1
00:00:27,027 --> 00:00:29,029
♪ ♪
2
00:00:40,605 --> 00:00:42,738
♪ ♪
3
00:00:50,528 --> 00:00:52,574
♪ ♪
4
00:01:08,007 --> 00:01:13,007
Dostarczone przez wybuchoskull
https://twitter.com/kaboomskull
5
00:01:13,073 --> 00:01:16,032
- (pracuje silnik ciężarówki)
- (skrzypienie maszyny)
6
00:01:16,076 --> 00:01:18,861
(klekotanie przedmiotów)
7
00:01:23,605 --> 00:01:25,650
(przedmioty brzęczą)
i awaria)
8
00:01:30,481 --> 00:01:32,527
(klekotanie i trzaskanie)
trwa)
9
00:01:47,107 --> 00:01:49,109
- (skrzypienie maszyny)
- (mężczyzna mówi niewyraźnie)
10
00:01:50,153 --> 00:01:52,112
♪ ♪
11
00:01:55,506 --> 00:01:57,552
(mężczyzna mówi niewyraźnie)
12
00:02:07,127 --> 00:02:08,998
(szczekanie psa)
13
00:02:35,285 --> 00:02:36,982
KOBIETA (przez głośnik): Dziękuję
za uczynienie mojego Sonica Soniciem.
14
00:02:37,026 --> 00:02:38,897
Nazywam się McKayla.
Jak mogę ci dzisiaj pomóc?
15
00:02:38,941 --> 00:02:41,857
Potrzebuję Coneya z Serem Nożnym
z musztardą i cebulą,
16
00:02:41,900 --> 00:02:43,989
duże dzieci
i duży Cherry Limeade.
17
00:02:44,033 --> 00:02:45,948
(drzwi się zamykają)
18
00:02:53,608 --> 00:02:55,218
ANTHONY SULLIVAN (przez telewizję):
Jesteśmy w trasie pokazując
19
00:02:55,262 --> 00:02:58,743
prawdziwi ludzie walczą z plamami
moc OxiClean.
20
00:02:58,787 --> 00:03:01,311
(cicho): Dziękuję Ci, Panie, za
to i wiele innych błogosławieństw.
21
00:03:01,355 --> 00:03:03,618
Proszę miej czujne oko
nad Sojusznikiem.
22
00:03:03,661 --> 00:03:06,011
W imię Jezusa. Amen.
23
00:03:06,055 --> 00:03:07,796
RAY ROMANO (przez telewizję): Czy ty
wiesz, jakie to irytujące?
24
00:03:07,839 --> 00:03:09,841
Nie wspominając o tym, że mógłbyś
wydmuchaj w ten sposób oko.
25
00:03:09,885 --> 00:03:11,191
(śmiech publiczności w studiu)
26
00:03:11,234 --> 00:03:13,236
♪ ♪
27
00:03:31,385 --> 00:03:33,604
(cicha paplanina)
28
00:03:37,042 --> 00:03:39,088
♪ ♪
29
00:03:42,744 --> 00:03:44,702
- FACET: Skąd jesteś?
- RACHUNEK: Nie zmącona woda.
30
00:03:44,746 --> 00:03:46,878
Kto jest ostatnią firmą wiertniczą?
dla której pracowałeś?
31
00:03:46,922 --> 00:03:49,968
- IT.
- Dlaczego zrezygnowałeś?
32
00:03:50,012 --> 00:03:51,709
Operator upuścił platformę.
Układaliśmy się.
33
00:03:51,753 --> 00:03:53,711
Zostałem zwolniony sześć miesięcy temu.
34
00:03:53,755 --> 00:03:54,756
Co teraz robisz?
35
00:03:54,799 --> 00:03:56,714
Pracuję na budowie.
36
00:03:56,758 --> 00:04:00,065
Ale to było powolne
odkąd platforma nie działa.
37
00:04:00,109 --> 00:04:03,199
robię porządki
po tym tornado przez Shawnee.
38
00:04:03,243 --> 00:04:04,766
Dążyć się za tym.
39
00:04:04,809 --> 00:04:06,768
(granie muzyki country rock
przez głośniki)
40
00:04:08,813 --> 00:04:10,337
(zatrzymanie silnika i muzyki)
41
00:04:15,646 --> 00:04:16,952
Hej, Sharon.
42
00:04:16,995 --> 00:04:19,041
Pozwól, że dokończę tę stronę.
43
00:04:24,264 --> 00:04:26,178
Jeszcze jedna strona.
44
00:04:26,222 --> 00:04:29,312
Dziękuję za to jedzenie i za
wszystko, co dobre na tym świecie.
45
00:04:29,356 --> 00:04:32,141
Zachowaj Allison
w twoim czujnym oku.
46
00:04:32,184 --> 00:04:34,230
- Amen.
- Amen.
47
00:04:36,319 --> 00:04:38,321
Zostałeś już zatrudniony?
48
00:04:38,365 --> 00:04:40,845
Nie. (wzdycha)
49
00:04:40,889 --> 00:04:42,934
Miałem dziś rano wywiad.
50
00:04:45,110 --> 00:04:48,244
Mam telefon od twojej matki
kilka dni temu.
51
00:04:48,288 --> 00:04:49,811
Przeprowadziła się do Tampy.
52
00:04:50,812 --> 00:04:52,422
Prosi o pieniądze czy jakieś gówno?
53
00:04:52,466 --> 00:04:53,423
Nie.
54
00:04:53,467 --> 00:04:55,686
Pytała o ciebie.
55
00:04:56,861 --> 00:04:58,341
Powinieneś kiedyś do niej zadzwonić.
56
00:04:58,385 --> 00:05:01,344
mam dość
Mam tutaj do czynienia.
57
00:05:03,433 --> 00:05:05,827
Czy odebrałeś?
moja rejestracja samochodu?
58
00:05:06,828 --> 00:05:08,090
Tak.
59
00:05:08,133 --> 00:05:09,352
Mam to w domu.
60
00:05:09,396 --> 00:05:11,180
Spędzony cały poranek
czekając na to.
61
00:05:14,966 --> 00:05:16,794
Mam to online.
62
00:05:16,838 --> 00:05:18,666
Wszystko jest online.
63
00:05:18,709 --> 00:05:21,930
Nie mogę dostać prawdziwego człowieka
Jeśli spróbujesz.
64
00:05:21,973 --> 00:05:24,324
Nie powstrzymało ich
od obciążenia mnie 23 USD.
65
00:05:24,367 --> 00:05:25,977
Zapłacę to.
66
00:05:26,021 --> 00:05:27,979
Nie to miałam na myśli.
67
00:05:28,023 --> 00:05:29,677
Ja wiem.
68
00:05:29,720 --> 00:05:31,766
♪ ♪
69
00:05:34,334 --> 00:05:35,813
SHARON:
Jest worek rzeczy
70
00:05:35,857 --> 00:05:37,902
przy drzwiach wejściowych
do wzięcia.
71
00:05:37,946 --> 00:05:40,775
I koperta ze zdjęciami
na jej biurku.
72
00:05:40,818 --> 00:05:42,037
To są ważne.
73
00:05:47,347 --> 00:05:49,349
♪ ♪
74
00:06:11,109 --> 00:06:12,763
KOBIETA:
OK, masz dwa przesiadki,
75
00:06:12,807 --> 00:06:14,983
pierwszy w Atlancie,
drugi we Frankfurcie.
76
00:06:15,026 --> 00:06:17,072
- Jesteś przy bramce 22.
- Dziękuję Ci.
77
00:06:18,247 --> 00:06:20,205
♪ ♪
78
00:06:26,124 --> 00:06:28,910
(świszczący silnik odrzutowy)
79
00:06:39,094 --> 00:06:41,096
♪ ♪
80
00:07:01,203 --> 00:07:03,074
(dzwonek elektroniczny)
81
00:07:04,467 --> 00:07:06,948
potrzebuję jedynie
proszę o podpis.
82
00:07:08,036 --> 00:07:09,516
(komputer wydaje sygnały dźwiękowe)
83
00:07:09,559 --> 00:07:12,301
- Jesteś z nami od dwóch tygodni?
- Tak proszę pani.
84
00:07:13,607 --> 00:07:15,260
Dziękuję.
85
00:07:15,304 --> 00:07:18,263
Oto twój klucz. Pokój 156.
86
00:07:18,307 --> 00:07:20,309
Dziękuję pani.
87
00:07:21,484 --> 00:07:23,225
Witamy z powrotem, panie Baker.
88
00:07:24,531 --> 00:07:26,315
Hej.
89
00:07:26,358 --> 00:07:28,404
- (odbijanie piłki)
- (dziewczyna mówi po francusku)
90
00:07:31,276 --> 00:07:32,495
Och, wybacz.
91
00:07:32,539 --> 00:07:33,931
Merci.
92
00:07:34,889 --> 00:07:36,934
(nadal mówi po francusku)
93
00:07:39,154 --> 00:07:40,460
(zablokuj dźwięki)
94
00:07:43,550 --> 00:07:46,030
(muzyka gra słabo
w oddali)
95
00:07:46,074 --> 00:07:48,119
(kobiety śmieją się i gadają
w oddali)
96
00:07:56,388 --> 00:07:57,389
- (muzyka kontynuuje głośno)
- (kobiety się śmieją)
97
00:07:57,433 --> 00:07:59,087
Hej. Hej.
98
00:07:59,130 --> 00:08:00,958
Nie masz nic przeciwko temu?
Próbuję zasnąć.
99
00:08:01,002 --> 00:08:03,134
- Muzyka.
- Hein?
100
00:08:03,178 --> 00:08:04,527
- (mówić po francusku)
- (śmiać się)
101
00:08:04,571 --> 00:08:06,268
- Nie, nie angielski.
- (mówić po francusku)
102
00:08:06,311 --> 00:08:07,574
- Nie mówić po angielsku.
- (śmiać się)
103
00:08:07,617 --> 00:08:08,966
Tak, w porządku.
104
00:08:09,010 --> 00:08:10,141
Hej, dobranoc.
105
00:08:10,185 --> 00:08:12,143
(obaj się śmieją)
106
00:08:12,187 --> 00:08:14,842
(kliknięcia blokady)
107
00:08:14,885 --> 00:08:16,887
(dzwon bijący na odległość)
108
00:08:17,975 --> 00:08:20,325
- ♪
- (świergot ptaków)
109
00:08:31,206 --> 00:08:33,556
- Bonjour.
- Piekarz.
110
00:08:42,130 --> 00:08:44,175
♪ ♪
111
00:08:57,014 --> 00:08:59,364
(cicha paplanina)
112
00:08:59,408 --> 00:09:01,541
MĘŻCZYZNA (woła):
Salim, j.m.
113
00:09:01,584 --> 00:09:03,891
Musa, dix.
114
00:09:04,979 --> 00:09:06,633
Piekarz, onze.
115
00:09:07,634 --> 00:09:09,636
(brzęk kluczy)
116
00:09:19,602 --> 00:09:21,038
Merci.
117
00:09:21,082 --> 00:09:23,432
- Hej mała.
- (chichocze) Hej, tato.
118
00:09:24,651 --> 00:09:26,696
Dobrze wyglądasz.
119
00:09:26,740 --> 00:09:28,698
(chichocze):
Dziękuję.
120
00:09:28,742 --> 00:09:30,570
(wzdycha) Jak minął lot?
121
00:09:30,613 --> 00:09:32,963
W porządku.
122
00:09:33,007 --> 00:09:34,356
Wszystko w porządku?
123
00:09:34,399 --> 00:09:36,619
- W porządku, tak.
- Dobry.
124
00:09:37,968 --> 00:09:40,144
Dobry.
Masz dla mnie pranie?
125
00:09:40,188 --> 00:09:41,624
Tak. Trochę.
126
00:09:41,668 --> 00:09:43,365
Załatwię to.
127
00:09:46,542 --> 00:09:48,413
Dali nam
jeszcze dwa dni odwiedzin.
128
00:09:48,457 --> 00:09:50,546
Następny, uh, piątek,
14:00
129
00:09:50,590 --> 00:09:52,592
Jak się miewa Gram?
130
00:09:52,635 --> 00:09:53,723
Ona jest dobra.
131
00:09:53,767 --> 00:09:56,204
Wciąż mam zbiornik z tlenem.
132
00:09:56,247 --> 00:09:58,598
Wciąż mam mnóstwo opinii.
(chichocze cicho)
133
00:09:59,686 --> 00:10:02,123
Tęsknić za nią.
134
00:10:02,166 --> 00:10:04,168
Kupiła cię
wszystko, czego chciałeś.
135
00:10:04,212 --> 00:10:05,648
Uh, mamy dla ciebie dodatkową parę
skarpet
136
00:10:05,692 --> 00:10:08,216
i, uh, dobra nowa para
trampki.
137
00:10:09,217 --> 00:10:11,001
Dziękuję.
138
00:10:11,045 --> 00:10:14,178
Uh, babcia powiedziała, że była
dając Ci kilka zdjęć dla mnie.
139
00:10:14,222 --> 00:10:16,659
Ach, cholera. Zapomniałem o nich.
140
00:10:16,703 --> 00:10:18,269
Och, po prostu przynieś je następnym razem.
141
00:10:18,313 --> 00:10:20,445
Nie, to znaczy zapomniałem o nich
w domu w Stillwater.
142
00:10:20,489 --> 00:10:22,099
Przepraszam.
143
00:10:22,143 --> 00:10:23,579
Nie ma znaczenia.
144
00:10:23,623 --> 00:10:26,451
Mam cię, uh, kowbojów
bluza na lotnisku.
145
00:10:26,495 --> 00:10:28,105
Będą dobre
W tym roku.
146
00:10:28,149 --> 00:10:31,543
Dostali ten wielki, stary ciasny koniec
z Guthrie.
147
00:10:31,587 --> 00:10:33,458
Zajmuje około trzech facetów
sprowadzić go na dół.
148
00:10:33,502 --> 00:10:35,678
Na pewno zostanie zawodowcem.
149
00:10:36,810 --> 00:10:38,333
Fajny.
150
00:10:39,334 --> 00:10:41,205
Wciąż pracujesz
w bibliotece?
151
00:10:41,249 --> 00:10:42,685
Nie, zrezygnowałem.
152
00:10:42,729 --> 00:10:45,645
Um, tato, potrzebuję cię
coś zrobić.
153
00:10:47,603 --> 00:10:49,170
potrzebuję cię
aby dostać to do Leparq,
154
00:10:49,213 --> 00:10:50,650
upewnij się, że to przeczyta.
155
00:10:50,693 --> 00:10:52,173
- W porządku?
- C-co to jest?
156
00:10:52,216 --> 00:10:55,132
To jest list.
Po prostu daj jej to.
157
00:10:55,176 --> 00:10:57,395
- Tak tak.
- Adres jest na kopercie, dobrze?
158
00:10:57,439 --> 00:10:58,788
Tak ok.
159
00:10:58,832 --> 00:11:00,616
Ale czy jesteś dobry?
160
00:11:00,660 --> 00:11:03,271
Tato, proszę.
161
00:11:03,314 --> 00:11:05,142
Zrobię to dzisiaj.
162
00:11:05,186 --> 00:11:06,535
Upewnię się, że to przeczyta.
163
00:11:06,578 --> 00:11:08,276
(chichocze cicho)
W porządku.
164
00:11:10,234 --> 00:11:12,149
Możemy się trochę pomodlić?
165
00:11:13,150 --> 00:11:14,804
Jasne, tato.
166
00:11:14,848 --> 00:11:16,719
(wzdycha)
167
00:11:16,763 --> 00:11:18,373
Dziękuję panie,
168
00:11:18,416 --> 00:11:20,070
za zgromadzenie nas razem
w tym błogosławionym dniu i
169
00:11:20,114 --> 00:11:21,811
dziękuję za zatrzymanie
czujne oko na Allison.
170
00:11:21,855 --> 00:11:24,074
♪ ♪
171
00:11:42,614 --> 00:11:45,356
Panie Baker.
172
00:11:45,400 --> 00:11:47,315
Przepraszam, że musiałeś czekać,
ale Maître Leparq
173
00:11:47,358 --> 00:11:49,752
nie wraca
do biura dzisiaj.
174
00:11:49,796 --> 00:11:51,711
W takim razie wrócę jutro.
Dziękuję pani.
175
00:11:51,754 --> 00:11:54,191
Panie Baker,
ona jest w sądzie cały tydzień.
176
00:11:54,235 --> 00:11:55,540
Dlaczego mi nie dasz
Twój list
177
00:11:55,584 --> 00:11:57,238
i upewnię się
ona to rozumie.
178
00:11:57,281 --> 00:11:58,718
Nie mogę tego zrobić.
Dziękuję pani.
179
00:11:58,761 --> 00:12:01,068
- Jak sobie życzysz.
- (dzwoniący telefon)
180
00:12:08,423 --> 00:12:10,599
- Bonjour.
- Hej.
181
00:12:12,253 --> 00:12:13,515
(zablokuj dźwięki)
182
00:12:13,558 --> 00:12:16,431
(drzwi otwierają się, zamykają)
183
00:12:19,477 --> 00:12:20,609
Jesteś zablokowany?
184
00:12:22,132 --> 00:12:23,264
Hej?
185
00:12:24,265 --> 00:12:25,701
Klucz. Masz klucz?
186
00:12:25,745 --> 00:12:27,442
Ach, nie.
187
00:12:27,485 --> 00:12:28,748
(mówi po francusku)
188
00:12:28,791 --> 00:12:30,750
(wzdycha):
Chodź, chodźmy po to.
189
00:12:33,317 --> 00:12:35,537
Dalej.
Kupię ci nowy klucz.
190
00:12:44,546 --> 00:12:45,808
DZIEWCZYNA:
Dzwon?
191
00:12:45,852 --> 00:12:47,244
RACHUNEK:
Rachunek.
192
00:12:47,288 --> 00:12:48,419
Beala?
193
00:12:48,463 --> 00:12:49,856
Bliższy.
194
00:12:49,899 --> 00:12:51,248
Jak masz na imię?
195
00:12:51,292 --> 00:12:53,424
- Hmm?
- Ty.
196
00:12:53,468 --> 00:12:54,469
Maja.
197
00:12:54,512 --> 00:12:56,863
Maja. Ach, to miłe.
198
00:12:58,299 --> 00:12:59,648
Ç'est quoi?
199
00:12:59,691 --> 00:13:02,651
To tatuaż.
200
00:13:02,694 --> 00:13:05,436
- (Maya mówi po francusku)
- Hmm?
201
00:13:05,480 --> 00:13:06,742
(Maya powtarza francuski)
202
00:13:06,786 --> 00:13:08,309
Och, to orzeł.
203
00:13:08,352 --> 00:13:09,701
- Orzeł?
- Orzeł.
204
00:13:09,745 --> 00:13:11,312
Łysy orzeł. Ameryka.
205
00:13:11,355 --> 00:13:12,922
(mówi po francusku)
206
00:13:12,966 --> 00:13:15,490
Tak, a ja mam czaszkę
przebijając go nożem.
207
00:13:15,533 --> 00:13:17,535
(kobieta szepcze po francusku)
208
00:13:17,579 --> 00:13:18,710
- Merci.
- BILL: Dziękuję pani.
209
00:13:18,754 --> 00:13:20,408
(kobieta mówi po francusku)
210
00:13:21,365 --> 00:13:23,628
- (zajęty gadanina)
- FACET: Merci.
211
00:13:23,672 --> 00:13:25,543
- Dziękuję Ci.
- (moneta brzęczy)
212
00:13:31,506 --> 00:13:35,684
Wieczór. szukam, uh,
dla tej osoby, Maître Leparq.
213
00:13:35,727 --> 00:13:37,773
♪ ♪
214
00:13:41,255 --> 00:13:43,300
(cicha rozmowa po francusku)
215
00:13:56,705 --> 00:13:58,533
Pani Leparq?
216
00:13:59,708 --> 00:14:01,666
- Panie Baker?
- Tak proszę pani.
217
00:14:01,710 --> 00:14:02,972
Potrzebuję tylko kilku minut
swojego czasu.
218
00:14:03,016 --> 00:14:05,670
List od mojej córki.
219
00:14:07,629 --> 00:14:09,500
LEPARQ:
Przepraszam, panie Baker,
220
00:14:09,544 --> 00:14:12,416
ale nie mogę honorować
prośba twojej córki.
221
00:14:12,460 --> 00:14:13,809
Dlaczego tak jest?
222
00:14:13,853 --> 00:14:17,291
Pan Baker, sędzia
nie otworzy ponownie tej sprawy
223
00:14:17,334 --> 00:14:18,683
na podstawie pogłosek.
224
00:14:18,727 --> 00:14:20,381
To jest niemożliwe.
225
00:14:21,382 --> 00:14:22,731
W porządku.
226
00:14:22,774 --> 00:14:26,343
Wyczerpaliśmy się
wszelkie możliwe działania prawne.
227
00:14:26,387 --> 00:14:28,519
Ten list mówi mi
że twoja córka
228
00:14:28,563 --> 00:14:30,782
nie przyjął jej wyroku.
229
00:14:30,826 --> 00:14:31,871
I musi.
230
00:14:31,914 --> 00:14:33,698
Czy rozumiesz?
231
00:14:33,742 --> 00:14:34,961
Tak proszę pani.
232
00:14:35,004 --> 00:14:36,701
Muszę iść.
233
00:14:36,745 --> 00:14:38,660
Mam cały dzień.
234
00:14:38,703 --> 00:14:40,662
Czy mogę odzyskać ten list?
235
00:14:41,663 --> 00:14:42,882
Jak sobie życzysz.
236
00:14:42,925 --> 00:14:44,753
- Dziękuję Ci.
- Panie Baker,
237
00:14:44,796 --> 00:14:48,539
jest czas na nadzieję i
jest czas na akceptację.
238
00:14:48,583 --> 00:14:52,717
Ostatnią rzeczą, którą chcesz dać
twoja córka jest fałszywą nadzieją.
239
00:14:52,761 --> 00:14:54,937
To może zmienić jej sytuację
bardzo straszne.
240
00:14:54,981 --> 00:14:57,026
Czy rozumiesz?
241
00:14:57,070 --> 00:14:58,593
Tak proszę pani.
242
00:15:00,943 --> 00:15:02,902
♪ ♪
243
00:15:07,950 --> 00:15:09,343
(zablokuj dźwięki)
244
00:15:18,004 --> 00:15:19,788
(pukanie do drzwi)
245
00:15:26,838 --> 00:15:27,927
Dzień dobry.
246
00:15:28,928 --> 00:15:30,581
Hej.
247
00:15:30,625 --> 00:15:33,584
Uh, dziękuję za pomoc
moja córka Maya wczoraj.
248
00:15:33,628 --> 00:15:36,283
Trochę się spóźniłem
wracam.
249
00:15:36,326 --> 00:15:38,589
To jest, uh, wiesz,
jesteśmy między mieszkaniami,
250
00:15:38,633 --> 00:15:41,592
i nie mamy prądu
w naszym nowym miejscu.
251
00:15:41,636 --> 00:15:42,767
Więc...
252
00:15:42,811 --> 00:15:44,813
Przepraszam ja...
253
00:15:44,856 --> 00:15:46,336
Nie mówię po angielsku.
254
00:15:47,598 --> 00:15:49,470
O tak.
255
00:15:49,513 --> 00:15:51,602
Balkon. Tak.
256
00:15:51,646 --> 00:15:54,954
No cóż, mój-mój angielski
Wróć do mnie.
257
00:15:54,997 --> 00:15:57,434
Uh, przepraszam
za głośny hałas.
258
00:15:57,478 --> 00:15:59,045
To z powodu
moja dziewczyna Nedjma.
259
00:15:59,088 --> 00:16:00,960
Ma na mnie zły wpływ.
260
00:16:02,004 --> 00:16:03,658
Jestem Virginie.
(chichocze cicho)
261
00:16:03,701 --> 00:16:04,789
Jestem Bill.
