:51,345 --> 01:18:52,955
Sejujurnya ini makanan
yang terbaik aku makan
1335
01:18:52,999 --> 01:18:54,783
setelah sekian lama.
1336
01:18:54,827 --> 01:18:56,219
Bagus.
1337
01:18:57,351 --> 01:18:59,048
Dan, tidak,
kami tidak pernah melalukan seks.
1338
01:18:59,092 --> 01:19:00,398
Ya tuhan.
1339
01:19:01,067 --> 01:19:02,332
Boleh hulurkan sos tomato?
1340
01:19:02,356 --> 01:19:03,749
Ya.
1341
01:19:03,773 --> 01:19:06,573
- Kau suka tomato?
- Ya! Kau pula?
1342
01:19:06,697 --> 01:19:07,424
Suka sangat!
1343
01:19:07,448 --> 01:19:09,798
Kau makan tengah hari
di mana hari ini?
1344
01:19:09,842 --> 01:19:12,322
- Pizza.
- Pizza?
1345
01:19:12,366 --> 01:19:15,238
Chez Sauveur.
Tempat kesukaan aku.
1346
01:19:15,282 --> 01:19:17,284
- Ya?
- Sangat sedap.
1347
01:19:19,025 --> 01:19:22,420
Aku tertanya-tanya, kenapa kau
datang ke Marseille untuk belajar?
1348
01:19:23,551 --> 01:19:24,944
Tempat ini sangat jauh.
1349
01:19:26,598 --> 01:19:28,469
Dan sangat terasing.
1350
01:19:30,819 --> 01:19:32,038
Dan pizanya.
1351
01:19:33,724 --> 01:19:35,544
Aku suka pizza!
1352
01:19:35,955 --> 01:19:38,000
Aku juga sukakannya.
1353
01:19:45,277 --> 01:19:48,857
Dia nampak bahagia.
1354
01:19:50,366 --> 01:19:52,817
Tidak selalu mudah, tapi mereka
selalu nampak rapat.
1355
01:19:52,841 --> 01:19:54,452
Habislah.
1356
01:19:54,687 --> 01:19:56,587
Benarkah?
1357
01:19:56,611 --> 01:20:00,911
Ya, dia menjemputnya setiap hari
setelah pulang sekolah.
1358
01:20:00,918 --> 01:20:03,418
Ayah kau bercakap bahasa Inggeris dengannya,
dia pura-pura faham. Itu lucu.
1359
01:20:09,885 --> 01:20:15,052
Kau nak tahu, ketika ibu aku meninggal,
1360
01:20:15,076 --> 01:20:20,576
dia menyimpan semua
barang ibu aku dalam stor.
1361
01:20:22,940 --> 01:20:25,840
Kemudian, ketika aku sudah lebih dewasa
1362
01:20:26,819 --> 01:20:29,486
Aku mahukan
beberapa barang miliknya.
1363
01:20:31,240 --> 01:20:36,832
Tapi ketika aku periksa di almarinya,
sudah tiada yang tinggal.
1364
01:20:37,121 --> 01:20:40,988
Dia tak mampu membayar hutang.
Jadi...
1365
01:20:43,461 --> 01:20:47,469
Mereka membuang barang-barang
ibu aku begitu saja.
1366
01:20:48,758 --> 01:20:53,091
Tiada yang tinggal langsung.
1367
01:20:55,798 --> 01:20:58,178
Tapi sekarang dia di sini.
1368
01:20:58,202 --> 01:21:01,802
Dia menetap di sini supaya
boleh rapat dengan kau.
1369
01:21:02,313 --> 01:21:06,580
Jangan letakkan harapan besar
pada ayah aku.
1370
01:21:06,611 --> 01:21:08,526
Dia orang yang serabut.
1371
01:21:08,569 --> 01:21:10,571
Selalu begitu.
1372
01:21:12,490 --> 01:21:14,357
Itu sudah termaktub dalam dirinya.
1373
01:21:14,381 --> 01:21:16,381
Aku tahu kerana
1374
01:21:18,329 --> 01:21:20,762
Itu juga termaktub dalam diri aku.
1375
01:21:56,399 --> 01:21:59,315
Tembok di sebelah sini lebih indah.
1376
01:22:04,973 --> 01:22:06,496
Aku suka mereka.
1377
01:22:06,540 --> 01:22:08,107
Virginie dan Maya.
1378
01:22:08,150 --> 01:22:10,370
Apa yang kau miliki sekarang
sangat bagus.
1379
01:22:10,413 --> 01:22:12,590
Aku hanya cuba
melakukannya dengan benar.
1380
01:22:13,591 --> 01:22:15,636
Aku turut bahagia, Ayah.
1381
01:22:28,693 --> 01:22:29,998
- Selamat malam.
- Selamat malam.
1382
01:22:30,401 --> 01:22:32,081
Keizinan untuk masuk kembali.
1383
01:22:36,570 --> 01:22:38,137
Hei.
1384
01:22:41,227 --> 01:22:42,620
Apa khabar?
1385
01:22:44,273 --> 01:22:45,448
Baik-baik saja.
1386
01:22:45,492 --> 01:22:47,276
Ya?
1387
01:22:47,320 --> 01:22:48,626
Hari ini menyeronokkan?
1388
01:22:49,627 --> 01:22:51,324
Masa cepat berlalu.
1389
01:22:56,329 --> 01:22:57,635
Terima kasih.
1390
01:22:59,027 --> 01:23:00,507
Untuk apa?
1391
01:23:01,682 --> 01:23:03,728
Aku rasa segalanya.
1392
01:23:07,732 --> 01:23:10,299
Selamat malam.
1393
01:23:10,343 --> 01:23:11,649
Selamat malam.
1394
01:23:25,445 --> 01:23:27,490
Helo?
1395
01:23:33,583 --> 01:23:35,324
Maaf.
1396
01:23:35,368 --> 01:23:38,110
Aku Bill Baker, ayah kepada Allison Baker,
dari Baumettes.
1397
01:23:53,821 --> 01:23:56,171
Apa yang terjadi padanya?
1398
01:23:57,695 --> 01:23:59,218
Apa maksudnya?
1399
01:24:02,117 --> 01:24:04,717
Gantung diri.
1400
01:24:12,044 --> 01:24:14,377
Baik, kita kena pergi sekarang.
1401
01:24:16,465 --> 01:24:20,185
Hei, encik. Ayuh.
1402
01:24:21,719 --> 01:24:23,416
Lepaskan aku.
1403
01:24:27,977 --> 01:24:32,177
- Kau boleh tunggu di sini.
- Kau tak apa-apa, encik?
1404
01:24:44,263 --> 01:24:47,701
Aku takkan meninggalkan kau,
kau takkan meninggalkan aku.
1405
01:24:47,745 --> 01:24:50,573
Aku takkan meninggalkan kau,
kau takkan meninggalkan aku.
1406
01:24:55,274 --> 01:24:57,580
Dia tak apa-apa?
1407
01:24:57,624 --> 01:24:59,365
Dia sudah stabil.
1408
01:25:35,836 --> 01:25:37,707
Hei, Bill.
1409
01:25:41,494 --> 01:25:43,278
Aku berbual dengan Sharon lagi,
1410
01:25:43,322 --> 01:25:45,672
aku memberitahu dia bahawa
kau sudah kembali ke sini.
