1
00:01:31,184 --> 00:01:34,684
STILLWATER
2
00:01:36,400 --> 00:01:52,800
Prevedel: mtine (www.BLiNK.si)
Tehnična Obdelava: CRAZY SRBIN PRODUCTION
3
00:01:52,800 --> 00:02:09,200
VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production
4
00:02:13,784 --> 00:02:18,484
Kaj se zgodi z mestom,
ko ga očistimo? -Obnovijo ga.
5
00:02:19,684 --> 00:02:22,484
Ljudje se vsi vrnejo?
6
00:02:23,384 --> 00:02:26,584
Večina, ja. Noro je.
7
00:02:27,084 --> 00:02:30,084
Mislim, da Američani
nimajo radi sprememb.
8
00:02:30,584 --> 00:02:34,784
Mislim, da je tornadu vseeno,
kar imajo Američani radi.
9
00:02:35,284 --> 00:02:36,981
Hvala, da je moj Sonic
postal vaš Sonic.
10
00:02:37,026 --> 00:02:38,896
Jaz sem McKayla.
Kako vam lahko pomagam nocoj?
11
00:02:38,941 --> 00:02:41,856
Imel bi hotdog
z gorčico in čebulo,
12
00:02:41,900 --> 00:02:43,989
veliki krompirček
in velik češnjev napitek.
13
00:02:53,608 --> 00:02:55,218
Na poti smo,
da pokažemo
14
00:02:55,262 --> 00:02:58,742
pravim ljudem moč OxiCleana
v boju proti madežem.
15
00:02:58,787 --> 00:03:01,311
Hvala ti, Bog,
za ta in ostale blagoslove.
16
00:03:01,354 --> 00:03:03,617
Prosim te, da paziš
na Ally.
17
00:03:03,661 --> 00:03:06,010
V Jezusovem imenu,
amen.
18
00:03:06,055 --> 00:03:07,795
Veš, kako nadležno je to?
19
00:03:07,838 --> 00:03:09,841
Pa še oko
si lahko tako iztakneš.
20
00:03:42,743 --> 00:03:44,701
Od kod si?
-Iz Stillwaterja.
21
00:03:44,746 --> 00:03:46,877
Za katero vrtalno podjetje
si nazadnje delal?
22
00:03:46,921 --> 00:03:49,968
ITA.
-Zakaj si nehal?
23
00:03:50,012 --> 00:03:53,711
Upravljavec je pustil opremo.
Čakali smo. Nato so me odpustili.
24
00:03:53,754 --> 00:03:56,713
Kaj delaš zdaj?
-V gradbeništvu,
25
00:03:56,758 --> 00:04:00,064
a od takrat je bilo
malo dela.
26
00:04:00,109 --> 00:04:03,199
Od tistega tornada
večinoma čistim.
27
00:04:03,242 --> 00:04:04,765
Živim.
28
00:04:15,646 --> 00:04:19,040
Hej, Sharon. -Počakaj,
da končam to stran.
29
00:04:24,264 --> 00:04:26,177
Še eno stran.
30
00:04:26,221 --> 00:04:29,312
Hvala za to hrano
in vse dobro na svetu.
31
00:04:29,355 --> 00:04:32,141
Pazi na Allison.
32
00:04:32,183 --> 00:04:34,230
Amen. -Amen.
33
00:04:36,319 --> 00:04:38,321
So te že najeli?
34
00:04:38,365 --> 00:04:40,845
Ne.
35
00:04:40,889 --> 00:04:42,933
Zjutraj sem imel razgovor.
36
00:04:45,110 --> 00:04:48,244
Pred nekaj dnevi
je klicala tvoja mama.
37
00:04:48,288 --> 00:04:49,810
Preselila se je v Tampo.
38
00:04:50,812 --> 00:04:53,423
Je prosila za denar
ali kaj podobnega? -Ne.
39
00:04:53,466 --> 00:04:55,685
Vprašala je po tebi.
40
00:04:56,860 --> 00:04:58,341
Lahko bi jo kdaj poklical.
41
00:04:58,384 --> 00:05:01,343
Dovolj problemov imam tu.
42
00:05:03,432 --> 00:05:05,826
Si dvignil mojo
registracijo za avto?
43
00:05:06,827 --> 00:05:09,351
Ja. Doma jo imam.
44
00:05:09,396 --> 00:05:11,180
Celo jutro
sem čakal nanjo.
45
00:05:14,966 --> 00:05:18,665
Dobila sem jo prek spleta.
Vse je na spletu.
46
00:05:18,709 --> 00:05:21,930
Ne moreš dobiti človeka,
če se še tako trudiš.
47
00:05:21,973 --> 00:05:24,324
Vseeno so mi zaračunali
23 dolarjev.
48
00:05:24,367 --> 00:05:27,978
Bom jaz pokril.
-Nisem tega mislila.
49
00:05:28,023 --> 00:05:29,677
Vem.
50
00:05:34,334 --> 00:05:37,901
Pri vhodnih vratih lahko vzameš
vrečo stvari.
51
00:05:37,946 --> 00:05:40,774
Na njeni mizi pa je
kuverta s fotografijami.
52
00:05:40,817 --> 00:05:42,036
Pomembne so.
53
00:06:11,108 --> 00:06:12,762
Imate dva
vmesna postanka,
54
00:06:12,807 --> 00:06:14,983
prvi v Atlanti,
drugi pa v Frankfurtu.
55
00:06:15,026 --> 00:06:17,072
Ste na vratih 22.
-Hvala lepa.
56
00:06:31,366 --> 00:06:35,866
Dame in gospodje,
spuščamo se proti Marseillu.
57
00:06:36,166 --> 00:06:38,666
Upamo, da ste
uživali v poletu.
58
00:07:04,466 --> 00:07:06,947
Samo vaš podpis potrebujem,
prosim.
59
00:07:09,559 --> 00:07:12,300
Pri nas boste dva tedna?
-Ja, gospa.
60
00:07:13,606 --> 00:07:15,259
Hvala.
61
00:07:15,303 --> 00:07:18,262
Tu je vaš ključ,
soba 156.
62
00:07:18,307 --> 00:07:20,309
Najlepša hvala,
gospa.
63
00:07:21,483 --> 00:07:23,225
Dobrodošli nazaj,
g. Baker.
64
00:07:24,531 --> 00:07:26,314
Hej.
65
00:07:31,276 --> 00:07:33,930
Pardon. Hvala.
66
00:07:57,432 --> 00:08:00,958
Hej, sta lahko malo bolj tiho?
Rad bi spal.
67
00:08:01,002 --> 00:08:03,134
Glasba. -Ha?
68
00:08:04,571 --> 00:08:07,574
Ne govoriva angleško.
69
00:08:07,617 --> 00:08:10,141
Ja, dobro.
-Lahko noč.
70
00:08:31,206 --> 00:08:33,556
Dober dan.
-Baker.
71
00:08:53,008 --> 00:08:55,208
V redu je.
72
00:08:59,408 --> 00:09:01,541
Salim, devetica.
73
00:09:01,583 --> 00:09:03,890
Moussa, desetica.
74
00:09:04,979 --> 00:09:06,633
Baker, enajstica.
75
00:09:19,601 --> 00:09:23,432
Hvala. -Hej,
ljubica. -Zdravo, oči.
76
00:09:24,650 --> 00:09:26,696
Dobro si videti.
77
00:09:26,740 --> 00:09:30,570
Hvala. Kako je bil polet?
78
00:09:30,613 --> 00:09:34,355
V redu.
Kako si pa ti?
79
00:09:34,399 --> 00:09:36,619
V redu, ja. -Dobro.
80
00:09:37,967 --> 00:09:41,624
Imaš kaj oblačil zame?
-Ja, nekaj.
81
00:09:41,668 --> 00:09:43,365
Opral jih bom.
82
00:09:46,542 --> 00:09:48,413
Dali so nama še
dva dneva za obiske.
83
00:09:48,456 --> 00:09:50,546
Naslednji je v petek
ob 14. uri.
84
00:09:50,590 --> 00:09:53,722
Kako je babica?
-V redu.
85
00:09:53,767 --> 00:09:56,203
Še vedno ima
zbiralnik s kisikom.
86
00:09:56,246 --> 00:09:58,597
Še vedno ima
ogromno mnenj.
87
00:09:59,686 --> 00:10:02,123
Pogrešam jo.
88
00:10:02,166 --> 00:10:05,648
Kupila je vse, kar si želiš.
Dodatni par nogavic
89
00:10:05,692 --> 00:10:08,216
in lepe nove superge.
90
00:10:09,216 --> 00:10:11,000
Hvala.
91
00:10:11,044 --> 00:10:14,177
Pravi, da imaš zame
neke fotografije.
92
00:10:14,221 --> 00:10:16,658
Sranje.
Pozabil sem jih.
93
00:10:16,702 --> 00:10:20,445
Naslednjič jih prinesi.
-Ne, doma sem jih pozabil.
94
00:10:20,489 --> 00:10:23,578
Oprosti.
-Ni važno.
95
00:10:23,623 --> 00:10:26,451
Na letališču sem ti kupil
majico od Kavbojev.
96
00:10:26,495 --> 00:10:28,105
Letos bodo dobri.
97
00:10:28,149 --> 00:10:31,543
Imajo tega velikega kompaktnega
igralca iz Guthrieja.
98
00:10:31,586 --> 00:10:33,457
Šele trije
ga lahko poderejo.
99
00:10:33,501 --> 00:10:35,677
Zagotovo bo
postal profesionalec.
100
00:10:36,809 --> 00:10:38,332
Kul.
101
00:10:39,334 --> 00:10:42,684
Še vedno delaš v knjižnici?
-Ne, dala sem odpoved.
102
00:10:42,729 --> 00:10:45,644
Oči, uslugo rabim.
103
00:10:47,602 --> 00:10:50,649
To daj Leparqovi,
naj ga prebere.
104
00:10:50,692 --> 00:10:52,173
Dobro?
-Kaj pa je to?
105
00:10:52,216 --> 00:10:55,131
Pismo.
Samo daj ji ga.
106
00:10:55,176 --> 00:10:58,788
Ja. -Naslov je na kuverti,
prav? -Ja, v redu.
107
00:10:58,831 --> 00:11:00,615
Si pa v redu?
108
00:11:00,659 --> 00:11:03,270
Oči, prosim.
109
00:11:03,313 --> 00:11:06,534
Danes ji bom dal.
Prepričal se bom, da ga prebere.
110
00:11:06,577 --> 00:11:08,275
Dobro.
111
00:11:10,234 --> 00:11:12,149
Lahko malce moliva?
112
00:11:13,149 --> 00:11:14,803
Seveda, oči.
113
00:11:16,763 --> 00:11:20,070
Hvala, Gospod, da sva skupaj
na ta blagoslovljen dan
114
00:11:20,114 --> 00:11:21,811
in hvala,
da si pazil na Allison.
115
00:11:42,614 --> 00:11:45,355
G. Baker.
116
00:11:45,399 --> 00:11:47,315
Se opravičujem, da ste čakali,
a gospa Leparq
117
00:11:47,357 --> 00:11:49,751
se danes ne bo
več vrnila v pisarno.
118
00:11:49,796 --> 00:11:51,711
Potem pa pride nazaj jutri.
Hvala, gospa.
119
00:11:51,754 --> 00:11:55,539
G. Baker, cel teden bo na sodišču.
Dajte mi svoje pismo,
120
00:11:55,584 --> 00:11:58,717
pa ji ga bom dala.
-Ne morem. Hvala, gospa.
121
00:11:58,760 --> 00:12:01,067
Kakor želite.
122
00:12:08,423 --> 00:12:10,599
Dober dan. -Hej.
123
00:12:19,476 --> 00:12:20,609
Si zaklenjena ven?
124
00:12:22,131 --> 00:12:23,264
Kaj?
125
00:12:24,264 --> 00:12:27,442
Ključ. Imaš ključ?
-Ne.
126
00:12:28,791 --> 00:12:30,750
Pa ga greva iskat.
127
00:12:33,317 --> 00:12:35,537
Pridi, priskrbel
ti bom nov ključ.
128
00:12:44,546 --> 00:12:47,244
Račan?
-Račun.
129
00:12:47,288 --> 00:12:49,855
Račon?
-Bližje.
130
00:12:49,899 --> 00:12:53,423
Kako ti je ime?
Ti.
131
00:12:53,467 --> 00:12:56,863
Maya. -Maya.
To pa je lepo.
132
00:12:58,298 --> 00:12:59,648
Kaj pa je to?
133
00:12:59,691 --> 00:13:02,650
Tatu.
134
00:13:06,785 --> 00:13:09,701
Orel je.
-Orel? -Orel.
135
00:13:09,745 --> 00:13:11,312
Ameriški jezerec.
Amerika.
136
00:13:12,966 --> 00:13:15,490
Imam pa še lobanjo
z nožem skozi.
137
00:13:17,578 --> 00:13:18,710
Hvala.
-Hvala lepa, gospa.
138
00:13:21,365 --> 00:13:23,628
Hvala.
139
00:13:23,672 --> 00:13:25,543
Hvala lepa.
140
00:13:31,505 --> 00:13:35,505
Dan. Iščem tisto osebo,
gospo Leparq.
141
00:13:56,705 --> 00:13:58,533
Gospa Leparq?
142
00:13:59,707 --> 00:14:02,971
G. Baker? -Ja, gospa.
Samo nekaj minut rabim.
143
00:14:03,015 --> 00:14:05,669
Pismo moje hčere.
144
00:14:07,629 --> 00:14:09,500
Žal mi je,
gospod Baker,
145
00:14:09,543 --> 00:14:12,416
a ne morem počastiti
prošnje vaše hčere.
146
00:14:12,460 --> 00:14:13,808
Zakaj ne?
147
00:14:13,852 --> 00:14:17,291
G. Baker, sodnik ne bo
ponovno odprl primera
148
00:14:17,333 --> 00:14:20,380
na podlagi govorice.
To ni mogoče.
149
00:14:21,381 --> 00:14:22,730
V redu.
150
00:14:22,774 --> 00:14:26,342
Izčrpali smo vse možne
pravne postopke.
151
00:14:26,386 --> 00:14:28,519
To pismo mi pravi,
da vaša hčera
152
00:14:28,562 --> 00:14:31,870
ni sprejela svoje obsodbe,
jo pa mora.
153
00:14:31,913 --> 00:14:34,961
Me razumete?
-Ja, gospa.