262
00:16:04,833 --> 00:16:06,400
Witaj, Bill.
263
00:16:06,443 --> 00:16:08,445
Jesteś w Marsylii
na wakacje?
264
00:16:08,489 --> 00:16:10,491
Odwiedziłem moją córkę.
265
00:16:10,534 --> 00:16:11,666
To jest spoko.
266
00:16:13,233 --> 00:16:15,104
Cóż, miejmy nadzieję, że tylko tu jesteśmy
jeszcze przez jeden lub dwa dni,
267
00:16:15,148 --> 00:16:17,802
ale jeśli czegoś potrzebujesz,
wiesz, jesteśmy obok.
268
00:16:17,846 --> 00:16:19,500
Dziękuję pani.
269
00:16:19,543 --> 00:16:21,589
Dziękuję Ci. Do widzenia, Bill.
270
00:16:27,508 --> 00:16:29,814
DZIEWICA:
„Drogi Maître Leparq,
271
00:16:29,858 --> 00:16:33,862
"Piszę do Ciebie
ponieważ skontaktował się ze mną
272
00:16:33,905 --> 00:16:36,604
„Dr Patrick Okonedo,
273
00:16:36,647 --> 00:16:38,998
„uh, szefie
program pomocy
274
00:16:39,041 --> 00:16:42,610
„Byłem zaangażowany w
na Uniwersytecie.
275
00:16:42,653 --> 00:16:45,047
„Zbliżył się do Patricka
przez studenta
276
00:16:45,091 --> 00:16:48,964
„Który spotkał faceta o imieniu Akim
na imprezie.
277
00:16:49,008 --> 00:16:53,360
„Powiedziano jej, że miał
dźgnął dziewczynę lata temu
278
00:16:53,403 --> 00:16:55,753
"i uszło mu to płazem.
279
00:16:56,972 --> 00:17:01,498
To musi być ten sam Akim
który zabił Linę."
280
00:17:03,805 --> 00:17:07,722
Jesteś ojcem dziewczyny,
amerykański student?
281
00:17:08,723 --> 00:17:10,464
Tak proszę pani.
282
00:17:14,816 --> 00:17:15,904
Um...
283
00:17:15,947 --> 00:17:18,602
„H-jego DNA trzeba porównać
284
00:17:18,646 --> 00:17:21,518
„do nieznanego DNA
znaleziony na miejscu zbrodni.
285
00:17:21,562 --> 00:17:24,521
"Ja, uh, błagam cię
przeprowadzić śledztwo,
286
00:17:24,565 --> 00:17:28,873
"rozmawiać z panem Okonedo
i do ucznia.
287
00:17:28,917 --> 00:17:30,875
„Jestem niewinny tej zbrodni,
288
00:17:30,919 --> 00:17:33,878
"i nie mam nikogo innego
by mi pomóc.
289
00:17:33,922 --> 00:17:37,447
"Moja babcia już nie może
zrobić wycieczki do Marsylii,
290
00:17:37,491 --> 00:17:39,536
"i znasz mojego ojca.
291
00:17:41,103 --> 00:17:43,149
„Nie mogę mu w tym ufać.
292
00:17:43,192 --> 00:17:46,717
"On nie jest zdolny.
293
00:17:46,761 --> 00:17:51,113
"Proszę nie opuszczaj mnie
w tym okropnym miejscu.
294
00:17:51,157 --> 00:17:53,115
"Straciłem pięć lat
mojego życia,
295
00:17:53,159 --> 00:17:56,118
„a mam jeszcze cztery.
296
00:17:56,162 --> 00:17:59,513
Z poważaniem, Allison Baker.
297
00:17:59,556 --> 00:18:01,776
♪ ♪
298
00:18:01,819 --> 00:18:02,864
Przykro mi.
299
00:18:02,907 --> 00:18:04,953
Doceniam Twoją pomoc.
300
00:18:12,917 --> 00:18:14,963
Proszę nic nie mów
nikomu o tym.
301
00:18:15,006 --> 00:18:17,183
Oui, bien sur.
302
00:18:17,226 --> 00:18:19,446
(drzwi otwierają się, zamykają)
303
00:18:19,489 --> 00:18:21,883
♪ ♪
304
00:18:21,926 --> 00:18:23,754
(dzwoniący telefon)
305
00:18:24,973 --> 00:18:26,801
(drzwi się otwierają)
306
00:18:26,844 --> 00:18:28,890
Panie Baker. Proszę tędy.
307
00:18:32,633 --> 00:18:34,678
Więc jak mogę Ci pomóc?
308
00:18:35,679 --> 00:18:37,942
Cóż, chcę zobaczyć panią Leparq
o sprawie.
309
00:18:37,986 --> 00:18:40,119
Maître Leparq
nie jest dostępny dzisiaj.
310
00:18:42,686 --> 00:18:45,733
Jest nowy trop.
311
00:18:45,776 --> 00:18:47,517
Ten facet...
312
00:18:47,561 --> 00:18:50,041
rozmawiał na imprezie
o morderstwie.
313
00:18:50,085 --> 00:18:52,174
- Panie Baker...
- Więc ktoś musi porozmawiać z tym nauczycielem,
314
00:18:52,218 --> 00:18:53,784
ten facet, Patrick Okonedo.
315
00:18:53,828 --> 00:18:55,743
Musimy usłyszeć
co ma do powiedzenia.
316
00:18:55,786 --> 00:18:59,964
Panie Baker, Maître Leparq był
bardzo jasne z tobą wczoraj.
317
00:19:00,008 --> 00:19:01,792
Nie może prowadzić tej sprawy.
318
00:19:01,836 --> 00:19:04,795
Ale jeśli chcesz kontynuować
dalsze dochodzenie,
319
00:19:04,839 --> 00:19:07,624
możemy to polecić.
320
00:19:07,668 --> 00:19:10,018
To lista prywatnych
detektywów, których możesz zaangażować.
321
00:19:10,061 --> 00:19:11,802
Nie, nie chcę,
Nie chcę detektywa.
322
00:19:11,846 --> 00:19:13,804
Współpracowaliśmy z
osoby z tej listy,
323
00:19:13,848 --> 00:19:15,284
i wszyscy są bardzo zdolni.
324
00:19:15,328 --> 00:19:17,199
nie obchodzi mnie jak zdolna
oni są. nie chcę...
325
00:19:17,243 --> 00:19:19,636
- Zakreślam nazwiska, które możesz...
- Przestań to krążyć.
326
00:19:19,680 --> 00:19:21,986
- Moja córka jest w pieprzonym więzieniu.
- (pióro stuka o podłogę)
327
00:19:22,030 --> 00:19:23,945
Nie potrzebuję jakiejś pieprzonej listy.
328
00:19:24,946 --> 00:19:26,513
Ech, ça va?
329
00:19:27,340 --> 00:19:29,124
Oui, oui, ça va, oui.
330
00:19:30,343 --> 00:19:31,996
Merci.
331
00:19:35,696 --> 00:19:37,176
Jak chcesz.
332
00:19:38,220 --> 00:19:39,874
Pieprzyć to.
333
00:19:39,917 --> 00:19:41,963
♪ ♪
334
00:19:43,704 --> 00:19:45,880
(maszyny warczą)
335
00:19:57,805 --> 00:19:59,198
Merci, Sybille.
336
00:19:59,241 --> 00:20:00,938
- Hej. Mm.
- Cześć.
337
00:20:02,070 --> 00:20:04,028
- Jesteś dobry?
- Tak, jestem dobry, jestem dobry.
338
00:20:04,072 --> 00:20:06,248
Wypuść cię dzisiaj trochę późno.
Nie powinni tego robić.
339
00:20:06,292 --> 00:20:08,250
Wiesz, że będą
oddzwonię na czas.
340
00:20:08,294 --> 00:20:10,209
W porządku.
To się czasami zdarza.
341
00:20:10,252 --> 00:20:12,211
- Zrobiłem ci pranie.
- Dziękuję.
342
00:20:12,254 --> 00:20:14,691
Um, czy dałeś?
mój list do Leparqa?
343
00:20:14,735 --> 00:20:16,780
Tak, oczywiście.
344
00:20:17,781 --> 00:20:19,305
A co ona powiedziała?
345
00:20:20,306 --> 00:20:25,049
Cóż, powiedziała mi
co napisałeś o Akimie
346
00:20:25,093 --> 00:20:27,704
- i dziewczyna na imprezie.
- A co ona powiedziała?
347
00:20:27,748 --> 00:20:29,358
Cóż, powiedziała, wiesz,
348
00:20:29,402 --> 00:20:31,969
ona pracuje nad
wiele z tych przypadków...
349
00:20:32,013 --> 00:20:33,971
Tata.
350
00:20:34,015 --> 00:20:37,061
Czy ona zamierza?
zbadać to czy nie?
351
00:20:37,105 --> 00:20:39,107
Po prostu mi powiedz.
352
00:20:40,761 --> 00:20:42,589
Tak, ona się temu przyjrzy.
353
00:20:42,632 --> 00:20:44,243
Naprawdę?
354
00:20:45,940 --> 00:20:47,246
Ona powiedziała, że?
355
00:20:47,289 --> 00:20:49,073
Powiedziała
ona się temu przyjrzy?
356
00:20:49,117 --> 00:20:50,988
Zgadza się.
357
00:20:51,032 --> 00:20:53,164
Powiedziałem jej, jak mocno
czułeś o tym.
358
00:20:53,208 --> 00:20:55,602
Czy ona mnie potrzebuje?
zrobić cokolwiek?
359
00:20:55,645 --> 00:20:59,780
Nie. Powiedziała, że po prostu potrzebuje
jakiś czas i, uh...
360
00:20:59,823 --> 00:21:03,262
Powiedziała, uh, nie zrobiła
chcesz złożyć jakiekolwiek obietnice.
361
00:21:03,305 --> 00:21:06,308
Ona nie chciała
dać ci fałszywą nadzieję
362
00:21:06,352 --> 00:21:07,831
- albo nic takiego.
- Nie nie nie nie nie.
363
00:21:07,875 --> 00:21:09,833
Ale to nadal jest świetne.
364
00:21:09,877 --> 00:21:11,835
Akim istnieje.
365
00:21:11,879 --> 00:21:13,402
Zabił Linę.
366
00:21:13,446 --> 00:21:14,795
Ja wiem.
367
00:21:14,838 --> 00:21:16,753
- Wiem to.
- (chichocze)
368
00:21:16,797 --> 00:21:18,233
Nie masz pojęcia ile razy
369
00:21:18,277 --> 00:21:20,191
Ja-napisałem, a potem przepisałem
ten list.
370
00:21:20,235 --> 00:21:21,410
(chichocze):
O mój Boże.
371
00:21:21,454 --> 00:21:23,107
Cóż, zadziałało.
372
00:21:23,151 --> 00:21:24,892
(chichocze):
Tak.
373
00:21:24,935 --> 00:21:26,981
Może Bóg odpowiedział na nasze modlitwy.
374
00:21:27,024 --> 00:21:28,852
Dziękuję tato.
375
00:21:28,896 --> 00:21:31,159
Bardzo dziękuję.
376
00:21:32,682 --> 00:21:35,294
(Allison szlocha)
377
00:21:35,337 --> 00:21:37,339
♪ ♪
378
00:21:47,088 --> 00:21:48,350
Przepraszam panią.
379
00:21:48,394 --> 00:21:51,222
Bill Baker.
Zadzwonił w sprawie listy.
380
00:21:51,266 --> 00:21:53,181
Chwileczkę.
381
00:21:53,224 --> 00:21:55,096
RACHUNEK: Nie wiem
ile pamiętasz
382
00:21:55,139 --> 00:21:57,794
o sprawie, ale
Allison przyjechała tu na studia,
383
00:21:57,838 --> 00:22:00,188
i tam
poznała tę dziewczynę, Linę.
384
00:22:00,231 --> 00:22:02,408
Allison i Lina były...
razem,
385
00:22:02,451 --> 00:22:04,801
i jedną noc
pokłócili się,
386
00:22:04,845 --> 00:22:06,803
a Allison poszła do baru.
387
00:22:06,847 --> 00:22:09,371
Tam się poznała
ten Akim.
388
00:22:09,415 --> 00:22:10,851
I mieli drinki.
389
00:22:10,894 --> 00:22:13,332
Ukradł jej torebkę i...
390
00:22:13,375 --> 00:22:15,377
kiedy Allison wróciła do domu,
znalazła Linę martwą
391
00:22:15,421 --> 00:22:17,248
i wezwał policję.
392
00:22:17,292 --> 00:22:19,207
I nigdy nie mogli znaleźć
ten Akim.
393
00:22:19,250 --> 00:22:21,775
To on zabił Linę.
394
00:22:22,732 --> 00:22:24,865
Co myślisz?
395
00:22:27,041 --> 00:22:28,434
Mm-hmm.
396
00:22:29,435 --> 00:22:31,350
Mówisz po angielsku, prawda?
397
00:22:32,394 --> 00:22:33,743
Język angielski?
398
00:22:33,787 --> 00:22:35,702
Tak. Ja jestem.
399
00:22:36,485 --> 00:22:38,052
(szepty):
Pierdolić.
400
00:22:39,401 --> 00:22:41,316
Oddaj mi list.
401
00:22:41,360 --> 00:22:43,362
♪ ♪
402
00:22:56,549 --> 00:22:58,115
(brzęczy dzwonek do drzwi)
403
00:22:58,159 --> 00:23:00,074
MĘŻCZYZNA (woła):
Panie Baker.
404
00:23:01,031 --> 00:23:03,251
Proszę.
405
00:23:03,294 --> 00:23:05,166
Moje biuro.
406
00:23:05,209 --> 00:23:09,083
byłem w służbie
w czasie tej sprawy.
407
00:23:09,126 --> 00:23:11,172
W policji.
408
00:23:11,215 --> 00:23:13,479
Czy rozmawiałeś?
do tego Okonedo?
409
00:23:13,522 --> 00:23:16,046
- Profesor.
- Nie proszę pana.
410
00:23:17,483 --> 00:23:20,877
Rozumiem, dlaczego twój prawnik
nie chce pomóc.
411
00:23:20,921 --> 00:23:24,185
Jakiś dzieciak na imprezie
słyszy plotki o morderstwie.
412
00:23:24,228 --> 00:23:26,405
Może pamięta
ten słynny przypadek.
413
00:23:26,448 --> 00:23:29,233
Dlaczego teraz? To było pięć lat temu.
414
00:23:29,277 --> 00:23:33,020
To... tak długo moja
dzieciak był w więzieniu od pięciu lat.
415
00:23:34,325 --> 00:23:36,458
Czy ona wie, że się spotykamy?
416
00:23:36,502 --> 00:23:37,894
Twoje dziecko.
417
00:23:37,938 --> 00:23:39,374
Nie proszę pana.
418
00:23:45,467 --> 00:23:47,426
Czy jest pan bogaty, panie Baker?
419
00:23:48,470 --> 00:23:49,819
Nie proszę pana.
420
00:23:49,863 --> 00:23:52,474
To jest sprawa DNA.
421
00:23:52,518 --> 00:23:54,302
Oznacza to dwa kroki.
422
00:23:54,345 --> 00:23:57,218
Najpierw szukam
młody mężczyzna.
423
00:23:57,261 --> 00:23:59,002
To nie będzie łatwe.
424
00:23:59,046 --> 00:24:02,223
Ludzie będą rozmawiać.
Będzie próbował zniknąć.
425
00:24:02,266 --> 00:24:05,313
Wtedy, jeśli znajdę tego Akima,
426
00:24:05,356 --> 00:24:07,489
muszę dostać
próbka jego DNA
427
00:24:07,533 --> 00:24:10,927
i korzystaj z moich połączeń
w policji, żeby to przetestować
428
00:24:10,971 --> 00:24:13,321
przeciwko DNA
z miejsca zbrodni.
429
00:24:14,322 --> 00:24:16,237
Ile?
430
00:24:23,549 --> 00:24:25,899
12.000 dolarów?
431
00:24:25,942 --> 00:24:27,814
euro.
432
00:24:30,251 --> 00:24:32,296
Dziękuję za Twój czas.
433
00:24:33,341 --> 00:24:35,299
Panie Baker.
434
00:24:35,343 --> 00:24:38,172
Czy wierzysz
twoja córka jest niewinna?
435
00:24:38,215 --> 00:24:40,174
Wiem, że jest.
436
00:24:41,915 --> 00:24:45,048
To może to nie tak dużo
by zobaczyć ją uwolnioną.
437
00:24:50,227 --> 00:24:52,273
♪ ♪
438
00:24:59,541 --> 00:25:00,499
(zablokuj dźwięki)
439
00:25:17,037 --> 00:25:18,865
(kliknięcia myszą)
440
00:25:30,485 --> 00:25:32,574
- Przepraszam panią.
- Tak?
441
00:25:32,618 --> 00:25:35,185
- Proszę o pytanie?
- Tak oczywiście.
442
00:25:35,229 --> 00:25:38,319
Jestem po prostu zbyt głupim
żeby to rozgryźć na własną rękę.
443
00:25:38,362 --> 00:25:39,581
Nie mówię po francusku.
444
00:25:39,625 --> 00:25:41,975
Jak mogę ci pomóc?
445
00:25:42,018 --> 00:25:43,367
szukam faceta,
446
00:25:43,411 --> 00:25:45,413
uh, kto tu pracuje.
447
00:25:51,114 --> 00:25:53,073
♪ ♪
448
00:26:01,429 --> 00:26:03,605
- Oui?
- Przepraszam, że przeszkadzam.
449
00:26:05,302 --> 00:26:06,434
Czy mówisz po angielsku?
450
00:26:06,477 --> 00:26:07,957
(uczniowie chichoczą)
451
00:26:09,219 --> 00:26:11,482
Ja robię.
452
00:26:11,526 --> 00:26:13,441
Szukam Patricka Okonedo.
453
00:26:15,617 --> 00:26:17,358
- (uczniowie chichoczą)
- Proszę usiąść.
454
00:26:17,401 --> 00:26:18,707
W porządku.
Poczekam na zewnątrz.
455
00:26:18,751 --> 00:26:21,623
Nie, nie, proszę. Dołącz do imprezy.
456
00:26:21,667 --> 00:26:23,059
(uczniowie chichoczą)
457
00:26:37,421 --> 00:26:38,640
To imponujące, co?
458
00:26:41,556 --> 00:26:44,080
To rodzaj biura
doktorat cię dostanie.
459
00:26:44,124 --> 00:26:45,952
Herbata miętowa.
460
00:26:47,693 --> 00:26:50,086
Chcę porozmawiać z dziewczyną
powiedziałeś o tym Allison
461
00:26:50,130 --> 00:26:51,261
z imprezy.
462
00:26:51,305 --> 00:26:53,524
Tak. Tak założyłem.
463
00:26:54,656 --> 00:26:57,267
Szczerze mówiąc, zawsze czułem
winny tego, co się stało.
464
00:26:57,311 --> 00:26:59,269
Powinienem ostrzec Allison.
465
00:26:59,313 --> 00:27:01,184
Ostrzegł ją? O czym?
466
00:27:01,228 --> 00:27:03,360
Cóż, znałem Allison i Lina
spali razem,
467
00:27:03,404 --> 00:27:06,537
ale nie miałam pojęcia
Lina się do niej wprowadziła.
468
00:27:06,581 --> 00:27:10,324
Staram się nie być cyniczny
tego typu relacje...
469
00:27:10,367 --> 00:27:12,413
biedna dziewczyna z getta,
bogaty amerykański student...
470
00:27:12,456 --> 00:27:14,589
ale potem kończę
będąc winnym naiwności.
471
00:27:14,633 --> 00:27:16,112
Allison dorastała w biedzie.
472
00:27:16,156 --> 00:27:17,418
Nie jest bogata.
473
00:27:17,461 --> 00:27:19,594
Wykształcony.
474
00:27:19,638 --> 00:27:22,466
Jest wiele resentymentów
wobec elity kulturalnej.
475
00:27:22,510 --> 00:27:24,251
Ale jestem pewien
jesteś tego świadomy.
476
00:27:25,556 --> 00:27:27,515
A co z dziewczyną?
z imprezy?
477
00:27:27,558 --> 00:27:28,777
- Mój uczeń?
- Tak.
478
00:27:28,821 --> 00:27:30,692
Nazywa się Souad.
479
00:27:30,736 --> 00:27:32,346
Ona jest z
program pomocy,
480
00:27:32,389 --> 00:27:33,608
ta sama Lina i Allison
481
00:27:33,652 --> 00:27:35,305
były zaangażowane w
kiedy się spotkali.
482
00:27:35,349 --> 00:27:37,656
I usłyszała jakiegoś faceta
mówisz o morderstwie Liny?
483
00:27:37,699 --> 00:27:40,441
Tak mi powiedziała.
484
00:27:40,484 --> 00:27:42,312
Czy mogę z nią porozmawiać?
485
00:27:42,356 --> 00:27:44,010
Porozmawia z tobą, tak.
486
00:27:44,053 --> 00:27:46,490
Dam ci jej numer telefonu.
487
00:27:47,491 --> 00:27:50,669
Souad nie mówi po angielsku
bardzo dobrze.
488
00:27:50,712 --> 00:27:52,322
Będziesz potrzebował kogoś
przetłumaczyć.
489
00:27:52,366 --> 00:27:55,108
Och, czy mógłbyś to dla mnie zrobić?
490
00:27:56,109 --> 00:27:57,676
Nie, wolałbym nie.
491
00:27:57,719 --> 00:27:59,634
(rozdarcia papieru)
492
00:27:59,678 --> 00:28:01,201
nadal biegnę
program pomocy.
493
00:28:01,244 --> 00:28:02,681
Nie mogę być z tobą związany.
494
00:28:02,724 --> 00:28:05,684
Albo twoja córka,
po tym, co się stało.
495
00:28:05,727 --> 00:28:07,555
Niezależnie od mojej osobistej opinii
może.
496
00:28:08,556 --> 00:28:10,297
Moja córka jest niewinna.
497
00:28:11,298 --> 00:28:13,343
♪ ♪
498
00:28:15,215 --> 00:28:17,478
Życzę Ci powodzenia.
499
00:28:17,521 --> 00:28:19,567
- (zajęty gadanina)
- (robot pika)
500
00:28:28,271 --> 00:28:31,100
BILL: Hej Patrycjo,
boję się, że znowu potrzebuję pomocy.
501
00:28:31,144 --> 00:28:34,103
mam uczestniczyć w
bardzo szczególne urodziny jutro,
502
00:28:34,147 --> 00:28:35,757
i zgubiłem adres.
503
00:28:35,801 --> 00:28:38,064
♪ ♪
504
00:28:52,687 --> 00:28:53,819
(brzęczy dzwonek do drzwi)
505
00:28:53,862 --> 00:28:55,559
VIRGINIE (przez domofon):
Bonjour?
506
00:28:55,603 --> 00:28:56,822
RACHUNEK:
Cześć. To Bill Baker.
507
00:28:56,865 --> 00:28:58,780
Pardon?
508
00:28:58,824 --> 00:29:01,783
- Bill, z hotelu.
- Ach, Bill.
509
00:29:01,827 --> 00:29:03,393
Tak, wpadałem.
Przepraszam za...
510
00:29:03,437 --> 00:29:04,568
(drzwi brzęczą)
511
00:29:04,612 --> 00:29:06,788
- Uh, ostatnie piętro.
- W porządku.
512
00:29:09,704 --> 00:29:11,619
Cześć, Bill.
513
00:29:11,662 --> 00:29:13,795
Hej, Majo.
514
00:29:13,839 --> 00:29:15,579
Mam coś dla ciebie.
515
00:29:15,623 --> 00:29:17,581
To robot.
516
00:29:17,625 --> 00:29:19,148
(Maja wzdycha)
517
00:29:24,850 --> 00:29:26,721
- Cześć.
- Cześć. Przepraszam, że przeszkadzam.