1411
01:25:46,673 --> 01:25:48,631
Dan pekerjaan aku lancar.
1412
01:25:48,675 --> 01:25:51,721
Pekerja lain baik.
1413
01:26:27,322 --> 01:26:30,412
Enam belas, tujuh belas,
1414
01:26:30,456 --> 01:26:33,328
lapan belas, enam belas...
1415
01:26:33,372 --> 01:26:34,852
Bill.
1416
01:26:34,895 --> 01:26:36,375
Aku salah?
1417
01:26:36,418 --> 01:26:37,942
Ya, kau salah.
1418
01:26:42,903 --> 01:26:44,383
"Cinta pandang pertama.
1419
01:26:44,426 --> 01:26:46,689
Aku terperangkap oleh
cara kau menatap aku."
1420
01:26:46,733 --> 01:26:48,517
Lumière.
1421
01:26:48,561 --> 01:26:50,258
Lampu.
1422
01:26:54,349 --> 01:26:56,395
Casquette.
1423
01:26:56,438 --> 01:26:57,918
Topi.
1424
01:26:57,962 --> 01:26:59,920
Cermin mata.
1425
01:26:59,964 --> 01:27:01,661
Lunettes.
1426
01:27:02,662 --> 01:27:04,229
Terima kasih, tangan.
1427
01:27:06,593 --> 01:27:08,273
Tiada kebenaran.
1428
01:27:09,513 --> 01:27:11,386
Hanya kisah untuk diceritakan.
1429
01:27:11,410 --> 01:27:12,890
Mathilde...
1430
01:27:13,350 --> 01:27:15,283
seorang diri di rumah itu.
1431
01:27:15,307 --> 01:27:17,307
Dan kau...
1432
01:27:17,331 --> 01:27:20,131
pada hari setelah kecelakaan,
duduk di dapur...
1433
01:27:20,155 --> 01:27:23,155
- Kau tidak berani...
- Terima kasih, Virginie.
1434
01:27:23,277 --> 01:27:24,557
Kita akan berehat.
1435
01:27:25,446 --> 01:27:30,813
Virginie, itu bagus.
Ingatlah irama cahaya.
1436
01:27:31,743 --> 01:27:32,743
Baiklah.
1437
01:27:32,767 --> 01:27:34,767
Renaud, aku tak tahu
nak kena buat apa dengan almari ini.
1438
01:27:34,791 --> 01:27:37,691
Kau kena melihatnya, Paul.
Kau lebih suka duduk dengan yang lain?
1439
01:27:37,791 --> 01:27:40,791
Tidak, aku lebih suka ada sesuatu,
tapi ini tidak masuk akal.
1440
01:27:40,794 --> 01:27:42,794
Bahkan aku tak tahu
apa yang aku lihat.
1441
01:27:42,818 --> 01:27:46,918
Paul, apa yang kau cari, tiada jawapan.
Tiada kebenaran.
1442
01:27:47,620 --> 01:27:48,795
Terima kasih.
1443
01:27:51,885 --> 01:27:53,669
Apa pandangan kau?
1444
01:27:53,713 --> 01:27:55,410
Pandangan aku?
1445
01:27:55,454 --> 01:27:57,760
Ya. Tentang drama tadi.
Apa pandangan kau?
1446
01:27:57,804 --> 01:28:00,024
Itu bagus, ya.
1447
01:28:00,067 --> 01:28:02,287
Ya? Apa yang bagusnya?
1448
01:28:03,636 --> 01:28:05,029
Ya...
1449
01:28:06,639 --> 01:28:08,989
Aku tak tahu.
Aku tak tahu apa-apa tentang drama.
1450
01:28:09,033 --> 01:28:12,601
- Tambah pula, dalam bahasa Perancis.
- Ayuhlah, Bill. Satu benda saja.
1451
01:28:14,995 --> 01:28:16,954
Tiada sesiapa yang berdiri
seperti orang yang sebenar.
1452
01:28:16,997 --> 01:28:19,434
- Apa?
- Nampak aneh.
1453
01:28:19,478 --> 01:28:20,958
Dengar, aku pasti itu bagus.
1454
01:28:21,001 --> 01:28:22,568
Jangan tanya aku.
1455
01:28:22,611 --> 01:28:23,961
- Aku bodoh.
- Kau tidak bodoh.
1456
01:28:24,004 --> 01:28:27,355
Dan tidak,
itu tidak bagus.
1457
01:28:28,487 --> 01:28:29,662
Terima kasih.
1458
01:28:32,056 --> 01:28:33,971
Bersulang.
1459
01:28:35,015 --> 01:28:37,496
Aku boleh katakan,
kau...
1460
01:28:37,539 --> 01:28:38,888
sangat bagus.
1461
01:28:38,932 --> 01:28:40,412
Bahagian terbaik di atas sana.
1462
01:28:43,763 --> 01:28:46,809
Jadi, aku ada berita baik.
1463
01:28:48,072 --> 01:28:49,638
Aku dapat memegang wataknya.
1464
01:28:49,682 --> 01:28:51,597
- Dalam rancangan TV itu?
- Ya.
1465
01:28:51,640 --> 01:28:53,512
- Ya, dan aku membalas aku mahu.
- Tak hairanlah.
1466
01:28:53,555 --> 01:28:55,079
- Itu bagus.
- Ya.
1467
01:28:55,122 --> 01:28:57,559
Tapi..
1468
01:28:57,603 --> 01:28:59,953
Bayarannya lebih lumayan,
tapi waktu kerjanya juga lebih lama,
1469
01:28:59,997 --> 01:29:02,651
jadi bermakna aku kena
mengupah pengasuh
1470
01:29:02,695 --> 01:29:04,479
dan aku akan
kerap berjauhan dari Maya.
1471
01:29:04,523 --> 01:29:06,829
Aku boleh menguruskan Maya.
1472
01:29:06,873 --> 01:29:08,048
Tidak, kau sudah cukup membantu.
1473
01:29:08,092 --> 01:29:09,571
Kau sudah dapat pekerjaan.
Kau mesti sibuk.
1474
01:29:09,615 --> 01:29:12,400
Aku tak peduli.
Aku mahu.
1475
01:29:15,925 --> 01:29:17,405
Kenapa?
1476
01:29:18,406 --> 01:29:19,625
Kenapa?
1477
01:29:20,974 --> 01:29:23,542
Aku suka menghabiskan waktu dengannya.
1478
01:29:24,543 --> 01:29:26,023
Dan dengan aku juga?
1479
01:29:27,937 --> 01:29:29,591
Ya.
1480
01:29:29,635 --> 01:29:30,897
Dan kau juga.
1481
01:29:32,464 --> 01:29:34,640
Sejauh mana kau suka menikmatinya?
1482
01:29:36,859 --> 01:29:38,600
Sangat suka.
1483
01:29:38,644 --> 01:29:41,734
Aku rasa sangat suka.
1484
01:29:43,910 --> 01:29:46,565
Ini akan jadi
perubahan serius untuk kita.
1485
01:29:47,566 --> 01:29:49,568
Aku rasa benar.
1486
01:29:49,611 --> 01:29:52,136
Perasaan kau?
1487
01:29:52,179 --> 01:29:54,877
Maksud aku, aku tahu.