154
00:14:35,004 --> 00:14:38,659
Iti moram.
Polni dan imam.
155
00:14:38,702 --> 00:14:40,662
Lahko dobim pismo nazaj?
156
00:14:41,663 --> 00:14:44,753
Kakor želite.
-Hvala. -G. Baker,
157
00:14:44,796 --> 00:14:48,538
obstaja čas za upanje
in čas za sprejetje.
158
00:14:48,582 --> 00:14:52,582
Svoji hčeri nočete dati
lažnega upanja.
159
00:14:52,760 --> 00:14:54,937
To bi bilo obupno
za njeno situacijo.
160
00:14:54,980 --> 00:14:58,592
Me razumete?
-Ja, gospa.
161
00:15:26,837 --> 00:15:27,927
Halo.
162
00:15:28,927 --> 00:15:30,581
Hej.
163
00:15:30,625 --> 00:15:33,584
Hvala, ker ste včeraj
pomagali moji hčeri Mayi.
164
00:15:33,628 --> 00:15:36,283
Malo bolj pozno
sem se vrnila.
165
00:15:36,326 --> 00:15:38,588
Selima se med stanovanji,
166
00:15:38,633 --> 00:15:41,591
pa v novem
nimava elektrike.
167
00:15:41,635 --> 00:15:44,812
Tako da...
-Se opravičujem,
168
00:15:44,855 --> 00:15:46,336
ne govorim angleško.
169
00:15:47,597 --> 00:15:49,470
Točno, ja.
170
00:15:49,513 --> 00:15:51,601
Balkon. Ja.
171
00:15:51,645 --> 00:15:54,953
Angleščina se mi
je povrnila.
172
00:15:54,996 --> 00:15:57,433
Opravičujem se
za glasen hrup.
173
00:15:57,477 --> 00:16:00,960
Bilo je zaradi moje punce Nedjme.
Slabo vpliva name.
174
00:16:02,004 --> 00:16:04,788
Jaz sem Virginie.
-Jaz pa Bill.
175
00:16:04,832 --> 00:16:08,445
Zdravo, Bill.
Si v Marseillu na počitnicah?
176
00:16:08,489 --> 00:16:11,666
Obiskal sem hčerko.
-Tudi prav.
177
00:16:13,232 --> 00:16:15,104
Upam, da bova tu še samo
kaki dan ali dva,
178
00:16:15,148 --> 00:16:17,802
če pa kaj rabiš,
pa sva v sosednjem stanovanju.
179
00:16:17,846 --> 00:16:21,588
Hvala lepa, gospa.
-Hvala. Adijo, Bill.
180
00:16:27,508 --> 00:16:29,813
Draga gospa Leparq,
181
00:16:29,857 --> 00:16:33,857
pišem vam,
ker me je kontaktiral
182
00:16:33,904 --> 00:16:36,604
dr. Patrick Okonedo,
183
00:16:36,647 --> 00:16:38,998
predstojnik programa
za pomoč in podporo,
184
00:16:39,040 --> 00:16:42,610
ki sem se ga udeležila
na fakulteti.
185
00:16:42,653 --> 00:16:45,047
Patricku je pristopila
študentka,
186
00:16:45,091 --> 00:16:48,963
ki je na zabavi srečala
moža po imenu Akim.
187
00:16:49,008 --> 00:16:53,008
Izvedela je, da je pred leti
zabodel punco
188
00:16:53,403 --> 00:16:55,753
in se izmuznil.
189
00:16:56,971 --> 00:17:00,971
Očitno je to isti Akim,
ki je ubil Lino.
190
00:17:03,804 --> 00:17:07,721
Vi ste fant punce,
ameriške študentke?
191
00:17:08,722 --> 00:17:10,463
Ja, gospa.
192
00:17:14,816 --> 00:17:18,602
Njegov DNK
je treba primerjati
193
00:17:18,645 --> 00:17:21,518
z neznanim DNK-jem
s kraja zločina.
194
00:17:21,561 --> 00:17:24,520
Rotim vas,
da preiščete,
195
00:17:24,565 --> 00:17:28,565
da govorite z dr. Okonedom
in s študentko.
196
00:17:28,916 --> 00:17:30,875
Nedolžna sem tega zločina,
197
00:17:30,919 --> 00:17:33,877
nimam pa nikogar drugega,
ki bi mi pomagal.
198
00:17:33,922 --> 00:17:37,447
Moja babica ne more več
hoditi v Marseille,
199
00:17:37,490 --> 00:17:39,536
poznate pa mojega očeta.
200
00:17:41,103 --> 00:17:43,148
Ne morem mu zaupati
s tem.
201
00:17:43,192 --> 00:17:46,717
Ni primeren.
202
00:17:46,760 --> 00:17:50,760
Ne zapustite me
na tem strašnem kraju.
203
00:17:51,156 --> 00:17:53,115
Izgubila sem 5 let
svojega življenja,
204
00:17:53,159 --> 00:17:56,117
pa še 4 me čakajo.
205
00:17:56,162 --> 00:17:59,512
S spoštovanjem,
Allison Baker.
206
00:18:01,818 --> 00:18:04,952
Žal mi je.
-Hvala za pomoč.
207
00:18:12,916 --> 00:18:14,962
Prosim, da nikomur
ne omenjate tega.
208
00:18:15,006 --> 00:18:17,182
Seveda.
209
00:18:26,844 --> 00:18:28,890
G. Baker.
Sem, prosim.
210
00:18:32,633 --> 00:18:34,677
Kako vam lahko pomagam?
211
00:18:35,679 --> 00:18:37,942
Rad bi videl gospo Leparq
glede primera.
212
00:18:37,986 --> 00:18:40,118
Gospa Leparq
danes ni dosegljiva.
213
00:18:42,685 --> 00:18:45,732
Nova sled je.
214
00:18:45,776 --> 00:18:47,517
Ta mož
215
00:18:47,560 --> 00:18:50,040
je na zabavi
govoril o umoru.
216
00:18:50,085 --> 00:18:52,173
G. Baker... -Nekdo se mora
pogovoriti s tem učiteljem,
217
00:18:52,218 --> 00:18:55,742
Patrickom Okonedom. Slišati moramo,
kaj ima za povedati.
218
00:18:55,786 --> 00:18:59,786
G. Baker, gospa Leparq
je bila včeraj zelo jasna.
219
00:19:00,008 --> 00:19:01,791
Ne more nadaljevati
tega primera.
220
00:19:01,836 --> 00:19:04,795
Če pa želite opraviti
nadaljnje preiskave,
221
00:19:04,838 --> 00:19:07,624
lahko predlagamo to.
222
00:19:07,667 --> 00:19:10,018
Seznam privatnih detektivov,
ki jih lahko kontaktirate.
223
00:19:10,060 --> 00:19:11,801
Nočem detektiva.
224
00:19:11,846 --> 00:19:15,284
Delali smo že z njimi
in vsi so zelo sposobni.
225
00:19:15,327 --> 00:19:17,199
Ne zanima me, kako sposobni so.
Nočem..
226
00:19:17,242 --> 00:19:19,635
Obkrožam imena, tako da
lahko... -Nehajte.
227
00:19:19,680 --> 00:19:21,986
Moja hčerka je
v presnetem zaporu.
228
00:19:22,029 --> 00:19:23,944
Ne rabim nekega
presnetega seznama.
229
00:19:24,945 --> 00:19:26,512
Je vse v redu?
230
00:19:27,339 --> 00:19:29,124
Ja, vse je v redu.
231
00:19:30,343 --> 00:19:31,996
Hvala.
232
00:19:35,695 --> 00:19:37,175
Kakor želite.
233
00:19:38,220 --> 00:19:39,874
Jebeš to.
234
00:19:57,805 --> 00:20:00,938
Hvala, Sybille.
-Hej. -Zdravo.
235
00:20:02,069 --> 00:20:04,028
Si v redu?
-Ja, dobro sem.
236
00:20:04,071 --> 00:20:06,248
Danes so te spustili malo
kasneje. To ne bi smeli.
237
00:20:06,291 --> 00:20:10,209
Poklicali te bodo ob uri.
-Že dobro, se zgodi včasih.
238
00:20:10,251 --> 00:20:12,211
Opral sem ti perilo.
-Hvala.
239
00:20:12,253 --> 00:20:14,691
Si dal moje pismo
Leparqovi?
240
00:20:14,734 --> 00:20:16,779
Ja, seveda.
241
00:20:17,780 --> 00:20:19,305
In kaj je rekla?
242
00:20:20,306 --> 00:20:24,306
Povedala mi je,
kaj si napisala o Akimu
243
00:20:25,093 --> 00:20:27,703
in punci na zabavi.
-In kaj je rekla?
244
00:20:27,748 --> 00:20:29,357
Rekla je, saj veš,
245
00:20:29,402 --> 00:20:31,969
da dela na dosti
teh primerih...
246
00:20:32,012 --> 00:20:33,971
Oči.
247
00:20:34,015 --> 00:20:37,060
Bo preiskovala ali ne?
248
00:20:37,105 --> 00:20:39,106
Povej mi.
249
00:20:40,760 --> 00:20:44,242
Ja, pogledala ga bo.
-Resno?
250
00:20:45,940 --> 00:20:49,073
To je rekla?
Da ga bo pogledala?
251
00:20:49,116 --> 00:20:50,988
Točno tako.
252
00:20:51,031 --> 00:20:53,163
Povedal sem ji,
koliko daš na to.
253
00:20:53,208 --> 00:20:55,602
Moram kaj storiti?
254
00:20:55,644 --> 00:20:59,644
Ne. Rekla je,
da rabi nekaj časa in...
255
00:20:59,823 --> 00:21:03,261
Rekla je, da ne bo
dajala nobenih obljub.
256
00:21:03,305 --> 00:21:06,307
Ni ti hotela dati
lažnega upanja
257
00:21:06,352 --> 00:21:09,833
ali česa podobnega. -Ne, ne,
ampak to je še vedno super.
258
00:21:09,876 --> 00:21:13,402
Akim obstaja.
Ubil je Lino.
259
00:21:13,445 --> 00:21:16,752
Vem to.
260
00:21:16,797 --> 00:21:20,191
Ne veš, koliko krat
sem napisala to pismo.
261
00:21:20,234 --> 00:21:23,106
O, mojbog.
-Delovalo je.
262
00:21:23,151 --> 00:21:26,980
Ja. -Morda je Bog
uslišal naše molitve.
263
00:21:27,023 --> 00:21:28,852
Hvala, oči.
264
00:21:28,895 --> 00:21:31,159
Najlepša hvala.
265
00:21:47,087 --> 00:21:48,349
Oprostite, gospa.
266
00:21:48,394 --> 00:21:51,221
Bill Baker.
Klical sem zaradi seznama.
267
00:21:51,266 --> 00:21:55,096
Samo trenutek, prosim.
Ne vem, koliko se spomnite
268
00:21:55,138 --> 00:21:57,794
glede primera, a Allison
je prišla sem študirat,
269
00:21:57,837 --> 00:22:00,188
tu pa je spoznala
tisto punco Lino.
270
00:22:00,230 --> 00:22:02,407
Allison in Lina
sta bili skupaj,
271
00:22:02,451 --> 00:22:04,800
nekega večera
pa sta se skregali
272
00:22:04,845 --> 00:22:06,803
in Allison je odšla
v lokal.
273
00:22:06,846 --> 00:22:09,371
Tam je spoznala
tega Akima.
274
00:22:09,414 --> 00:22:13,332
Malo sta pila.
Ukradel ji je torbico
275
00:22:13,375 --> 00:22:17,248
in ko je prišla domov, je našla
Lino mrtvo ter poklicala policijo.
276
00:22:17,291 --> 00:22:19,207
Nikoli niso našli
tega Akima.
277
00:22:19,250 --> 00:22:21,775
On je ubil Lino.
278
00:22:22,731 --> 00:22:24,865
Kaj pravite?
279
00:22:29,434 --> 00:22:31,349
Govorite angleško, ne?
280
00:22:32,394 --> 00:22:35,701
Angleško?
-Ja, sem.
281
00:22:36,484 --> 00:22:38,051
Pizda.
282
00:22:39,401 --> 00:22:41,316
Vrnite mi pismo.
283
00:22:58,159 --> 00:23:00,074
G. Baker.
284
00:23:01,030 --> 00:23:03,250
Prosim.
285
00:23:03,294 --> 00:23:05,165
Moja pisarna.
286
00:23:05,209 --> 00:23:09,083
V času tega primera
sem bil na bojišču,
287
00:23:09,125 --> 00:23:11,172
s policijo.
288
00:23:11,214 --> 00:23:13,479
Ste govorili
s tem Okonedom?
289
00:23:13,521 --> 00:23:16,046
Profesorjem.
-Ne, gospod.
290
00:23:17,482 --> 00:23:20,876
Vidim, zakaj vaš odvetnik
noče pomagati.
291
00:23:20,921 --> 00:23:24,184
Neka punca na zabavi
sliši govorico o umoru.
292
00:23:24,228 --> 00:23:26,404
Morda se spomni
tega znanega primera.
293
00:23:26,448 --> 00:23:29,232
Zakaj zdaj?
Bilo je pred petimi leti.
294
00:23:29,277 --> 00:23:33,019
Toliko časa je bila
moja hčerka v zaporu, 5 let.
295
00:23:34,325 --> 00:23:37,894
Ve, da sva se srečala?
Vaša hčerka.
296
00:23:37,938 --> 00:23:39,374
Ne, gospod.
297
00:23:45,467 --> 00:23:47,425
Ste bogati, g. Baker?
298
00:23:48,470 --> 00:23:49,818
Ne, gospod.
299
00:23:49,863 --> 00:23:52,473
To je primer o DNK.
300
00:23:52,518 --> 00:23:54,301
Dve stopnji ima.
301
00:23:54,345 --> 00:23:57,218
Najprej poiščem
mladega moža.
302
00:23:57,260 --> 00:23:59,001
To ne bo enostavno.
303
00:23:59,046 --> 00:24:02,222
Ljudje bodo govorili.
Poskusil bo izginiti.
304
00:24:02,266 --> 00:24:05,313
Če bom našel
tega Akima,
305
00:24:05,355 --> 00:24:07,489
moram dobiti
njegov DNK
306
00:24:07,532 --> 00:24:10,926
in uporabiti zveze na policiji,
da ga testiram
307
00:24:10,971 --> 00:24:13,320
z DNK-jem
s kraja zločina.
308
00:24:14,321 --> 00:24:16,237
Koliko?