518
00:29:26,765 --> 00:29:28,462
Nie, jest w porządku. Wejdź.
519
00:29:29,463 --> 00:29:31,552
Um, mam kilku przyjaciół.
520
00:29:31,595 --> 00:29:33,249
Oh.
521
00:29:33,293 --> 00:29:34,773
Jak nas znalazłeś?
522
00:29:34,816 --> 00:29:36,775
Och, pani w recepcji?
dał mi twój adres
523
00:29:36,818 --> 00:29:38,559
bo jest ta dziewczyna
muszę zadzwonić,
524
00:29:38,602 --> 00:29:41,823
ale ona nie mówi po angielsku,
i to jest trochę osobiste.
525
00:29:41,867 --> 00:29:43,825
Ach, chcesz, żebym zrobiła
zadzwoń do ciebie. Czy to prawda?
526
00:29:43,869 --> 00:29:45,261
Tak proszę pani, ale wrócę
innym razem.
527
00:29:45,305 --> 00:29:47,133
Nie, w porządku.
Po prostu wejdź.
528
00:29:47,176 --> 00:29:48,830
Po prostu pozwól mi wziąć telefon.
529
00:29:48,874 --> 00:29:50,484
Chodź.
530
00:29:53,661 --> 00:29:54,793
- (pozdrowienia innych)
- Hej.
531
00:29:54,836 --> 00:29:56,707
DZIEWICA:
Bill, to jest, uh,
532
00:29:56,751 --> 00:29:59,406
krem z kremu
sceny teatralnej w Marsylii.
533
00:29:59,449 --> 00:30:00,711
(inni chichoczą)
534
00:30:03,627 --> 00:30:04,715
DZIEWICA:
Ouais.
535
00:30:06,500 --> 00:30:08,632
Uh, robimy
to ćwiczenie z maską.
536
00:30:08,676 --> 00:30:09,808
- W porządku.
- Tak.
537
00:30:10,809 --> 00:30:12,593
Wybacz bałagan.
538
00:30:12,636 --> 00:30:14,334
To będzie moje biuro,
ale wciąż się wprowadzamy.
539
00:30:14,377 --> 00:30:16,205
Usiądź.
540
00:30:16,249 --> 00:30:17,554
Więc do kogo dzwonię?
541
00:30:17,598 --> 00:30:19,295
Um...
542
00:30:19,339 --> 00:30:21,254
dziewczyna z listu.
543
00:30:21,297 --> 00:30:23,865
- Ach, chodzi o sprawę?
- Tak proszę pani.
544
00:30:23,909 --> 00:30:25,606
Chcę się z nią spotkać.
545
00:30:25,649 --> 00:30:27,869
Czy prawnik ci nie pomaga?
546
00:30:27,913 --> 00:30:30,872
Uh, na razie robię to sam.
547
00:30:30,916 --> 00:30:32,874
Oh. Łał.
548
00:30:32,918 --> 00:30:34,354
W porządku. Um...
549
00:30:36,530 --> 00:30:39,185
- Oui.
- Um... (wzdycha)
550
00:30:39,228 --> 00:30:40,447
(kliknięcie włącznika światła)
551
00:30:45,539 --> 00:30:46,975
Co za dużo,
Mam to miejsce?
552
00:30:47,019 --> 00:30:49,456
przez mojego przyjaciela.
553
00:30:49,499 --> 00:30:53,286
Zakochałem się w tym widoku,
ale ma kilka wad.
554
00:30:54,330 --> 00:30:55,810
Prawdopodobnie po prostu
wyłącznik.
555
00:30:55,854 --> 00:30:57,420
Mogę na to spojrzeć, jeśli chcesz.
556
00:30:57,464 --> 00:30:59,945
- Tak. Wiesz jak to zrobić?
- Tak proszę pani.
557
00:30:59,988 --> 00:31:02,338
Cóż, byłoby świetnie.
558
00:31:02,382 --> 00:31:04,471
Souad? Souad?
559
00:31:04,514 --> 00:31:06,212
Oui, bonjour. Souad?
560
00:31:06,255 --> 00:31:07,213
Bonjour.
561
00:31:07,256 --> 00:31:09,302
(mówić po francusku)
562
00:31:10,912 --> 00:31:12,522
...Bill Baker.
563
00:31:12,566 --> 00:31:14,437
Bill Baker...
(nadal mówi po francusku)
564
00:31:14,481 --> 00:31:16,222
Och, nie.
565
00:31:19,790 --> 00:31:21,705
Daj mi zobaczyć. Daj mi zobaczyć.
566
00:31:23,533 --> 00:31:25,448
(Virginie kontynuuje
mówić po francusku)
567
00:31:25,492 --> 00:31:27,537
- ROBOT: ♪ Hej ♪
- Fajny.
568
00:31:27,581 --> 00:31:29,626
- ♪ Seksowna pani... ♪
- (przystanki muzyczne)
569
00:31:30,584 --> 00:31:31,846
(Virginie kontynuuje
mówić po francusku)
570
00:31:31,890 --> 00:31:33,892
Nie wiedziałem, że to robi.
571
00:31:39,549 --> 00:31:41,421
(Virginie kontynuuje
mówić po francusku)
572
00:31:41,464 --> 00:31:44,554
To idzie łatwo.
Trzymać się. Proszę bardzo.
573
00:31:44,598 --> 00:31:45,947
Wygląda dobrze.
574
00:31:47,688 --> 00:31:48,907
DZIEWICA:
Piękno Merci.
575
00:31:48,950 --> 00:31:51,039
Do widzenia.
576
00:31:51,083 --> 00:31:54,608
W porządku. Ona zgadza się cię zobaczyć
jutro o 6:00.
577
00:31:54,651 --> 00:31:56,566
W porządku.
578
00:31:56,610 --> 00:31:58,394
Była miła.
579
00:31:58,438 --> 00:32:00,266
Trochę nieśmiały.
580
00:32:00,309 --> 00:32:02,268
Więc jak zamierzasz rozmawiać?
ją, jeśli nie mówisz po francusku?
581
00:32:03,095 --> 00:32:04,923
Cóż, to uczciwe pytanie.
582
00:32:04,966 --> 00:32:06,968
Rozgryzę to.
583
00:32:07,012 --> 00:32:08,578
W porządku.
584
00:32:08,622 --> 00:32:10,580
Cóż, mógłbym przyjść
i przetłumacz, jeśli potrzebujesz.
585
00:32:10,624 --> 00:32:12,452
Jesteś pewien?
586
00:32:12,495 --> 00:32:14,584
O Tak.
587
00:32:14,628 --> 00:32:17,848
Tak, Maya ma zajęcia plastyczne,
więc jeśli przyjdziesz tu o 5:30,
588
00:32:17,892 --> 00:32:19,502
potem bierzemy mój samochód.
589
00:32:20,503 --> 00:32:21,852
Doceniam to.
590
00:32:21,896 --> 00:32:23,289
Uh, pokaż mi
gdzie jest ta skrzynka bezpieczników,
591
00:32:23,332 --> 00:32:24,507
będę pracować dalej
ten wyłącznik dla ciebie.
592
00:32:24,551 --> 00:32:26,292
Nie, jest w porządku.
593
00:32:26,335 --> 00:32:27,684
Nie musisz tego robić.
594
00:32:27,728 --> 00:32:29,382
Och, nie, nie.
595
00:32:30,426 --> 00:32:32,776
Po prostu daj mi tę cholerną rzecz.
Ja... Chodź.
596
00:32:32,820 --> 00:32:34,822
♪ ♪
597
00:32:36,955 --> 00:32:38,478
MAJA:
Rachunek!
598
00:32:40,349 --> 00:32:42,351
Do widzenia, Bill!
599
00:32:43,962 --> 00:32:45,485
Do widzenia.
600
00:32:48,140 --> 00:32:50,359
♪ ♪
601
00:32:55,451 --> 00:32:57,801
DZIEWICA: muszę wyznać,
uh, wszedłem online i czytałem
602
00:32:57,845 --> 00:32:59,673
o sprawie Allison.
603
00:32:59,716 --> 00:33:01,805
W tamtym czasie była to wielka historia.
604
00:33:01,849 --> 00:33:04,895
Mam na myśli prasę
był okrutny, nie?
605
00:33:04,939 --> 00:33:07,942
T-mówisz "o-okrutny"?
606
00:33:07,986 --> 00:33:10,727
- Tak, proszę pani, tak mówimy.
- Tak?
607
00:33:10,771 --> 00:33:13,382
- (ryczy silnik motocykla)
- Putina. (wzdycha)
608
00:33:13,426 --> 00:33:14,993
Głupek.
609
00:33:15,036 --> 00:33:16,777
Tak, ludzie...
nie umieją prowadzić
610
00:33:16,820 --> 00:33:18,083
w tym pieprzonym mieście.
611
00:33:18,126 --> 00:33:20,346
To szalone miejsce, Marsylia.
612
00:33:20,389 --> 00:33:22,130
Ale nadal wolę to od Paryża.
613
00:33:22,174 --> 00:33:25,394
Wiesz, właściwie ludzie
porozmawiaj ze sobą tutaj.
614
00:33:25,438 --> 00:33:27,483
A na dodatek jest taniej.
615
00:33:29,137 --> 00:33:31,096
I dlaczego Allison?
przyjść tu do szkoły?
616
00:33:31,139 --> 00:33:32,575
Jestem ciekawy.
617
00:33:32,619 --> 00:33:34,969
- Nie wiem.
- Nie?
618
00:33:35,013 --> 00:33:37,015
Tak, jechała
do stanu Oklahoma.
619
00:33:37,058 --> 00:33:38,973
Właśnie do mnie zadzwoniła
pewnego dnia powiedział:
620
00:33:39,017 --> 00:33:41,019
"Jadę do Francji", do tutaj.
621
00:33:42,063 --> 00:33:43,760
Jest niezależna.
622
00:33:43,804 --> 00:33:46,502
Tak proszę pani. Zawsze był.
623
00:33:46,546 --> 00:33:47,721
Jesteś blisko?
624
00:33:48,896 --> 00:33:50,637
Cóż, przeczytałeś jej list.
625
00:33:51,855 --> 00:33:53,857
A gdzie jest jej matka?
626
00:33:53,901 --> 00:33:55,685
Zdała.
627
00:33:55,729 --> 00:33:57,035
Zabiła się.
628
00:34:00,647 --> 00:34:02,605
Allison została wychowana
głównie przez babcię.
629
00:34:02,649 --> 00:34:04,042
Nie było mnie zbyt wiele.
630
00:34:04,085 --> 00:34:05,521
Gdzie byłeś?
631
00:34:05,565 --> 00:34:08,785
Pracujące platformy wiertnicze i...
632
00:34:08,829 --> 00:34:10,831
będąc pojebem, kiedy nie byłem.
633
00:34:12,746 --> 00:34:14,791
To nie jest łatwe
bycie samotnym rodzicem.
634
00:34:14,835 --> 00:34:17,446
Często pracuję w nocy i
Maya, naprawdę się denerwuje.
635
00:34:17,490 --> 00:34:19,709
- Co robisz?
- Jestem aktorem.
636
00:34:19,753 --> 00:34:21,798
- Och, w telewizji?
- Nie.
637
00:34:21,842 --> 00:34:23,887
Teatr.
638
00:34:23,931 --> 00:34:25,541
Czy chodzisz do teatru?
639
00:34:25,585 --> 00:34:27,717
Nie, proszę pani.
640
00:34:27,761 --> 00:34:29,893
- Nigdy?
- Nie, proszę pani.
641
00:34:31,808 --> 00:34:33,419
W porządku.
642
00:34:38,815 --> 00:34:40,774
RACHUNEK: Uh, dziękuję wszystkim
za rozmowę ze mną.
643
00:34:40,817 --> 00:34:42,167
(Virginie tłumaczy
po francusku)
644
00:34:42,210 --> 00:34:45,126
Więc ten facet, którego poznała
na przyjęciu, Akim...
645
00:34:45,170 --> 00:34:48,651
uh, cokolwiek mogła
opowiedzieć nam o nim?
646
00:34:48,695 --> 00:34:50,740
(mówić po francusku)
647
00:34:52,655 --> 00:34:54,657
(mówić po francusku)
648
00:34:55,702 --> 00:34:58,139
Powiedziała, że był cichy i miły.
649
00:34:58,183 --> 00:34:59,619
Miły?
650
00:34:59,662 --> 00:35:01,708
(mówić po francusku)
651
00:35:04,232 --> 00:35:06,582
A potem powiedział jej przyjaciółce
dźgnął dziewczynę
652
00:35:06,626 --> 00:35:08,932
i że policja
nigdy go nie złapałem.
653
00:35:08,976 --> 00:35:10,760
- Więc...
- BILL: Dobra.
654
00:35:10,804 --> 00:35:12,458
Czy ona wie, gdzie on mieszka?
655
00:35:18,290 --> 00:35:20,161
RACHUNEK:
Czy ona wie, gdzie on mieszka?
656
00:35:20,205 --> 00:35:22,120
(Virginie mówi po francusku)
657
00:35:23,164 --> 00:35:25,645
- À Kalliste.
- Kalliste?
658
00:35:25,688 --> 00:35:27,821
VIRGINIE: Mówi, że on żyje
w innym projekcie.
659
00:35:27,864 --> 00:35:29,605
Nazywa się Kalliste.
660
00:35:41,661 --> 00:35:43,141
- BILL: Co ona mówi?
- Nic pomocnego.
661
00:35:44,185 --> 00:35:47,623
Ja-jestem, uh... le père.
662
00:35:47,667 --> 00:35:50,060
Allison.
663
00:35:50,104 --> 00:35:51,975
To moja mała dziewczynka.
664
00:35:52,019 --> 00:35:54,021
Allison jest moim... ma wypełnienie.
665
00:35:54,064 --> 00:35:56,110
Rozumiesz?
666
00:36:03,683 --> 00:36:05,902
Nie chce pomóc.
667
00:36:05,946 --> 00:36:07,904
Czy może mi coś powiedzieć?
668
00:36:07,948 --> 00:36:09,602
Co robi ten facet
wygląda jak?
669
00:36:09,645 --> 00:36:11,212
(Virginie mówi po francusku)
670
00:36:17,175 --> 00:36:18,872
- Dokąd jadą?
- Wyjeżdżają.
671
00:36:18,915 --> 00:36:20,787
Nie, nie, nie. Trzymać się,
trzymaj się, trzymaj się, trzymaj się.
672
00:36:20,830 --> 00:36:23,181
Czekaj, nie, nie. Trzymać się.
Poczekaj. Nie? Nie.
673
00:36:23,224 --> 00:36:24,312
- W porządku, w porządku.
- Łała, łała, łała! Łała!
674
00:36:24,356 --> 00:36:26,923
Souad. Hej, Souad! Souad!
675
00:36:26,967 --> 00:36:28,795
Bill, Bill, pozwól im odejść, dobrze?
Ona się boi.
676
00:36:28,838 --> 00:36:30,231
Boisz się czego?
Mówię do niej.
677
00:36:30,275 --> 00:36:31,928
Tak, ale to nie jest
jak to tutaj działa.
678
00:36:31,972 --> 00:36:33,539
Cóż, powiedz mi
jak to wtedy działa,
679
00:36:33,582 --> 00:36:34,888
bo nikogo tu nie ma
robi gówno dla mnie.
680
00:36:34,931 --> 00:36:36,977
DZIEWICA:
Robię dla ciebie gówno, dobrze?
681
00:36:37,020 --> 00:36:40,154
Powinniśmy iść. Ale już.
682
00:36:40,198 --> 00:36:42,200
W porządku?
683
00:36:43,201 --> 00:36:44,854
- Tak, w porządku.
- W porządku?
684
00:36:53,254 --> 00:36:56,083
DZIEWICA:
Otóż to. Kalliste.
685
00:36:56,126 --> 00:36:58,085
Ona właśnie tam mówi
Akim żyje.
686
00:36:58,128 --> 00:36:59,913
Czy możemy się rozejrzeć?
687
00:36:59,956 --> 00:37:01,610
Nie. Nie w tej chwili.
688
00:37:01,654 --> 00:37:04,222
To nie jest dla nas bezpieczne.
689
00:37:04,265 --> 00:37:05,832
Bo jesteśmy biali?
690
00:37:07,834 --> 00:37:10,010
Bo nie jesteśmy stamtąd.
691
00:37:10,053 --> 00:37:12,230
I jest dużo handlu.
692
00:37:12,273 --> 00:37:14,057
Cóż, muszę coś zrobić.
693
00:37:14,101 --> 00:37:16,234
Nikt nie będzie z tobą rozmawiał,
Zaufaj mi.
694
00:37:17,974 --> 00:37:20,890
Bill, co jeśli nie ma Akima?
695
00:37:20,934 --> 00:37:22,892
Jest.
696
00:37:22,936 --> 00:37:24,981
Ok, ale nigdy
znalazł tę osobę
697
00:37:25,025 --> 00:37:26,766
w trakcie dochodzenia.
698
00:37:26,809 --> 00:37:28,289
Moja córka nie jest kłamcą.
699
00:37:28,333 --> 00:37:29,899
Nie, nie powiedziałem, że była.
700
00:37:29,943 --> 00:37:31,336
Po prostu wszystko
Czytałem o sprawie...
701
00:37:31,379 --> 00:37:33,599
Więc jesteś jakiś
eksperta teraz?
702
00:37:35,383 --> 00:37:37,037
Nie, nie jestem.
703
00:37:41,694 --> 00:37:43,609
Prasa była przeciwko nam.
704
00:37:44,784 --> 00:37:46,699
Wszystko, na czym im zależało, to
705
00:37:46,742 --> 00:37:49,136
Allison spała
z jakąś arabską dziewczyną.
706
00:37:50,180 --> 00:37:51,921
Wiele...
707
00:37:51,965 --> 00:37:53,662
fałszywe wiadomości.
708
00:37:55,142 --> 00:37:57,187
Dlatego uderzyłeś
ten angielski reporter?
709
00:37:59,842 --> 00:38:02,062
Piłem wtedy.
710
00:38:02,105 --> 00:38:04,151
♪ ♪
711
00:38:11,985 --> 00:38:14,117
ALLISON: Hej, czy ty?
powiedzieć Gramowi o Leparq?
712
00:38:14,161 --> 00:38:15,989
Nie.
713
00:38:16,032 --> 00:38:19,297
Nie, nie chciałem jej dorwać
ma nadzieję, dopóki nie dowiemy się więcej.
714
00:38:19,340 --> 00:38:21,299
Ona zaczyna,
Twoja babcia.
715
00:38:23,039 --> 00:38:25,303
Och, miałem spotkanie
z sędzią wczoraj.
716
00:38:26,347 --> 00:38:28,306
O tak? O czym?
717
00:38:28,349 --> 00:38:29,829
Cóż, mam recenzję zwolnienia warunkowego
718
00:38:29,872 --> 00:38:31,874
nadchodzi
za około trzy miesiące.
719
00:38:31,918 --> 00:38:34,050
I, uh, o to chodzi
skąd mam się stąd wydostać
720
00:38:34,094 --> 00:38:35,051
jeden dzień w miesiącu.
721
00:38:35,095 --> 00:38:36,444
Tak ok.
722
00:38:36,488 --> 00:38:39,099
- Więc co powiedział?
- Ona. Powiedziała.
723
00:38:39,142 --> 00:38:42,972
Uh, wiesz, o ile
moje zachowanie pozostało dobre,
724
00:38:43,016 --> 00:38:44,452
nie powinno być problemem.
725
00:38:44,496 --> 00:38:47,760
chciałem powiedzieć,
"Kurwa zwolnienie warunkowe.
726
00:38:47,803 --> 00:38:49,805
Mój prawnik pracuje nad uzyskaniem
mnie stąd na dobre."
727
00:38:49,849 --> 00:38:51,416
Nie, jeszcze tego nie wiemy,
Sprzymierzyć.
728
00:38:51,459 --> 00:38:53,809
- Musisz zachować...
- Wiem, wiem, wiem tato.
729
00:38:53,853 --> 00:38:56,986
Nie powiedziałem tego.
Ale chciałem.
730
00:38:57,030 --> 00:39:00,033
I... ktoś z
Było tam biuro Leparqa.
731
00:39:01,034 --> 00:39:02,470
O tak?
732
00:39:02,514 --> 00:39:05,212
Tak. Nigdy jej nie spotkałem,
ale zapytałem ją
733
00:39:05,255 --> 00:39:07,301
jak przebiegało śledztwo.
734
00:39:08,258 --> 00:39:09,825
Co ci powiedziała?
735
00:39:09,869 --> 00:39:11,697
Powiedziała, że nie wie
cokolwiek w tym,
736
00:39:11,740 --> 00:39:14,047
ale ona też powiedziała
po prostu zaczęła tam pracować.
737
00:39:15,048 --> 00:39:16,876
Leparq prawdopodobnie
sama się o to troszczy.
738
00:39:16,919 --> 00:39:18,356
To wielka sprawa.
739
00:39:18,399 --> 00:39:19,835
(delikatnie):
Tak.
740
00:39:19,879 --> 00:39:21,837
Powiedziałem jej, że chcę
porozmawiać z Leparqiem.
741
00:39:21,881 --> 00:39:23,361
Ona powinna być
informowanie nas.
742
00:39:23,404 --> 00:39:25,319
- Wiesz co mam na myśli?
- Porozmawiam z nią.
743
00:39:25,363 --> 00:39:26,712
(pukanie do drzwi)
744
00:39:27,974 --> 00:39:30,933
W porządku. Dobrze...
745
00:39:30,977 --> 00:39:32,718
Do zobaczenia za kilka dni.
746
00:39:32,761 --> 00:39:34,763
Uh, tato, myślisz, że?
możesz zostać w Marsylii
747
00:39:34,807 --> 00:39:36,199
trochę dłużej?
748
00:39:36,243 --> 00:39:37,940
W razie czego
coś się pojawia.
749
00:39:38,941 --> 00:39:40,160
Tak, mógłbym to zrobić.
750
00:39:40,203 --> 00:39:43,206
Sprawdzę w pracy
i takie tam.
751
00:39:43,250 --> 00:39:44,904
(drzwi się otwierają)
752
00:39:44,947 --> 00:39:46,819
Mogę mieć dla ciebie drut Grama
trochę pieniędzy, jeśli potrzebujesz.
753
00:39:46,862 --> 00:39:48,777
Nie, nie, nie rób tego.
Wymyślę to.
754
00:39:48,821 --> 00:39:50,257
Dzięki tato.
755
00:39:51,301 --> 00:39:52,912
Do widzenia.
756
00:40:00,920 --> 00:40:03,966
(Maya nuci melodię)
757
00:40:06,229 --> 00:40:08,231
Uh, Max.
758
00:40:08,275 --> 00:40:09,842
Salut.
759
00:40:09,885 --> 00:40:11,931
♪ ♪
760
00:40:16,283 --> 00:40:17,937
(brzęk kluczy)
761
00:40:32,125 --> 00:40:34,170
♪ ♪
762
00:41:11,860 --> 00:41:13,906
- D'Accord.
- Tak.
763
00:41:16,648 --> 00:41:18,954
Teraz, kiedy firma naftowa
ma umowę najmu...
764
00:41:18,998 --> 00:41:20,347
Daj to tutaj, M.
765
00:41:20,390 --> 00:41:21,479
Dalej.
766
00:41:22,523 --> 00:41:25,308
Kiedyś ta firma naftowa
ma tę dzierżawę,
767
00:41:25,352 --> 00:41:27,180
zatrudniają firmę wiertniczą.
768
00:41:27,223 --> 00:41:28,964
Dla kogo pracuję.
769
00:41:29,008 --> 00:41:31,010
I wtedy dotarliśmy tam,
układamy się
770
00:41:31,053 --> 00:41:32,402
i włożyliśmy
wszystko to gówno razem.