1488
01:29:55,922 --> 01:29:59,447
Dan kau tahu... apa?
1489
01:29:59,491 --> 01:30:01,580
Ya tuhan.
1490
01:30:05,480 --> 01:30:07,313
- Helo. Semuanya baik-baik saja?
- Ya.
1491
01:30:07,357 --> 01:30:10,057
- Berjalan lancar?
- Ya.
1492
01:30:10,937 --> 01:30:12,895
Kau ada wang tunai?
1493
01:30:12,939 --> 01:30:15,507
Ya.
1494
01:30:15,550 --> 01:30:17,161
Berapa?
1495
01:30:21,469 --> 01:30:23,558
Enam puluh.
1496
01:30:23,602 --> 01:30:25,560
Serius?
1497
01:30:35,614 --> 01:30:37,920
- Hei.
- Hei.
1498
01:30:37,964 --> 01:30:39,444
Ini muzik kau.
1499
01:30:39,487 --> 01:30:41,098
- Ya.
- Ya.
1500
01:30:41,141 --> 01:30:42,969
Agak sedih, kan?
Mungkin aku...
1501
01:30:43,012 --> 01:30:44,884
Sudah tentu tidak.
1502
01:30:44,927 --> 01:30:47,582
- Tidak, itu indah.
- Ya?
1503
01:30:47,626 --> 01:30:49,584
Kau boleh menari
mengikut rentaknya.
1504
01:30:49,628 --> 01:30:51,108
Sungguh?
1505
01:30:52,152 --> 01:30:54,154
Tidak.
Marilah.
1506
01:30:54,198 --> 01:30:55,851
Marilah.
1507
01:30:55,895 --> 01:30:57,505
Aku akan tunjukkan pada kau.
1508
01:30:57,549 --> 01:30:59,942
- Tunjukkan pada aku?
- Ya, aku akan tunjukkan.
1509
01:31:02,597 --> 01:31:04,469
Ini Sammi Smith.
1510
01:31:21,660 --> 01:31:23,662
Ada orang yang memerhatikan kita.
1511
01:31:24,706 --> 01:31:26,099
Ya.
1512
01:31:26,520 --> 01:31:27,642
Kau tak tidur?
1513
01:31:27,666 --> 01:31:29,058
Tidak.
1514
01:31:29,523 --> 01:31:30,166
Kau nak menari?
1515
01:31:30,190 --> 01:31:31,278
Ya.
1516
01:31:31,322 --> 01:31:33,541
Ayuh.
1517
01:31:46,815 --> 01:31:48,730
Hei.
1518
01:31:48,774 --> 01:31:50,210
- Kau bersedia?
- Ya.
1519
01:31:59,959 --> 01:32:01,787
- Hei.
- Ya?
1520
01:32:01,830 --> 01:32:04,616
- Aku perlu bertanya.
- Apa?
1521
01:32:04,659 --> 01:32:06,705
Kau benar-benar memiliki senjata api?
1522
01:32:10,230 --> 01:32:12,624
Dua pucuk senjata.
1523
01:32:46,788 --> 01:32:48,834
Hei, Maya.
1524
01:32:48,877 --> 01:32:50,923
Boleh hulurkan casque- aku?
1525
01:32:51,438 --> 01:32:52,117
Apa?
1526
01:32:52,141 --> 01:32:54,231
Casque aku.
Helmet aku.
1527
01:32:54,274 --> 01:32:56,145
Boleh tolong ambilkan?
1528
01:33:02,741 --> 01:33:06,777
Tiket untuk menyaksikan perlawanan OM?
Di Velodrome?
1529
01:33:06,852 --> 01:33:08,723
Ya, cik puan.
1530
01:33:08,767 --> 01:33:11,291
Ya!
1531
01:33:11,625 --> 01:33:15,225
Aku akan menonton perlawanan OM
bersama Bill!
1532
01:33:41,321 --> 01:33:42,322
Ini dia.
1533
01:33:46,735 --> 01:33:50,635
Dia! Nombor 10! Dia Dimitri Payet.
Dia sangat hebat!
1534
01:33:50,664 --> 01:33:53,664
Dia tidak bermain di Piala Dunia
kerana dia cedera.
1535
01:34:26,279 --> 01:34:28,325
Ya tuhan,
tempat ini semakin panas.
1536
01:34:28,368 --> 01:34:30,762
- Apa?
- Ada ramai penyokong.
1537
01:34:30,805 --> 01:34:32,198
Penyokong menggila.
1538
01:34:34,505 --> 01:34:36,376
Beritahu peminat mereka
bahawa mereka sudah menang.
1539
01:35:26,905 --> 01:35:29,386
Baiklah, ayuh.
1540
01:36:01,461 --> 01:36:03,420
Maaf, maaf, maaf.
1541
01:36:29,010 --> 01:36:30,229
Bill.
1542
01:36:30,657 --> 01:36:32,297
Kita nak pergi ke mana?
1543
01:36:32,361 --> 01:36:34,842
Aku rasa aku ternampak
rakan aku dari tempat kerja.
1544
01:36:34,886 --> 01:36:36,148
Aku cuma mahu memastikan
adakah itu dia.
1545
01:36:36,913 --> 01:36:40,553
- Rakan?
- Ya, rakan.
1546
01:37:11,879 --> 01:37:13,490
Baik, mari kita pergi ke van.
1547
01:37:13,533 --> 01:37:16,057
- Itu rakan kau?
- Bukan.
1548
01:37:18,538 --> 01:37:20,148
- Hei.
- Hei.
1549
01:37:20,192 --> 01:37:22,237
- Bagaimana?
- Bagus. Pertandingan baru selesai.
1550
01:37:22,281 --> 01:37:23,848
Kami akan pulang segera.
1551
01:37:23,891 --> 01:37:25,414
- Baik, jangan terburu-buru.
- Itu ibu?
1552
01:37:25,458 --> 01:37:27,329
- Ini malam kau.
- Baik.
1553
01:37:27,373 --> 01:37:29,418
Jumpa nanti.
1554
01:39:01,075 --> 01:39:02,424
Kembali tidur.
1555
01:39:02,468 --> 01:39:04,601
Teruskan.
1556
01:39:04,644 --> 01:39:06,298
Kita akan pulang.
1557
01:39:24,229 --> 01:39:25,360
Hei.
1558
01:39:27,624 --> 01:39:29,669
Tuan Baker.
1559
01:39:29,713 --> 01:39:31,540
Gembira dapat bertemu lagi.
1560
01:39:31,584 --> 01:39:32,629
Kau lambat.
1561
01:39:34,631 --> 01:39:35,980
Maafkan aku.
1562
01:39:38,504 --> 01:39:40,332
Apa yang boleh aku bantu, Tuan Baker?
1563
01:39:42,160 --> 01:39:44,466
Ujian DNA yang kita bincangkan,
aku mahu itu diteruskan.
1564
01:39:44,510 --> 01:39:47,992
Pertama sekali, aku perlukan
sampel DNA dia.
1565
01:40:01,179 --> 01:40:03,529
Boleh aku tanya bagaimana
kau mendapatkannya?
1566
01:40:03,572 --> 01:40:05,531
Kau boleh lakukan atau tidak?
1567
01:40:05,574 --> 01:40:08,360
Ya, aku boleh.