309
00:24:23,548 --> 00:24:25,898
12.000 dolarjev?
310
00:24:25,942 --> 00:24:27,814
Evrov.
311
00:24:30,250 --> 00:24:32,296
Najlepša hvala
za vaš čas.
312
00:24:33,340 --> 00:24:35,298
G. Baker,
313
00:24:35,343 --> 00:24:38,172
verjamete,
da je vaša hči nedolžna?
314
00:24:38,214 --> 00:24:40,173
Vem, da je.
315
00:24:41,914 --> 00:24:45,048
Potem pa morda ni toliko,
da jo vidite na prostosti.
316
00:25:30,484 --> 00:25:32,574
Oprostite, gospa.
-Ja?
317
00:25:32,617 --> 00:25:35,184
Vas lahko nekaj vprašam?
-Ja, seveda.
318
00:25:35,229 --> 00:25:38,318
Preveč neumen sem,
da bi sam razumel.
319
00:25:38,362 --> 00:25:41,974
Ne govorim francosko.
-Kako lahko pomagam?
320
00:25:42,018 --> 00:25:45,413
Iščem moža,
ki dela tukaj.
321
00:25:54,229 --> 00:25:59,979
...antropocen, ki predlaga moške
kot gonilno silo, na kar...
322
00:26:01,429 --> 00:26:03,605
Ja?-Se opravičujem,
da motim.
323
00:26:05,301 --> 00:26:06,433
Govorite angleško?
324
00:26:09,219 --> 00:26:11,481
Ja.
325
00:26:11,526 --> 00:26:13,441
Iščem Patricka Okoneda.
326
00:26:14,416 --> 00:26:16,316
Našli ste ga.
327
00:26:16,816 --> 00:26:18,707
Sedite, prosim. -Že dobro,
bom počakal zunaj.
328
00:26:18,750 --> 00:26:21,623
Ne, prosim.
Pridružite se nam.
329
00:26:23,521 --> 00:26:24,521
Dajmo.
330
00:26:25,021 --> 00:26:28,921
Ta nova era pride
z izčrpanjem virov,
331
00:26:29,121 --> 00:26:33,221
klimatsko spremenljivostjo,
degradacijo biosfere
332
00:26:33,421 --> 00:26:36,721
zaradi pospešitve v
podaljšanju življenjske dobe.
333
00:26:37,421 --> 00:26:38,640
Impresivno, kajne?
334
00:26:41,556 --> 00:26:44,079
Doktorat ti priskrbi
takšno pisarno.
335
00:26:44,124 --> 00:26:45,951
Metin čaj.
336
00:26:47,692 --> 00:26:51,260
Rad bi govoril s punco, ki ste
jo omenili Allison na zabavi.
337
00:26:51,305 --> 00:26:53,523
To sem tudi domneval.
338
00:26:54,655 --> 00:26:57,267
Če sem iskren, sem se zato
vedno počutil malo krivega.
339
00:26:57,310 --> 00:27:01,183
Moral bi posvariti Allison.
-Posvariti? Glede česa?
340
00:27:01,228 --> 00:27:03,359
Vedel sem, da Allison in Lina
spita skupaj,
341
00:27:03,403 --> 00:27:06,537
nisem pa vedel,
da se je Lina vselila.
342
00:27:06,580 --> 00:27:10,324
Nočem biti ciničen
glede teh zvez,
343
00:27:10,366 --> 00:27:12,413
uboga punca iz geta,
bogata ameriška študentka,
344
00:27:12,455 --> 00:27:16,112
nato pa sem kriv naivnosti.
-Allison je odraščala revna.
345
00:27:16,155 --> 00:27:19,594
Ni bogata.
-Izobražena.
346
00:27:19,637 --> 00:27:22,465
Proti kulturni eliti
je dosti negodovanja,
347
00:27:22,509 --> 00:27:24,250
a sem prepričan,
da se tega zavedate.
348
00:27:25,556 --> 00:27:28,777
Kaj pa punca z zabave?
-Moja študentka? -Ja.
349
00:27:28,820 --> 00:27:32,346
Ime ji je Souad. Iz programa
za pomoč in podporo je,
350
00:27:32,388 --> 00:27:35,305
isto kot Lina in Allison,
ko sta se spoznali.
351
00:27:35,348 --> 00:27:37,655
In nekoga je slišala
govoriti o Lininem umoru?
352
00:27:37,699 --> 00:27:40,441
To mi je povedala.
353
00:27:40,483 --> 00:27:44,009
Bi lahko govoril z njo?
-Govorila bo z vami, ja.
354
00:27:44,052 --> 00:27:46,490
Dal vam bom
njeno telefonsko številko.
355
00:27:47,490 --> 00:27:50,669
Souad ne govori
dobro angleško.
356
00:27:50,711 --> 00:27:52,322
Nekoga boste potrebovali,
da vam prevaja.
357
00:27:52,365 --> 00:27:55,107
Bi lahko vi
to storili zame?
358
00:27:56,108 --> 00:27:57,675
Ne, raje ne bi.
359
00:27:59,677 --> 00:28:02,681
Še vedno vodim ta program.
Ne morem biti povezan z vami
360
00:28:02,723 --> 00:28:05,683
ali vašo hčerko,
po tem, kar se je zgodilo.
361
00:28:05,727 --> 00:28:07,555
Ne glede na to,
kakšno je moje osebno mnenje.
362
00:28:08,556 --> 00:28:10,297
Moja hčerka je nedolžna.
363
00:28:15,214 --> 00:28:17,478
Želim vam vso srečo.
364
00:28:28,270 --> 00:28:31,099
Hej, Patricia,
spet rabim pomoč.
365
00:28:31,144 --> 00:28:34,103
Jutri bi se naj udeležil
posebnega rojstnega dneva,
366
00:28:34,146 --> 00:28:35,757
pa sem izgubil naslov.
367
00:28:53,862 --> 00:28:56,822
Dober dan?
-Zdravo. Bill Baker tu.
368
00:28:56,865 --> 00:28:58,779
Pardon?
369
00:28:58,824 --> 00:29:01,782
Bill, iz hotela.
-Aja, Bill.
370
00:29:01,826 --> 00:29:03,393
Šel sem mimo.
Se opravičujem...
371
00:29:04,612 --> 00:29:06,788
Zadnje nadstropje.
-V redu.
372
00:29:09,703 --> 00:29:11,618
Zdravo, Bill.
373
00:29:11,662 --> 00:29:15,578
Zdravo, Maya.
Nekaj imam zate.
374
00:29:15,623 --> 00:29:17,580
Robot je.
375
00:29:20,149 --> 00:29:23,149
Robot! Mama,
Bill mi je prinesel robota!
376
00:29:23,449 --> 00:29:25,749
Ga lahko odprem?
-Seveda.
377
00:29:25,949 --> 00:29:28,461
Zdravo. Se opravičujem,
ker motim. -Je že dobro, pridi.
378
00:29:29,462 --> 00:29:33,249
Prijatelje imam na obisku.
379
00:29:33,292 --> 00:29:36,775
Kako si naju našel?
-Receptorka mi je dala naslov,
380
00:29:36,817 --> 00:29:38,558
ker moram poklicati
neko punco,
381
00:29:38,602 --> 00:29:41,823
a ne govori angleško,
je pa zelo osebno.
382
00:29:41,866 --> 00:29:43,825
Hočeš, da pokličem zate,
je tako?
383
00:29:43,868 --> 00:29:47,133
Ja, gospa, a pridem naslednjič.
-Ne, dobro je. Pridi not.
384
00:29:47,175 --> 00:29:50,483
Samo po telefon grem.
Pridi.
385
00:29:50,961 --> 00:29:53,461
Družba, to je Bill.
386
00:29:53,661 --> 00:29:56,707
Hej. -Bill, to je
387
00:29:56,750 --> 00:29:59,405
smetana marseillske
gledališke scene.
388
00:30:01,326 --> 00:30:04,726
Samo pet minut bom.
-Imamo pavzo?
389
00:30:04,826 --> 00:30:05,914
Kje pa.
390
00:30:06,500 --> 00:30:09,807
Delamo vajo z maskami.
-Dobro. -Ja.
391
00:30:10,808 --> 00:30:14,334
Oprosti za nered, to bo moja
pisarna, a se še selima.
392
00:30:14,376 --> 00:30:17,554
Usedi se. Torej,
koga kličem?
393
00:30:17,597 --> 00:30:21,253
Punco iz pisma.
394
00:30:21,297 --> 00:30:23,865
V zvezi s primerom je?
-Ja, gospa.
395
00:30:23,909 --> 00:30:27,868
Rad bi se srečal z njo.
-Vam odvetnik ne pomaga?
396
00:30:27,913 --> 00:30:30,872
Za zdaj delam sam.
397
00:30:30,915 --> 00:30:34,354
Dobro.
398
00:30:34,629 --> 00:30:37,829
Maya, prosim prižgi
luč, ljubica.
399
00:30:38,029 --> 00:30:39,184
Ja.
400
00:30:40,238 --> 00:30:42,838
Spet ne dela.
-Že spet?
401
00:30:43,038 --> 00:30:46,038
Ja, glej.
-Sranje.
402
00:30:46,538 --> 00:30:49,455
To stanovanje sem dobila
prek prijatelja.
403
00:30:49,499 --> 00:30:53,286
Zaljubila sem se v razgled,
ima pa par napak.
404
00:30:54,329 --> 00:30:57,420
Verjetno je samo prekinjalo.
Lahko pogledam, če želite.
405
00:30:57,463 --> 00:30:59,944
Veste, kako to storiti?
-Ja, gospa.
406
00:30:59,988 --> 00:31:02,337
To bi bilo super.
407
00:31:02,382 --> 00:31:06,211
Souad? Dober dan.
Souad?
408
00:31:06,255 --> 00:31:07,255
Dober dan.
409
00:31:10,912 --> 00:31:14,436
Bill Baker.
410
00:31:14,480 --> 00:31:16,221
O, ne.
411
00:31:17,089 --> 00:31:20,289
Robotu je odpadla noga.
412
00:31:20,589 --> 00:31:21,704
Da vidim.
413
00:31:25,491 --> 00:31:27,537
Hej... -Kul.
414
00:31:27,580 --> 00:31:29,625
Seksi dama...
415
00:31:31,890 --> 00:31:33,892
Nisem vedel,
da to počne.
416
00:31:35,163 --> 00:31:37,463
Mama, moj robot
je že uničen. Glej.
417
00:31:37,763 --> 00:31:39,663
Na telefonu sem.
418
00:31:41,463 --> 00:31:44,554
To gre enostavno gor.
Drži. Izvoli.
419
00:31:44,597 --> 00:31:47,447
Čemu služi robot,
ki ne more stati?
420
00:31:47,688 --> 00:31:51,038
Hvala lepa. Nasvidenje.
421
00:31:51,083 --> 00:31:54,607
Dobro. Strinja se na srečanje
jutri ob 6. uri.
422
00:31:54,651 --> 00:31:58,394
V redu.
-Bila je prijazna.
423
00:31:58,438 --> 00:32:02,268
Malce sramežljiva. Kako boš govoril
z njo, če ne znaš francosko?
424
00:32:03,095 --> 00:32:06,968
Dobro vprašanje.
Bom že nekako.
425
00:32:07,011 --> 00:32:10,579
Dobro. Lahko bi prišla
in prevajala, če rabite.
426
00:32:10,624 --> 00:32:14,584
Ste prepričani?
-Ja.
427
00:32:14,627 --> 00:32:17,847
Maya ima umetnost,
tako da če pridete ob 5.30,
428
00:32:17,892 --> 00:32:19,501
lahko vzameva moj avto.
429
00:32:20,502 --> 00:32:23,288
Cenim. Pokažite mi,
kje je omarica z varovalkami,
430
00:32:23,332 --> 00:32:26,291
pa bom popravil prekinjalo.
-Ne, je že dobro.
431
00:32:26,335 --> 00:32:29,382
Ni vam treba tega storiti.
-Ne, ne.
432
00:32:29,725 --> 00:32:31,225
Zdaj je izgubil roko in nogo.
433
00:32:31,425 --> 00:32:32,776
Daj mi to presneto stvar.
434
00:32:36,954 --> 00:32:38,478
Bill!
435
00:32:40,348 --> 00:32:42,351
Adijo, Bill!
436
00:32:43,961 --> 00:32:45,484
Adijo.
437
00:32:55,451 --> 00:32:57,800
Moram priznati, šla sem
na splet in prebrala
438
00:32:57,845 --> 00:33:01,805
o Allisonovem primeru.
Takrat je bil velika zgodba.
439
00:33:01,848 --> 00:33:04,894
Novinarji so bili
popadljivi, ne?
440
00:33:04,939 --> 00:33:07,942
Rečete "popadljivi"?
441
00:33:07,986 --> 00:33:10,727
Ja, gospa, rečemo.
-Ja?
442
00:33:10,770 --> 00:33:13,382
Prekleto.
443
00:33:13,425 --> 00:33:16,777
Bedak. -Ja, ljudje
ne znajo voziti
444
00:33:16,819 --> 00:33:20,346
v tem presnetem mestu.
Marseille je nori kraj.
445
00:33:20,388 --> 00:33:22,130
Še vedno ga imam
raje kot Pariz.
446
00:33:22,173 --> 00:33:25,394
Ljudje se dejansko
pogovarjajo tu,
447
00:33:25,438 --> 00:33:27,482
pa še ceneje je.
448
00:33:29,136 --> 00:33:32,575
Zakaj je Allison prišla
sem v šolo? Zanima me.
449
00:33:32,618 --> 00:33:34,969
Ne vem. -Ne?
450
00:33:35,012 --> 00:33:38,972
Šolala se je v Oklahomi,
nato pa me je en dan poklicala
451
00:33:39,017 --> 00:33:41,019
in rekla, da gre
v Francijo, sem.
452
00:33:42,063 --> 00:33:43,759
Neodvisna je.
453
00:33:43,804 --> 00:33:47,721
Ja, gospa. Od vedno.
-Sta si blizu?
454
00:33:48,895 --> 00:33:50,636
Prebrali ste njeno pismo.
455
00:33:51,855 --> 00:33:55,684
Kje pa je njena mati?
-Umrla je.
456
00:33:55,729 --> 00:33:57,035
Ubila se je.
457
00:34:00,646 --> 00:34:04,041
Allison je vzgajala njena babica.
Mene ni bilo dosti zraven.
458
00:34:04,085 --> 00:34:05,520
Kje pa ste bili?