771
00:41:32,446 --> 00:41:35,449
Kiedy już mamy ten sprzęt,
772
00:41:35,493 --> 00:41:37,190
zaczynamy robić dziurę.
773
00:41:37,233 --> 00:41:38,974
To właśnie robi chuligan.
774
00:41:39,018 --> 00:41:40,106
Robimy dziurę.
775
00:41:40,149 --> 00:41:42,500
Dobra, przetestuj to.
776
00:41:44,197 --> 00:41:45,328
Dalej, spłucz to.
777
00:41:45,372 --> 00:41:47,026
Zdobyć.
778
00:41:47,069 --> 00:41:48,244
- Spłukać.
- Ach, kolor.
779
00:41:48,288 --> 00:41:50,420
- Tak.
- D'Accord.
780
00:41:50,464 --> 00:41:52,248
- Spłukać.
- (spłukiwanie toalet)
781
00:41:52,292 --> 00:41:54,555
- Wino?
- O tak, wino!
782
00:41:54,599 --> 00:41:57,863
- (cicha rozmowa po francusku)
- (bieżąca woda)
783
00:42:00,039 --> 00:42:01,344
DZIEWICA:
Bill, chodź.
784
00:42:01,388 --> 00:42:02,520
Chodź tu.
785
00:42:02,563 --> 00:42:04,913
Przyjdź i zobacz to.
786
00:42:04,957 --> 00:42:06,567
Nedjma to geniusz techniczny.
787
00:42:06,611 --> 00:42:08,569
Nie jestem geniuszem.
Jestem po prostu młodszy.
788
00:42:11,137 --> 00:42:13,443
- W porządku...
- To są online czy jakieś gówno?
789
00:42:13,487 --> 00:42:15,358
To wszystko z
Konta na Instagramie
790
00:42:15,402 --> 00:42:17,491
Souad i jej wrednej przyjaciółki.
791
00:42:17,535 --> 00:42:20,102
A te zdjęcia
wszyscy są z imprezy.
792
00:42:20,146 --> 00:42:21,408
Jak wszyscy je dostaniecie?
793
00:42:21,451 --> 00:42:23,541
skonfigurowałem
fałszywe konto na Instagramie,
794
00:42:23,584 --> 00:42:26,500
podążyła za Souad i jej kochaną
przyjacielu o imieniu Samira,
795
00:42:26,544 --> 00:42:28,067
a następnie otagowano imprezę
796
00:42:28,110 --> 00:42:29,895
Souad był w
kiedy zobaczyła tego faceta.
797
00:42:29,938 --> 00:42:33,246
Więc jest szansa
Akim jest na jednym z tych zdjęć.
798
00:42:38,338 --> 00:42:40,253
DZIEWICA:
...arabska i jasna skóra.
799
00:42:40,296 --> 00:42:42,037
Tak, uh, jasna skóra,
tak i wysoki.
800
00:42:48,478 --> 00:42:50,132
Więc jedziemy
wydrukować je,
801
00:42:50,176 --> 00:42:52,047
a potem możesz je pokazać
do Allison.
802
00:42:53,048 --> 00:42:55,355
- Nie, nie zrobię tego.
- Dlaczego?
803
00:42:55,398 --> 00:42:57,400
Jeśli Akim tam jest, będzie wiedziała.
804
00:42:57,444 --> 00:42:59,141
Nie obchodzi mnie to.
805
00:42:59,185 --> 00:43:01,274
Nie zrobię tego.
Nie zrobię jej tego.
806
00:43:01,317 --> 00:43:02,928
Muszę ją chronić.
807
00:43:02,971 --> 00:43:04,407
Nie rozumiem.
808
00:43:04,451 --> 00:43:07,410
Cze-dlaczego jesteś?
tak uparty o Allison?
809
00:43:07,454 --> 00:43:09,325
Co powinniśmy zrobić
jest powrót do Souad
810
00:43:09,369 --> 00:43:10,936
teraz mamy te zdjęcia.
811
00:43:10,979 --> 00:43:13,634
Cóż, ukradliśmy te zdjęcia
z Instagrama,
812
00:43:13,678 --> 00:43:15,505
więc nie jestem pewien
to jest dobry pomysł.
813
00:43:15,549 --> 00:43:17,203
(Maja rozmawia na zewnątrz)
814
00:43:17,246 --> 00:43:19,335
- Dobrze...
- NEDJMA: Czy mogę coś powiedzieć?
815
00:43:19,379 --> 00:43:20,989
Ouais, was-y.
816
00:43:21,033 --> 00:43:23,426
Czy ktoś jeszcze w Marsylii?
zobacz tego gościa Akima
817
00:43:23,470 --> 00:43:25,254
czy po prostu Allison?
818
00:43:25,298 --> 00:43:27,039
Właściciel baru.
819
00:43:27,082 --> 00:43:28,257
Gdzie się spotkali.
820
00:43:28,301 --> 00:43:29,737
Był na rozprawie.
821
00:43:29,781 --> 00:43:31,565
- Gówno nie zrobił, ale...
- VIRGINIE: Dobra.
822
00:43:31,609 --> 00:43:34,089
Uh, jak to się nazywa, bar?
Jak się nazywa?
823
00:43:34,133 --> 00:43:35,961
nie pamiętam
nazwę tego.
824
00:43:36,004 --> 00:43:38,616
- Było blisko jej mieszkania.
- Tak. W porządku.
825
00:43:38,659 --> 00:43:39,704
- Mm.
- Mm.
826
00:43:58,200 --> 00:43:59,332
W porządku.
827
00:43:59,375 --> 00:44:01,508
Bill, czy głosowałeś na Trumpa?
828
00:44:02,640 --> 00:44:03,989
Nie.
829
00:44:04,032 --> 00:44:06,469
Ach. Voila.
830
00:44:06,513 --> 00:44:08,733
- Nie głosowałem.
- VIRGINIE: Co?
831
00:44:08,776 --> 00:44:11,605
- Dlaczego nie zagłosowałeś?
- Mam rekord.
832
00:44:11,649 --> 00:44:14,129
Zostałem aresztowany.
833
00:44:14,173 --> 00:44:16,218
Nie pozwalają ci głosować
kiedy to się dzieje.
834
00:44:29,188 --> 00:44:31,233
(psy szczekają na odległość)
835
00:44:34,236 --> 00:44:36,586
DZIEWICA:
Jest tam, za rogiem.
836
00:44:38,545 --> 00:44:42,244
Twój przyjaciel, uh, Nedjma...
837
00:44:42,288 --> 00:44:44,682
zła na ciebie za pomoc?
838
00:44:44,725 --> 00:44:47,772
Nie martw się o Nedjmę;
ona jest ogólnie wrogo nastawiona.
839
00:44:47,815 --> 00:44:50,209
Wiesz, ona jest bardzo opiekuńcza
ze mną,
840
00:44:50,252 --> 00:44:51,689
ale jest dobrą przyjaciółką.
841
00:44:51,732 --> 00:44:54,169
Pomaga mi z Mayą.
842
00:44:54,213 --> 00:44:56,781
RACHUNEK:
Gdzie jest ojciec Mayi?
843
00:44:56,824 --> 00:45:00,088
VIRGINIE: Korsyka, biegnie
klub nocny na plaży.
844
00:45:00,132 --> 00:45:02,612
Był... romansem.
845
00:45:02,656 --> 00:45:04,527
- Tak mówisz?
- Rzuć, tak.
846
00:45:04,571 --> 00:45:06,225
Tak.
847
00:45:06,268 --> 00:45:07,748
Czy on odwiedza?
848
00:45:07,792 --> 00:45:10,055
Kiedyś, ale tak jest lepiej
kiedy nie.
849
00:45:12,622 --> 00:45:14,189
Co?
850
00:45:15,147 --> 00:45:17,192
RACHUNEK:
Tam mieszkała Allison.
851
00:45:19,455 --> 00:45:20,805
Dwadzieścia jeden.
852
00:45:21,806 --> 00:45:24,765
To tam się stało?
853
00:45:24,809 --> 00:45:26,375
Tak.
854
00:45:26,419 --> 00:45:28,595
(ryczy silnik motocykla)
855
00:45:30,423 --> 00:45:32,468
(klakson samochodu)
856
00:45:33,731 --> 00:45:35,602
- Bonjour.
- Bonjour.
857
00:45:48,441 --> 00:45:49,790
Jest nowym właścicielem.
858
00:45:49,834 --> 00:45:52,401
Nie było go tam
kiedy doszło do przestępstwa.
859
00:45:52,445 --> 00:45:54,447
Czy on wie, gdzie moglibyśmy?
znaleźć starego właściciela?
860
00:45:54,490 --> 00:45:56,579
Tak, wiem.
861
00:45:56,623 --> 00:45:57,755
On tam jest.
862
00:45:57,798 --> 00:45:59,800
Wypij moje zyski.
863
00:46:14,815 --> 00:46:16,382
Ehm...
864
00:46:21,430 --> 00:46:24,303
Rozpoznaje kogoś?
865
00:46:40,275 --> 00:46:41,799
RACHUNEK:
Co ona mówi?
866
00:46:59,904 --> 00:47:01,296
(szyderstwa) Putina.
867
00:47:01,340 --> 00:47:03,646
W porządku. Ç'est bon. Chodźmy.
868
00:47:03,690 --> 00:47:04,778
Co powiedział?
869
00:47:04,822 --> 00:47:06,345
Nic. Jest bezużyteczny.
870
00:47:09,565 --> 00:47:10,915
Hej.
871
00:47:14,353 --> 00:47:16,311
Hej!
872
00:47:16,355 --> 00:47:18,574
Hej! Co się stało?
873
00:47:18,618 --> 00:47:20,881
Przykro mi. Po prostu... nie mogę
rozmawiać z tym facetem.
874
00:47:20,925 --> 00:47:23,275
On tylko mówił
kilka okropnych rzeczy.
875
00:47:23,318 --> 00:47:24,885
Jak co?
876
00:47:24,929 --> 00:47:26,931
Jakby po prostu chciał włożyć
arabski dzieciak w więzieniu, wiesz?
877
00:47:26,974 --> 00:47:28,758
Nie obchodzi go, który.
878
00:47:28,802 --> 00:47:30,804
Otóż to?
879
00:47:31,805 --> 00:47:33,502
Otóż to?
Co masz na myśli mówiąc „To jest to”?
880
00:47:33,546 --> 00:47:34,677
Jest rasistą.
881
00:47:34,721 --> 00:47:36,375
Dobra, jest rasistą.
882
00:47:36,418 --> 00:47:37,680
Nadal musimy z nim porozmawiać.
883
00:47:37,724 --> 00:47:39,682
Nie. Nie rozmawiam z nim, nie.
884
00:47:39,726 --> 00:47:41,554
Cóż, może coś wiedzieć.
885
00:47:41,597 --> 00:47:43,208
Nie, on czegoś nie wie!
886
00:47:43,251 --> 00:47:45,471
Bill, nie wyślemy
niewinny chłopiec do więzienia.
887
00:47:45,514 --> 00:47:47,386
Moja córka jest niewinna.
888
00:47:47,429 --> 00:47:50,215
Hej? Och, Putain. Nie mogę uwierzyć
ta rozmowa.
889
00:47:50,258 --> 00:47:53,348
Cóż, to ty żyjesz
w jakimś wymyślnym świecie, kochanie,
890
00:47:53,392 --> 00:47:55,394
bo pracuję z chłopakami
tak cały czas.
891
00:47:55,437 --> 00:47:57,352
Nie, ale to nie ma znaczenia, dobrze?
To nie w porządku.
892
00:47:57,396 --> 00:47:58,788
Nie mówię, że to ri...
893
00:47:58,832 --> 00:47:59,877
staram się dostać
moja mała dziewczynka z więzienia.
894
00:47:59,920 --> 00:48:01,356
To wszystko, co mnie obchodzi.
895
00:48:01,400 --> 00:48:04,011
A ty brzmisz
bardzo amerykański w tej chwili.
896
00:48:04,055 --> 00:48:06,231
Dobry. Ja jestem.
897
00:48:06,274 --> 00:48:07,623
Tak, a ty też
obcy tutaj.
898
00:48:07,667 --> 00:48:09,234
Gówno rozumiesz.
Wiesz co?
899
00:48:17,677 --> 00:48:19,722
♪ ♪
900
00:48:34,781 --> 00:48:36,609
Panie Baker, proszę o chwilę.
901
00:48:36,652 --> 00:48:38,002
Masz wiadomość.
902
00:48:39,046 --> 00:48:41,005
SHARON (przez telefon):
Powiedziała, że potrzebujesz więcej pieniędzy
903
00:48:41,048 --> 00:48:43,050
ponieważ Leparq
ponownie otworzył sprawę?
904
00:48:43,094 --> 00:48:44,834
RACHUNEK:
Zajmuję się tym, Sharon.
905
00:48:44,878 --> 00:48:46,836
- Zajmujemy się czym?
- Nic.
906
00:48:46,880 --> 00:48:49,491
To znaczy, Allison mi powiedziała
dać jej list.
907
00:48:49,535 --> 00:48:52,016
Zrobiłem, a teraz Leparq's
patrząc na to.
908
00:48:52,059 --> 00:48:54,583
Cóż, ja-czy ona patrzy
znowu dla Akima?
909
00:48:54,627 --> 00:48:57,282
Jestem-jestem... Mówiłem ci
Zajmuję się tym, Sharon.
910
00:48:57,325 --> 00:49:00,024
- Kto za to zapłaci?
- Nikt nie mówi o pieniądzach.
911
00:49:00,067 --> 00:49:01,373
W porządku?
912
00:49:01,416 --> 00:49:03,375
Bill, piłeś?
913
00:49:03,418 --> 00:49:04,724
Nie.
914
00:49:04,767 --> 00:49:06,030
Posłuchaj, Sharon, jestem jej ojcem.
915
00:49:06,073 --> 00:49:07,857
O mój Boże, Bill.
916
00:49:07,901 --> 00:49:09,772
Powinieneś odwiedzić
i wracaj do domu.
917
00:49:09,816 --> 00:49:11,339
Nie zadzieraj z tym.
918
00:49:11,383 --> 00:49:12,950
T-będziesz potrzebować
zaufać mi w tej sprawie.
919
00:49:12,993 --> 00:49:14,516
Otóż to.
920
00:49:14,560 --> 00:49:15,909
Zadzwonię do Leparqa.
921
00:49:15,953 --> 00:49:17,563
Nie, nie rób tego, Sharon.
922
00:49:17,606 --> 00:49:18,781
- Sharon!
- (kliknięcia linii)
923
00:49:18,825 --> 00:49:20,653
(brzęczenie sygnału wybierania)
924
00:49:20,696 --> 00:49:22,350
♪ ♪
925
00:49:23,699 --> 00:49:26,441
- (sygnał dźwiękowy wykrywacza metalu)
- (kobieta mówi po francusku)
926
00:49:31,881 --> 00:49:33,753
Tato, co się dzieje?
927
00:49:33,796 --> 00:49:35,624
Rozmawiałem z Gram, powiedziała, że
zachowujesz się naprawdę dziwnie.
928
00:49:35,668 --> 00:49:37,452
W porządku, po prostu cię potrzebuję
zaufać mi, dobrze?
929
00:49:37,496 --> 00:49:40,020
musisz popatrzeć
na tych zdjęciach.
930
00:49:40,064 --> 00:49:41,674
ALLISON:
Tata?
931
00:49:41,717 --> 00:49:43,632
Tata...
932
00:49:43,676 --> 00:49:44,894
czy pijesz?
933
00:49:44,938 --> 00:49:47,593
Co? Nie, nigdy.
934
00:49:47,636 --> 00:49:49,029
Czy używasz?
935
00:49:49,073 --> 00:49:51,466
Ally, skończyłem z tym gównem.
Wiesz to.
936
00:49:51,510 --> 00:49:52,859
Teraz chodź,
Popatrz na te obrazki.
937
00:49:52,902 --> 00:49:54,817
Co to do cholery?!
Gdzie jest Leparq?!
938
00:49:54,861 --> 00:49:56,471
- Dlaczego jej tu nie ma?!
- Wystarczy spojrzeć na zdjęcia
939
00:49:56,515 --> 00:49:58,604
i powiedz mi, czy zobaczysz Akima!
940
00:50:00,040 --> 00:50:01,999
Myślę, że on tam jest.
941
00:50:03,478 --> 00:50:05,045
Skarbie proszę.
942
00:50:05,089 --> 00:50:07,482
Proszę.
943
00:50:09,049 --> 00:50:10,790
Proszę.
944
00:50:12,618 --> 00:50:13,706
(wzdycha)
945
00:50:19,625 --> 00:50:22,671
- Nie, nie widzę go.
- Dobra, w porządku. Jest więcej.
946
00:50:22,715 --> 00:50:24,543
Jest więcej.
947
00:50:36,685 --> 00:50:37,991
Cholera jasna.
948
00:50:38,035 --> 00:50:39,688
♪ ♪
949
00:50:39,732 --> 00:50:40,863
Cholera jasna.
950
00:50:40,907 --> 00:50:42,039
Widzisz go? Który?
951
00:50:42,082 --> 00:50:44,084
To jest on.
952
00:50:44,128 --> 00:50:45,781
To jest on. To Akim.
953
00:50:45,825 --> 00:50:48,523
Jesteś pewien?
To ten facet z tamtej nocy?
954
00:50:48,567 --> 00:50:51,439
Tato, to on.
955
00:50:55,835 --> 00:50:57,576
Kalliste?
956
00:51:00,013 --> 00:51:01,928
Tak. Uch, oui. Tam.
957
00:51:01,971 --> 00:51:03,843
Po prostu wjedź.
958
00:51:06,150 --> 00:51:07,934
(szczekanie psa)
959
00:51:12,156 --> 00:51:13,896
Dziękuję Ci.
960
00:51:17,639 --> 00:51:19,902
♪ ♪
961
00:51:27,780 --> 00:51:29,216
Przepraszam panią.
962
00:51:29,260 --> 00:51:30,870
Proszę pani, widziałaś już tego faceta?
963
00:51:30,913 --> 00:51:32,611
Akimie?
964
00:51:32,654 --> 00:51:34,134
- Nie. Nie.
- Mieszka, mieszka tutaj. Nie?
965
00:51:34,178 --> 00:51:37,877
Proszę pani?
widziałeś go wcześniej? Akimie?
966
00:51:37,920 --> 00:51:39,966
(szczekanie psa)
967
00:51:41,924 --> 00:51:43,143
Przepraszam pana.
968
00:51:43,187 --> 00:51:45,537
- Widziałeś już tego faceta?
- Nie.
969
00:51:45,580 --> 00:51:47,582
BILL: A ty?
Widziałeś już tego faceta?
970
00:51:47,626 --> 00:51:48,801
KOBIETA:
Nan.
971
00:51:53,501 --> 00:51:56,156
- Szukać go. Akim.
- Nie.
972
00:51:56,200 --> 00:51:58,158
Znasz go? Akimie?
973
00:51:58,202 --> 00:51:59,768
Nie.
974
00:52:00,900 --> 00:52:02,858
♪ ♪
975
00:52:02,902 --> 00:52:04,947
(niewyraźne krzyki)
976
00:52:09,996 --> 00:52:11,128
Przepraszam.
977
00:52:11,171 --> 00:52:12,825
Znacie tego faceta?
978
00:52:12,868 --> 00:52:14,522
Jego? Akimie?
979
00:52:14,566 --> 00:52:15,610
Nie... (mówi po francusku)
980
00:52:15,654 --> 00:52:17,699
(chłopcy krzyczą w oddali)
981
00:52:22,226 --> 00:52:24,489
(zabawna paplanina)
982
00:52:28,928 --> 00:52:30,059
RACHUNEK:
Widziałeś kiedyś tego faceta?
983
00:52:30,103 --> 00:52:31,496
Akimie?
984
00:52:31,539 --> 00:52:32,975
Nie, nie. Nie, nie, nie.
985
00:52:33,019 --> 00:52:34,281
- Ten facet?
- (mówić po francusku)
986
00:52:34,325 --> 00:52:35,282
Nie?
987
00:52:35,326 --> 00:52:37,545
♪ ♪
988
00:52:50,210 --> 00:52:52,647
(cicha rozmowa po francusku)
989
00:52:52,691 --> 00:52:54,649
Hej. Znasz tego faceta?
990
00:52:54,693 --> 00:52:56,608
- Tam? Akimie?
- (gaduła trwa)
991
00:52:56,651 --> 00:52:58,175
Znasz go?
992
00:52:58,218 --> 00:52:59,915
- Ten facet, Akim, mieszka tutaj?
- (mówić po francusku)
993
00:52:59,959 --> 00:53:01,656
Tak.
994
00:53:01,700 --> 00:53:03,180
Nie, nie. (mówić po francusku)
995
00:53:03,223 --> 00:53:04,746
A może... Akim?
996
00:53:04,790 --> 00:53:06,183
- Nie, nie.
- (mężczyźni chichoczą, mruczą)
997
00:53:07,271 --> 00:53:08,750
FACET:
Do widzenia, kowboju.
998
00:53:08,794 --> 00:53:10,839
♪ ♪
999
00:53:24,984 --> 00:53:26,942
- (trąbiące rogi)
- (mężczyźni krzyczą po francusku)
1000
00:53:30,381 --> 00:53:32,905
(krzyk trwa)
1001
00:53:41,043 --> 00:53:42,044
Mówisz po angielsku?
1002
00:53:44,090 --> 00:53:46,745
Hej, znasz tego faceta?
To... ma na imię Akim.
1003
00:53:46,788 --> 00:53:48,355
On tu... mieszka tutaj.
1004
00:53:48,399 --> 00:53:49,878
Akimie?
1005
00:53:49,922 --> 00:53:51,315
- (śmiech)
- Facet tu mieszka.
1006
00:53:58,104 --> 00:54:00,585
Mówię po angielsku.
Ssiesz mojego fiuta.
1007
00:54:00,628 --> 00:54:02,674
(śmiech, paplanina po francusku)
1008
00:54:10,986 --> 00:54:13,075
(wściekła paplanina)
1009
00:54:13,119 --> 00:54:15,164
(mężczyźni krzyczą, chrząkają)
1010
00:54:46,326 --> 00:54:47,893
(ciąg dalszy rozmowy po francusku)
1011
00:54:50,809 --> 00:54:52,637
(dysząc)
1012
00:55:11,046 --> 00:55:12,918
♪ ♪
1013
00:55:18,358 --> 00:55:19,881
FACET:
Allez!
1014
00:55:30,022 --> 00:55:31,197
(stękanie)
1015
00:55:32,198 --> 00:55:34,200
- Ici.
- Merci.
1016
00:55:37,769 --> 00:55:39,161
Cześć.
1017
00:55:41,773 --> 00:55:43,862
Oni zapytali mnie
gdybym kogoś znał.
1018
00:55:45,124 --> 00:55:46,343
Czy wszystko w porządku?
1019
00:55:47,735 --> 00:55:49,694
Widziałem go.
1020
00:55:49,737 --> 00:55:51,260
Widziałem Akima.
1021
00:55:51,304 --> 00:55:53,437
W Kalliste.
1022
00:55:53,480 --> 00:55:55,221
Powiedziałeś policji?
1023
00:55:55,264 --> 00:55:57,310
♪ ♪
1024
00:56:02,097 --> 00:56:04,056
To była moja szansa.
1025
00:56:06,275 --> 00:56:08,321
To była moja szansa.
1026
00:56:11,411 --> 00:56:14,371
(cicha rozmowa po francusku)
1027
00:56:20,202 --> 00:56:22,248
♪ ♪
1028
00:56:44,488 --> 00:56:46,315
Co ty kurwa zrobiłeś?
1029
00:56:46,359 --> 00:56:48,317
Próbowałem pomóc.
1030
00:56:48,361 --> 00:56:50,494
Powiedz mi dokładnie
co zrobiłeś, tato.
1031
00:56:52,104 --> 00:56:53,322
Tata.