1568
01:40:09,796 --> 01:40:13,234
Tapi aku bekas polis,
jadi biar aku beritahu,
1569
01:40:13,278 --> 01:40:15,497
merupakan kesalahan besar
jika melakukan jenayah
1570
01:40:15,541 --> 01:40:18,239
untuk membuktikan
anak kau tak bersalah.
1571
01:40:18,283 --> 01:40:20,502
Itu takkan mengeluarkan dia
dari penjara.
1572
01:40:20,546 --> 01:40:22,113
Dan itu akan membuatkan kau
masuk penjara.
1573
01:40:22,156 --> 01:40:24,506
- Faham?
- Secepat mana kau boleh lakukan?
1574
01:40:26,726 --> 01:40:28,293
Sukar untuk menduganya.
1575
01:40:28,336 --> 01:40:31,731
Sekurang-kurangnya seminggu,
tapi ini mahal.
1576
01:40:31,775 --> 01:40:33,515
Ini 3.000 sekarang.
1577
01:40:33,559 --> 01:40:35,343
Aku beri 3.000 selebihnya
setelah selesai,
1578
01:40:35,387 --> 01:40:37,041
tapi kena lebih cepat
dari seminggu.
1579
01:40:37,084 --> 01:40:39,696
Bahkan jika sepadan,
aku masih kena mencari dia.
1580
01:40:39,739 --> 01:40:41,393
Tidak perlu.
1581
01:40:41,436 --> 01:40:43,177
Kau tahu di mana dia?
1582
01:40:46,615 --> 01:40:49,618
Dia boleh menghilangkan diri
sebelum keputusannya keluar.
1583
01:40:49,662 --> 01:40:52,447
Takkan sesekali.
Hubungi aku ketika sudah selesai.
1584
01:41:03,388 --> 01:41:06,832
- Kita tidak turun ke ruang bawah tanah?
- Tidak, bukan hari ini.
1585
01:41:06,853 --> 01:41:08,550
Ayuh.
1586
01:41:13,512 --> 01:41:15,079
Maya?
1587
01:41:18,256 --> 01:41:19,648
Maya?
1588
01:41:24,828 --> 01:41:26,220
Hei, Maya?
1589
01:41:29,789 --> 01:41:31,704
Hei.
1590
01:41:31,748 --> 01:41:33,271
Hei.
1591
01:41:33,314 --> 01:41:34,707
- Sambutan yang unik.
- Kau nampak Maya?
1592
01:41:34,751 --> 01:41:36,143
- Aku sedang mandi.
- Ya.
1593
01:41:36,187 --> 01:41:37,754
Dia sedang main bola sepak
di tanah lapang.
1594
01:41:38,798 --> 01:41:40,582
Maaf aku lambat.
1595
01:41:40,626 --> 01:41:42,759
Tak mengapa.
1596
01:41:42,802 --> 01:41:45,152
Kau tak mahu bertanya
tentang hari pertama aku kerja?
1597
01:41:45,196 --> 01:41:46,763
Ya. Bagaimana dengan pekerjaan kau?
1598
01:41:57,483 --> 01:42:00,063
Jadi, bagaimana?
1599
01:42:00,528 --> 01:42:02,608
Kenapa? Beritahulah.
1600
01:42:04,868 --> 01:42:06,826
Bill?
1601
01:42:06,870 --> 01:42:09,133
Siapa orang yang ada di gua?
1602
01:42:12,266 --> 01:42:13,485
Di dalam gua?
1603
01:42:14,747 --> 01:42:16,357
Dengan perkakas.
1604
01:42:16,401 --> 01:42:18,446
Aku nampak dia.
1605
01:42:24,322 --> 01:42:27,368
Aku perlukan bantuan kau.
1606
01:42:27,412 --> 01:42:29,457
Faham?
1607
01:42:29,501 --> 01:42:32,460
Kerana itu rahsia.
1608
01:42:32,504 --> 01:42:35,202
Jangan beritahu sesiapa.
1609
01:42:35,246 --> 01:42:36,638
Bahkan ibu kau.
1610
01:42:36,682 --> 01:42:38,249
Faham
1611
01:42:39,903 --> 01:42:41,818
Dia orang jahat.
1612
01:42:41,861 --> 01:42:44,385
Dia akan pergi dengan segera.
1613
01:42:45,517 --> 01:42:47,475
Ini akan jadi rahsia kita.
1614
01:42:47,519 --> 01:42:49,216
Faham?
1615
01:42:52,959 --> 01:42:55,179
Itu baru anak abah.
1616
01:43:04,342 --> 01:43:07,275
Kita takkan mulakan dengan itu.
1617
01:43:07,299 --> 01:43:13,899
Media mengaibkan dia. Budak malang.
Mereka menganggapnya seperti raksaksa.
1618
01:43:14,268 --> 01:43:16,868
Lesbian Amerika jahannam.
1619
01:43:16,892 --> 01:43:18,392
Bartoli ada di tempat kejadian.
1620
01:43:18,481 --> 01:43:21,581
Dipenuhi darah.
Dia yang beritahu, bukan media.
1621
01:43:21,609 --> 01:43:24,609
Ayuhlah, dia menggila.
Mereka bertengkar.
1622
01:43:24,695 --> 01:43:28,895
Gadis Arab itu curang dengan dia.
Ketika keadaan dan suasana sudah keruh maknanya...
1623
01:43:28,908 --> 01:43:30,608
Itu sangat teruk!
1624
01:43:30,632 --> 01:43:32,632
Tapi senjatanya tak pernah ditemui.
Pisaunya.
1625
01:43:33,246 --> 01:43:35,413
Kau sudah ambil telefon dia.
Kau nak apa lagi?
1626
01:43:35,437 --> 01:43:39,437
DNA yang tak dikenalpasti?
Mereka kata itu milik seorang budak Arab.
1627
01:43:39,461 --> 01:43:43,961
Itu selalu terjadi. Penghantar pizza datang,
maka muncul DNA yang tak dikenali.
1628
01:43:44,006 --> 01:43:46,806
Entah apa yang kau lakukan
bersama lelaki penghantar pizza itu tapi...
1629
01:43:46,809 --> 01:43:48,809
Penghantarnya adalah wanita.
1630
01:43:48,833 --> 01:43:53,833
Aku tak kisah memenjarakan budak Arab,
tapi begini, budak itu mengambil kuncinya,
1631
01:43:53,857 --> 01:43:58,757
Dan mencari apartmennya, bagaimana?
Kemudian dia tikam kekasihnya tanpa mencuri apa-apa?
1632
01:43:58,771 --> 01:44:01,371
Dia boleh salahkan budak Arab itu.
Dia boleh salahkan Gaudin.
1633
01:44:01,399 --> 01:44:06,399
Tapi dia memang membunuh kekasihnya.
Tiada jalan keluar. Begitulah, itu cinta.
1634
01:44:56,474 --> 01:44:57,823
Tak guna.
1635
01:45:28,985 --> 01:45:30,987
Aku mempelajari
sesuatu yang baru.
1636
01:45:32,031 --> 01:45:34,468
Itu sangat membantu aku.
1637
01:45:34,512 --> 01:45:37,080
Namanya "Mektub."
1638
01:45:37,123 --> 01:45:40,126
Seorang jururawat
yang memberitahu aku.