459
00:34:05,565 --> 00:34:08,784
Delal sem na
vrtalnih ploščadih,
460
00:34:08,829 --> 00:34:10,831
ko pa nisem,
pa sem bil zmešnjava.
461
00:34:12,746 --> 00:34:14,791
Težko je biti
samostojni starš.
462
00:34:14,835 --> 00:34:17,445
Dosti delam ponoči,
Maya pa je razburjena.
463
00:34:17,489 --> 00:34:19,708
Kaj delate?
-Igralka sem.
464
00:34:19,753 --> 00:34:21,797
Na televiziji?
-Ne.
465
00:34:21,842 --> 00:34:25,541
V gledališču.
Hodite v gledališče?
466
00:34:25,585 --> 00:34:27,717
Ne, gospa.
467
00:34:27,760 --> 00:34:29,893
Nikoli?
-Ne, gospa.
468
00:34:31,807 --> 00:34:33,418
Dobro.
469
00:34:38,815 --> 00:34:40,773
Hvala, da se
pogovarjate z mano.
470
00:34:42,210 --> 00:34:45,126
Ta mož, ki ga je spoznala
na zabavi, Akim...
471
00:34:45,170 --> 00:34:48,650
Lahko kaj pove o njem?
472
00:34:55,702 --> 00:34:59,619
Rekla je, da je bil tih
in prijazen. -Prijazen?
473
00:35:04,231 --> 00:35:06,581
Nato je povedal prijateljici,
da je zabodel punco
474
00:35:06,626 --> 00:35:08,931
in da ga policija
nikoli ni ujela.
475
00:35:08,976 --> 00:35:12,458
V redu. Ve, kje živi?
476
00:35:12,889 --> 00:35:15,589
Kdo je to? Njegova žena?
-Ne, prijateljica sem.
477
00:35:16,089 --> 00:35:17,589
Ne bom govorila s tabo.
478
00:35:18,289 --> 00:35:20,161
Ve, kje živi?
479
00:35:23,164 --> 00:35:25,644
Kalliste.
-Kalliste?
480
00:35:25,688 --> 00:35:29,605
Pravi, da živi v drugem projektu,
ki se imenuje Kalliste.
481
00:35:30,161 --> 00:35:32,561
Ne spravi me v težave.
-Ne bom.
482
00:35:33,061 --> 00:35:36,561
Živim tam! Ne poznama ju!
Utihni že!
483
00:35:36,961 --> 00:35:38,661
Kako veš,
da ni policistka?
484
00:35:39,161 --> 00:35:41,461
Samo prijatelju pomagam.
-Rekla sem, da ne govorim s tabo.
485
00:35:41,661 --> 00:35:43,141
Kaj pravi?
-Nič koristnega.
486
00:35:44,184 --> 00:35:47,623
Jaz sem oče.
487
00:35:47,666 --> 00:35:50,059
Od Allison.
488
00:35:50,103 --> 00:35:54,021
To je moja punčka.
Allison je moja hči.
489
00:35:54,063 --> 00:35:56,110
Me razumeš?
490
00:35:56,882 --> 00:35:59,782
Razloži to svojemu kolegu.
Tako je to v Marseillu.
491
00:36:00,082 --> 00:36:01,482
Ljudje govorijo
ogromno sranja.
492
00:36:01,782 --> 00:36:03,882
Ničesar nisva slišali.
Povej mu.
493
00:36:04,082 --> 00:36:05,902
Noče pomagati.
494
00:36:05,945 --> 00:36:09,601
Lahko pove kar koli?
Kako je izgledal?
495
00:36:12,075 --> 00:36:16,975
Ne razumeš? Ob živce me spravljaš.
Nisva tožljivki. Pridi, greva.
496
00:36:17,175 --> 00:36:18,871
Kam gresta?
-Odhajata.
497
00:36:18,914 --> 00:36:20,486
Ne, ne, ne.
Samo malo.
498
00:36:20,629 --> 00:36:22,181
Čakajta, ne.
Samo malo. Ne.
499
00:36:22,324 --> 00:36:23,324
Kaj delaš?
Pusti mojo prijateljico pri miru!
500
00:36:23,524 --> 00:36:24,332
V redu, v redu.
501
00:36:24,356 --> 00:36:26,922
Souad. Hej, Souad!
502
00:36:26,967 --> 00:36:30,231
Bill, pusti ju, prav?
Strah jo je. -Česa? Govorim z njo.
503
00:36:30,275 --> 00:36:33,539
Tako to ne deluje tu.
-Povej mi, kako deluje,
504
00:36:33,581 --> 00:36:36,976
ker nihče ne dela ničesar
za mene. -Jaz delam, prav?
505
00:36:37,019 --> 00:36:40,153
Morala bi iti. Takoj.
506
00:36:40,197 --> 00:36:42,199
Dobro?
507
00:36:43,201 --> 00:36:44,853
Ja, v redu.
-V redu?
508
00:36:53,253 --> 00:36:56,083
To je Kalliste.
509
00:36:56,126 --> 00:36:59,913
Tu naj bi živel Akim.
-Se lahko razgledava?
510
00:36:59,956 --> 00:37:01,610
Ne ob tem času.
511
00:37:01,653 --> 00:37:04,222
Ni varno za naju.
512
00:37:04,264 --> 00:37:05,831
Ker sva belca?
513
00:37:07,833 --> 00:37:10,010
Ker nisva od tam.
514
00:37:10,052 --> 00:37:12,230
Dosti dilanja je.
515
00:37:12,273 --> 00:37:16,233
Nekaj moram storiti.
-Nihče ne bo govoril s tabo.
516
00:37:17,974 --> 00:37:20,889
Bill, kaj pa če ni
nobenega Akima?
517
00:37:20,934 --> 00:37:22,891
Je.
518
00:37:22,936 --> 00:37:26,766
Dobro, samo med preiskavo
ga niso našli.
519
00:37:26,809 --> 00:37:29,898
Moja hči ni lažnivka.
-Nisem rekla, da je.
520
00:37:29,943 --> 00:37:31,335
Vse, kar sem prebrala
o primeru...
521
00:37:31,378 --> 00:37:33,599
Zdaj si pa že strokovnjakinja?
522
00:37:35,382 --> 00:37:37,036
Ne, nisem.
523
00:37:41,693 --> 00:37:43,608
Novinarji so bili
proti nam.
524
00:37:44,784 --> 00:37:46,699
Zanje je bilo
pomembno samo to,
525
00:37:46,742 --> 00:37:49,135
da je Allison spala
z neko Arabko.
526
00:37:50,179 --> 00:37:53,661
Skupina sleparskih
novinarskih prascev.
527
00:37:55,141 --> 00:37:57,186
Zato si udaril tistega
angleškega novinarja?
528
00:37:59,842 --> 00:38:02,061
Takrat sem še pil.
529
00:38:11,985 --> 00:38:14,117
Si povedal babici
o Leparqovi?
530
00:38:14,161 --> 00:38:15,989
Ne.
531
00:38:16,032 --> 00:38:19,297
Nisem hotel, da si dela utvare,
dokler ne vemo več.
532
00:38:19,340 --> 00:38:21,298
Tvoja babica se stara.
533
00:38:23,039 --> 00:38:25,302
Včeraj sem imela srečanje
s sodnikom.
534
00:38:26,347 --> 00:38:29,829
Ja, o čem? -Prihaja
pregled pogojnega izpusta
535
00:38:29,871 --> 00:38:31,873
čez deset mesecev.
536
00:38:31,918 --> 00:38:35,050
Enkrat na mesec
lahko grem ven.
537
00:38:35,094 --> 00:38:36,443
Ja, v redu.
538
00:38:36,487 --> 00:38:39,099
Kaj je rekel?
-Ona je rekla.
539
00:38:39,141 --> 00:38:42,972
Dokler moje obnašanje
ostane dobro,
540
00:38:43,016 --> 00:38:44,452
ne bi smel
biti problem.
541
00:38:44,496 --> 00:38:47,760
Hotela sem reči,
da jebeš pogojni izpust.
542
00:38:47,802 --> 00:38:49,804
Moj odvetnik dela na tem,
da me spravi ven za vedno.
543
00:38:49,849 --> 00:38:51,416
Tega še ne vemo,
Ally.
544
00:38:51,458 --> 00:38:53,809
Moraš ostati...
-Vem, vem, oči.
545
00:38:53,853 --> 00:38:56,985
Nisem tega rekla,
sem pa želela.
546
00:38:57,030 --> 00:39:00,032
Nekdo iz Leparqove pisarne
je bil tam.
547
00:39:01,034 --> 00:39:02,469
Aja?
548
00:39:02,514 --> 00:39:05,211
Ja. Nisem je srečala,
sem jo pa vprašala,
549
00:39:05,255 --> 00:39:07,300
kako gre preiskava.
550
00:39:08,257 --> 00:39:11,697
Kaj je rekla?
-Da ne ve ničesar o tem,
551
00:39:11,739 --> 00:39:14,047
je pa šele začela
delati tam.
552
00:39:15,047 --> 00:39:18,356
Leparqova verjetno sama
ureja. Pomemben primer je.
553
00:39:18,398 --> 00:39:21,836
Ja. Rekla sem ji,
da želim govoriti z Leparqovo.
554
00:39:21,880 --> 00:39:25,318
Morala bi nas obveščati.
Me razumeš? -Govoril bom z njo.
555
00:39:27,174 --> 00:39:27,950
Končajta.
556
00:39:27,974 --> 00:39:30,932
V redu. Torej,
557
00:39:30,976 --> 00:39:32,717
se vidiva čez nekaj dni.
558
00:39:32,760 --> 00:39:36,199
Oči, bi lahko ostal
malce dlje v Marseillu?
559
00:39:36,242 --> 00:39:37,940
Če bi se kaj spremenilo.
560
00:39:38,940 --> 00:39:40,159
Ja, lahko.
561
00:39:40,202 --> 00:39:43,206
Preveril bom službo
in vse ostalo.
562
00:39:44,947 --> 00:39:46,818
Babica ti lahko nakaže
nekaj denarja, če rabiš.
563
00:39:46,862 --> 00:39:50,257
Ni treba, se bom
že znašel. -Hvala, oči.
564
00:39:51,300 --> 00:39:52,911
Adijo.
565
00:40:06,228 --> 00:40:09,842
Max. -Pozdrav.
566
00:40:44,660 --> 00:40:47,560
To je to.
Tu imaš vsa orodja.
567
00:40:47,860 --> 00:40:52,560
Lahko jih uporabiš.
Daj jih nazaj, ko končaš.
568
00:40:58,760 --> 00:41:01,260
Električna plošča.
569
00:41:02,160 --> 00:41:06,360
Kaj je tam?
-Obsojeno je.
570
00:41:07,860 --> 00:41:10,160
Dobro?
571
00:41:11,860 --> 00:41:13,905
V redu.
572
00:41:16,648 --> 00:41:20,347
Ko ima naftno podjetje najem.
Daj sem, M.
573
00:41:20,389 --> 00:41:21,478
Dajmo.
574
00:41:22,523 --> 00:41:25,307
Ko ima tisto podjetje
najemniško pogodbo,
575
00:41:25,351 --> 00:41:28,963
najamejo vrtalno podjetje.
Za njih jaz delam.
576
00:41:29,007 --> 00:41:32,402
Nato gremo tja, postavimo
in vse zgradimo.
577
00:41:32,445 --> 00:41:35,449
Ko je vse postavljeno,
578
00:41:35,492 --> 00:41:38,974
začnemo vrtat.
To počne vrtalni delavec.
579
00:41:39,018 --> 00:41:42,500
Vrtamo luknje.
V redu, testiraj.
580
00:41:44,197 --> 00:41:47,025
Dajmo, potegni vodo.
581
00:41:47,068 --> 00:41:50,420
Potegni vodo.
-Ja. -V redu.
582
00:41:50,463 --> 00:41:52,248
Potegni.
583
00:41:52,291 --> 00:41:54,554
V redu?
-Pa še kako!
584
00:42:00,039 --> 00:42:02,519
Bill, pridi sem.
585
00:42:02,563 --> 00:42:04,913
Poglej si to.
586
00:42:04,956 --> 00:42:08,568
Nedjma je tehnični genij.
-Nisem, samo mlajša sem.
587
00:42:08,837 --> 00:42:10,837
Tri leta.
-Vse se šteje.
588
00:42:11,137 --> 00:42:13,443
Dobro... -Ti so na spletu
ali nekaj takega?
589
00:42:13,487 --> 00:42:15,358
To so vse
Instagram računi
590
00:42:15,402 --> 00:42:17,490
od Souad in njene
nesramne prijateljice.
591
00:42:17,534 --> 00:42:21,407
Te slike so z zabave.
-Kako sta jih našli?
592
00:42:21,451 --> 00:42:23,541
Ustvarila sem lažni
Instagram račun,
593
00:42:23,583 --> 00:42:26,500
sledila Souad in njeni
prijateljici Samiri,
594
00:42:26,543 --> 00:42:29,894
nato pa našla zabavo od Souad,
kjer je videla tega tipa.
595
00:42:29,938 --> 00:42:33,246
Obstaja možnost, da je
Akim na eni od teh slik.
596
00:42:33,938 --> 00:42:37,938
Kaj iščemo?
-Pravi, da je visok,
597
00:42:38,338 --> 00:42:42,036
Arabec in svetle polti.
-Ja, svetel in visok.
598
00:42:42,578 --> 00:42:44,478
Kaj hoče povedati
s "svetlo poltjo"?
599
00:42:44,678 --> 00:42:45,978
To nič ne pomeni.
Kaj sem jaz?
600
00:42:46,178 --> 00:42:48,078
Bedarije govoriš.
601
00:42:48,478 --> 00:42:52,047
Natisnili jih bova, nato pa
jih lahko pokažeš Allison.
602
00:42:53,047 --> 00:42:55,355
Tega ne bom storil.
-Zakaj?
603
00:42:55,398 --> 00:42:59,141
Vedela bo, če je Akim tam.
-Ne zanima me.
604
00:42:59,184 --> 00:43:02,927
Tega ji ne bom storil.
Moram jo zaščititi.
605
00:43:02,971 --> 00:43:04,407
Ne razumem.
606
00:43:04,451 --> 00:43:07,409
Zakaj si tako
trmast glede Allison?
607
00:43:07,454 --> 00:43:10,936
Morali bi se vrniti k Souad
s temi slikami.