1032
00:56:54,454 --> 00:56:56,456
Ona by tego nie zrobiła, Ally.
1033
00:56:56,500 --> 00:56:58,850
Leparq nie
zajrzyj do sprawy.
1034
00:57:01,592 --> 00:57:03,332
(szepty):
O mój Boże.
1035
00:57:04,333 --> 00:57:06,379
Kłamałeś, kurwa.
1036
00:57:07,598 --> 00:57:09,295
O tym wszystkim.
1037
00:57:09,338 --> 00:57:11,123
Oczywiście że to zrobiłeś.
1038
00:57:11,166 --> 00:57:13,908
Znalazłem go, Ally.
1039
00:57:13,952 --> 00:57:15,344
Znalazłem Akima.
1040
00:57:15,388 --> 00:57:18,913
I dlaczego nie?
wezwać policję?
1041
00:57:18,957 --> 00:57:20,219
Dlaczego?!
1042
00:57:21,220 --> 00:57:22,787
Dlaczego?!
1043
00:57:23,527 --> 00:57:25,485
Pozwoliłeś mu uciec!
1044
00:57:25,529 --> 00:57:27,356
- Już go kurwa nie ma!
- (stół klepiący)
1045
00:57:27,400 --> 00:57:29,446
On odszedł!
1046
00:57:30,490 --> 00:57:33,798
Czuję się tak głupi.
Czuję się tak głupi.
1047
00:57:33,841 --> 00:57:38,193
Zawsze mnie okłamywałeś
całe moje życie, zawsze!
1048
00:57:38,237 --> 00:57:41,240
Nienawidzę siebie
na zawsze Ci ufam!
1049
00:57:47,507 --> 00:57:49,466
- Ally, posłuchaj mnie.
- Nie!
1050
00:57:49,509 --> 00:57:51,511
Nie! Nie.
1051
00:57:53,295 --> 00:57:56,821
Skończyłeś
spierdolić moje życie.
1052
00:57:57,604 --> 00:57:59,476
Rozumiesz to?
1053
00:58:00,564 --> 00:58:03,305
Czy ty?
1054
00:58:03,349 --> 00:58:05,917
Trzymaj się ode mnie z daleka.
1055
00:58:05,960 --> 00:58:08,528
♪ ♪
1056
00:58:08,572 --> 00:58:10,574
(szlocha cicho)
1057
00:58:17,276 --> 00:58:20,192
(wiercenie udarowe)
1058
00:58:21,628 --> 00:58:24,501
(beton stuka)
1059
00:58:24,544 --> 00:58:27,242
FACET:
Rachunek! Rachunek!
1060
00:58:27,286 --> 00:58:29,854
Rachunek. (mówi po francusku)
1061
00:58:31,638 --> 00:58:33,858
- Cześć ludzie.
- (przystanki wiertnicze)
1062
00:58:44,129 --> 00:58:46,087
He, Bill.
1063
00:58:46,131 --> 00:58:48,525
- (mówi po francusku)
- Tak, mam to.
1064
00:58:54,226 --> 00:58:56,228
(„Przeprowadzka” Johna Fullbrighta
granie przez stereo)
1065
00:58:56,271 --> 00:58:58,970
♪ Nie martw się o benzynę ♪
1066
00:58:59,013 --> 00:59:02,451
♪ Bo się ruszamy ♪
1067
00:59:02,495 --> 00:59:05,237
♪ Nie martw się o
ekran telewizora ♪
1068
00:59:05,280 --> 00:59:07,195
♪ Bo się ruszamy... ♪
1069
00:59:07,239 --> 00:59:10,198
(„Sprawiedliwy rodzaj” Bradford
Loomis gra przez stereo)
1070
00:59:10,242 --> 00:59:13,375
♪ Jestem synem marnotrawnym ♪
1071
00:59:13,419 --> 00:59:16,640
♪ wracam do domu
jak naładowany pistolet ♪
1072
00:59:16,683 --> 00:59:21,079
♪ Odpoczynek znajdę kiedy
Jestem sześć stóp pod ziemią...
1073
00:59:23,211 --> 00:59:25,257
(cicha rozmowa po francusku)
1074
00:59:34,396 --> 00:59:36,355
- He, Bill.
- Jak nam idzie?
1075
00:59:36,398 --> 00:59:37,574
Jak było dzisiaj w szkole? Dobry?
1076
00:59:37,617 --> 00:59:39,140
- Zrobiłeś to?
- (mówi po francusku)
1077
00:59:39,184 --> 00:59:40,446
W porządku, chodź. Chodźmy.
1078
00:59:40,489 --> 00:59:42,143
- (mówi po francusku)
- Tak, mam to.
1079
00:59:42,187 --> 00:59:44,145
- Tutaj. Mam ci to.
- (mówić po francusku)
1080
00:59:44,189 --> 00:59:46,452
♪ ♪
1081
00:59:46,495 --> 00:59:48,976
Maya, musisz jeść
cała rzecz.
1082
00:59:51,370 --> 00:59:52,937
Widzę co robisz
1083
00:59:52,980 --> 00:59:55,200
ale musisz jeść
część chlebowa też.
1084
01:00:00,292 --> 01:00:02,076
Och, będziesz
zastawić to na mnie?
1085
01:00:02,120 --> 01:00:03,382
W porządku.
1086
01:00:06,994 --> 01:00:08,430
(bieżąca woda)
1087
01:00:08,474 --> 01:00:09,997
Rachunek.
1088
01:00:11,129 --> 01:00:13,479
Uch... marteau.
1089
01:00:13,522 --> 01:00:15,394
Oui. Tres bien. Marteau.
1090
01:00:15,437 --> 01:00:17,483
- Młotek.
- Młotek.
1091
01:00:19,746 --> 01:00:22,401
Uch... ciseau...
1092
01:00:22,444 --> 01:00:24,446
Uch... ciseau coś.
1093
01:00:24,490 --> 01:00:26,753
- Ciseau a bois.
- Ciseau a bois.
1094
01:00:26,797 --> 01:00:29,451
To kupa słów
dla „dłuta”.
1095
01:00:29,495 --> 01:00:31,540
- Dłuto.
- Wejdź. Weź światło.
1096
01:00:32,672 --> 01:00:35,370
- Lumière.
- Lumière.
1097
01:00:35,414 --> 01:00:37,459
- (skwierczenie jedzenia)
- (telewizor gra cicho)
1098
01:00:44,075 --> 01:00:45,598
Maja, kolacja.
1099
01:00:47,426 --> 01:00:48,645
Maja.
1100
01:00:51,256 --> 01:00:53,388
Ten łysy facet
zgubi koszulę.
1101
01:00:53,432 --> 01:00:55,477
(muzyka odtwarzana przez telewizor)
1102
01:00:59,699 --> 01:01:00,744
- Och, nie.
- (kobieta chichocze przez telewizor)
1103
01:01:00,787 --> 01:01:02,267
Tak, tak to robią.
1104
01:01:02,310 --> 01:01:05,444
Wytnij na komercyjny
przed wielkim ujawnieniem.
1105
01:01:05,487 --> 01:01:07,185
Chodź, zjedzmy.
1106
01:01:07,228 --> 01:01:09,274
- Dalej.
- (telewizor nadal gra cicho)
1107
01:01:11,711 --> 01:01:13,757
Odrabiasz pracę domową?
1108
01:01:13,800 --> 01:01:16,455
- Zadanie domowe?
- Ach, nie.
1109
01:01:16,498 --> 01:01:18,326
Cóż, doceń szczerość.
1110
01:01:18,370 --> 01:01:20,328
Tak, kiedyś
nienawidzę też szkoły.
1111
01:01:20,372 --> 01:01:22,156
Nienawidziłem wszystkiego.
1112
01:01:22,200 --> 01:01:25,682
Porzucił szkołę średnią,
pracował na platformie jak mój tatuś,
1113
01:01:25,725 --> 01:01:27,292
zaczął robić dziurę.
1114
01:01:27,335 --> 01:01:29,729
To co zamierzasz zrobić?
Zrobisz dziurę?
1115
01:01:29,773 --> 01:01:32,601
- Oui, Robię dziurę.
- (chichocze): Nie gówno.
1116
01:01:32,645 --> 01:01:34,429
Musisz zacząć od robaka,
wiesz.
1117
01:01:34,473 --> 01:01:36,823
To najniższy z najniższych.
Robak.
1118
01:01:36,867 --> 01:01:38,695
Non, pas un Robak.
1119
01:01:38,738 --> 01:01:40,609
Je veux travailler
sur le derrick, jak ty.
1120
01:01:40,653 --> 01:01:42,133
Idziesz prosto do boksu?
1121
01:01:42,176 --> 01:01:44,309
Musisz mieć ochotę.
1122
01:01:44,352 --> 01:01:45,832
Masz ochotę?
1123
01:01:45,876 --> 01:01:48,139
Ben, oui.
1124
01:01:48,182 --> 01:01:49,575
Hej.
1125
01:01:52,752 --> 01:01:54,841
- Dziękuję Ci Panie za to i inne błogosławieństwa.
- (drzwi otwierają się)
1126
01:01:54,885 --> 01:01:56,234
- Proszę opiekuj się Ally.
- (drzwi się zamykają)
1127
01:01:56,277 --> 01:01:57,278
Miej na nią oko.
1128
01:01:57,322 --> 01:01:59,411
Prosimy o to w imieniu Jezusa.
1129
01:01:59,454 --> 01:02:00,586
Amen.
1130
01:02:00,629 --> 01:02:02,109
- Kop się.
- Kop się.
1131
01:02:02,153 --> 01:02:03,720
- DZIEWCZYNA: Bonsoir.
- Bonsoir, mamo.
1132
01:02:03,763 --> 01:02:05,286
- Hej.
- BILL: Hej.
1133
01:02:08,768 --> 01:02:10,074
(telewizor wyłącza się)
1134
01:02:11,597 --> 01:02:14,513
- Jest tam burger, jeśli chcesz.
- Dziękuję. Ach.
1135
01:02:14,556 --> 01:02:15,688
Dla mnie?
1136
01:02:15,732 --> 01:02:17,081
Tak proszę pani.
1137
01:02:17,124 --> 01:02:18,430
- To jest czynsz.
- Dziękuję Ci.
1138
01:02:19,561 --> 01:02:20,780
(wzdycha)
1139
01:02:20,824 --> 01:02:23,609
Czy mógłbyś
przynieś mi ketchup?
1140
01:02:27,656 --> 01:02:29,223
MAJA:
Nie.
1141
01:02:30,834 --> 01:02:32,705
- Mais oui.
- BILL: Dziękuję.
1142
01:02:32,749 --> 01:02:34,881
Bill, ona musi zrobić
jej zadanie domowe.
1143
01:02:34,925 --> 01:02:38,145
Ja wiem. Sto procent.
1144
01:02:38,189 --> 01:02:39,407
Odrób swoją pracę domową.
1145
01:02:41,496 --> 01:02:43,368
- Tak?
- Mm.
1146
01:02:43,411 --> 01:02:45,326
Merci.
1147
01:02:45,370 --> 01:02:48,329
Kiedy widzę, co jecie, ja
zrozum, dlaczego modlisz się wcześniej.
1148
01:02:49,678 --> 01:02:52,681
- Jak przebiegała gra?
- Próba.
1149
01:02:52,725 --> 01:02:55,293
To było gówno.
1150
01:02:55,336 --> 01:02:58,296
Dużo zajmujemy się scenografią,
więc jest bałagan,
1151
01:02:58,339 --> 01:03:02,343
i, uh, dyrektor...
jest młody i prowincjonalny.
1152
01:03:02,387 --> 01:03:04,476
Co to jest pisanie sceniczne?
1153
01:03:04,519 --> 01:03:08,306
Nie wiemy co robimy,
więc my to wymyślamy.
1154
01:03:08,349 --> 01:03:09,611
Fajny.
1155
01:03:09,655 --> 01:03:11,831
Fajny Raoul.
1156
01:03:11,875 --> 01:03:14,355
(rozmawia prezenter sportowy
przez głośniki)
1157
01:03:14,399 --> 01:03:16,270
Wraca,
gramoli się do środka.
1158
01:03:16,314 --> 01:03:19,447
W środku dziesięciu,
więc zegar biegnie,
1159
01:03:19,491 --> 01:03:20,797
- (drzwi otwierają się)
- zegar działa.
1160
01:03:22,668 --> 01:03:24,452
RACHUNEK:
Wrócić do łóżka.
1161
01:03:24,496 --> 01:03:25,932
Patrzę z tobą?
1162
01:03:25,976 --> 01:03:28,369
Nie ma mowy.
1163
01:03:28,413 --> 01:03:29,544
Łóżko.
1164
01:03:29,588 --> 01:03:31,633
Wpakujesz mnie w kłopoty.
1165
01:03:31,677 --> 01:03:32,896
Mój tablet.
1166
01:03:32,939 --> 01:03:34,854
Tak, używam go.
1167
01:03:34,898 --> 01:03:36,377
Łóżko Teraz.
1168
01:03:36,421 --> 01:03:37,770
(Sport trwa cicho)
1169
01:03:37,814 --> 01:03:39,206
(wzdycha)
1170
01:03:41,818 --> 01:03:43,558
SPORTSCASTER: ...czwarty
jedna czwarta. Czemu nie?
1171
01:03:43,602 --> 01:03:45,647
- (wiercenie udarowe)
- (uderzenie młotem kowalskim)
1172
01:03:50,522 --> 01:03:52,524
(dzwoni telefon komórkowy)
1173
01:04:00,662 --> 01:04:02,186
Dzień dobry?
1174
01:04:03,274 --> 01:04:04,536
Tak, to jest on.
1175
01:04:06,364 --> 01:04:08,192
LEPARQ:
To jednodniowy urlop.
1176
01:04:08,235 --> 01:04:09,671
Wychodzi rano,
1177
01:04:09,715 --> 01:04:11,456
wraca do więzienia
w nocy.
1178
01:04:11,499 --> 01:04:12,849
Wtedy jeśli wszystko pójdzie dobrze,
1179
01:04:12,892 --> 01:04:14,938
ona dostanie kolejny dzień
w następnym miesiącu.
1180
01:04:14,981 --> 01:04:16,983
Pomysł jest dla więźniów
zaaklimatyzować się
1181
01:04:17,027 --> 01:04:18,855
do świata zewnętrznego.
1182
01:04:18,898 --> 01:04:20,291
Zrozumieć?
1183
01:04:20,334 --> 01:04:21,596
Tak, proszę pani.
1184
01:04:21,640 --> 01:04:25,209
Sędzia potrzebuje opiekuna,
1185
01:04:25,252 --> 01:04:27,646
ktoś kto jest
ręczy za nią.
1186
01:04:28,908 --> 01:04:30,649
Poprosiła o mnie?
1187
01:04:31,693 --> 01:04:32,869
Nie.
1188
01:04:32,912 --> 01:04:35,872
Ale jesteś jedyną opcją.
1189
01:04:35,915 --> 01:04:37,874
W porządku.
A-Allison nie rozmawiała ze mną
1190
01:04:37,917 --> 01:04:39,571
przez ponad cztery miesiące.
1191
01:04:40,572 --> 01:04:41,965
Jestem świadom.
1192
01:04:43,662 --> 01:04:45,359
(wzdycha):
Panie Baker,
1193
01:04:45,403 --> 01:04:47,535
nie podejmuj żadnej inicjatywy
tym razem.
1194
01:04:47,579 --> 01:04:49,798
Zrozumieć?
1195
01:04:49,842 --> 01:04:51,931
Tak, proszę pani.
1196
01:04:51,975 --> 01:04:54,238
♪ ♪
1197
01:05:15,955 --> 01:05:17,957
♪ ♪
1198
01:05:35,496 --> 01:05:36,758
Co?
1199
01:05:36,802 --> 01:05:38,760
Kolor, który kocha.
1200
01:05:38,804 --> 01:05:40,371
Och, jej ulubiony kolor?
1201
01:05:40,414 --> 01:05:41,459
Ah oui, "ulubiony."
1202
01:05:41,502 --> 01:05:42,764
Tak, nie jestem pewien.
1203
01:05:42,808 --> 01:05:44,810
♪ ♪
1204
01:05:48,640 --> 01:05:49,989
Hej, Majo?
1205
01:05:51,077 --> 01:05:52,644
Nie.
1206
01:05:55,560 --> 01:05:57,431
Myślałem, że to ładne.
1207
01:05:57,475 --> 01:05:58,824
Rachunek! Rachunek!
1208
01:06:04,003 --> 01:06:06,484
Ach, piłka nożna, nie.
Allison lubi stan Oklahoma.
1209
01:06:06,527 --> 01:06:08,355
Lubi prawdziwą piłkę nożną.
1210
01:06:08,399 --> 01:06:09,835
To jest piłka nożna,
ulubiona stopa.
1211
01:06:09,878 --> 01:06:11,924
Nie, ci faceci
to gromada dzieci.
1212
01:06:11,968 --> 01:06:13,317
Grono płaczków.
1213
01:06:18,626 --> 01:06:20,846
W porządku, w porządku, nie
wszystko nakręcane. Ile?
1214
01:06:23,022 --> 01:06:24,806
(drzwi się otwierają)
1215
01:06:26,069 --> 01:06:27,679
Mamo.
1216
01:06:33,032 --> 01:06:34,555
Ee, nie.
1217
01:06:34,599 --> 01:06:35,948
Merci, Bill.
1218
01:06:35,992 --> 01:06:38,342
- W porządku.
- DZIEWCZYNA: Merci, Bill.
1219
01:06:39,604 --> 01:06:40,953
- Oui.
- Bonjour, Majo.
1220
01:06:40,997 --> 01:06:43,042
Bonjour.
1221
01:06:43,086 --> 01:06:45,044
Cześć. Musisz być Billem.
1222
01:06:45,088 --> 01:06:46,437
Tak jest. Cześć.
1223
01:06:46,480 --> 01:06:48,395
Miło Cię poznać.
1224
01:06:48,439 --> 01:06:52,356
Uh, Virginie mi powiedziała
jesteś z Oklahomy.
1225
01:06:52,399 --> 01:06:53,705
To jest takie fajne.
1226
01:06:55,098 --> 01:06:56,534
W porządku.
1227
01:06:56,577 --> 01:06:59,145
Renaud jest
wschodząca gwiazda reżysera.
1228
01:06:59,189 --> 01:07:00,842
To ja.
1229
01:07:00,886 --> 01:07:02,888
Och, jesteś tym jedynym
kto zajmuje się pisaniem na scenie?
1230
01:07:02,931 --> 01:07:05,499
Tak. Wiesz o
pisanie sceniczne?
1231
01:07:05,543 --> 01:07:07,023
Świetny.
1232
01:07:07,066 --> 01:07:09,895
Wiesz, człowieku, naprawdę kocham
działa w ten sposób.
1233
01:07:09,938 --> 01:07:11,027
To jest prawdziwe, wiesz?
1234
01:07:11,070 --> 01:07:14,639
Pisanie na scenie? To prawda.
1235
01:07:14,682 --> 01:07:16,684
To z życia.
(głośno wdycha)
1236
01:07:17,903 --> 01:07:19,513
Virginie mi mówiła
o tym, prawda?
1237
01:07:19,557 --> 01:07:21,559
Tak. Merci, Bill.
1238
01:07:21,602 --> 01:07:23,778
Um, czy mógłbyś mi pomóc?
przenieść stół?
1239
01:07:23,822 --> 01:07:25,519
- Bo obiad jest...
- Tak, mam to.
1240
01:07:25,563 --> 01:07:27,043
Merci, Bill.
1241
01:07:27,086 --> 01:07:29,871
RENAUD: Poważnie, dla mnie
to ma sens.
1242
01:07:29,915 --> 01:07:31,569
Ludzie powinni być w stanie
nosić broń.
1243
01:07:33,136 --> 01:07:34,093
Wiesz, ale dostali wolność.
1244
01:07:34,137 --> 01:07:35,703
To podstawowa wolność.
1245
01:07:35,747 --> 01:07:37,575
- Chciałbym mieć broń.
- (śmiać się)
1246
01:07:40,491 --> 01:07:41,970
Jestem pewien, że masz broń.
1247
01:07:42,014 --> 01:07:44,190
- Prawda, Bill?
- Tak, proszę pana.
1248
01:07:44,234 --> 01:07:47,063
- Tak!
- Nie, ty nie.
1249
01:07:47,106 --> 01:07:49,065
Dlaczego miałbym nie?
Mam dwa z nich.
1250
01:07:49,108 --> 01:07:51,110
Mam strzelbę i glocka.
1251
01:07:51,154 --> 01:07:53,504
- Och, nie, putain. C'est pas vrai.
- Dwie bronie! Jest idealny!
1252
01:07:53,547 --> 01:07:55,810
Nie, nie. Arrête, arte.
W porządku. W porządku.
1253
01:07:55,854 --> 01:07:57,203
To jest jego...
1254
01:07:57,247 --> 01:07:59,510
- Jego... jego... jego kultura.
- (śmiech): Kultura.
1255
01:07:59,553 --> 01:08:01,164
Kultura jest
taka szeroka koncepcja, co?
1256
01:08:01,207 --> 01:08:02,904
(Dziewica się śmieje)
1257
01:08:02,948 --> 01:08:04,645
Nazwę to
noc, wszyscy.
1258
01:08:04,689 --> 01:08:06,473
Chodź, Bill. Jest wcześnie.
1259
01:08:06,517 --> 01:08:08,649
- Położę Mayę do łóżka.
- Och, mogę to zrobić.
1260
01:08:08,693 --> 01:08:10,738
- Mam to.
- W porządku. (chichocze)
1261
01:08:14,960 --> 01:08:17,136
Jesteś moim ulubieńcem.
1262
01:08:18,964 --> 01:08:20,444
Ulubione co?
1263
01:08:21,271 --> 01:08:24,056
Ulubiony Amerykanin.
1264
01:08:29,017 --> 01:08:31,063
Słodkich snów, mała dziewczynko.
1265
01:08:35,676 --> 01:08:38,462
(niskie granie jazzowe)
1266
01:08:46,078 --> 01:08:48,994
(świergot ptaków)
1267
01:08:53,085 --> 01:08:54,478
(wzdycha)
1268
01:08:59,831 --> 01:09:02,094
VIRGINIE: Wiesz
jest niedzielny poranek, prawda?
1269
01:09:02,138 --> 01:09:03,617
RACHUNEK:
Gdzie jest twój przyjaciel?
1270
01:09:04,662 --> 01:09:07,186
Och, wyszedł wcześnie rano.
1271
01:09:07,230 --> 01:09:08,970
Mm.
1272
01:09:09,014 --> 01:09:10,972
Trochę za dużo wypiliśmy.
1273
01:09:11,016 --> 01:09:12,800
Nie ma gówna.
1274
01:09:16,282 --> 01:09:21,200
Myślałem, uh, chciałbym
przyprowadzić Allison do domu.
1275
01:09:22,245 --> 01:09:24,769
Czy to nie będzie dla niej za dużo?
1276
01:09:24,812 --> 01:09:27,163
chciałbym ją zobaczyć
gdzie ja mieszkam.
1277
01:09:28,251 --> 01:09:29,948
Jeśli nie masz nic przeciwko.
1278
01:09:29,991 --> 01:09:32,037
Dlaczego miałbym nie być?
1279
01:09:33,212 --> 01:09:35,214
Nie każdy jest.
1280
01:09:36,346 --> 01:09:38,304
(zraszanie wodą)
1281
01:09:38,348 --> 01:09:40,611
♪ ♪
1282
01:09:46,791 --> 01:09:49,054
(drzwi brzęczą, klikają)
1283
01:09:54,581 --> 01:09:57,149
- Hej.
- Hej.
1284
01:09:59,282 --> 01:10:00,848
To twoja furgonetka?
1285
01:10:00,892 --> 01:10:02,850
Z pracy.
1286
01:10:02,894 --> 01:10:04,765
Jaka praca?
1287
01:10:04,809 --> 01:10:06,158
Budowa.