1639
01:45:40,170 --> 01:45:41,649
Itu tentang penerimaan.
1640
01:45:41,693 --> 01:45:44,000
Penerimaan apa?
1641
01:45:45,044 --> 01:45:46,611
Nasib kau.
1642
01:45:48,004 --> 01:45:50,745
Itu membantu aku
berhenti bergelut terlalu kuat.
1643
01:45:50,789 --> 01:45:53,052
Berhenti bertanya tentang segalanya.
1644
01:45:54,749 --> 01:45:58,014
Hanya menerima nasib
1645
01:45:58,057 --> 01:46:00,016
dan belajar untuk
berdamai dengannya.
1646
01:46:01,713 --> 01:46:04,063
Itu gagasan orang Muslim.
1647
01:46:04,107 --> 01:46:06,109
Tentang...
1648
01:46:06,152 --> 01:46:09,068
merelakan semua
1649
01:46:11,549 --> 01:46:12,898
rasa malu
1650
01:46:14,508 --> 01:46:17,859
dan rasa bersalah
yang menjatuhkan kau
1651
01:46:17,903 --> 01:46:20,036
dan terus menjatuhkan kau
1652
01:46:20,079 --> 01:46:23,822
dan membuatkan kau
rasa tak berdaya.
1653
01:46:24,779 --> 01:46:27,608
Dan itulah yang aku rasakan
dalam tempoh yang lama.
1654
01:46:30,698 --> 01:46:32,744
Tak berdaya dan dilupakan.
1655
01:46:34,963 --> 01:46:36,878
Dan...
1656
01:46:36,922 --> 01:46:39,881
itu menjadikan
hidup aku sangat sulit.
1657
01:46:40,882 --> 01:46:42,928
Kau faham maksud aku?
1658
01:46:46,149 --> 01:46:48,760
Tapi kau tidak bersalah.
1659
01:46:50,066 --> 01:46:52,503
Jadi kita kena terus berjuang.
1660
01:46:52,546 --> 01:46:55,593
Tidak penting
bahawa aku tak bersalah, Ayah.
1661
01:46:56,855 --> 01:46:58,900
Ini bukan tentang keadilan.
1662
01:47:01,251 --> 01:47:03,688
Ini tentang mencari kedamaian.
1663
01:47:31,359 --> 01:47:34,626
Tolong dengar cakap aku.
Dengar saja.
1664
01:47:34,654 --> 01:47:38,854
Aku bukan orang jahat.
Lepaskan aku.
1665
01:47:40,493 --> 01:47:41,702
Itu bukan salah aku.
1666
01:47:41,726 --> 01:47:43,510
Aku tak faham apa
yang kau katakan,
1667
01:47:43,554 --> 01:47:45,556
tapi kau membazir nafas kau.
1668
01:47:45,599 --> 01:47:50,169
Kita akan menunggu keputusan DNA itu,
kemudian kita akan tahu.
1669
01:47:50,213 --> 01:47:53,564
Dia yang suruh aku.
Dia yang mengupah aku.
1670
01:47:53,607 --> 01:47:55,000
Nak air lagi?
1671
01:47:55,043 --> 01:47:58,134
Allison, dia beritahu,
"Pergilah. Kau singkirkan Lina."
1672
01:47:58,177 --> 01:47:59,135
- Cukup.
- "Wang untuk kau."
1673
01:47:59,178 --> 01:48:01,006
Cukup.
1674
01:48:01,049 --> 01:48:03,226
Dia menyuruh aku mengambilnya.
1675
01:48:03,269 --> 01:48:04,792
Dia memberikan aku collier.
1676
01:48:04,836 --> 01:48:05,924
"Ambillah.
1677
01:48:05,967 --> 01:48:07,621
- Wang akan dapat setelah selesai."
- Ini.
1678
01:48:07,665 --> 01:48:09,145
Minum.
1679
01:48:09,188 --> 01:48:10,537
Teruskan.
1680
01:48:11,669 --> 01:48:13,888
Un collier. "Ambil untuk kau."
1681
01:48:13,932 --> 01:48:16,064
Collier.
Emas.
1682
01:48:16,108 --> 01:48:18,850
Seperti ini.
1683
01:48:18,893 --> 01:48:21,157
Kalung?
Aku tidak mahu.
1684
01:48:21,200 --> 01:48:23,115
Tidak!
1685
01:48:23,159 --> 01:48:24,508
Dia yang berikan pada aku.
1686
01:48:24,551 --> 01:48:26,988
Dia kata,
"Pergi. Kau singkirkan Lina.
1687
01:48:27,032 --> 01:48:29,948
Kalung buat masa sekarang.
Wang setelah selesai."
1688
01:48:29,991 --> 01:48:31,645
Kau tidak masuk akal.
1689
01:48:31,689 --> 01:48:33,212
Tiba masa untuk tutup mulut.
1690
01:48:33,256 --> 01:48:35,127
Stillwater!
1691
01:48:39,087 --> 01:48:40,611
Kau kata apa?
1692
01:48:40,654 --> 01:48:42,743
Collier itu.
1693
01:48:42,787 --> 01:48:44,658
Dia sebut "Stillwater."
1694
01:48:45,659 --> 01:48:47,531
Emas.
1695
01:48:47,574 --> 01:48:49,576
Dia beritahu...
1696
01:48:50,577 --> 01:48:53,928
"Lakukan. Singkirkan dia.
1697
01:48:53,972 --> 01:48:55,930
Singkirkan dia.
1698
01:49:15,254 --> 01:49:16,255
Hei.
1699
01:49:16,299 --> 01:49:17,778
- Hei.
- Kau dari mana?
1700
01:49:17,822 --> 01:49:20,172
Aku berjalan pulang
dari Baumettes.
1701
01:49:20,216 --> 01:49:22,174
Kita kena pergi bertemu Isabelle.
1702
01:49:22,218 --> 01:49:23,654
Kita akan terlambat
jika tidak pergi sekarang.
1703
01:49:23,697 --> 01:49:27,005
Adakah aku kena pergi?
1704
01:49:27,048 --> 01:49:28,702
Ya, sudah tentu.
1705
01:49:28,746 --> 01:49:30,356
Aku beritahu dia bahawa
kau akan datang.
1706
01:49:30,400 --> 01:49:32,880
Tolong cepat.
Maya.
1707
01:49:33,063 --> 01:49:35,296
Sayang, pakai kasut.
Ayuh!
1708
01:49:35,318 --> 01:49:37,276
Ya, Ibu.
1709
01:49:37,320 --> 01:49:39,365
Jadi, Isabelle adalah
1710
01:49:39,409 --> 01:49:42,629
ibu baptis bagi kami.
1711
01:49:42,673 --> 01:49:44,327
Maya sangat mencintainya.
1712
01:49:45,328 --> 01:49:46,894
Kau akan lihat nanti.
1713
01:49:46,938 --> 01:49:49,070
Tempat ini berbeza
dengan Marseille.
1714
01:49:54,337 --> 01:49:55,860
Ibu baptis!
1715
01:50:25,368 --> 01:50:27,283
Aku tak faham maksud kau.
1716
01:50:27,326 --> 01:50:30,024
Kalung emas yang aku berikan pada dia
pada hari dia pergi.