608
00:43:10,978 --> 00:43:13,634
Te slike smo ukradli
z Instagrama,
609
00:43:13,677 --> 00:43:15,505
tako da mislim, da to ni
tako dobra ideja.
610
00:43:17,246 --> 00:43:20,989
Lahko nekaj rečem?
-Seveda, povej.
611
00:43:21,032 --> 00:43:23,425
Je še kdo v Marseillu
videl tega Akima
612
00:43:23,469 --> 00:43:27,039
ali samo Allison?
-Lastnik lokala.
613
00:43:27,081 --> 00:43:29,737
Kjer sta se srečala.
Bil je na sojenju.
614
00:43:29,780 --> 00:43:31,565
Ničesar ni storil,
a... -Dobro.
615
00:43:31,608 --> 00:43:34,088
Kako se imenuje lokal?
616
00:43:34,132 --> 00:43:35,960
Ne spomnim se imena.
617
00:43:36,003 --> 00:43:39,704
Blizu njenega stanovanja je bil.
-Ja, dobro.
618
00:43:40,199 --> 00:43:45,999
Tvoj nov povod je. Nič zapravljanja,
begunci in zdaj on.
619
00:43:46,199 --> 00:43:48,699
Nehaj, prosim.
620
00:43:48,899 --> 00:43:52,099
Kaj? Priznaj, da ti je všeč.
To je kot nek hobi zate.
621
00:43:52,399 --> 00:43:55,199
Dovolj je.
-Te pa ga vprašaj.
622
00:43:55,699 --> 00:43:57,999
Rekla sem ti,
da ni važno.
623
00:43:58,199 --> 00:44:01,507
Bill, si volil za Trumpa?
624
00:44:02,639 --> 00:44:06,469
Ne. -Tu imaš.
625
00:44:06,512 --> 00:44:08,733
Nisem volil. -Kaj?
626
00:44:08,775 --> 00:44:11,605
Zakaj nisi volil?
-Ker imam kartoteko.
627
00:44:11,648 --> 00:44:14,128
Bil sem aretiran.
628
00:44:14,172 --> 00:44:16,217
Če se to zgodi,
ti ne pustijo voliti.
629
00:44:17,435 --> 00:44:21,335
Čudovito.
Bil je obsojen.
630
00:44:23,635 --> 00:44:26,735
Vso srečo.
Potreboval jo boš.
631
00:44:34,235 --> 00:44:36,585
Tam je,
za tistim vogalom.
632
00:44:38,545 --> 00:44:42,244
Tvoja prijateljica Nedjma,
633
00:44:42,288 --> 00:44:44,681
je jezna nate,
ker mi pomagaš?
634
00:44:44,724 --> 00:44:47,771
Ne skrbi glede nje,
običajno je sovražna.
635
00:44:47,815 --> 00:44:51,688
Zelo zaščitniška je do mene,
je pa dobra prijateljica.
636
00:44:51,731 --> 00:44:54,168
Pomaga mi z Mayo.
637
00:44:54,213 --> 00:44:56,780
Kje je Mayin oče?
638
00:44:56,824 --> 00:45:00,088
Na Korziki vodi
nočni lokal na plaži.
639
00:45:00,132 --> 00:45:02,612
Bil je avantura.
640
00:45:02,655 --> 00:45:06,224
Tako temu rečete?
-Avantura, ja.
641
00:45:06,268 --> 00:45:10,054
Pride na obisk? -Včasih je,
je pa boljše, ko ga ni.
642
00:45:12,621 --> 00:45:14,188
Kaj?
643
00:45:15,146 --> 00:45:17,192
Tam je živela Allison.
644
00:45:19,454 --> 00:45:20,804
Enaindvajset.
645
00:45:21,806 --> 00:45:24,764
Tam se je zgodilo?
646
00:45:24,809 --> 00:45:26,375
Ja.
647
00:45:33,731 --> 00:45:35,601
Dober dan.
-Dober dan.
648
00:45:36,040 --> 00:45:40,640
Oprostite, iščem lastnika
lokala. -To sem jaz.
649
00:45:40,740 --> 00:45:43,940
Potrebujeva informacije.
Ste bili tu pred petimi leti?
650
00:45:44,140 --> 00:45:47,540
Ne, lani smo prevzeli
ta lokal.
651
00:45:48,440 --> 00:45:52,400
Novi lastnik je. Ni ga bilo,
ko se je zgodil zločin.
652
00:45:52,445 --> 00:45:54,447
Morda ve, kje lahko
najdeva starega lastnika?
653
00:45:54,489 --> 00:45:57,755
Ja, vem. Tam je.
654
00:45:57,797 --> 00:45:59,800
Pije moje dobičke.
655
00:46:02,315 --> 00:46:05,215
Grozno je, kar se je
zgodilo vaši hčeri.
656
00:46:05,415 --> 00:46:09,315
Ne morem verjeti, kako so lahko
poslali tako dobro punco v zapor.
657
00:46:11,015 --> 00:46:14,115
Poglej si vse te opice.
658
00:46:17,029 --> 00:46:21,329
Vam je kateri znan?
-Težko rečem, vsi so si podobni.
659
00:46:21,429 --> 00:46:24,302
Prepozna koga?
660
00:46:24,665 --> 00:46:29,375
Sem pridejo delat težave.
Kot da bi vodili Marseille.
661
00:46:29,875 --> 00:46:33,375
Se lahko osredotočimo
na slike, prosim?
662
00:46:34,175 --> 00:46:36,275
Enaka sva si.
663
00:46:36,475 --> 00:46:40,075
Iste težave imate z Mehičani.
Tudi vi imate invazijo.
664
00:46:40,275 --> 00:46:41,798
Kaj pravi?
665
00:46:42,403 --> 00:46:45,703
Lahko bolj natančno pogledate
slike, prosim?
666
00:46:45,903 --> 00:46:50,203
Pokažite mi moža na sliki,
pa bom rekel, da ga prepoznam.
667
00:46:50,403 --> 00:46:54,103
In tako je opravljeno.
Isto bom rekel na sodišču.
668
00:46:54,303 --> 00:46:56,303
Čakajte,
to je resna zadeva.
669
00:46:56,503 --> 00:46:59,203
Poglejte,
vsi so krivi nečesa.
670
00:46:59,903 --> 00:47:03,646
Prekleto. Dobro.
V redu. Greva.
671
00:47:03,690 --> 00:47:06,344
Kaj je rekel? -Nič.
Neuporaben je.
672
00:47:06,665 --> 00:47:08,365
Hvala, seronja.
673
00:47:08,565 --> 00:47:09,541
Nasvidenje, gospa.
674
00:47:09,565 --> 00:47:10,914
Hej.
675
00:47:14,353 --> 00:47:16,311
Hej!
676
00:47:16,355 --> 00:47:18,574
Kaj se je zgodilo?
677
00:47:18,617 --> 00:47:20,880
Se opravičujem, a ne morem
se več pogovarjati z njim.
678
00:47:20,925 --> 00:47:24,885
Govoril je grozne stvari.
-Kot na primer?
679
00:47:24,929 --> 00:47:26,931
Rad bi poslal Arabca
v zapor, veš?
680
00:47:26,974 --> 00:47:30,804
Ni važno, katerega.
-To je vse?
681
00:47:31,804 --> 00:47:34,677
Kako to misliš, to je vse?
Rasist je.
682
00:47:34,721 --> 00:47:37,679
Dobro, rasist je. Še vedno
morava govoriti z njim.
683
00:47:37,724 --> 00:47:41,554
Ne bom govorila z njim.
-Morda še kaj ve.
684
00:47:41,597 --> 00:47:43,208
Ničesar ne ve!
685
00:47:43,251 --> 00:47:45,471
Bill, ne bova poslala nedolžnega
fanta v zapor.
686
00:47:45,514 --> 00:47:47,385
Moja hči je nedolžna.
687
00:47:47,429 --> 00:47:50,215
Kaj? O, prekleto.
Ta pogovor je neverjeten.
688
00:47:50,257 --> 00:47:53,347
Potem pa živiš v nekem
nobel svetu, ljubica,
689
00:47:53,391 --> 00:47:55,393
ker jaz delam s takimi
cel čas.
690
00:47:55,436 --> 00:47:58,788
Ni važno, prav? Ni prav.
-Ne pravim, da je...
691
00:47:58,831 --> 00:48:01,356
Hčerko bi rad spravil iz zapora.
Samo za to mi je mar.
692
00:48:01,400 --> 00:48:04,010
In zdaj si slišati
kot pravi Američan.
693
00:48:04,054 --> 00:48:07,623
Dobro, ker sem. -Ja,
tu pa si tudi tujec.
694
00:48:07,666 --> 00:48:09,233
Ničesar ne razumeš.
Veš, kaj?
695
00:48:09,580 --> 00:48:13,280
Vzemi svoje stvari. Delaj,
kar hočeš, vendar brez mene.
696
00:48:34,780 --> 00:48:38,001
Samo trenutek, g. Baker.
Imate sporočilo.
697
00:48:39,045 --> 00:48:41,005
Rekla je,
da rabiš več denarja,
698
00:48:41,047 --> 00:48:44,833
ker je Leparqova ponovno odprla
primer? -Delam na tem, Sharon.
699
00:48:44,878 --> 00:48:46,835
Na čem? -Ničemer.
700
00:48:46,880 --> 00:48:49,490
Allison mi je rekla,
naj ji dam pismo.
701
00:48:49,534 --> 00:48:52,016
To sem storil,
zdaj pa Leparqova preverja.
702
00:48:52,059 --> 00:48:54,583
Ponovno išče Akima?
703
00:48:54,626 --> 00:48:57,282
Rekel sem ti,
da delam na tem, Sharon.
704
00:48:57,324 --> 00:49:00,023
Kdo bo plačal za to?
-Nihče ne govori o denarju.
705
00:49:00,067 --> 00:49:03,375
Prav? -Bill,
si spet pil?
706
00:49:03,418 --> 00:49:06,030
Ne. Poslušaj, Sharon.
Jaz sem njen oče.
707
00:49:06,072 --> 00:49:09,771
Mojbog, Bill. Moral bi iti
na obisk, nato pa domov.
708
00:49:09,815 --> 00:49:12,949
Ne zafrkavaj se.
-Morala mi boš zaupati.
709
00:49:12,992 --> 00:49:15,909
Dovolj imam.
Poklicala bom Leparqovo.
710
00:49:15,952 --> 00:49:18,780
Ne delaj tega, Sharon.
Sharon!
711
00:49:31,880 --> 00:49:33,753
Oči, kaj se dogaja?
712
00:49:33,795 --> 00:49:35,623
Govorila sem z babico. Pravi,
da se čudno obnašaš.
713
00:49:35,668 --> 00:49:37,452
V redu, moraš mi zaupati,
prav?
714
00:49:37,496 --> 00:49:40,019
Pogledati moraš te slike.
715
00:49:40,063 --> 00:49:43,632
Oči? Oči...
716
00:49:43,675 --> 00:49:47,592
Si spel pil?
-Kaj? Ne, nisem.
717
00:49:47,635 --> 00:49:51,465
Se drogiraš? -Ally, dobro veš,
da sem nehal s tem sranjem.
718
00:49:51,510 --> 00:49:52,858
Zdaj si pa poglej
te slike.
719
00:49:52,902 --> 00:49:54,817
Kaj, za vraga, je to?
Kje je Leparqova?
720
00:49:54,860 --> 00:49:58,603
Zakaj ni tu? -Poglej si slike
in mi povej, če vidiš Akima!
721
00:50:00,039 --> 00:50:01,998
Mislim, da je tu.
722
00:50:03,478 --> 00:50:05,045
Prosim, ljubica.
723
00:50:05,088 --> 00:50:07,481
Prosim.
724
00:50:09,048 --> 00:50:10,789
Prosim.
725
00:50:19,625 --> 00:50:22,670
Ne, ne vidim ga.
-Dobro, še več jih je.
726
00:50:22,715 --> 00:50:24,543
Še več jih je.
727
00:50:36,684 --> 00:50:37,990
Sveta nebesa.
728
00:50:39,731 --> 00:50:42,039
Sveta nebesa. -Ga vidiš?
Na kateri je?
729
00:50:42,081 --> 00:50:45,780
To je on, to je Akim.
730
00:50:45,824 --> 00:50:48,523
Si prepričana, da je to moški
od tiste noči?
731
00:50:48,567 --> 00:50:51,438
Očka, to je on.
732
00:50:55,835 --> 00:50:57,576
Kalliste?
733
00:50:58,112 --> 00:50:59,812
Ste prepričani?
734
00:51:00,012 --> 00:51:03,842
Ja, tam notri.
Samo peljite noter.
735
00:51:12,155 --> 00:51:13,896
Hvala.
736
00:51:27,780 --> 00:51:30,869
Oprostite, gospa.
Ste videli tega tipa?
737
00:51:30,913 --> 00:51:34,134
Akima? -Ne.
-Tu živi. Ne?
738
00:51:34,177 --> 00:51:37,876
Gospa, ste ga že videli?
Akima?
739
00:51:41,923 --> 00:51:45,536
Oprostite, gospod. Ste že
videli tega tipa? -Ne.
740
00:51:45,579 --> 00:51:48,800
Pa vi, ste ga že videli?
-Ne.
741
00:51:53,501 --> 00:51:56,155
Njega iščem, Akima.
-Ne.
742
00:51:56,199 --> 00:51:59,768
Ga poznate, Akim?
-Ne.
743
00:52:09,996 --> 00:52:12,824
Oprostite, poznata tega tipa?
744
00:52:12,867 --> 00:52:15,610
Njega, Akima? -Ne.
745
00:52:28,927 --> 00:52:31,496
Ste kdaj videli
tega tipa, Akima?
746
00:52:31,539 --> 00:52:34,280
Ne, ne, ne.
-Tega tipa?
747
00:52:34,324 --> 00:52:35,324
Ne?
748
00:52:52,690 --> 00:52:56,608
Poznate tega tipa?
Točno tu, Akima?
749
00:52:56,650 --> 00:52:59,914
Ga poznate? Tega tipa,
Akima, tu živi?
750
00:52:59,958 --> 00:53:03,179
Ja. -Ne, ne.
751
00:53:03,222 --> 00:53:06,182
Kaj pa Akim?
-Ne, ne.
752
00:53:07,271 --> 00:53:08,750
Adijo, kavboj.
753
00:53:38,543 --> 00:53:40,543
Turist!
Si se izgubil?
754
00:53:41,043 --> 00:53:42,043
Govoriš angleško?