1288
01:10:06,202 --> 01:10:08,247
Mówiłem ci o tym
w moich listach.
1289
01:10:08,291 --> 01:10:09,553
Nie dostałeś ich?
1290
01:10:09,596 --> 01:10:11,294
Zrobiłem.
1291
01:10:12,904 --> 01:10:14,210
Nie czytałem ich.
1292
01:10:16,864 --> 01:10:18,910
- Chcesz już iść?
- Tak.
1293
01:10:21,695 --> 01:10:23,741
♪ ♪
1294
01:10:30,269 --> 01:10:31,836
Merci.
1295
01:10:34,317 --> 01:10:36,275
(ptaki gruchają)
1296
01:10:37,276 --> 01:10:39,278
♪ ♪
1297
01:10:55,990 --> 01:10:58,036
(szlochając cicho)
1298
01:10:58,993 --> 01:11:01,039
♪ ♪
1299
01:11:06,174 --> 01:11:08,220
(silnik na biegu jałowym)
1300
01:11:17,838 --> 01:11:19,884
Życie jest brutalne.
1301
01:11:27,108 --> 01:11:28,980
Mogę prowadzić?
1302
01:11:36,770 --> 01:11:40,121
♪ Zostałem złożony w ofierze
przez braci ♪
1303
01:11:40,165 --> 01:11:42,820
♪ Ukrzyżowany przez kochanków ♪
1304
01:11:42,863 --> 01:11:44,387
♪ Ale przez to wszystko... ♪
1305
01:11:44,430 --> 01:11:45,953
ALLISON: Nie słyszałam
ta piosenka za jakiś czas.
1306
01:11:45,997 --> 01:11:47,825
RACHUNEK:
Specjalna playlista na dziś.
1307
01:11:49,174 --> 01:11:51,959
Ile lat ma ta rzecz?
1308
01:11:52,003 --> 01:11:53,439
To nadal działa.
1309
01:11:53,483 --> 01:11:57,095
♪ Kiedy to dostanę
mgliste uczucie, kiedy jestem...
1310
01:11:57,138 --> 01:11:59,184
Więc nigdy nie wróciłeś do domu?
1311
01:12:00,185 --> 01:12:01,969
Nie.
1312
01:12:02,013 --> 01:12:04,015
Dlaczego?
1313
01:12:04,058 --> 01:12:06,974
♪ Ale to trudne
wierzyć dalej ♪
1314
01:12:07,018 --> 01:12:09,325
♪ Nawet wyjdę nawet ♪
1315
01:12:09,368 --> 01:12:15,200
♪Podczas deszczu
bije twoją nadzieję w ziemię ♪
1316
01:12:15,243 --> 01:12:20,205
♪I dziś wieczorem
to naprawdę spada ♪
1317
01:12:20,248 --> 01:12:22,163
- ♪ Jestem... ♪
- (zatrzymanie silnika i muzyki)
1318
01:12:22,207 --> 01:12:24,165
Czy na pewno możemy tu zaparkować?
1319
01:12:24,209 --> 01:12:25,906
Co oni zrobią?
1320
01:12:25,950 --> 01:12:27,691
Aresztuj mnie?
1321
01:12:37,004 --> 01:12:39,050
♪ ♪
1322
01:13:02,378 --> 01:13:04,380
♪ ♪
1323
01:13:25,270 --> 01:13:27,272
♪ ♪
1324
01:13:48,206 --> 01:13:50,251
♪ ♪
1325
01:13:52,602 --> 01:13:54,168
(brawa w oddali)
1326
01:14:10,184 --> 01:14:11,795
O.M.
1327
01:14:11,838 --> 01:14:13,927
Naprawdę jesteś teraz miejscowym.
1328
01:14:13,971 --> 01:14:15,320
Maya mnie na nim sprzedała.
1329
01:14:15,363 --> 01:14:17,061
To jej ulubiona drużyna.
1330
01:14:18,105 --> 01:14:19,542
Czy ten dzieciak ma ojca?
1331
01:14:19,585 --> 01:14:21,892
Nie ma go w pobliżu.
1332
01:14:21,935 --> 01:14:23,894
Mieszka na plaży albo w jakimś gównie.
1333
01:14:23,937 --> 01:14:25,809
Fajny.
1334
01:14:28,420 --> 01:14:30,248
Tak samo jak ta kobieta
Twoja dziewczyna?
1335
01:14:30,291 --> 01:14:31,858
To nie tak.
1336
01:14:31,902 --> 01:14:33,947
Po prostu z nimi mieszkam.
1337
01:14:33,991 --> 01:14:35,471
Jak współlokatorzy.
1338
01:14:37,037 --> 01:14:38,430
Co ona robi?
1339
01:14:39,562 --> 01:14:41,955
Jest trochę aktorką.
1340
01:14:41,999 --> 01:14:43,522
Coś w rodzaju aktorki?
1341
01:14:45,350 --> 01:14:46,830
Ona jest striptizerką?
1342
01:14:46,873 --> 01:14:48,266
Nie.
1343
01:14:50,311 --> 01:14:52,270
Ona po prostu tego nie robi
Gra w telewizji czy cokolwiek.
1344
01:14:52,313 --> 01:14:54,533
Uprawia teatr.
1345
01:14:55,578 --> 01:14:57,144
Teatr.
1346
01:14:58,885 --> 01:15:01,235
(chichocze)
Widziałeś jej grę?
1347
01:15:01,279 --> 01:15:04,848
Co ja zrobię
w pieprzonym teatrze?
1348
01:15:04,891 --> 01:15:06,502
(śmiech)
1349
01:15:06,545 --> 01:15:08,068
Tak.
1350
01:15:08,112 --> 01:15:10,157
(grupowe gadanie na odległość)
1351
01:15:12,595 --> 01:15:14,205
(Allison wzdycha)
1352
01:15:16,163 --> 01:15:18,209
Wiesz, co jest popieprzone?
1353
01:15:20,080 --> 01:15:22,518
Nigdy nie miałam szansy
opłakiwać ją.
1354
01:15:22,561 --> 01:15:24,084
Lina.
1355
01:15:27,305 --> 01:15:30,177
To było tak intensywne
kiedy spotkaliśmy się po raz pierwszy.
1356
01:15:32,136 --> 01:15:34,051
Była taka zabawna.
1357
01:15:35,139 --> 01:15:37,533
I fajne i piękne.
1358
01:15:41,972 --> 01:15:44,191
Potem się wprowadziła,
i wszystko popieprzone.
1359
01:15:45,715 --> 01:15:48,500
Zaczęła spać
z innymi ludźmi.
1360
01:15:50,197 --> 01:15:52,243
Jakby to nie miało znaczenia.
1361
01:15:55,420 --> 01:15:58,336
Jakby po prostu mnie wykorzystywała.
1362
01:15:59,424 --> 01:16:01,121
Lub coś.
1363
01:16:05,082 --> 01:16:08,172
(łamanie głosu):
I czułem się tak upokorzony.
1364
01:16:08,215 --> 01:16:09,913
(pociąga nosem)
1365
01:16:11,044 --> 01:16:13,438
Ale wiesz, naprawdę
pojebana rzecz jest...
1366
01:16:15,483 --> 01:16:17,529
...chcę ją tylko zobaczyć.
1367
01:16:20,445 --> 01:16:22,490
Po prostu chcę z nią być.
1368
01:16:24,971 --> 01:16:26,364
Aż tak bardzo.
1369
01:16:31,543 --> 01:16:33,501
DZIEWICA:
Oui.
1370
01:16:33,545 --> 01:16:35,634
Ouais.
1371
01:16:35,678 --> 01:16:37,331
Ach! (wzdycha)
1372
01:16:37,375 --> 01:16:38,637
- Nie, nie, nie! (śmiech)
- (Maya warczy żartobliwie)
1373
01:16:38,681 --> 01:16:39,595
- (Maja mówi po francusku)
- (drzwi otwierają się)
1374
01:16:45,644 --> 01:16:48,691
- Bonjour. - Bonjour.
- BILL: To jest Allison.
1375
01:16:48,734 --> 01:16:50,344
Dzięki tato.
Myślę, że wiedziała o tym.
1376
01:16:50,388 --> 01:16:52,608
(śmiać się):
Jestem Virginie.
1377
01:16:52,651 --> 01:16:54,305
Jestem Allison.
1378
01:16:54,348 --> 01:16:55,523
- Zaczarowana.
- Zaczarowana.
1379
01:16:55,567 --> 01:16:57,961
- Chodź. Wejdź.
- Merci.
1380
01:16:59,615 --> 01:17:02,139
Maja? Maja?
1381
01:17:03,619 --> 01:17:04,707
RACHUNEK:
Wyjdż stąd.
1382
01:17:04,750 --> 01:17:07,274
Czekać. Uczestniczy.
1383
01:17:07,318 --> 01:17:08,536
(pociąga nosem)
1384
01:17:20,766 --> 01:17:22,072
Ouais.
1385
01:17:26,642 --> 01:17:27,991
MAJA:
Oui.
1386
01:17:42,527 --> 01:17:43,659
Ouais.
1387
01:17:43,702 --> 01:17:45,661
♪ ♪
1388
01:18:06,072 --> 01:18:07,247
Oui.
1389
01:18:13,645 --> 01:18:15,255
BILL (woła):
Cześć wszystkim.
1390
01:18:21,174 --> 01:18:22,785
- Ach, uważaj. Jest gorąco. Jest gorąco.
- Oj, to jest...
1391
01:18:22,828 --> 01:18:25,396
- Tak. Więc weź to.
- Mam to.
1392
01:18:25,439 --> 01:18:28,225
Mam to. Mam to. Mam to.
1393
01:18:32,577 --> 01:18:34,318
(Dziewica chichocze)
1394
01:18:35,449 --> 01:18:36,450
Pomódlmy się.
1395
01:18:38,278 --> 01:18:40,063
Dziękuję Ci Panie za to
i wiele innych błogosławieństw.
1396
01:18:40,106 --> 01:18:42,326
Dziękuję za ten wyjątkowy dzień
z Sojusznikiem.
1397
01:18:42,369 --> 01:18:45,459
W imieniu Jezusa modlimy się. Amen.
1398
01:18:45,503 --> 01:18:46,504
Maja?
1399
01:18:46,547 --> 01:18:48,375
Zakopać.
1400
01:18:48,419 --> 01:18:49,725
(Allison chichocze)
1401
01:18:51,683 --> 01:18:53,772
- Proszę bardzo.
- Merci.
1402
01:18:54,817 --> 01:18:56,383
Dziękuję Ci.
1403
01:18:58,646 --> 01:19:00,692
Więc wy dwoje
naprawdę nie uprawiasz seksu?
1404
01:19:01,911 --> 01:19:03,347
Allison Baker.
1405
01:19:03,390 --> 01:19:05,088
Co? (chichocze) Co?
1406
01:19:05,131 --> 01:19:06,872
Jesteś teraz taki francuski,
Myślałem, że to w porządku
1407
01:19:06,916 --> 01:19:09,353
rozmawiać o seksie
przy stole obiadowym.
1408
01:19:09,396 --> 01:19:10,746
Przepraszam.
1409
01:19:11,834 --> 01:19:13,444
Czy to w porządku?
1410
01:19:13,487 --> 01:19:14,706
Jedzenie.
1411
01:19:15,707 --> 01:19:17,317
To szczerze
najlepszy posiłek, jaki jadłem?
1412
01:19:17,361 --> 01:19:19,145
w naprawdę długim czasie.
(chichocze)
1413
01:19:19,189 --> 01:19:20,581
Dobry.
1414
01:19:21,713 --> 01:19:23,410
I nie, nie uprawiamy seksu.
1415
01:19:23,454 --> 01:19:24,760
Jezus.
1416
01:19:26,718 --> 01:19:28,111
DZIEWICA:
Oui.
1417
01:19:31,810 --> 01:19:34,160
Więc gdzie ty?
zjesz dzisiaj obiad?
1418
01:19:34,204 --> 01:19:36,684
- Pizza.
- Pizza?
1419
01:19:36,728 --> 01:19:39,600
- Chez Sauveur. To moje ulubione miejsce.
- Oh.
1420
01:19:39,644 --> 01:19:41,646
- Tak? (chichocze)
- To jest takie dobre.
1421
01:19:43,387 --> 01:19:46,782
I, uh, jestem ciekaw, dlaczego?
przyjeżdżasz do Marsylii na studia?
1422
01:19:47,913 --> 01:19:49,306
To było daleko.
1423
01:19:50,960 --> 01:19:52,831
I zupełnie inaczej.
1424
01:19:55,181 --> 01:19:56,400
I pizza.
1425
01:19:56,443 --> 01:19:57,836
(chichocze)
1426
01:20:00,317 --> 01:20:02,362
- (Allison chichocze)
- Też to lubię.
1427
01:20:17,203 --> 01:20:18,814
RACHUNEK:
Och, nie. (chichocze)
1428
01:20:29,259 --> 01:20:30,651
(chichocze cicho)
1429
01:21:30,973 --> 01:21:32,888
On jest popieprzony.
1430
01:21:32,931 --> 01:21:34,933
Zawsze tak było.
1431
01:21:45,726 --> 01:21:47,772
♪ ♪
1432
01:22:10,360 --> 01:22:12,405
♪ ♪
1433
01:22:20,761 --> 01:22:23,677
Jest piękniejszy
po tej stronie ściany.
1434
01:22:29,335 --> 01:22:30,858
Lubię ich.
1435
01:22:30,902 --> 01:22:32,469
Virginie i Maja.
1436
01:22:32,512 --> 01:22:34,732
To dobrze, co masz.
1437
01:22:34,775 --> 01:22:36,952
Po prostu staram się zrobić to dobrze.
1438
01:22:37,953 --> 01:22:39,998
Cieszę się z twojego powodu, tato.
1439
01:22:43,393 --> 01:22:45,438
♪ ♪
1440
01:22:53,055 --> 01:22:54,360
- KOBIETA: Bonsoir.
- Bonsoir.
1441
01:23:00,932 --> 01:23:02,499
(delikatnie):
Hej.
1442
01:23:05,589 --> 01:23:06,982
Jak się masz?
1443
01:23:08,635 --> 01:23:09,810
Całkiem dobre.
1444
01:23:09,854 --> 01:23:11,638
Tak?
1445
01:23:11,682 --> 01:23:12,988
Dzień był miły?
1446
01:23:13,989 --> 01:23:15,686
Przeleciał.
1447
01:23:20,691 --> 01:23:21,997
Merci.
1448
01:23:23,389 --> 01:23:24,869
Pourquoi?
1449
01:23:26,044 --> 01:23:28,090
Chyba wszystko.
1450
01:23:32,094 --> 01:23:34,661
Oh. Bonne nuit.
1451
01:23:34,705 --> 01:23:36,011
Dobranoc.
1452
01:23:39,579 --> 01:23:41,538
(dzwoni telefon komórkowy)
1453
01:23:41,581 --> 01:23:43,888
(Świerszcze ćwierkają)
1454
01:23:44,889 --> 01:23:46,934
(dzwonienie trwa)
1455
01:23:49,807 --> 01:23:51,852
Dzień dobry?
1456
01:23:55,856 --> 01:23:57,902
(cicha rozmowa po francusku)
1457
01:23:57,945 --> 01:23:59,686
Przepraszam.
1458
01:23:59,730 --> 01:24:02,472
Jestem Bill Baker, ojciec
Allison Baker z Baumettes.
1459
01:24:14,136 --> 01:24:16,921
(powietrze stale pompuje)
1460
01:24:18,183 --> 01:24:20,533
Co się z nią stało?
1461
01:24:20,577 --> 01:24:22,013
(kobieta mówi po francusku)
1462
01:24:22,057 --> 01:24:23,580
Co to znaczy?
1463
01:24:29,499 --> 01:24:31,762
♪ ♪
1464
01:24:46,081 --> 01:24:47,778
Odpieprz mnie.
1465
01:24:59,877 --> 01:25:01,618
(dzwonki PA)
1466
01:25:01,661 --> 01:25:03,489
(kobieta mówi po francusku przez PA)
1467
01:25:04,273 --> 01:25:06,057
(modl się cicho)
1468
01:25:06,101 --> 01:25:07,667
(dzwonki PA)
1469
01:25:08,625 --> 01:25:12,063
(po cichu): nie zostawiam cię,
nie zostawiasz mnie.
1470
01:25:12,107 --> 01:25:14,935
nie zostawiam cię
nie zostawiasz mnie.
1471
01:25:14,979 --> 01:25:17,112
(drzwi otwierają się, zamykają)
1472
01:25:19,636 --> 01:25:21,942
Czy z nią wszystko w porządku?
1473
01:25:21,986 --> 01:25:23,727
Jest stabilna.
1474
01:25:28,253 --> 01:25:30,473
(świergot ptaków)
1475
01:25:45,749 --> 01:25:47,751
♪ ♪
1476
01:25:57,978 --> 01:26:00,155
(żywy gadać)
1477
01:26:00,198 --> 01:26:02,069
Hej, Bill.
1478
01:26:05,856 --> 01:26:07,640
RACHUNEK:
Znowu rozmawiałem z Sharon,
1479
01:26:07,684 --> 01:26:10,034
powiedział jej, że wróciłeś tutaj.
1480
01:26:11,035 --> 01:26:12,993
A praca idzie dobrze.
1481
01:26:13,037 --> 01:26:16,083
Uh... dobra grupa facetów.
1482
01:26:19,783 --> 01:26:21,176
(Maja mówi ze złością po francusku)
1483
01:26:21,219 --> 01:26:23,700
(mówi surowo po francusku)
1484
01:26:23,743 --> 01:26:25,005
(krzyczy po francusku)
1485
01:26:25,049 --> 01:26:27,225
(mówi ze złością po francusku)
1486
01:26:27,269 --> 01:26:29,532
♪ ♪
1487
01:26:32,709 --> 01:26:34,711
(Rachunek mówi cicho,
niewyraźnie)
1488
01:26:36,103 --> 01:26:38,149
♪ ♪
1489
01:26:51,684 --> 01:26:54,774
16, 17,
1490
01:26:54,818 --> 01:26:57,690
18, 16...
1491
01:26:57,734 --> 01:26:59,214
Ach, Bill.
1492
01:26:59,257 --> 01:27:00,737
Co, schrzaniłem to?
1493
01:27:00,780 --> 01:27:02,304
Oui, schrzaniłeś to.
1494
01:27:02,347 --> 01:27:03,348
(pluje)
1495
01:27:03,392 --> 01:27:05,611
(mówić po francusku)
1496
01:27:07,265 --> 01:27:08,745
"Miłość od pierwszego wejrzenia.
1497
01:27:08,788 --> 01:27:11,051
Zostałem uwięziony przez
jak na mnie patrzyłeś."
1498
01:27:11,095 --> 01:27:12,879
Lumière.
1499
01:27:12,923 --> 01:27:14,620
Lekki.
1500
01:27:18,711 --> 01:27:20,757
Kasetka.
1501
01:27:20,800 --> 01:27:22,280
Czapka.
1502
01:27:22,324 --> 01:27:24,282
- (cieki wodne)
- Okulary.
1503
01:27:24,326 --> 01:27:26,023
Lunety.
1504
01:27:27,024 --> 01:27:28,591
Merci, ręka.
1505
01:27:35,772 --> 01:27:37,252
DZIEWICA:
Matylda...
1506
01:28:11,982 --> 01:28:13,157
Ach. Merci.
1507
01:28:14,245 --> 01:28:16,203
(ciąg dalszy rozmowy po francusku)
1508
01:28:16,247 --> 01:28:18,031
DZIEWICA:
Więc co pomyślałeś?
1509
01:28:18,075 --> 01:28:19,772
Co ja sobie pomyślałem?
1510
01:28:19,816 --> 01:28:22,122
Tak. Z gry.
Co pomyślałeś?
1511
01:28:22,166 --> 01:28:24,386
Och, było dobrze, tak.
1512
01:28:24,429 --> 01:28:26,649
Tak? Co było dobre?
1513
01:28:27,998 --> 01:28:29,391
Dobrze...
1514
01:28:31,001 --> 01:28:33,351
Nie wiem, kurwa.
Gówno wiem o sztukach.
1515
01:28:33,395 --> 01:28:36,963
- Poza tym wszystko jest po francusku.
- Daj spokój, Bill. Jedna sprawa.
1516
01:28:37,007 --> 01:28:39,314
Um... (wzdycha)
1517
01:28:39,357 --> 01:28:41,316
Uh, nikt nie stoi
jak prawdziwi ludzie.
1518
01:28:41,359 --> 01:28:43,796
- (śmiech): Co?
- Po prostu wygląda dziwnie.
1519
01:28:43,840 --> 01:28:45,320
Słuchaj, na pewno jest świetnie.
1520
01:28:45,363 --> 01:28:46,930
Ja nie... N-nie-nie pytaj mnie.
1521
01:28:46,973 --> 01:28:48,323
- Jestem idiotą.
- Nie, nie jesteś.
1522
01:28:48,366 --> 01:28:51,717
I nie, to nie jest świetne, nie.
1523
01:28:51,761 --> 01:28:52,805
(kelner mówi po francusku)
1524
01:28:52,849 --> 01:28:54,024
Ach, merci.
1525
01:28:54,067 --> 01:28:55,678
(kelner mówi po francusku)
1526
01:28:56,418 --> 01:28:58,333
Pozdrawiam.
1527
01:28:59,377 --> 01:29:01,858
Powiem, byłeś...
1528
01:29:01,901 --> 01:29:03,250
naprawdę dobry.
1529
01:29:03,294 --> 01:29:04,774
Najlepsza rzecz tam na górze.
1530
01:29:08,125 --> 01:29:11,171
Więc mam ekscytującą wiadomość.
1531
01:29:12,434 --> 01:29:14,000
Dostałem tę rolę.
1532
01:29:14,044 --> 01:29:15,959
- W programie telewizyjnym?
- Mm-hmm.
1533
01:29:16,002 --> 01:29:17,874
- Tak, i powiedziałem, że to zrobię.
- Nie gówno.
1534
01:29:17,917 --> 01:29:19,441
- To wspaniale.
- Tak.
1535
01:29:19,484 --> 01:29:21,921
Ale...
1536
01:29:21,965 --> 01:29:24,315
to więcej pieniędzy,
ale to też więcej godzin,
1537
01:29:24,359 --> 01:29:27,013
więc to oznacza, że będę musiał zapłacić
dla opiekunki
1538
01:29:27,057 --> 01:29:28,841
i będę więcej wyjeżdżał
od Mayi.
1539
01:29:28,885 --> 01:29:31,191
Cóż, mógłbym pomóc
z Mayą też.
1540
01:29:31,235 --> 01:29:32,410
Nie, wystarczająco pomagasz, wiesz?
1541
01:29:32,454 --> 01:29:33,933
Masz pracę. Jesteś zajęty.
1542
01:29:33,977 --> 01:29:36,762
Nie obchodzi mnie to. Chcę.
1543
01:29:40,287 --> 01:29:41,767
Czemu?
1544
01:29:42,768 --> 01:29:43,987
- Dlaczego?
- Mm.
1545
01:29:45,336 --> 01:29:47,904
Lubię spędzać z nią czas.
1546
01:29:48,905 --> 01:29:50,385
A ze mną też?
1547
01:29:52,299 --> 01:29:53,953
Tak.
1548
01:29:53,997 --> 01:29:55,259
I Ty też.
1549
01:29:56,826 --> 01:29:59,002
Jak bardzo Ci się to podoba?
1550
01:30:01,221 --> 01:30:02,962
Dużo.
1551
01:30:03,006 --> 01:30:06,096
Powiedziałbym dużo.
1552
01:30:08,272 --> 01:30:10,927
To byłoby
poważna zmiana dla nas.
1553
01:30:11,928 --> 01:30:13,930
Chyba tak.
1554
01:30:13,973 --> 01:30:16,498
Zgadnij?