1717
01:50:30,068 --> 01:50:31,852
Ada tulisan "Stillwater" padanya.
1718
01:50:31,896 --> 01:50:33,767
Ya, aku ingat.
Kenapa?
1719
01:50:33,811 --> 01:50:35,943
Kau ingat tak, adakah dia
memakainya semasa di pengadilan?
1720
01:50:35,987 --> 01:50:37,989
Dia masih memakainya?
1721
01:50:38,032 --> 01:50:39,773
Kau ada masalah apa, Bill?
1722
01:50:39,817 --> 01:50:42,820
Ketika kita pergi mengambil
barang-barangnya, kau ada nampak?
1723
01:50:42,863 --> 01:50:44,082
Entahlah.
1724
01:50:44,125 --> 01:50:45,997
Aku tak ingat.
Kenapa?
1725
01:50:46,040 --> 01:50:47,955
Nanti kita borak lagi, Sharon.
Bye.
1726
01:50:50,044 --> 01:50:51,959
Kau tak apa-apa?
1727
01:50:52,003 --> 01:50:53,918
Ya, baik-baik saja.
1728
01:50:54,962 --> 01:50:56,312
Aku sedang berbual dengan Sharon.
1729
01:50:56,355 --> 01:50:58,966
- Dia tak apa-apa?
- Ya, dia sihat.
1730
01:50:59,010 --> 01:51:00,141
Kau pula?
1731
01:51:00,185 --> 01:51:02,143
Apa maksud kau?
1732
01:51:02,187 --> 01:51:04,929
Kau seperti celaru.
1733
01:51:05,930 --> 01:51:08,193
Memang.
Aku minta maaf.
1734
01:51:09,760 --> 01:51:11,152
Aku gembira kau ada di sini.
1735
01:51:12,328 --> 01:51:13,981
Aku pun.
1736
01:51:14,025 --> 01:51:16,288
Kau juga?
1737
01:51:16,332 --> 01:51:18,290
Kau gembira berada di sini?
1738
01:51:18,334 --> 01:51:20,336
- Ya?
- Memang.
1739
01:51:21,380 --> 01:51:22,860
Serius.
1740
01:51:24,383 --> 01:51:25,950
Aku juga.
1741
01:51:27,430 --> 01:51:29,388
Aku sukakan kau, Bill Baker.
1742
01:51:38,832 --> 01:51:40,051
Baik, ayuh.
1743
01:51:51,454 --> 01:51:53,194
Tuan Dirosa,
1744
01:51:53,238 --> 01:51:54,500
ini Bill Baker.
1745
01:51:54,544 --> 01:51:56,981
Aku sangat perlukan keputusan itu.
1746
01:51:57,024 --> 01:51:59,462
Ini agak terdesak.
1747
01:52:38,892 --> 01:52:40,764
Helo, puan.
1748
01:52:40,807 --> 01:52:41,939
Helo.
1749
01:52:42,461 --> 01:52:47,165
Selamat pagi. Aku dari syarikat pembangunan.
Aku dipanggil kerana ada keretakan di depan bangunan.
1750
01:52:47,257 --> 01:52:49,857
Aku tertanya-tanya adakah
ia berasal dari bawah tanah.
1751
01:52:49,881 --> 01:52:52,681
Kau nampak sesuatu yang pelik tak
di sana sejak kebelakangan ini?
1752
01:52:52,730 --> 01:52:58,730
- Pelik? Di ruang bawah tanah?
- Apa-apa saja. Suara? Bau?
1753
01:52:58,754 --> 01:53:03,754
- Adakah aku patut bimbang?
- Tidak, ini cuma pemeriksaan rutin.
1754
01:53:04,274 --> 01:53:08,874
- Kau menggunakan ruang bawah tanah?
- Aku? Tidak.
1755
01:53:10,364 --> 01:53:14,931
Ada orang lain dalam bangunan
yang mungkin menggunakannya?
1756
01:53:14,955 --> 01:53:20,155
Aku akan selidik dan menghubungi kau,
jika kau berikan kad nama kau.
1757
01:53:20,499 --> 01:53:24,499
Itu tidak perlu.
Kau sudah banyak membantu, Puan.
1758
01:53:25,635 --> 01:53:26,810
Semoga hari kau indah.
1759
01:53:26,853 --> 01:53:28,246
Jumpa lagi.
1760
01:53:51,225 --> 01:53:53,184
Aku dulu selalu
bergaduh di sekolah
1761
01:53:53,227 --> 01:53:55,447
ketika masih kecil.
1762
01:53:55,491 --> 01:53:58,494
Tapi itu tidak baik.
Bergaduh? Tidak.
1763
01:53:58,912 --> 01:54:00,792
Itu tidak bagus.
1764
01:54:02,019 --> 01:54:04,064
Kau pasti tak mahu ini?
1765
01:54:05,544 --> 01:54:08,852
Lelaki di dalam gua,
kau akan bunuh dia?
1766
01:54:08,895 --> 01:54:10,854
Apa? Tidak.
1767
01:54:10,897 --> 01:54:12,464
Sudah tentu tidak.
1768
01:54:15,012 --> 01:54:17,532
Dengar sini.
1769
01:54:18,470 --> 01:54:21,517
Aku takkan melakukan apa-apa
yang boleh menyakiti kau atau ibu kau.
1770
01:54:21,560 --> 01:54:22,518
Takkan sesekali.
1771
01:54:23,479 --> 01:54:25,499
Takkan sesekali.
1772
01:54:26,043 --> 01:54:27,914
Kerana aku sayang kamu berdua.
1773
01:54:27,958 --> 01:54:29,525
Sayang sangat.
1774
01:54:30,569 --> 01:54:32,136
Sungguh.
1775
01:54:35,182 --> 01:54:37,315
Kau hanya perlu percaya pada aku.
1776
01:54:37,358 --> 01:54:38,534
Faham?
1777
01:54:41,058 --> 01:54:42,886
Faham.
1778
01:55:05,517 --> 01:55:08,172
Tuan Baker, kami mahu berbicara.
1779
01:55:08,215 --> 01:55:09,956
Polis.
1780
01:55:10,000 --> 01:55:12,916
Boleh aku lihat kad pengenalan kau?
1781
01:55:12,959 --> 01:55:15,005
Kau pengenalan kau, Tuan Baker.
1782
01:55:20,227 --> 01:55:21,620
Terima kasih.
1783
01:55:21,664 --> 01:55:23,579
Tanggalkan topi kau.
1784
01:55:27,974 --> 01:55:30,194
Baik. Terima kasih.
1785
01:55:31,717 --> 01:55:33,414
Jadi, Tuan Baker, rakan-rakan aku...
1786
01:55:33,458 --> 01:55:35,242
akan menghantar
gadis kecil itu ke dalam.
1787
01:55:35,286 --> 01:55:36,940
Faham?
1788
01:55:36,983 --> 01:55:38,419
- Tidak, Bill.
- Tak mengapa.
1789
01:55:38,463 --> 01:55:40,160
Semua baik-baik saja.
Tak mengapa.
1790
01:55:40,204 --> 01:55:41,379
- Pergilah bersama dia.
- Tidak.
1791
01:55:41,422 --> 01:55:43,076
Semua baik-baik saja.
1792
01:55:43,120 --> 01:55:44,164
Semua baik-baik saja.