755
00:53:42,390 --> 00:53:43,890
Če iščeš staro pristanišče,
ga ni tu.
756
00:53:44,090 --> 00:53:46,744
Poznaš tega tipa?
Ime mu je Akim.
757
00:53:46,788 --> 00:53:49,878
Tu živi. -Kdo je to?
Tvoja kurba? -Akim.
758
00:53:49,922 --> 00:53:51,315
Tu živi.
759
00:53:52,303 --> 00:53:54,903
To je njegova kurba.
760
00:53:56,103 --> 00:53:57,903
Ne zna francosko.
-Govori pa angleško.
761
00:53:58,103 --> 00:54:00,585
Jaz govorim angleško.
Potegni mi ga.
762
00:54:06,258 --> 00:54:09,258
Glej, jaz znam karate.
Tako gre.
763
00:54:29,458 --> 00:54:32,858
Kaj delate? Ste resni?
-Počasi, počasi.
764
00:54:33,058 --> 00:54:36,858
On je začel.
-Utihni že!
765
00:54:37,058 --> 00:54:38,558
Kdo je?
766
00:54:38,858 --> 00:54:41,158
To sliko je kazal.
-Najbrž je ovaduh.
767
00:54:42,658 --> 00:54:45,358
Razgledoval se je.
-Sranje.
768
00:54:49,158 --> 00:54:51,858
Ga poznata?
769
00:54:53,458 --> 00:54:55,958
Ne, ne poznam.
-Zakaj ima tvojo sliko?
770
00:55:00,458 --> 00:55:05,158
Ne vem, ne poznam ga.
Pojma nimam.
771
00:55:05,458 --> 00:55:06,858
Spravita se stran.
772
00:55:07,058 --> 00:55:08,858
Spravi ga stran.
-Kam?
773
00:55:09,058 --> 00:55:11,058
Na postajo.
774
00:55:18,358 --> 00:55:19,880
Dajmo!
775
00:55:32,197 --> 00:55:34,199
Izvolite. -Hvala.
776
00:55:37,768 --> 00:55:39,161
Zdravo.
777
00:55:41,773 --> 00:55:43,862
Vprašali so me,
če sem koga poznal.
778
00:55:45,123 --> 00:55:46,342
Si v redu?
779
00:55:47,735 --> 00:55:51,260
Videl sem ga.
Videl sem Akima.
780
00:55:51,304 --> 00:55:55,221
V Kallisti.
-Si povedal policiji?
781
00:56:02,097 --> 00:56:04,056
To je bila moja priložnost.
782
00:56:06,275 --> 00:56:08,320
To je bila moja priložnost.
783
00:56:44,487 --> 00:56:48,317
Kaj, za vraga, si storil?
-Poskušal sem pomagati.
784
00:56:48,360 --> 00:56:50,494
Povej mi točno,
kaj si storil, oči.
785
00:56:52,103 --> 00:56:53,322
Oči.
786
00:56:54,454 --> 00:56:56,456
Ni hotela pomagati, Ally.
787
00:56:56,500 --> 00:56:58,849
Leparqova ni hotela
pogledati primera.
788
00:57:01,592 --> 00:57:03,331
Mojbog.
789
00:57:04,333 --> 00:57:06,378
Lagal si.
790
00:57:07,597 --> 00:57:11,123
Glede vsega.
Seveda si.
791
00:57:11,166 --> 00:57:13,907
Našel sem ga, Ally.
792
00:57:13,952 --> 00:57:15,344
Našel sem Akima.
793
00:57:15,387 --> 00:57:18,913
In zakaj nisi
poklical policije?
794
00:57:18,956 --> 00:57:20,219
Zakaj?
795
00:57:21,219 --> 00:57:22,786
Zakaj?
796
00:57:23,527 --> 00:57:27,356
Pustil si, da pobegne!
Zdaj je že izginil!
797
00:57:27,400 --> 00:57:29,445
Izginil je!
798
00:57:30,489 --> 00:57:33,797
Počutim se tako neumno.
799
00:57:33,840 --> 00:57:37,840
Vedno si mi lagal,
moje celo življenje!
800
00:57:38,237 --> 00:57:41,239
Sovražim se, da sem ti
kadar koli zaupala!
801
00:57:43,407 --> 00:57:45,207
Paznik! Paznik!
802
00:57:45,907 --> 00:57:47,207
Rada bi šla ven!
803
00:57:47,507 --> 00:57:49,465
Ally, poslušaj me.
-Ne!
804
00:57:49,509 --> 00:57:51,510
Ne, ne!
805
00:57:53,295 --> 00:57:56,820
Ne boš mi več
uničeval življenja.
806
00:57:57,603 --> 00:57:59,476
Me razumeš?
807
00:58:00,563 --> 00:58:03,304
Razumeš?
808
00:58:03,349 --> 00:58:05,916
Ne približuj se mi.
809
00:58:17,143 --> 00:58:19,443
ŠTIRI MESECE KASNEJE
810
00:58:24,543 --> 00:58:27,242
Bill! Bill!
811
00:58:27,286 --> 00:58:29,853
Bill.
812
00:58:31,637 --> 00:58:33,858
Fantje.
813
00:58:44,128 --> 00:58:46,086
Hej, Bill.
814
00:58:46,130 --> 00:58:48,525
Ja, razumem.
815
00:59:34,396 --> 00:59:37,574
Hej, Bill. -Kako si?
Kako je bila šola? Dobro?
816
00:59:37,617 --> 00:59:40,445
Si vse zrihtala?
V redu, pridi. Greva.
817
00:59:40,489 --> 00:59:44,144
Držim. Izvoli,
to je za tebe.
818
00:59:46,494 --> 00:59:48,976
Maya, vse moraš pojesti.
819
00:59:49,469 --> 00:59:51,169
Ne, rajši imam čokolado.
820
00:59:51,369 --> 00:59:55,199
Vidim, kaj počneš,
a tudi kruh moraš pojesti.
821
00:59:55,691 --> 00:59:59,091
Ja, glej.
Vzemi ga in pojej.
822
01:00:00,291 --> 01:00:03,382
Meni ga boš podtaknila?
V redu.
823
01:00:08,474 --> 01:00:09,996
Bill.
824
01:00:11,128 --> 01:00:13,478
Kladivo.
825
01:00:13,521 --> 01:00:17,483
Ja, zelo dobro. Kladivo.
826
01:00:19,746 --> 01:00:22,400
Dleto...
827
01:00:22,443 --> 01:00:24,445
Dleto nekaj.
828
01:00:24,489 --> 01:00:26,753
Dleto za les.
-Dleto za les.
829
01:00:26,797 --> 01:00:29,451
To je ogromno besed
za dleto.
830
01:00:29,494 --> 01:00:31,539
Dleto. -Pridi
in ugasni luč.
831
01:00:32,672 --> 01:00:35,369
Luč. -Luč.
832
01:00:44,074 --> 01:00:45,597
Maya, večerja.
833
01:00:47,425 --> 01:00:48,644
Maya.
834
01:00:49,055 --> 01:00:50,955
Čakaj, odprli bodo.
835
01:00:51,255 --> 01:00:53,387
Pleško bo izgubil majico.
836
01:00:59,699 --> 01:01:02,266
O, ne. -Ja,
tako to delajo.
837
01:01:02,309 --> 01:01:05,443
Preklopijo na reklame
pred velikim razkritjem.
838
01:01:05,487 --> 01:01:09,273
Pridi, greva jest.
Dajmo.
839
01:01:11,710 --> 01:01:13,757
Si naredila domačo nalogo?
840
01:01:13,800 --> 01:01:16,454
Domačo nalogo? -Ne.
841
01:01:16,498 --> 01:01:20,327
Cenim iskrenost.
Tudi jaz sem sovražil šolo.
842
01:01:20,371 --> 01:01:22,155
Sovražil sem vse
povezano z njo.
843
01:01:22,199 --> 01:01:25,681
Nisem končal srednje šole, delal
sem na ladijski opremi kot oče,
844
01:01:25,724 --> 01:01:27,291
ustvarjal vrtine.
845
01:01:27,335 --> 01:01:29,728
To boš delala? Vrtine?
846
01:01:29,773 --> 01:01:32,601
Ja, delala bom vrtine.
-Ne ga srat.
847
01:01:32,644 --> 01:01:34,429
Začeti moraš kot črv.
848
01:01:34,472 --> 01:01:36,822
Najnižje od vseh.
Kot črv.
849
01:01:36,867 --> 01:01:38,695
Ne kot črv.
850
01:01:38,737 --> 01:01:40,608
Rada bi delala na
vrtalnem stolpu, kot ti.
851
01:01:40,652 --> 01:01:44,309
Kar na stolp boš šla?
Imeti moraš voljo.
852
01:01:44,351 --> 01:01:48,139
Imaš voljo?
-Ja, imam.
853
01:01:48,181 --> 01:01:49,574
Hej.
854
01:01:52,751 --> 01:01:56,233
Hvala, Gospod, za ta in ostale
blagoslove. Pazi na Ally.
855
01:01:56,277 --> 01:01:59,411
Varuj jo. To te prosimo
v Jezusovem imenu.
856
01:01:59,454 --> 01:02:02,108
Amen.
-Začni. -Začni.
857
01:02:02,152 --> 01:02:05,286
Dober večer. -Dober večer,
mamica. -Hej. -Hej.
858
01:02:11,597 --> 01:02:14,512
Tam je burger,
če ga želiš. -Hvala.
859
01:02:14,556 --> 01:02:17,081
Zame? -Ja, gospa.
860
01:02:17,123 --> 01:02:18,429
To je najemnina.
-Hvala lepa.
861
01:02:20,824 --> 01:02:23,608
Bi mi podala kečap,
prosim?
862
01:02:25,755 --> 01:02:27,255
Si naredila domačo nalogo?
863
01:02:27,655 --> 01:02:29,222
Ne.
864
01:02:29,633 --> 01:02:30,633
Takoj po večerji.
865
01:02:30,833 --> 01:02:32,704
Seveda. -Hvala.
866
01:02:32,748 --> 01:02:34,880
Bill, narediti mora
domačo nalogo.
867
01:02:34,925 --> 01:02:38,144
Vem, stoodstotno.
868
01:02:38,188 --> 01:02:39,407
Naredi svojo
domačo nalogo.
869
01:02:41,496 --> 01:02:45,326
Ja? -Hvala.
870
01:02:45,369 --> 01:02:48,329
Ko vidim, kaj jesta,
razumem, zakaj moliš.
871
01:02:49,677 --> 01:02:52,681
Kako je bilo na vajah?
-Generalki.
872
01:02:52,724 --> 01:02:55,293
Bilo je zanič.
873
01:02:55,335 --> 01:02:58,295
Opravljamo veliko scenskega
pisanja, tako da je neurejeno,
874
01:02:58,338 --> 01:03:02,338
režiser pa je
mlad in ozkogled.
875
01:03:02,387 --> 01:03:04,476
Kaj je scensko pisanje?
876
01:03:04,518 --> 01:03:08,306
Ne vemo, kaj delamo,
pa si izmislimo.
877
01:03:08,349 --> 01:03:11,831
Kul. -Kul Raul.
878
01:03:22,668 --> 01:03:25,931
Nazaj v posteljo.
-Gledam s tabo?
879
01:03:25,976 --> 01:03:29,543
Ni šans. Postelja.
880
01:03:29,588 --> 01:03:32,896
Spravila me boš v težave.
-Moja tablica.
881
01:03:32,938 --> 01:03:36,376
Ja, uporabljam jo.
Postelja, takoj.
882
01:04:00,661 --> 01:04:02,186
Halo?
883
01:04:03,273 --> 01:04:04,536
Ja, pri telefonu.
884
01:04:06,364 --> 01:04:09,670
En dan je prosta.
Odide zjutraj
885
01:04:09,715 --> 01:04:12,849
in se vrne v zapor zvečer.
Če bo vse v redu,
886
01:04:12,891 --> 01:04:14,938
dobi še en dan
naslednji mesec.
887
01:04:14,981 --> 01:04:18,855
Namen je, da se zaporniki
navadijo zunanjega sveta.
888
01:04:18,898 --> 01:04:21,596
Razumete? -Ja,
gospa, razumem.
889
01:04:21,639 --> 01:04:25,208
Sodnica potrebuje varuha,
890
01:04:25,251 --> 01:04:27,646
nekoga, ki bo
jamčil zanjo.
891
01:04:28,907 --> 01:04:30,648
Je prosila zame?
892
01:04:31,693 --> 01:04:32,869
Ne,
893
01:04:32,911 --> 01:04:35,871
ste pa edina izbira.
894
01:04:35,914 --> 01:04:39,570
V redu. Allison ni govorila
z mano že več kot 4 mesece.
895
01:04:40,572 --> 01:04:41,965
Se zavedam.
896
01:04:43,661 --> 01:04:47,534
G. Baker, tokrat ne storite
česa na lastno pobudo.
897
01:04:47,579 --> 01:04:49,797
Razumete?
898
01:04:49,842 --> 01:04:51,931
Ja, gospa.
Razumem.
899
01:05:33,896 --> 01:05:35,096
Kaj je njena
najljubša barva?
900
01:05:35,496 --> 01:05:38,760
Kaj? -Barva,
ki ji je všeč.
901
01:05:38,804 --> 01:05:41,458
Njena najljubša barva?
-Ja, "najljubša".
902
01:05:41,501 --> 01:05:42,764
Nisem prepričan.
903
01:05:48,639 --> 01:05:49,989
Hej, Maya?
904
01:05:51,077 --> 01:05:52,643
Ne.
905
01:05:55,559 --> 01:05:58,824
Meni se je dopadla.
-Bill! Bill!
906
01:05:59,203 --> 01:06:01,603
Pridi! Poglej!
907
01:06:03,103 --> 01:06:03,979
Živi v Marseillu!
Obožuje nogomet!
908
01:06:04,003 --> 01:06:06,483
Nogomet, ne. Allison
obožuje Oklahomo.
909
01:06:06,527 --> 01:06:09,835
Rada ima pravi nogomet.
-To je najljubši nogomet.
910
01:06:09,878 --> 01:06:13,317
Ne, ti moški so samo
skupina dojenčkov.
911
01:06:13,626 --> 01:06:17,026
Niso! Marseille je najboljši klub
na svetu! Dobre igralce imajo!
912
01:06:17,226 --> 01:06:18,326
Payet, Thauvin, Sakai!