1555
01:30:16,541 --> 01:30:19,239
Cóż, to znaczy, wiem.
1556
01:30:19,283 --> 01:30:20,240
Oh.
1557
01:30:20,284 --> 01:30:23,809
I wiesz co?
1558
01:30:23,853 --> 01:30:25,942
- Ach, do cholery.
- (śmiech)
1559
01:30:25,985 --> 01:30:28,161
- (drzwi otwierają się)
- (klawisze brzęczą)
1560
01:30:35,299 --> 01:30:37,257
(cicho):
Masz gotówkę?
1561
01:30:37,301 --> 01:30:39,869
Tak. Tak.
1562
01:30:39,912 --> 01:30:41,523
Uh, ile to jest?
1563
01:30:45,831 --> 01:30:47,920
Sześćdziesiąt.
1564
01:30:47,964 --> 01:30:49,922
Bez gówna?
1565
01:30:51,881 --> 01:30:53,535
(drzwi się zamykają)
1566
01:30:53,578 --> 01:30:56,451
(„Pomóż mi przejść przez
Noc” granej przez Sammi Smith)
1567
01:30:59,976 --> 01:31:02,282
- Hej.
- (chichocze): Hej.
1568
01:31:02,326 --> 01:31:03,806
(oczyszcza gardło)
To jest twoja muzyka.
1569
01:31:03,849 --> 01:31:05,460
- Tak.
- Tak.
1570
01:31:05,503 --> 01:31:07,331
To trochę smutne, nie?
Może ja...
1571
01:31:07,374 --> 01:31:09,246
- Ach, do diabła nie.
- Co?
1572
01:31:09,289 --> 01:31:11,944
- Nie, jest piękny.
- Tak?
1573
01:31:11,988 --> 01:31:13,946
Tak, możesz do tego tańczyć.
1574
01:31:13,990 --> 01:31:15,470
Naprawdę?
1575
01:31:15,513 --> 01:31:16,471
(chichocze cicho)
1576
01:31:16,514 --> 01:31:18,516
Nie nie nie. Chodź tu.
1577
01:31:18,560 --> 01:31:20,213
- (chichocze)
- Chodź tu.
1578
01:31:20,257 --> 01:31:21,867
Pokażę ci.
1579
01:31:21,911 --> 01:31:24,304
- Pokaż mi?
- Tak, pokażę ci.
1580
01:31:24,348 --> 01:31:26,916
♪ Chodź i połóż się
po mojej stronie ♪
1581
01:31:26,959 --> 01:31:28,831
To jest Sammi Smith.
1582
01:31:30,615 --> 01:31:36,882
♪ Do wczesnych godzin
poranne światło ♪
1583
01:31:36,926 --> 01:31:40,843
♪ Zabieram tylko Twój czas ♪
1584
01:31:40,886 --> 01:31:42,975
(drzwi się otwierają)
1585
01:31:43,019 --> 01:31:45,978
♪ Pomóż mi to zrobić
przez noc...
1586
01:31:46,022 --> 01:31:48,024
Och, mamy na nas oczy.
1587
01:31:49,068 --> 01:31:50,461
Ben...
1588
01:31:52,028 --> 01:31:53,420
Nie.
1589
01:31:54,552 --> 01:31:55,640
Oui.
1590
01:31:55,684 --> 01:31:57,903
(chichocze)
Wiedeń.
1591
01:32:00,993 --> 01:32:02,168
(Dziewica chichocze)
1592
01:32:02,212 --> 01:32:06,259
♪ Niech diabeł weźmie jutro ♪
1593
01:32:07,478 --> 01:32:11,134
♪ Ale dziś potrzebuję przyjaciela ♪
1594
01:32:11,177 --> 01:32:13,092
RACHUNEK:
Hej.
1595
01:32:13,136 --> 01:32:14,572
- Gotowy na to?
- Mm-hmm.
1596
01:32:14,616 --> 01:32:17,488
♪ Wczoraj już nie żyje ♪
1597
01:32:17,532 --> 01:32:20,012
(Bill się śmieje)
1598
01:32:20,056 --> 01:32:22,580
♪ A jutro
poza zasięgiem wzroku...
1599
01:32:22,624 --> 01:32:24,277
(obaj dysząc)
1600
01:32:24,321 --> 01:32:26,149
- Hej.
- Co?
1601
01:32:26,192 --> 01:32:28,978
- Muszę się Ciebie o coś zapytać.
- Co?
1602
01:32:29,021 --> 01:32:31,067
Czy naprawdę posiadasz broń?
1603
01:32:32,590 --> 01:32:34,549
- Oh.
- (śmiać się)
1604
01:32:34,592 --> 01:32:36,986
- Dwie bronie.
- (chichocze)
1605
01:33:05,449 --> 01:33:07,451
(cieki wodne)
1606
01:33:11,150 --> 01:33:13,196
- Hej, Majo.
- MAYA: Hmm?
1607
01:33:13,239 --> 01:33:15,285
Chcesz mi podać moje hełm?
1608
01:33:16,503 --> 01:33:18,593
Mój hełm. Mój kask.
Mój kask.
1609
01:33:18,636 --> 01:33:20,507
- Oh.
- Zdobędziesz to dla mnie?
1610
01:33:31,214 --> 01:33:33,085
Tak proszę pani.
1611
01:33:33,129 --> 01:33:35,653
Ouais!
1612
01:33:39,614 --> 01:33:41,616
- (śpiew tłumu po francusku)
- (trąbiące rogi)
1613
01:33:46,795 --> 01:33:49,972
(tłum wiwatuje i śpiewa)
1614
01:33:55,412 --> 01:33:57,457
(Maya śpiewa z tłumem)
1615
01:34:05,683 --> 01:34:06,684
RACHUNEK:
No to ruszamy.
1616
01:34:06,728 --> 01:34:07,990
Łał!
1617
01:34:22,569 --> 01:34:23,527
RACHUNEK:
Oh.
1618
01:34:23,570 --> 01:34:26,008
- Łał.
- (doping)
1619
01:34:33,580 --> 01:34:36,366
(ryczy tłum)
1620
01:34:45,767 --> 01:34:47,420
(wystrzeliwujące fajerwerki)
1621
01:34:47,464 --> 01:34:50,597
(śpiew tłumu)
1622
01:34:50,641 --> 01:34:52,687
Cholera, miejsce się grzeje.
1623
01:34:52,730 --> 01:34:55,124
- Hej?
- Dużo fanów.
1624
01:34:55,167 --> 01:34:56,560
Wariować.
1625
01:34:58,867 --> 01:35:00,738
Ktoś powinien im powiedzieć
oni wygrywają.
1626
01:35:07,527 --> 01:35:10,139
♪ ♪
1627
01:35:26,590 --> 01:35:29,593
(gwiżdż trzy razy)
1628
01:35:29,636 --> 01:35:31,595
(doping tłumu)
1629
01:35:31,638 --> 01:35:33,684
(krzyczy Maja)
1630
01:35:44,260 --> 01:35:46,262
(śpiew tłumu)
1631
01:35:51,267 --> 01:35:53,748
- (śpiew Majów)
- Okej, chodźmy.
1632
01:35:56,185 --> 01:35:58,274
♪ ♪
1633
01:36:11,461 --> 01:36:13,768
(tłum dalej śpiewa)
1634
01:36:25,823 --> 01:36:27,782
Przebaczenie, przebaczenie, przebaczenie.
1635
01:36:29,609 --> 01:36:31,655
♪ ♪
1636
01:36:47,932 --> 01:36:50,630
(tłum dalej śpiewa)
1637
01:36:50,674 --> 01:36:52,371
(gwizdek)
1638
01:36:53,372 --> 01:36:54,591
Rachunek.
1639
01:36:56,723 --> 01:36:59,204
Och, chyba widzę
przyjaciel z pracy.
1640
01:36:59,248 --> 01:37:00,510
Chcesz zobaczyć, czy to on.
1641
01:37:04,993 --> 01:37:07,212
♪ ♪
1642
01:37:27,537 --> 01:37:29,887
(tłum dalej śpiewa)
1643
01:37:36,241 --> 01:37:37,852
Dobra, chodźmy po vana.
1644
01:37:37,895 --> 01:37:40,419
- MAYA: Czy to twój przyjaciel?
- Nie, to nie był on.
1645
01:37:40,463 --> 01:37:42,857
(dzwoni telefon komórkowy)
1646
01:37:42,900 --> 01:37:44,510
- Hej.
- VIRGINIE: Hej.
1647
01:37:44,554 --> 01:37:46,599
- Jak leci?
- Dobrze. Gra właśnie się skończyła.
1648
01:37:46,643 --> 01:37:48,210
Być w domu wkrótce.
1649
01:37:48,253 --> 01:37:49,776
- Dobra nie spiesz sie.
- Ç'est maman?
1650
01:37:49,820 --> 01:37:51,691
- To twoja noc.
- W porządku.
1651
01:37:51,735 --> 01:37:53,780
Do zobaczenia za chwilę.
1652
01:37:53,824 --> 01:37:55,870
♪ ♪
1653
01:38:09,361 --> 01:38:10,754
(silnik uruchamia się)
1654
01:38:27,466 --> 01:38:29,512
(ludzie śpiewają w oddali)
1655
01:38:33,429 --> 01:38:35,431
♪ ♪
1656
01:39:00,543 --> 01:39:02,588
♪ ♪
1657
01:39:07,680 --> 01:39:09,291
Łała!
1658
01:39:13,469 --> 01:39:15,732
(cichy stukot)
1659
01:39:15,775 --> 01:39:17,299
(drzwi się zamykają)
1660
01:39:20,955 --> 01:39:22,826
(drzwi się otwierają)
1661
01:39:25,437 --> 01:39:26,786
Śpij dalej.
1662
01:39:26,830 --> 01:39:28,963
Trwać.
1663
01:39:29,006 --> 01:39:30,660
Idziemy do domu.
1664
01:39:33,619 --> 01:39:35,317
(silnik uruchamia się)
1665
01:39:45,109 --> 01:39:47,329
(cicha rozmowa po francusku)
1666
01:39:48,591 --> 01:39:49,722
Wino.
1667
01:39:49,766 --> 01:39:51,942
(mówi po francusku)
1668
01:39:51,986 --> 01:39:54,031
Panie Baker. (chichocze)
1669
01:39:54,075 --> 01:39:55,902
Miło cię znowu widzieć.
1670
01:39:55,946 --> 01:39:56,991
Jesteś spóźniony.
1671
01:39:57,034 --> 01:39:58,949
Oh.
1672
01:39:58,993 --> 01:40:00,342
Excusez-moi.
1673
01:40:00,385 --> 01:40:01,604
(chichocze cicho)
1674
01:40:02,866 --> 01:40:04,694
Co mogę dla ciebie zrobić,
Panie Baker?
1675
01:40:04,737 --> 01:40:06,478
(wzdycha)
1676
01:40:06,522 --> 01:40:08,828
Ten test DNA, o którym rozmawialiśmy...
Chcę to zrobić.
1677
01:40:08,872 --> 01:40:12,354
Najpierw będę potrzebować, uh,
próbka DNA.
1678
01:40:25,541 --> 01:40:27,891
Czy mogę cię zapytać, skąd to masz?
1679
01:40:27,934 --> 01:40:29,893
Czy możesz to zrobić, czy nie?
1680
01:40:29,936 --> 01:40:32,722
Tak, mogę.
1681
01:40:34,158 --> 01:40:37,596
Ale jestem byłym gliną,
więc pozwól, że ci powiem,
1682
01:40:37,640 --> 01:40:39,859
to będzie poważny błąd
popełnić przestępstwo
1683
01:40:39,903 --> 01:40:42,601
aby udowodnić niewinność swojej córki.
1684
01:40:42,645 --> 01:40:44,864
Nie wyjdzie jej z więzienia.
1685
01:40:44,908 --> 01:40:46,475
I to cię odeśle.
1686
01:40:46,518 --> 01:40:48,868
- Czy rozumiesz?
- Jak szybko możesz to zrobić?
1687
01:40:51,088 --> 01:40:52,655
Trudno powiedzieć.
1688
01:40:52,698 --> 01:40:56,093
Przynajmniej tydzień,
ale będzie cię to kosztować.
1689
01:40:56,137 --> 01:40:57,877
RACHUNEK:
Oto 3000 teraz.
1690
01:40:57,921 --> 01:40:59,705
Dam Ci kolejne 3000
kiedy to zrobisz,
1691
01:40:59,749 --> 01:41:01,403
ale musi być szybciej
niż tydzień.
1692
01:41:01,446 --> 01:41:04,058
Nawet jeśli pasuje,
Muszę jeszcze znaleźć tego faceta.
1693
01:41:04,101 --> 01:41:05,755
Nie, nie masz.
1694
01:41:05,798 --> 01:41:07,539
Wiesz, gdzie on jest?
1695
01:41:10,977 --> 01:41:13,980
Wciąż mógł zniknąć
zanim wrócą wyniki.
1696
01:41:14,024 --> 01:41:16,809
Nie zrobi tego.
Zadzwoń do mnie, jak to zrobisz.
1697
01:41:16,853 --> 01:41:18,898
♪ ♪
1698
01:41:21,945 --> 01:41:23,686
(drzwi się zamykają)
1699
01:41:31,215 --> 01:41:32,912
Dalej.
1700
01:41:33,913 --> 01:41:35,872
- (cieki wodne)
- (krzyki Majów)
1701
01:41:35,915 --> 01:41:37,830
(przystanki wody)
1702
01:41:37,874 --> 01:41:39,441
RACHUNEK:
Maja?
1703
01:41:42,618 --> 01:41:44,010
Maja?
1704
01:41:49,190 --> 01:41:50,582
Hej, Majo?
1705
01:41:54,151 --> 01:41:56,066
- (drzwi otwierają się)
- Hej.
1706
01:41:56,110 --> 01:41:57,633
- VIRGINIE: Hej.
- (drzwi się zamykają)
1707
01:41:57,676 --> 01:41:59,069
- To całkiem miłe powitanie.
- Widziałeś Mayę?
1708
01:41:59,113 --> 01:42:00,505
- Brałem prysznic.
- Tak.
1709
01:42:00,549 --> 01:42:02,116
Gra w piłkę nożną
na dziedzińcu.
1710
01:42:03,160 --> 01:42:04,944
Przepraszam, jestem spóźniony.
1711
01:42:04,988 --> 01:42:07,121
- Och, w porządku.
- Ono...
1712
01:42:07,164 --> 01:42:09,514
Nie chcesz mnie zapytać?
o moim pierwszym dniu w pracy?
1713
01:42:09,558 --> 01:42:11,125
Uh, tak, tak. Jak poszło?
1714
01:42:14,128 --> 01:42:15,651
(Maja mówi po francusku)
1715
01:42:17,000 --> 01:42:20,003
- (sportowa gra cicho)
- (odtwarzanie dzwonka)
1716
01:42:29,230 --> 01:42:31,188
- Rachunek?
- Hmm?
1717
01:42:31,232 --> 01:42:33,495
Kim jest mężczyzna w jaskini?
1718
01:42:36,628 --> 01:42:37,847
W jaskini?
1719
01:42:39,109 --> 01:42:40,719
Z narzędziami.
1720
01:42:40,763 --> 01:42:42,808
Widziałem go.
1721
01:42:48,684 --> 01:42:51,730
Um, będę potrzebować twojej pomocy.
1722
01:42:51,774 --> 01:42:53,819
W porządku?
1723
01:42:53,863 --> 01:42:56,822
Bo to tajemnica.
1724
01:42:56,866 --> 01:42:59,564
Nie możesz nikomu powiedzieć.
1725
01:42:59,608 --> 01:43:01,000
Nawet twoja mama.
1726
01:43:01,044 --> 01:43:02,611
W porządku?
1727
01:43:04,265 --> 01:43:06,180
To zły człowiek.
1728
01:43:06,223 --> 01:43:08,747
Niedługo go nie będzie.
1729
01:43:09,879 --> 01:43:11,837
To będzie nasz sekret.
1730
01:43:11,881 --> 01:43:13,578
W porządku?
1731
01:43:15,928 --> 01:43:17,278
(wzdycha)
1732
01:43:17,321 --> 01:43:19,541
To moja dziewczyna.
1733
01:43:20,672 --> 01:43:22,631
(Sport trwa cicho)
1734
01:43:22,674 --> 01:43:24,720
♪ ♪
1735
01:43:39,952 --> 01:43:41,215
(śmiech)
1736
01:44:10,026 --> 01:44:11,245
(śmiech)
1737
01:44:31,134 --> 01:44:33,136
(ciąg dalszy rozmowy)
1738
01:44:34,790 --> 01:44:36,792
♪ ♪
1739
01:45:01,033 --> 01:45:03,079
♪ ♪
1740
01:45:11,087 --> 01:45:12,306
(kliknięcie zamka)
1741
01:45:12,349 --> 01:45:14,046
(drzwi się otwierają)
1742
01:45:18,137 --> 01:45:19,400
(drzwi się zamykają)
1743
01:45:19,443 --> 01:45:20,792
(wzdycha)
1744
01:45:20,836 --> 01:45:22,185
(szepty):
Gówno.
1745
01:45:35,851 --> 01:45:37,896
♪ ♪
1746
01:45:45,861 --> 01:45:47,210
(Akim chrząka)
1747
01:45:49,299 --> 01:45:51,693
(stłumione chrząkanie)
1748
01:45:53,347 --> 01:45:55,349
ALLISON: Dowiedziałem się
właściwie coś nowego.
1749
01:45:56,393 --> 01:45:58,830
Bardzo mi to pomogło.
1750
01:45:58,874 --> 01:46:01,442
To się nazywa
„Mektub”.
1751
01:46:01,485 --> 01:46:04,488
Powiedziała mi o tym pielęgniarka.
1752
01:46:04,532 --> 01:46:06,011
Chodzi o akceptację.
1753
01:46:06,055 --> 01:46:08,362
Akceptacja czego?
1754
01:46:09,406 --> 01:46:10,973
Twój los.
1755
01:46:12,366 --> 01:46:15,107
To mi pomaga
przestać tak bardzo się zmagać.
1756
01:46:15,151 --> 01:46:17,414
Przestań kwestionować wszystko.
1757
01:46:19,111 --> 01:46:22,376
Po prostu obejmujesz swój los
1758
01:46:22,419 --> 01:46:24,378
i naucz się żyć w pokoju
z tym.
1759
01:46:26,075 --> 01:46:28,425
To muzułmański pomysł.
1760
01:46:28,469 --> 01:46:30,471
To jest o...
1761
01:46:30,514 --> 01:46:33,430
puszczając to wszystko...
1762
01:46:35,911 --> 01:46:37,260
...wstyd...
1763
01:46:38,870 --> 01:46:42,221
...i poczucie winy
to cię spycha
1764
01:46:42,265 --> 01:46:44,398
i trzyma cię w dołku
1765
01:46:44,441 --> 01:46:48,184
i sprawia, że czujesz
tak bezsilny.
1766
01:46:49,141 --> 01:46:51,970
I tak się czułem
przez naprawdę długi czas.
1767
01:46:52,014 --> 01:46:55,017
♪ ♪
1768
01:46:55,060 --> 01:46:57,106
Bezsilni i zapomniani.
1769
01:46:59,325 --> 01:47:01,240
I...
1770
01:47:01,284 --> 01:47:04,243
to sprawia, że życie jest naprawdę trudne.
1771
01:47:05,244 --> 01:47:07,290
Wiesz co mam na myśli?
1772
01:47:10,511 --> 01:47:13,122
Ale jesteś niewinny.
1773
01:47:14,428 --> 01:47:16,865
Więc musimy walczyć dalej.
1774
01:47:16,908 --> 01:47:19,955
to nie ma znaczenia
że jestem niewinny, tato.
1775
01:47:21,217 --> 01:47:23,262
Nie chodzi o sprawiedliwość.
1776
01:47:25,613 --> 01:47:28,050
Chodzi o znalezienie spokoju.
1777
01:47:35,144 --> 01:47:37,146
(rozpryski moczu)
1778
01:47:39,496 --> 01:47:41,498
♪ ♪
1779
01:48:06,088 --> 01:48:07,872
Nie wiem
Co mówisz,
1780
01:48:07,916 --> 01:48:09,918
ale marnujesz oddech.
1781
01:48:09,961 --> 01:48:14,531
Poczekamy na to DNA,
i wtedy będziemy wiedzieć.
1782
01:48:14,575 --> 01:48:17,926
Pyta mnie. Zapłaciła mi.
1783
01:48:17,969 --> 01:48:19,362
Chcesz więcej wody?
1784
01:48:19,405 --> 01:48:22,496
Allison, mówi,
"Idź. Wyeliminowałeś Linę."
1785
01:48:22,539 --> 01:48:23,497
- Teraz wystarczy.
- „Pieniądze dla ciebie”.
1786
01:48:23,540 --> 01:48:25,368
Teraz wystarczy.
1787
01:48:25,411 --> 01:48:27,588
Kazała mi to wziąć.
1788
01:48:27,631 --> 01:48:29,154
Ona mi dała górnik.
1789
01:48:29,198 --> 01:48:30,286
"Weź to.
1790
01:48:30,329 --> 01:48:31,983
- Pieniądze po.
- Tutaj.
1791
01:48:32,027 --> 01:48:33,507
Wypij to.
1792
01:48:33,550 --> 01:48:34,899
Trwać.
1793
01:48:36,031 --> 01:48:38,250
U collier.
– Bierzesz to za siebie.
1794
01:48:38,294 --> 01:48:40,426
Górnik. Złoto.
1795
01:48:40,470 --> 01:48:43,212
Lubię to. Lubię to.
1796
01:48:43,255 --> 01:48:45,519
Naszyjnik?
Nie chcę tego.
1797
01:48:45,562 --> 01:48:47,477
Nie!
1798
01:48:47,521 --> 01:48:48,870
Ona mi dała.
1799
01:48:48,913 --> 01:48:51,350
Ona mówi,
"Idź. Uśpij Linę.
1800
01:48:51,394 --> 01:48:54,310
Naszyjnik teraz. Pieniądze po”.
1801
01:48:54,353 --> 01:48:56,007
Nawet nie masz sensu.
1802
01:48:56,051 --> 01:48:57,574
Czas się, kurwa, zamknąć.
1803
01:48:57,618 --> 01:48:59,489
S-Stillwater!
1804
01:48:59,533 --> 01:49:01,535
♪ ♪
1805
01:49:03,449 --> 01:49:04,973
Co powiedziałeś?
1806
01:49:05,016 --> 01:49:07,105
ten górnik.
1807
01:49:07,149 --> 01:49:09,020
On mówi „Stillwater”.
1808
01:49:10,021 --> 01:49:11,893
Złoto.
1809
01:49:11,936 --> 01:49:13,938
Ona mówi...
1810
01:49:14,939 --> 01:49:18,290
"Zrób to. Niech odejdzie.
1811
01:49:18,334 --> 01:49:20,292
Każ jej wyjść."
1812
01:49:20,336 --> 01:49:22,381
(stłumiony krzyk)
1813
01:49:28,083 --> 01:49:30,085
(stłumione krzyki trwają)
1814
01:49:39,616 --> 01:49:40,617
Hej.
1815
01:49:40,661 --> 01:49:42,140
- Hej.
- Gdzie byłeś?
1816
01:49:42,184 --> 01:49:44,534
Wróciłem z
Baumette'y.
1817
01:49:44,578 --> 01:49:46,536
Musimy iść i zobaczyć Isabelle.
1818
01:49:46,580 --> 01:49:48,016
Spóźnimy się
jeśli teraz nie wyjdziemy.
1819
01:49:48,059 --> 01:49:51,367
Czy... czy muszę iść?
1820
01:49:51,410 --> 01:49:53,064
Tak oczywiście.
1821
01:49:53,108 --> 01:49:54,718
Powiedziałem jej, że przyjeżdżasz.
1822
01:49:54,762 --> 01:49:57,242
Pospiesz się proszę. Maja...