1793
01:55:47,298 --> 01:55:48,429
Kau baik-baik saja.
1794
01:55:48,473 --> 01:55:50,475
Jadi, Tuan Baker, pandang aku.
1795
01:55:52,129 --> 01:55:54,479
Kau ada ruang bawah tanah di sini?
1796
01:55:56,481 --> 01:55:58,048
Ya atau tidak?
1797
01:55:59,527 --> 01:56:00,659
Ya, tuan.
1798
01:56:00,703 --> 01:56:03,270
Baik. Tolong berikan kuncinya.
1799
01:56:25,225 --> 01:56:25,573
Selamat.
1800
01:56:25,597 --> 01:56:26,642
Silakan.
1801
01:56:42,179 --> 01:56:44,050
Berhenti.
1802
01:56:45,871 --> 01:56:47,871
Aku akan periksa.
1803
01:56:57,674 --> 01:56:59,474
Tiada.
1804
01:57:03,243 --> 01:57:04,723
Berhenti.
1805
01:57:18,695 --> 01:57:21,228
Ada mangga di pintu terakhir.
1806
01:57:21,305 --> 01:57:22,567
Kau ada kuncinya?
1807
01:57:23,568 --> 01:57:25,701
Tuan Baker.
1808
01:57:25,744 --> 01:57:27,398
Ada di situ.
1809
01:57:28,080 --> 01:57:30,360
Ada di tempat gantung kunci.
1810
01:57:47,599 --> 01:57:49,659
Tiada apa-apa.
1811
01:57:51,683 --> 01:57:54,381
Mari ke atas.
1812
01:58:00,387 --> 01:58:02,172
Duduk.
1813
01:58:05,409 --> 01:58:10,057
- Kami sudah geledah. Tiada apa-apa.
- Katanya dia tak tahu apa-apa.
1814
01:58:12,332 --> 01:58:15,132
Boleh tak aku tanya anak kau
beberapa pertanyaan?
1815
01:58:15,156 --> 01:58:18,856
Tak boleh.
Dia baru 9 tahun.
1816
01:58:20,632 --> 01:58:24,165
Kau lebih memilih pergi ke balai polis?
1817
01:58:30,767 --> 01:58:32,767
Maya, benar?
1818
01:58:34,552 --> 01:58:35,727
Ayuh.
1819
01:58:39,165 --> 01:58:40,471
Sana, Sayang.
1820
01:58:46,116 --> 01:58:51,824
Bill tinggal bersama kau
dan ibu kau di sini? Benar, kan?
1821
01:58:53,290 --> 01:58:55,390
Pandang aku.
1822
01:58:55,486 --> 01:58:56,487
Ya.
1823
01:58:57,294 --> 01:58:59,134
Dia baik dengan kau?
1824
01:58:59,925 --> 01:59:01,622
Ya.
1825
01:59:07,929 --> 01:59:10,509
Kau pernah ke ruang bawah tanah?
1826
01:59:10,806 --> 01:59:12,155
Ya.
1827
01:59:14,019 --> 01:59:15,952
Apa yang kau buat di sana?
1828
01:59:16,076 --> 01:59:20,076
Kami mengemas perkakas bersama.
Aku mengajar Bill bahasa Perancis.
1829
01:59:23,904 --> 01:59:27,837
Dan bila kali terakhir
kau ke ruang bawah tanah?
1830
01:59:28,700 --> 01:59:30,500
Semalam.
1831
01:59:31,745 --> 01:59:33,545
Semalam?
1832
01:59:35,374 --> 01:59:37,874
Dan semuanya normal?
1833
01:59:41,254 --> 01:59:44,154
Kau kenal Allison, anak kepada Bill?
1834
01:59:44,178 --> 01:59:46,778
Ya. Dia dipenjara.
1835
01:59:48,720 --> 01:59:52,253
Kau tak mahu Bill dipenjara, kan?
1836
01:59:52,499 --> 01:59:53,674
- Tidak?
- Tidak.
1837
01:59:54,017 --> 01:59:55,261
Kerana kau sukakan dia?
1838
01:59:55,285 --> 01:59:56,852
Ya.
1839
01:59:58,480 --> 02:00:05,036
Sekarang dengar sini, jika kau tipu aku,
aku akan dapat tahu.
1840
02:00:05,487 --> 02:00:09,487
Dan aku akan terpaksa
memenjarakan Bill.
1841
02:00:09,511 --> 02:00:12,511
Faham?
1842
02:00:12,911 --> 02:00:14,711
Biar aku ulang semula pertanyaannya.
1843
02:00:15,831 --> 02:00:20,164
Bila kali terakhir kau ke ruang bawah tanah?
1844
02:00:23,880 --> 02:00:26,480
Semalam.
1845
02:00:48,338 --> 02:00:49,556
Baik.
1846
02:00:49,823 --> 02:00:51,823
Ayuh.
1847
02:00:59,833 --> 02:01:03,833
Kau membebaskan dia?
Orang itu?
1848
02:01:05,213 --> 02:01:07,473
Pergi ke bilik kau.
1849
02:01:07,497 --> 02:01:09,497
Pergi!
1850
02:01:15,974 --> 02:01:17,323
Virginie, aku tidak bermaksud...
1851
02:01:17,367 --> 02:01:19,021
Bagaimana kau mencarinya?
1852
02:01:20,892 --> 02:01:22,807
Peluang cerah.
1853
02:01:22,850 --> 02:01:24,504
Semasa pertandingan bola sepak.
1854
02:01:26,028 --> 02:01:27,638
Dengan Maya?
1855
02:01:35,037 --> 02:01:36,952
Kau suruh dia berbohong?
1856
02:01:38,605 --> 02:01:40,303
Benar, tak?
1857
02:01:41,434 --> 02:01:43,959
Aku tak pernah berniat
melibatkan kau atau Maya.
1858
02:01:47,963 --> 02:01:49,660
- Aku tahu...
- Kau...
1859
02:01:51,662 --> 02:01:53,359
Kau kena pergi sekarang.
1860
02:01:56,884 --> 02:02:00,062
Kemas barang-barang kau,
berambus.
1861
02:02:13,118 --> 02:02:14,990
Boleh aku masuk?
1862
02:02:20,865 --> 02:02:22,432
Maya?
1863
02:02:27,872 --> 02:02:29,874
Kau tak mahu bercakap dengan aku?
1864
02:02:31,180 --> 02:02:32,964
Baiklah.
1865
02:02:35,706 --> 02:02:37,403
Maafkan aku.
1866
02:02:41,538 --> 02:02:43,583
Aku benar-benar minta maaf.
1867
02:02:49,894 --> 02:02:51,069
Aku sayangkan kau.
1868
02:03:23,797 --> 02:03:25,147
Bill.
1869
02:03:26,148 --> 02:03:27,410
Tidak.
1870
02:03:27,731 --> 02:03:32,798
Ucapkan selamat tinggal pada Bill!
Sana! Sana!
1871
02:04:21,116 --> 02:04:22,595
Tuan Baker,
1872
02:04:22,639 --> 02:04:25,598
aku datang dengan berita
yang sangat bagus.
1873
02:04:25,642 --> 02:04:27,992
Hakim dari kes anak kau
menghubungi aku pagi tadi.