913
01:06:18,626 --> 01:06:20,846
V redu, ne se jeziti.
Koliko?
914
01:06:21,268 --> 01:06:23,368
...mi smo pa na ulicah
in glasbeniki igrajo.
915
01:06:23,668 --> 01:06:25,668
Igrajo na tolkala
in vsi pojejo z gledalci.
916
01:06:26,068 --> 01:06:27,679
Mamica.
917
01:06:28,032 --> 01:06:32,532
Mama, glej! Bill mi je kupil
dres! -Si se zahvalila?
918
01:06:33,032 --> 01:06:35,947
Ne. Hvala, Bill.
919
01:06:35,992 --> 01:06:38,342
V redu.
-Hvala, Bill.
920
01:06:39,603 --> 01:06:43,041
Ja. -Zdravo, Maya.
-Zdravo.
921
01:06:43,085 --> 01:06:46,436
Zdravo. Ti si najbrž Bill.
-Ja, gospod. Zdravo.
922
01:06:46,480 --> 01:06:48,394
Lepo te je spoznati.
923
01:06:48,438 --> 01:06:52,356
Virginie mi je povedala,
da si iz Oklahome.
924
01:06:52,398 --> 01:06:53,704
To je zelo kul.
925
01:06:55,097 --> 01:06:56,534
V redu.
926
01:06:56,577 --> 01:06:59,144
Renaud je vzhajajoča
zvezda režiranja.
927
01:06:59,188 --> 01:07:02,887
To sem jaz. -Ti si tisti,
ki opravlja scensko pisanje?
928
01:07:02,931 --> 01:07:05,498
Ja. Poznaš scensko pisanje?
929
01:07:05,543 --> 01:07:07,023
Super.
930
01:07:07,065 --> 01:07:11,027
Veš, zelo rad delam tako.
Resnično je, veš?
931
01:07:11,070 --> 01:07:14,639
Scensko pisanje?
Resnica je.
932
01:07:14,681 --> 01:07:16,684
Iz življenja.
933
01:07:17,902 --> 01:07:21,559
Virginie mi je pravila o tem,
ne? -Ja. Hvala, Bill.
934
01:07:21,601 --> 01:07:25,518
Bi pomagal premakniti mizo?
Ker je večerja... -Ja, seveda.
935
01:07:25,563 --> 01:07:27,043
Hvala, Bill.
936
01:07:27,085 --> 01:07:29,871
Zame ima popoln smisel.
937
01:07:29,914 --> 01:07:31,568
Ljudje bi morali
nositi orožje.
938
01:07:31,835 --> 01:07:32,935
Kar koli.
939
01:07:33,135 --> 01:07:35,702
Imajo pa svobodo.
Osnovno svobodo.
940
01:07:35,746 --> 01:07:37,574
Jaz bi z veseljem
nosil orožje.
941
01:07:37,990 --> 01:07:39,990
Saj že imaš trobento.
942
01:07:40,490 --> 01:07:44,190
Ti imaš gotovo orožje,
kajne, Bill? -Ja, imam.
943
01:07:44,233 --> 01:07:47,063
To! -Ne, nimaš.
944
01:07:47,106 --> 01:07:49,065
Zakaj ne bi imel?
Dve imam.
945
01:07:49,108 --> 01:07:51,110
Puško in pištolo.
946
01:07:51,153 --> 01:07:53,503
Ne, prekleto. To ni res.
-Dve orožji! To je popolno!
947
01:07:53,547 --> 01:07:57,202
Ne, ne. Dogovorjeno.
V redu je. To je njegova...
948
01:07:57,246 --> 01:08:01,164
Kultura. -Kultura.
-Širok koncept je, ne?
949
01:08:02,947 --> 01:08:06,472
Šel bom počasi spat.
-Daj no, Bill. Zgodaj je.
950
01:08:06,516 --> 01:08:08,648
Dal bom Mayo spat.
-Lahko jaz.
951
01:08:08,693 --> 01:08:10,737
Bom jaz. -Dobro.
952
01:08:14,960 --> 01:08:17,136
Moj najljubši si.
953
01:08:18,963 --> 01:08:20,444
Najljubši kaj?
954
01:08:21,270 --> 01:08:24,055
Najljubši Američan.
955
01:08:29,016 --> 01:08:31,063
Sladke sanje, punčka.
956
01:08:59,831 --> 01:09:03,617
Veš, da je nedelja zjutraj,
ne? -Kje je tvoj prijatelj?
957
01:09:04,662 --> 01:09:07,185
Zjutraj je že odšel.
958
01:09:07,229 --> 01:09:10,971
Malce preveč sva spila.
959
01:09:11,015 --> 01:09:12,800
Ne ga srat.
960
01:09:16,282 --> 01:09:20,282
Razmišljal sem, da bi
pripeljal Allison naokrog.
961
01:09:22,244 --> 01:09:24,769
Ne bo preveč zanjo?
962
01:09:24,811 --> 01:09:27,162
Rad bi, da vidi,
kje živim.
963
01:09:28,251 --> 01:09:32,037
Če se strinjaš s tem.
-Zakaj se ne bi?
964
01:09:33,212 --> 01:09:35,213
Vsi se ne.
965
01:09:54,581 --> 01:09:57,149
Hej. -Hej.
966
01:09:59,282 --> 01:10:02,850
Je to tvoj kombi?
-Iz službe.
967
01:10:02,894 --> 01:10:06,158
Katere službe?
-Gradbeništva.
968
01:10:06,202 --> 01:10:09,552
Omenil sem ga v pismih.
Jih nisi dobila?
969
01:10:09,595 --> 01:10:11,293
Sem.
970
01:10:12,904 --> 01:10:14,210
Nisem jih prebrala.
971
01:10:16,863 --> 01:10:18,909
Greva na pot? -Ja.
972
01:10:30,269 --> 01:10:31,836
Hvala.
973
01:11:17,837 --> 01:11:19,884
Življenje je kruto.
974
01:11:27,108 --> 01:11:28,979
Lahko vozim?
975
01:11:42,863 --> 01:11:45,953
Te pesmi nisem slišala
že en čas.
976
01:11:45,997 --> 01:11:47,824
Posebni seznam predvajanja
za danes.
977
01:11:49,173 --> 01:11:51,958
Kako star je?
978
01:11:52,002 --> 01:11:53,439
Še vedno deluje.
979
01:11:57,137 --> 01:11:59,184
Torej se nisi
vrnil domov?
980
01:12:00,185 --> 01:12:04,015
Ne. -Zakaj ne?
981
01:12:20,247 --> 01:12:24,164
Si prepričana,
da lahko parkirava tu?
982
01:12:24,208 --> 01:12:27,690
Kaj pa me bodo,
aretirali?
983
01:14:10,184 --> 01:14:13,926
Olympique Marseille.
Zdaj si pa pravi lokalec.
984
01:14:13,970 --> 01:14:17,060
Maya me je pregovorila.
Njen najljubši klub.
985
01:14:18,104 --> 01:14:21,891
Ima očeta?
-Ni ga okrog.
986
01:14:21,935 --> 01:14:25,809
Na neki plaži živi.
-Krasno.
987
01:14:28,420 --> 01:14:31,858
Je ta ženska tvoja punca?
-Ni tako.
988
01:14:31,902 --> 01:14:35,470
Samo živim z njima.
Kot sostanovalec.
989
01:14:37,037 --> 01:14:38,430
Kaj pa počne?
990
01:14:39,561 --> 01:14:43,521
Neke vrste igralka je.
-Neke vrste?
991
01:14:45,350 --> 01:14:48,265
Je striptizeta? -Ne.
992
01:14:50,310 --> 01:14:52,270
Ne ukvarja se s televizijo
ali čim podobnim.
993
01:14:52,313 --> 01:14:54,533
V gledališču je.
994
01:14:55,578 --> 01:14:57,144
Gledališče.
995
01:14:58,885 --> 01:15:01,234
Si jo videl nastopati?
996
01:15:01,279 --> 01:15:04,847
Kaj pa bom jaz
v presnetem gledališču?
997
01:15:06,545 --> 01:15:08,068
Ja.
998
01:15:16,162 --> 01:15:18,208
Veš, kaj je zavoženo?
999
01:15:20,079 --> 01:15:22,518
Nisem imela priložnosti,
da žalujem za njo.
1000
01:15:22,560 --> 01:15:24,083
Lino.
1001
01:15:27,305 --> 01:15:30,176
Ko sva se spoznali,
je bilo tako strastno.
1002
01:15:32,136 --> 01:15:34,051
Bila je tako zabavna,
1003
01:15:35,139 --> 01:15:37,533
kul in lepa.
1004
01:15:41,971 --> 01:15:44,190
Nato se je vselila
in vse je šlo v kurac.
1005
01:15:45,715 --> 01:15:48,500
Začela je spati
z drugimi ljudmi.
1006
01:15:50,197 --> 01:15:52,243
Kot da ni bilo pomembno.
1007
01:15:55,420 --> 01:15:58,336
Kot da me je
samo izkoriščala
1008
01:15:59,423 --> 01:16:01,121
ali kaj podobnega.
1009
01:16:05,082 --> 01:16:08,171
Počutila sem se
tako ponižano.
1010
01:16:11,043 --> 01:16:13,438
Res zajebano pa je to,
1011
01:16:15,483 --> 01:16:17,529
da jo želim videti.
1012
01:16:20,444 --> 01:16:22,489
Rada bi bila z njo.
1013
01:16:24,970 --> 01:16:26,363
Tako zelo.
1014
01:16:31,542 --> 01:16:33,501
Ja.
1015
01:16:33,545 --> 01:16:37,331
Pripravljena? -Ja.
-Ena, dve, tri.
1016
01:16:37,375 --> 01:16:38,636
Ne, ne, ne.
1017
01:16:39,944 --> 01:16:42,344
Tu sta.
1018
01:16:45,644 --> 01:16:48,690
Dober dan. -Dan.
-To je Allison.
1019
01:16:48,734 --> 01:16:52,608
Hvala, oči. Mislim, da je vedela.
-Jaz sem Virginie.
1020
01:16:52,650 --> 01:16:55,523
Allison. -Očarana.
-Očarana.
1021
01:16:55,567 --> 01:16:57,961
Pridi naprej. -Hvala.
1022
01:16:58,414 --> 01:16:59,414
Maya, pridi pozdravit.
1023
01:16:59,614 --> 01:17:02,139
Maya? Maya?
1024
01:17:03,618 --> 01:17:07,274
Pridi sem. -Čakaj.
1025
01:17:08,965 --> 01:17:12,065
Nekaj voham.
1026
01:17:12,365 --> 01:17:16,065
Se tu nekje skriva
majhna žival?
1027
01:17:17,565 --> 01:17:18,565
Majhna muca?
1028
01:17:19,565 --> 01:17:20,565
Govoriš francosko?
1029
01:17:20,765 --> 01:17:22,072
Ja.
1030
01:17:22,741 --> 01:17:24,441
Seveda govorim francosko.
1031
01:17:24,941 --> 01:17:26,241
Ti si najbrž
ta slavna Maya.
1032
01:17:26,641 --> 01:17:27,990
Ja.
1033
01:17:28,327 --> 01:17:30,327
Kaj je tvoja
najljubša barva?
1034
01:17:31,127 --> 01:17:33,527
Moja najljubša barva...
1035
01:17:34,827 --> 01:17:36,627
Svetlo modra in bela.
1036
01:17:36,827 --> 01:17:38,327
Barve Olympique Marseilla!
1037
01:17:38,927 --> 01:17:41,027
Gremo Marseille!
-Gremo Marseille!
1038
01:17:41,327 --> 01:17:42,327
Naj ti pokažem
mojo sobo.
1039
01:17:42,527 --> 01:17:43,658
Prav.
1040
01:17:54,872 --> 01:17:57,672
Kako je v zaporu?
1041
01:17:58,672 --> 01:18:01,872
Ne preveč dobro
in zelo vroče.
1042
01:18:02,472 --> 01:18:05,872
Ko končaš, bom naredila
še tvoje nohte. -Moje?
1043
01:18:06,072 --> 01:18:07,247
Ja.
1044
01:18:07,645 --> 01:18:11,745
Tako bodo lepi,
ko greš nazaj.
1045
01:18:13,645 --> 01:18:15,255
Punci.
1046
01:18:15,473 --> 01:18:18,673
Večerja je na mizi.
1047
01:18:21,173 --> 01:18:22,784
Pazi, vroče je.
-To je...
1048
01:18:22,828 --> 01:18:25,395
Potem pa vzemi to.
-Bom že.
1049
01:18:25,439 --> 01:18:28,225
Bom že, bom že.
1050
01:18:31,548 --> 01:18:34,248
Videti je dobro.
1051
01:18:35,448 --> 01:18:36,449
Molimo.
1052
01:18:38,278 --> 01:18:40,063
Hvala, Gospod, za ta
in ostale blagoslove.
1053
01:18:40,105 --> 01:18:42,326
Hvala za ta posebni
dan z Ally.
1054
01:18:42,368 --> 01:18:45,458
Molimo v Jezusovem imenu.
Amen.
1055
01:18:45,502 --> 01:18:48,375
Maya? -Začni.
1056
01:18:51,682 --> 01:18:53,771
Izvoli. -Hvala.
1057
01:18:54,817 --> 01:18:56,382
Hvala.
1058
01:18:58,645 --> 01:19:00,692
Torej vidva
res ne seksata?
1059
01:19:01,911 --> 01:19:05,087
Allison Baker. - Kaj?
1060
01:19:05,131 --> 01:19:06,872
Zdaj si tako francoski,
da sem mislila, da je prav,
1061
01:19:06,916 --> 01:19:10,746
če se za mizo pogovarjamo
o seksu. Oprosti.
1062
01:19:11,833 --> 01:19:14,706
Je dobra? Hrana.
1063
01:19:15,707 --> 01:19:19,145
Take dobre hrane že nisem
imela zelo dolgo časa.
1064
01:19:19,189 --> 01:19:20,581
Dobro.
1065
01:19:21,712 --> 01:19:24,760
In ne, ne seksava.
-Kristus.
1066
01:19:25,717 --> 01:19:26,693
Lahko dobim paradižnik?
1067
01:19:26,717 --> 01:19:28,110
Ja.
1068
01:19:28,210 --> 01:19:30,010
Imaš rada paradižnik?
-Ja. In ti?
1069
01:19:30,810 --> 01:19:32,010
Obožujem ga.
1070
01:19:32,110 --> 01:19:34,159
Kaj sta danes
imela za kosilo?