1823
01:49:59,680 --> 01:50:01,638
MAJA:
Oui, mamo.
1824
01:50:01,682 --> 01:50:03,727
DZIEWICA:
Więc Isabelle jest…
1825
01:50:03,771 --> 01:50:06,991
coś w rodzaju matki chrzestnej
dla nas.
1826
01:50:07,035 --> 01:50:08,689
Maya naprawdę ją kocha.
1827
01:50:09,690 --> 01:50:11,256
Cóż, zobaczysz.
1828
01:50:11,300 --> 01:50:13,432
To jest naprawdę
po drugiej stronie Marsylii.
1829
01:50:13,476 --> 01:50:15,478
♪ ♪
1830
01:50:18,699 --> 01:50:20,222
MAJA:
Marraine!
1831
01:50:20,265 --> 01:50:21,615
IZABELLA:
Ach.
1832
01:50:27,011 --> 01:50:29,318
(żywy gadać)
1833
01:50:29,361 --> 01:50:31,668
♪ ♪
1834
01:50:49,730 --> 01:50:51,645
SHARON (przez telefon): Nie mam
wiesz, o czym mówisz.
1835
01:50:51,688 --> 01:50:54,386
BILL: Złoty naszyjnik
Dałem jej dzień, w którym odeszła.
1836
01:50:54,430 --> 01:50:56,214
Napisano na nim „Stillwater”.
1837
01:50:56,258 --> 01:50:58,129
Tak, pamiętam to.
Co z tym?
1838
01:50:58,173 --> 01:51:00,305
D-pamietasz, byl
nosi go na rozprawie?
1839
01:51:00,349 --> 01:51:02,351
Czy nadal go miała?
1840
01:51:02,394 --> 01:51:04,135
W co się pakujesz,
Rachunek?
1841
01:51:04,179 --> 01:51:07,182
K-kiedy poszliśmy po
jej rzeczy, widziałeś to?
1842
01:51:07,225 --> 01:51:08,444
Och, nie wiem.
1843
01:51:08,487 --> 01:51:10,359
Nie pamiętam. Czemu?
1844
01:51:10,402 --> 01:51:12,317
Porozmawiamy później, Sharon.
Do widzenia.
1845
01:51:14,406 --> 01:51:16,321
DZIEWICA:
Wino?
1846
01:51:16,365 --> 01:51:18,280
Tak. Tak, wino.
1847
01:51:19,324 --> 01:51:20,674
Uh, rozmawiam z Sharon.
1848
01:51:20,717 --> 01:51:23,328
- Czy z nią wszystko w porządku?
- Tak, tak, nic jej nie jest.
1849
01:51:23,372 --> 01:51:24,503
Czy jesteś?
1850
01:51:24,547 --> 01:51:26,505
Co masz na myśli?
1851
01:51:26,549 --> 01:51:29,291
Po prostu wydajesz się dystrakcje.
1852
01:51:30,292 --> 01:51:32,555
Ja jestem. Przepraszam.
1853
01:51:34,122 --> 01:51:35,514
Cieszę się, że tu jesteś.
1854
01:51:36,690 --> 01:51:38,343
Ja też.
1855
01:51:38,387 --> 01:51:40,650
(śmiech) Ty też?
1856
01:51:40,694 --> 01:51:42,652
Y-jesteś szczęśliwy
jesteś tu?
1857
01:51:42,696 --> 01:51:44,698
- Tak? (chichocze)
- Ja jestem.
1858
01:51:45,742 --> 01:51:47,222
Naprawdę.
1859
01:51:48,745 --> 01:51:50,312
Ja też.
1860
01:51:51,792 --> 01:51:53,750
Lubię cię, Bill Baker.
1861
01:51:57,798 --> 01:51:59,800
♪ ♪
1862
01:52:03,194 --> 01:52:04,413
Dobra, chodź.
1863
01:52:08,156 --> 01:52:10,332
(dzwonienie linii)
1864
01:52:12,334 --> 01:52:15,772
(Dirosa mówi po francusku,
nagrany)
1865
01:52:15,816 --> 01:52:17,556
- (sygnały linii)
- RACHUNEK: Panie Diroso,
1866
01:52:17,600 --> 01:52:18,862
to jest Bill Baker.
1867
01:52:18,906 --> 01:52:21,343
Uh, naprawdę potrzebuję tego wyniku.
1868
01:52:21,386 --> 01:52:23,824
Uh, to trochę pilne.
1869
01:52:23,867 --> 01:52:26,087
♪ ♪
1870
01:52:36,271 --> 01:52:38,795
(walenie w okno)
1871
01:52:38,839 --> 01:52:41,102
(wiatr cicho gwiżdże)
1872
01:52:47,586 --> 01:52:48,762
(wzdycha)
1873
01:52:54,855 --> 01:52:57,118
♪ ♪
1874
01:53:03,254 --> 01:53:05,126
DIROSA:
Bonjour, madame.
1875
01:53:05,169 --> 01:53:06,301
Bonjour.
1876
01:53:49,997 --> 01:53:51,172
Bonne dzienniczek.
1877
01:53:51,215 --> 01:53:52,608
Do widzenia.
1878
01:53:57,395 --> 01:53:59,441
♪ ♪
1879
01:54:05,664 --> 01:54:07,710
(żywy gadać)
1880
01:54:15,587 --> 01:54:17,546
Wiesz, kiedyś walczyłem
dużo w szkole
1881
01:54:17,589 --> 01:54:19,809
kiedy byłem dzieckiem też.
1882
01:54:19,853 --> 01:54:22,856
Ale to nie jest dobre. Bić się? Nie.
1883
01:54:26,381 --> 01:54:28,426
Jesteś pewien, że tego nie chcesz?
1884
01:54:29,906 --> 01:54:33,214
Człowiek w jaskini,
zabijesz?
1885
01:54:33,257 --> 01:54:35,216
Co? Nie.
1886
01:54:35,259 --> 01:54:36,826
Oczywiście nie.
1887
01:54:42,832 --> 01:54:45,879
Nigdy, przenigdy nic bym nie zrobił
skrzywdzić ciebie lub twoją matkę.
1888
01:54:45,922 --> 01:54:46,880
Nigdy.
1889
01:54:50,405 --> 01:54:52,276
Ponieważ kocham was oboje.
1890
01:54:52,320 --> 01:54:53,887
Aż tak bardzo.
1891
01:54:54,931 --> 01:54:56,498
Ja robię.
1892
01:54:59,544 --> 01:55:01,677
Po prostu musisz mi zaufać.
1893
01:55:01,720 --> 01:55:02,896
W porządku?
1894
01:55:05,420 --> 01:55:07,248
W porządku.
1895
01:55:12,514 --> 01:55:14,559
♪ ♪
1896
01:55:29,879 --> 01:55:32,534
Panie Baker, proszę o słowo.
1897
01:55:32,577 --> 01:55:34,318
Policja.
1898
01:55:34,362 --> 01:55:37,278
Czy mogę zobaczyć twój dowód osobisty? Proszę?
1899
01:55:37,321 --> 01:55:39,367
Twój dowód osobisty, panie Baker.
1900
01:55:44,589 --> 01:55:45,982
Dziękuję Ci.
1901
01:55:46,026 --> 01:55:47,941
Zdejmij czapkę.
1902
01:55:52,336 --> 01:55:54,556
W porządku. Dziękuję Ci.
1903
01:55:56,079 --> 01:55:57,776
Tak więc, panie Baker, moi koledzy
1904
01:55:57,820 --> 01:55:59,604
wezmą
mała dziewczynka w środku.
1905
01:55:59,648 --> 01:56:01,302
W porządku?
1906
01:56:01,345 --> 01:56:02,781
- Nie, Bill.
- Dobra, w porządku, w porządku, w porządku.
1907
01:56:02,825 --> 01:56:04,522
W porządku. W porządku.
1908
01:56:04,566 --> 01:56:05,741
- Idziesz z nią.
- Nie.
1909
01:56:05,784 --> 01:56:07,438
Tout va bien. Tout va bien.
1910
01:56:07,482 --> 01:56:08,526
W porządku.
1911
01:56:11,660 --> 01:56:12,791
Jesteś w porządku.
1912
01:56:12,835 --> 01:56:14,837
KAPITAN:
Więc panie Baker, spójrz na mnie.
1913
01:56:16,491 --> 01:56:18,841
Masz tu piwnicę?
1914
01:56:20,843 --> 01:56:22,410
Tak lub nie?
1915
01:56:23,889 --> 01:56:25,021
Tak jest.
1916
01:56:25,065 --> 01:56:27,632
W porządku. Proszę o klucze.
1917
01:56:27,676 --> 01:56:29,721
♪ ♪
1918
01:56:31,071 --> 01:56:32,463
(brzęk klawiszy)
1919
01:56:42,996 --> 01:56:45,041
♪ ♪
1920
01:56:49,959 --> 01:56:51,004
KAPITAN:
Proszę.
1921
01:56:54,703 --> 01:56:56,705
♪ ♪
1922
01:57:06,541 --> 01:57:08,412
Zatrzymać.
1923
01:57:27,605 --> 01:57:29,085
Zatrzymać.
1924
01:57:29,129 --> 01:57:31,392
♪ ♪
1925
01:57:45,667 --> 01:57:46,929
Masz klucz?
1926
01:57:47,930 --> 01:57:50,063
Panie Baker.
1927
01:57:50,106 --> 01:57:51,760
Ma to.
1928
01:57:55,590 --> 01:57:57,418
(brzęk kluczy)
1929
01:57:57,461 --> 01:57:59,507
(kliknięcie zamka)
1930
01:58:05,121 --> 01:58:07,080
♪ ♪
1931
01:58:16,045 --> 01:58:18,743
KAPITAN:
Chodźmy na górę.
1932
01:58:24,749 --> 01:58:26,534
DETEKTYW:
Siedzieć.
1933
01:58:58,914 --> 01:59:00,089
Wiedeń.
1934
01:59:03,527 --> 01:59:04,833
(szepty):
Was-y, cherie.
1935
01:59:19,848 --> 01:59:20,849
Oui.
1936
01:59:24,287 --> 01:59:25,984
- Oui.
- Ach.
1937
01:59:35,168 --> 01:59:36,517
Oui.
1938
01:59:45,047 --> 01:59:46,222
Ach.
1939
02:00:16,861 --> 02:00:18,036
- Nie?
- Nie.
1940
02:00:19,647 --> 02:00:21,214
- Oui.
- Mm.
1941
02:01:12,700 --> 02:01:13,918
W porządku.
1942
02:01:21,404 --> 02:01:22,971
(drzwi się zamykają)
1943
02:01:39,117 --> 02:01:40,293
(drzwi się zamykają)
1944
02:01:40,336 --> 02:01:41,685
Virginie, nie chciałem...
1945
02:01:41,729 --> 02:01:43,383
Jak go znalazłeś?
1946
02:01:45,254 --> 02:01:47,169
Czysta szansa.
1947
02:01:47,212 --> 02:01:48,866
Mecz piłki nożnej.
1948
02:01:50,390 --> 02:01:52,000
Z Mayą?
1949
02:01:59,399 --> 02:02:01,314
Poprosiłeś ją, żeby kłamała?
1950
02:02:02,967 --> 02:02:04,665
Czy ty?
1951
02:02:05,796 --> 02:02:08,321
Nigdy nie miałem na myśli
angażować ciebie lub Mayę.
1952
02:02:12,325 --> 02:02:14,022
- Ja wiem...
- Ty...
1953
02:02:16,024 --> 02:02:17,721
Musisz teraz wyjść.
1954
02:02:21,246 --> 02:02:24,424
W porządku. Pakujesz swoje rzeczy,
odchodzisz.
1955
02:02:24,467 --> 02:02:26,687
♪ ♪
1956
02:02:30,778 --> 02:02:31,996
(ciche pukanie)
1957
02:02:37,480 --> 02:02:39,352
Czy mogę wejść?
1958
02:02:45,227 --> 02:02:46,794
Maja?
1959
02:02:52,234 --> 02:02:54,236
Nie chcesz ze mną rozmawiać?
1960
02:02:55,542 --> 02:02:57,326
W porządku.
1961
02:03:00,068 --> 02:03:01,765
Przykro mi.
1962
02:03:05,900 --> 02:03:07,945
Tak mi przykro.
1963
02:03:10,252 --> 02:03:11,949
(kołczany oddechowe)
1964
02:03:14,256 --> 02:03:15,431
Kocham Cię.
1965
02:03:21,568 --> 02:03:23,787
♪ ♪
1966
02:03:42,110 --> 02:03:43,111
(drzwi się zamykają)
1967
02:03:48,159 --> 02:03:49,509
DZIEWICA:
Rachunek.
1968
02:03:50,510 --> 02:03:51,772
MAJA:
Nie.
1969
02:03:57,604 --> 02:04:00,824
♪ ♪
1970
02:04:00,868 --> 02:04:02,913
(płacząc)
1971
02:04:05,263 --> 02:04:07,309
(obaj szlochają)
1972
02:04:23,238 --> 02:04:25,283
♪ ♪
1973
02:04:36,251 --> 02:04:38,993
(dzwoniący telefon)
1974
02:04:45,478 --> 02:04:46,957
Panie Baker,
1975
02:04:47,001 --> 02:04:49,960
Przyszedłem z niektórymi
niezwykłe wieści.
1976
02:04:50,004 --> 02:04:52,354
Sędzia u twojej córki
sprawa dzwoniła do mnie dziś rano.
1977
02:04:52,397 --> 02:04:54,095
Pojawiły się nowe dowody.
1978
02:04:54,138 --> 02:04:56,097
Podobno emerytowany policjant
1979
02:04:56,140 --> 02:04:59,317
wymyślił dopasowanie DNA
na nieznanej próbce.
1980
02:04:59,361 --> 02:05:02,320
To również pasowało
próbka pobrana przez policję
1981
02:05:02,364 --> 02:05:04,192
na sprawie z włamaniem
cztery lata temu,
1982
02:05:04,235 --> 02:05:06,194
po rozprawie.
1983
02:05:06,237 --> 02:05:07,543
Złapali go?
1984
02:05:07,587 --> 02:05:10,024
Nie, jeszcze nie.
1985
02:05:10,067 --> 02:05:13,462
Ale wszystko, co musimy udowodnić
jest wystarczająca wątpliwość.
1986
02:05:13,506 --> 02:05:16,160
Więc nawet jeśli nie mogą
znaleźć podejrzanego,
1987
02:05:16,204 --> 02:05:18,336
jest realna szansa
uwolnią Allison.
1988
02:05:19,337 --> 02:05:21,557
W rzeczywistości sędzia
już się zgodził
1989
02:05:21,601 --> 02:05:26,214
wznowić dochodzenie,
co jest prawie niesłychane.
1990
02:05:27,258 --> 02:05:29,565
Myślę, że to mogło się zdarzyć tylko
w Marsylii.
1991
02:05:36,703 --> 02:05:39,227
Dziękuję za przybycie
żeby mi powiedzieć, proszę pani.
1992
02:05:39,270 --> 02:05:43,013
Panie Baker, to jest
najlepszy możliwy wynik
1993
02:05:43,057 --> 02:05:44,537
dla Twojej rodziny.
1994
02:05:44,580 --> 02:05:46,060
Czy rozumiesz?
1995
02:05:46,103 --> 02:05:48,018
Ja robię.
1996
02:05:49,063 --> 02:05:50,543
Dziękuję pani.
1997
02:05:53,589 --> 02:05:55,635
(gra orkiestra marszowa)
„Ujeżdżaj ich kowboje”)
1998
02:05:55,678 --> 02:05:57,898
(brzęczenie igły)
1999
02:06:02,293 --> 02:06:04,339
(zespół marszowy)
kontynuuje grę)
2000
02:06:16,090 --> 02:06:17,613
- (muzyka się kończy)
- MĘŻCZYZNA: Idź, Pokes!
2001
02:06:17,657 --> 02:06:20,094
(doping tłumu)
2002
02:06:22,618 --> 02:06:24,707
Mówiłem ci, że będziemy
przyprowadź naszą dziewczynę do domu,
2003
02:06:24,751 --> 02:06:27,188
i dokładnie to zrobiliśmy.
2004
02:06:27,231 --> 02:06:28,581
(doping tłumu)
2005
02:06:31,584 --> 02:06:33,455
Witaj w domu, Allison.
2006
02:06:33,498 --> 02:06:34,674
(doping tłumu)
2007
02:06:34,717 --> 02:06:36,371
Witamy z powrotem w Oklahomie.
2008
02:06:36,414 --> 02:06:37,677
(doping tłumu)
2009
02:06:37,720 --> 02:06:39,417
Witamy z powrotem w Ameryce!
2010
02:06:39,461 --> 02:06:40,680
(doping tłumu)
2011
02:06:44,161 --> 02:06:46,337
♪ ♪
2012
02:07:04,573 --> 02:07:06,619
(niewyraźna paplanina)
2013
02:07:07,707 --> 02:07:09,404
- (żywy gadać)
- (granie miękkiej muzyki rockowej)
2014
02:07:21,503 --> 02:07:23,984
(gaduła i muzyka trwają)
w oddali)
2015
02:07:29,424 --> 02:07:31,165
Zachowujesz się aspołecznie?
2016
02:07:36,605 --> 02:07:38,215
Wszystko w porządku?
2017
02:07:44,744 --> 02:07:48,486
Dzień, w którym wyjechałeś do Marsylii,
2018
02:07:48,530 --> 02:07:51,489
Sharon i ja cię zawiozliśmy
na lotnisko i...
2019
02:07:51,533 --> 02:07:54,318
kiedy tam dotarliśmy,
2020
02:07:54,362 --> 02:07:57,626
Byłem zawstydzony, że nie miałem
prezent lub nic,
2021
02:07:57,670 --> 02:08:00,629
więc poszedłem do sklepu z pamiątkami.
2022
02:08:01,630 --> 02:08:05,286
Myślałem, że kupię ci książkę
albo breloczek czy coś.
2023
02:08:06,374 --> 02:08:08,419
Wtedy zobaczyłem ten naszyjnik.
2024
02:08:10,334 --> 02:08:14,208
Myślałem, że będzie trochę
kawałek domu do zabrania ze sobą.
2025
02:08:15,600 --> 02:08:17,646
To było złoto.
2026
02:08:17,690 --> 02:08:19,561
Napisano na nim „Stillwater”.
2027
02:08:31,355 --> 02:08:32,574
(szlocha cicho)
2028
02:08:33,662 --> 02:08:36,578
(łamanie głosu):
Nie chciałem, żeby to się stało.
2029
02:08:38,623 --> 02:08:40,234
(Allison cicho szlocha)
2030
02:08:40,277 --> 02:08:42,540
Powiedział mi to
po prostu by mi pomógł
2031
02:08:42,584 --> 02:08:44,760
wyciągnij ją z mieszkania,
to wszystko.
2032
02:08:46,588 --> 02:08:49,156
Nie chciałem jej śmierci.
2033
02:08:50,766 --> 02:08:52,725
Kochałem ją.
2034
02:08:54,248 --> 02:08:56,380
Wiem że zrobiłeś.
2035
02:08:58,252 --> 02:09:00,254
Myślisz, że jestem potworem?
2036
02:09:01,646 --> 02:09:02,778
Jesteś moją córką.
2037
02:09:02,822 --> 02:09:05,781
Ja... ja nigdy bym tak nie pomyślała.
2038
02:09:05,825 --> 02:09:08,653
(płacząc)
2039
02:09:08,697 --> 02:09:11,178
Tato, co jest z nami nie tak?
2040
02:09:14,442 --> 02:09:17,140
Nie wiem, córeczko.
2041
02:09:17,184 --> 02:09:19,142
Nie wiem
2042
02:09:19,186 --> 02:09:21,492
(płacząc):
Przykro mi.
2043
02:09:21,536 --> 02:09:23,103
Tak mi przykro.
2044
02:09:24,539 --> 02:09:27,150
Przykro mi.
2045
02:09:27,194 --> 02:09:29,239
(płacząc)
2046
02:09:31,328 --> 02:09:32,852
Ja też.
2047
02:09:32,895 --> 02:09:35,202
(szloch trwa)
2048
02:09:35,245 --> 02:09:37,291
♪ ♪
2049
02:09:47,605 --> 02:09:49,651
♪ ♪
2050
02:10:07,712 --> 02:10:10,759
(„Pomóż mi przejść przez
Noc” granej przez Sammi Smith)
2051
02:10:17,897 --> 02:10:21,204
♪Weź wstążkę
z moich włosów ♪
2052
02:10:23,772 --> 02:10:28,342
♪ Potrząśnij nim
i niech spadnie ♪
2053
02:10:30,344 --> 02:10:33,869
♪ Połóż to miękko
na twojej skórze ♪
2054
02:10:36,480 --> 02:10:39,875
♪ Jak cienie
na ścianie...
2055
02:10:46,926 --> 02:10:48,753
Poranek.
2056
02:10:48,797 --> 02:10:50,364
Hej.
2057
02:10:53,019 --> 02:10:55,586
(wzdycha) Nie mogłem spać.
2058
02:10:56,761 --> 02:10:59,416
Poszedłem na spacer i...
2059
02:10:59,460 --> 02:11:01,592
skończyło się tutaj.
2060
02:11:04,291 --> 02:11:05,858
Cieszę się że zrobiłeś.
2061
02:11:11,602 --> 02:11:13,343
Tęsknisz za nimi?
2062
02:11:17,434 --> 02:11:18,958
Ja robię.
2063
02:11:20,568 --> 02:11:21,917
Czy możesz wrócić?
2064
02:11:23,963 --> 02:11:25,747
Nie, nie mogę.
2065
02:11:28,576 --> 02:11:30,491
Ale to było dobre.
2066
02:11:30,534 --> 02:11:32,406
To się nie zmienia.
2067
02:11:37,324 --> 02:11:38,891
(delikatnie):
Przykro mi.
2068
02:11:41,850 --> 02:11:43,765
Życie jest brutalne.
2069
02:11:49,510 --> 02:11:51,555
(gwizdek pociągu)
w oddali)
2070
02:11:53,906 --> 02:11:55,908
♪ ♪
2071
02:12:00,913 --> 02:12:03,437
(wzdycha)
Tutaj wszystko wygląda tak samo.
2072
02:12:05,787 --> 02:12:07,658
Nic się nie zmieniło.
2073
02:12:09,747 --> 02:12:11,314
Nie sądzisz?
2074
02:12:15,318 --> 02:12:17,364
Nie, Ally, ja nie.
2075
02:12:19,670 --> 02:12:21,890
Dla mnie to wszystko wygląda inaczej.
2076
02:12:23,805 --> 02:12:26,329
ja nie bardzo
rozpoznaj go już.
2077
02:12:32,857 --> 02:12:34,903
♪ ♪
2078
02:12:36,927 --> 02:12:41,927
Dostarczone przez wybuchoskull
https://twitter.com/kaboomskull
2079
02:13:04,628 --> 02:13:06,674
♪ ♪
2080
02:13:36,660 --> 02:13:38,706
♪ ♪
2081
02:14:08,692 --> 02:14:10,738
♪ ♪
2082
02:14:40,724 --> 02:14:42,770
♪ ♪
2083
02:15:12,756 --> 02:15:14,802
♪ ♪
2084
02:15:44,788 --> 02:15:46,834
♪ ♪
2085
02:16:16,820 --> 02:16:18,866
♪ ♪
2086
02:16:48,852 --> 02:16:50,898
♪ ♪
2087
02:17:20,884 --> 02:17:22,930
♪ ♪
2088
02:17:52,916 --> 02:17:54,962
♪ ♪
2089
02:18:24,948 --> 02:18:26,994
♪ ♪
2090
02:18:56,980 --> 02:18:59,026
♪ ♪
2091
02:19:03,987 --> 02:19:07,987
(muzyka cichnie)
2092
02:19:10,000 --> 03:19:10,000
✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