1874
02:04:28,035 --> 02:04:29,733
Bukti baru telah muncul.
1875
02:04:29,776 --> 02:04:31,735
Rupa-rupanya, seorang pesara polis
1876
02:04:31,778 --> 02:04:34,955
datang dengan membawa padanan DNA
pada sampel yang tidak dikenali itu.
1877
02:04:34,999 --> 02:04:37,958
Itu juga sepadan dengan
sampel yang dikumpul oleh polis
1878
02:04:38,002 --> 02:04:39,830
pada kes kecurian
empat tahun lalu,
1879
02:04:39,873 --> 02:04:41,832
setelah dibicarakan.
1880
02:04:41,875 --> 02:04:43,181
Mereka menangkapnya?
1881
02:04:43,225 --> 02:04:45,662
Tidak, belum lagi.
1882
02:04:45,705 --> 02:04:49,100
Tapi apa yang kita perlu buktikan hanyalah
keraguan yang cukup.
1883
02:04:49,144 --> 02:04:51,798
Walaupun mereka
tak dapat menjumpai pelakunya,
1884
02:04:51,842 --> 02:04:53,974
ada kemungkinan besar
mereka akan melepaskan Allison.
1885
02:04:54,975 --> 02:04:57,195
Bahkan hakim telah bersetuju
1886
02:04:57,239 --> 02:05:01,852
untuk buka semula siasatan,
perkara ini tak pernah terjadi sebelum ini.
1887
02:05:02,896 --> 02:05:05,203
Aku rasa ini hanya boleh terjadi di Marseille.
1888
02:05:12,341 --> 02:05:14,865
Terima kasih sudi datang
untuk memberitahu aku, puan.
1889
02:05:14,908 --> 02:05:18,651
Tuan Baker, ini adalah
jalan yang terbaik
1890
02:05:18,695 --> 02:05:20,175
untuk keluarga kau.
1891
02:05:20,218 --> 02:05:21,698
Faham?
1892
02:05:21,741 --> 02:05:23,656
Ya.
1893
02:05:24,701 --> 02:05:26,181
Terima kasih, puan.
1894
02:05:51,728 --> 02:05:53,251
Ayuh, Pokes!
1895
02:05:58,256 --> 02:06:00,345
Kan aku dah kata kita akan
bawa pulang semula anak kita,
1896
02:06:00,389 --> 02:06:02,826
dan itulah yang kita lakukan.
1897
02:06:07,222 --> 02:06:09,093
Selamat pulang ke rumah, Allison.
1898
02:06:10,355 --> 02:06:12,009
Selamat datang kembali ke Oklahoma.
1899
02:06:13,358 --> 02:06:15,055
Selamat datang kembali ke Amerika!
1900
02:07:05,062 --> 02:07:06,803
Kau sudah jadi antisosial?
1901
02:07:12,243 --> 02:07:13,853
Kau tak apa-apa?
1902
02:07:20,382 --> 02:07:24,124
Pada hari kau bertolak ke Marseille,
1903
02:07:24,168 --> 02:07:27,127
Sharon dan aku menghantar kau ke
lapangan terbang dan
1904
02:07:27,171 --> 02:07:29,956
ketika kita sampai di sana,
1905
02:07:30,000 --> 02:07:33,264
aku malu kerana aku
tiada sebarang hadiah,
1906
02:07:33,308 --> 02:07:36,267
jadi aku pergi ke kedai cenderamata.
1907
02:07:37,268 --> 02:07:40,924
Aku rasa nak belikan kau buku
atau keychain atau sebagainya.
1908
02:07:42,012 --> 02:07:44,057
Kemudian aku nampak sebuah kalung.
1909
02:07:45,972 --> 02:07:49,846
Aku rasa itu akan menjadi sebahagian kecil
dari rumah untuk kau bawa pergi.
1910
02:07:51,238 --> 02:07:53,284
Kalung emas.
1911
02:07:53,328 --> 02:07:55,199
Ada tulisan "Stillwater" padanya.
1912
02:08:09,300 --> 02:08:12,216
Aku tak mahu itu terjadi.
1913
02:08:15,915 --> 02:08:18,178
Dia beritahu bahawa
dia hanya akan membantu aku
1914
02:08:18,222 --> 02:08:20,398
untuk menghalau dia dari apartmen,
itu saja.
1915
02:08:22,226 --> 02:08:24,794
Aku tak mahu dia mati.
1916
02:08:26,404 --> 02:08:28,363
Aku cintakan dia.
1917
02:08:29,886 --> 02:08:32,018
Aku tahu kau cintakan dia.
1918
02:08:33,890 --> 02:08:35,892
Kau rasa aku adalah raksaksa?
1919
02:08:37,284 --> 02:08:38,416
Kau adalah anak aku.
1920
02:08:38,460 --> 02:08:41,419
Aku takkan sesekali terfikir begitu.
1921
02:08:44,335 --> 02:08:46,816
Ayah, kenapa dengan kita?
1922
02:08:50,080 --> 02:08:52,778
Entahlah, Sayang.
1923
02:08:52,822 --> 02:08:54,780
Entahlah.
1924
02:08:54,824 --> 02:08:57,130
Aku minta maaf.
1925
02:08:57,174 --> 02:08:58,741
Aku benar-benar minta maaf.
1926
02:09:00,177 --> 02:09:02,788
Aku minta maaf.
1927
02:09:06,966 --> 02:09:08,490
Aku juga.
1928
02:10:22,564 --> 02:10:24,391
Selamat pagi.
1929
02:10:24,435 --> 02:10:26,002
Hei.
1930
02:10:28,657 --> 02:10:31,224
Aku tak boleh tidur.
1931
02:10:32,399 --> 02:10:35,054
Aku pergi bersiar-siar, dan
1932
02:10:35,098 --> 02:10:37,230
berakhir di sini.
1933
02:10:39,929 --> 02:10:41,496
Aku gembira kau ada di sini.
1934
02:10:47,240 --> 02:10:48,981
Kau rindu mereka?
1935
02:10:53,072 --> 02:10:54,596
Ya.
1936
02:10:56,206 --> 02:10:57,555
Kau boleh kembali?
1937
02:10:59,601 --> 02:11:01,385
Tidak boleh.
1938
02:11:04,214 --> 02:11:06,129
Tapi itu pengalaman yang bagus.
1939
02:11:06,172 --> 02:11:08,044
Itu yang tidak pernah berubah.
1940
02:11:12,962 --> 02:11:14,529
Aku turut bersedih.
1941
02:11:17,488 --> 02:11:19,403
Hidup ini sangat kejam.
1942
02:11:36,551 --> 02:11:39,075
Semuanya nampak sama di sini.
1943
02:11:41,425 --> 02:11:43,296
Tiada yang berubah.
1944
02:11:45,385 --> 02:11:46,952
Kau rasa begitu?
1945
02:11:50,956 --> 02:11:53,002
Tidak, Ally.
1946
02:11:55,308 --> 02:11:57,528
Semuanya nampak berbeza bagi aku.
1947
02:11:59,443 --> 02:12:01,967
Aku hampir tidak mengenalinya lagi.
1948
02:12:08,751 --> 02:12:23,751
Sarikata Diterjemahkan Oleh:
AmirF97
1949
02:12:23,775 --> 02:12:38,775
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ t.me/amirf97sub ♥