1071
01:19:34,203 --> 01:19:36,684
Pico. -Pico?
1072
01:19:36,728 --> 01:19:39,600
Chez Sauveur, moj
najljubši kraj.
1073
01:19:39,644 --> 01:19:41,645
Ja? -Zelo dobro je.
1074
01:19:43,386 --> 01:19:46,782
Zanima me, zakaj si prišla
študirat v Marseille?
1075
01:19:47,912 --> 01:19:49,305
Bilo je daleč stran
1076
01:19:50,960 --> 01:19:52,831
in povsem drugačno.
1077
01:19:55,180 --> 01:19:56,399
In pica.
1078
01:19:58,617 --> 01:20:00,117
Jaz obožujem pico!
1079
01:20:00,317 --> 01:20:02,362
Jaz tudi.
1080
01:20:09,903 --> 01:20:13,003
Videti je srečen.
1081
01:20:15,003 --> 01:20:17,003
Ni vedno lahko,
sta se pa res našla.
1082
01:20:17,203 --> 01:20:18,814
O, ne.
1083
01:20:19,672 --> 01:20:20,872
Resno?
1084
01:20:21,072 --> 01:20:25,072
Ja, vsak dan po šoli
jo pobere.
1085
01:20:25,372 --> 01:20:27,872
On govori v angleščini, ona se
pretvarja, da ga razume. Ljubko je.
1086
01:20:34,472 --> 01:20:39,072
Ko mi je umrla mama,
1087
01:20:39,572 --> 01:20:44,872
je dal vse njene stvari
v skladišče.
1088
01:20:47,672 --> 01:20:50,572
Ko sem bila starejša,
1089
01:20:51,272 --> 01:20:54,072
sem želela imeti
nekatere njene stvari.
1090
01:20:55,572 --> 01:21:01,272
Ko sem šla mimo omarice,
je bila prazna.
1091
01:21:01,672 --> 01:21:06,372
Nehal je plačevati račune.
1092
01:21:07,972 --> 01:21:11,672
Vse mamine stvari
so vrgli ven.
1093
01:21:13,272 --> 01:21:17,472
Nič ni ostalo od nje.
1094
01:21:20,572 --> 01:21:22,572
Je pa tu zdaj.
1095
01:21:22,772 --> 01:21:26,172
Ostal je,
da je blizu tebe.
1096
01:21:26,972 --> 01:21:30,572
Ne delaj si prevelikih utvar
glede mojega očeta.
1097
01:21:30,972 --> 01:21:34,932
Zmešnjava je.
Vedno je bil.
1098
01:21:36,861 --> 01:21:38,861
To je v njem.
1099
01:21:38,961 --> 01:21:40,961
Vem,
1100
01:21:42,961 --> 01:21:45,561
ker imam tudi jaz to.
1101
01:22:20,761 --> 01:22:23,676
Lepše je
na tej strani zidu.
1102
01:22:29,335 --> 01:22:32,469
Všeč sta mi.
Virginie in Maya.
1103
01:22:32,511 --> 01:22:34,731
Dobro je, kar imaš.
1104
01:22:34,774 --> 01:22:36,952
Storiti poskušam tisto,
kar je prav.
1105
01:22:37,953 --> 01:22:39,997
Srečna sem zate, oči.
1106
01:22:53,055 --> 01:22:54,359
Dober večer.
-Dober večer.
1107
01:22:54,931 --> 01:22:56,931
Dovoljenje,
da ponovno vstopim.
1108
01:23:00,931 --> 01:23:02,498
Hej.
1109
01:23:05,588 --> 01:23:06,981
Kako si?
1110
01:23:08,635 --> 01:23:11,637
Dokaj dobro. -Ja?
1111
01:23:11,681 --> 01:23:12,988
Je bil lep dan?
1112
01:23:13,988 --> 01:23:15,685
Kar minil je.
1113
01:23:20,690 --> 01:23:21,997
Hvala.
1114
01:23:23,389 --> 01:23:24,868
Zakaj?
1115
01:23:26,043 --> 01:23:28,090
Za vse.
1116
01:23:32,094 --> 01:23:36,011
Lahko noč.
-Lahko noč.
1117
01:23:49,806 --> 01:23:51,851
Halo?
1118
01:23:57,944 --> 01:23:59,685
Oprostite.
1119
01:23:59,729 --> 01:24:02,471
Jaz sem Bill Baker, oče od
Allison Baker iz Baumettesa.
1120
01:24:18,182 --> 01:24:20,533
Kaj se ji je zgodilo?
1121
01:24:22,056 --> 01:24:23,579
Kaj to pomeni?
1122
01:24:26,981 --> 01:24:28,981
Obesila se je.
1123
01:24:36,381 --> 01:24:38,881
Zdaj bi pa morali oditi.
1124
01:24:41,081 --> 01:24:44,081
Gospod, gremo.
1125
01:24:46,081 --> 01:24:47,778
Pustite me.
1126
01:24:52,125 --> 01:24:57,725
Tu lahko počakate.
-Ste v redu, gospod?
1127
01:25:08,625 --> 01:25:12,063
Jaz ne zapustim tebe,
ti ne zapustiš mene.
1128
01:25:12,106 --> 01:25:14,935
Jaz ne zapustim tebe,
ti ne zapustiš mene.
1129
01:25:19,636 --> 01:25:21,942
Je v redu?
1130
01:25:21,985 --> 01:25:23,726
Stabilna je.
1131
01:26:00,198 --> 01:26:02,069
Hej, Bill.
1132
01:26:05,855 --> 01:26:07,640
Ponovno sem govoril
s Sharon,
1133
01:26:07,684 --> 01:26:10,033
ji povedal,
da si spet tu.
1134
01:26:11,034 --> 01:26:12,993
Služba je dobro.
1135
01:26:13,037 --> 01:26:16,082
Dobra skupina fantov.
1136
01:26:51,684 --> 01:26:54,774
16, 17,
1137
01:26:54,818 --> 01:26:57,689
18, 16...
1138
01:26:57,734 --> 01:27:00,737
Bill. -Kaj,
sem se zmotil?
1139
01:27:00,779 --> 01:27:02,304
Ja, zmotil si se.
1140
01:27:07,265 --> 01:27:11,051
Ljubezen na prvi pogled.
Bil sem ujet v tvojem pogledu.
1141
01:27:11,095 --> 01:27:14,619
Luč. -Luč.
1142
01:27:18,711 --> 01:27:22,279
Kapa. -Kapa.
1143
01:27:22,323 --> 01:27:26,023
Očala. -Očala.
1144
01:27:27,024 --> 01:27:28,591
Hvala, roka.
1145
01:27:31,371 --> 01:27:33,371
Nobene resnice ni.
1146
01:27:33,971 --> 01:27:35,971
samo zgodbice.
1147
01:27:36,071 --> 01:27:37,252
Matilda,
1148
01:27:37,881 --> 01:27:39,581
sama v tisti hiši.
1149
01:27:40,081 --> 01:27:41,281
In ti,
1150
01:27:41,581 --> 01:27:44,581
dan po nesreči,
sediš v kuhinji.
1151
01:27:44,781 --> 01:27:47,581
Nisi si upal...
-Hvala, Virginie.
1152
01:27:47,781 --> 01:27:49,781
Naredili bomo odmor.
1153
01:27:49,981 --> 01:27:55,281
Dobro je, Virginie. Ne pozabi
na ritem luči.
1154
01:27:56,381 --> 01:27:57,381
Dobro.
1155
01:27:57,581 --> 01:27:59,581
Renaud, ne vem,
kaj delam s to omaro.
1156
01:28:00,081 --> 01:28:02,081
Gledaš, Paul.
Bi raje sedel z drugimi?
1157
01:28:02,381 --> 01:28:04,381
Ne, raje bi kaj počel,
a to nima nobenega smisla.
1158
01:28:05,281 --> 01:28:07,281
Sploh ne vem,
kaj iščem.
1159
01:28:07,481 --> 01:28:11,081
Paul, za to, kar iščeš,
ni odgovora. Ni resnice.
1160
01:28:11,981 --> 01:28:13,157
Hvala.
1161
01:28:16,247 --> 01:28:19,771
Kako se ti je zdela?
1162
01:28:19,815 --> 01:28:22,122
Kako se mi je zdela? -Ja,
igra. Kako se ti je zdela?
1163
01:28:22,166 --> 01:28:24,386
Ja, bila je dobra.
1164
01:28:24,429 --> 01:28:26,649
Ja? Kaj je bilo dobro?
1165
01:28:31,001 --> 01:28:33,350
Kaj pa jaz vem.
Ne spoznam se na igre,
1166
01:28:33,395 --> 01:28:36,962
pa še v francoščini je.
-Daj no, Bill. Ena stvar.
1167
01:28:39,356 --> 01:28:41,315
Nihče ne stoji
kot pravi ljudje.
1168
01:28:41,359 --> 01:28:45,319
Kaj? -Čudno je videti.
Prepričan sem, da je dobra.
1169
01:28:45,363 --> 01:28:48,323
Ne sprašuj me.
Bedak sem. -Ne, nisi.
1170
01:28:48,365 --> 01:28:51,716
In ni dobra.
1171
01:28:52,849 --> 01:28:54,024
Hvala.
1172
01:28:56,417 --> 01:28:58,332
Na zdravje.
1173
01:28:59,377 --> 01:29:03,250
Rekel bom, da si bila
zelo dobra.
1174
01:29:03,293 --> 01:29:04,774
Najboljša na odru.
1175
01:29:08,125 --> 01:29:11,171
Imam razburljive novice.
1176
01:29:12,434 --> 01:29:15,958
Dobila sem vlogo.
-Na TV šovu? -Ja.
1177
01:29:16,002 --> 01:29:19,440
Ja, in pristala sem.
-Ne ga srat, to je super. -Ja.
1178
01:29:19,484 --> 01:29:21,921
Ampak,
1179
01:29:21,965 --> 01:29:24,314
več denarja je,
pa tudi več ur dela,
1180
01:29:24,359 --> 01:29:27,012
tako da bom morala
najeti varuško
1181
01:29:27,056 --> 01:29:28,841
in manj časa
bom z Mayo.
1182
01:29:28,885 --> 01:29:32,409
Tudi jaz lahko pomagam z Mayo.
-Ne, ti že pomagaš dovolj.
1183
01:29:32,453 --> 01:29:33,932
Imaš službo,
zaseden si.
1184
01:29:33,976 --> 01:29:36,761
Ni mi mar.
Želim si.
1185
01:29:40,287 --> 01:29:41,766
Zakaj?
1186
01:29:42,768 --> 01:29:43,987
Zakaj?
1187
01:29:45,336 --> 01:29:47,904
Rad preživljam čas z njo.
1188
01:29:48,904 --> 01:29:50,385
In z mano tudi?
1189
01:29:52,298 --> 01:29:55,259
Ja, tudi s tabo.
1190
01:29:56,826 --> 01:29:59,002
Koliko uživaš?
1191
01:30:01,220 --> 01:30:02,962
Zelo.
1192
01:30:03,006 --> 01:30:06,095
Rekel bi zelo.
1193
01:30:08,271 --> 01:30:10,926
To bi bila resna
sprememba za naju.
1194
01:30:11,927 --> 01:30:13,930
Očitno res.
1195
01:30:13,972 --> 01:30:16,497
Očitno?
1196
01:30:16,541 --> 01:30:20,239
Vem, da bi bila.
1197
01:30:20,283 --> 01:30:23,809
Veš, da bi bila kaj?
1198
01:30:23,853 --> 01:30:25,942
Za božjo voljo.
1199
01:30:30,198 --> 01:30:31,598
Zdravo. Je vse v redu?
-Ja.
1200
01:30:32,198 --> 01:30:34,198
Je šlo dobro? -Ja.
1201
01:30:35,298 --> 01:30:37,256
Imaš denar?
1202
01:30:37,301 --> 01:30:39,868
Ja, ja.
1203
01:30:39,912 --> 01:30:41,523
Koliko je?
1204
01:30:45,831 --> 01:30:47,920
Šestdeset.
1205
01:30:47,963 --> 01:30:49,921
Ne ga srat?
1206
01:30:59,975 --> 01:31:03,805
Hej. -Hej.
To je tvoja glasba.
1207
01:31:03,849 --> 01:31:07,331
Ja. -Ja. Malo je žalostna,
ne. Morda bi jo...
1208
01:31:07,373 --> 01:31:09,246
Niti slučajno. -Kaj?
1209
01:31:09,288 --> 01:31:11,944
Ne, čudovita je. -Ja?
1210
01:31:11,988 --> 01:31:15,470
Ja, plešeš lahko
nanjo. -Resno?
1211
01:31:16,514 --> 01:31:20,212
Ne, ne, ne.
Pridi sem.
1212
01:31:20,256 --> 01:31:21,867
Pokazal ti bom.
1213
01:31:21,911 --> 01:31:24,304
Pokazal mi boš?
-Ja, pokazal ti bom.
1214
01:31:26,958 --> 01:31:28,831
To je Sammi Smith.
1215
01:31:46,021 --> 01:31:48,024
Nekdo naju gleda.
1216
01:31:49,068 --> 01:31:50,461
No...
1217
01:31:50,828 --> 01:31:51,828
Nisi v postelji?
1218
01:31:52,028 --> 01:31:53,420
Ne.
1219
01:31:53,551 --> 01:31:54,527
Bi plesala?
1220
01:31:54,551 --> 01:31:57,903
Ja. -Pridi.
1221
01:32:11,176 --> 01:32:14,572
Hej, si pripravljena?
-Ja.
1222
01:32:24,320 --> 01:32:26,149
Hej. -Kaj?
1223
01:32:26,192 --> 01:32:28,978
Nekaj te morem vprašati.
-Kaj?
1224
01:32:29,020 --> 01:32:31,067
Imaš res orožje?
1225
01:32:34,591 --> 01:32:36,985
Dva orožja.
1226
01:33:11,149 --> 01:33:13,195
Hej, Maya. -Ja?
1227
01:33:13,238 --> 01:33:15,284
Bi mi podala
mojo čelado?
1228
01:33:15,902 --> 01:33:18,592
Kaj? -Mojo čelado,
mojo trdo kapo.
1229
01:33:18,636 --> 01:33:20,506
Bi mi jo prinesla?
1230
01:33:27,213 --> 01:33:30,813
Vstopnice za ogled tekme
Marseilla na Velodromu?
1231
01:33:31,213 --> 01:33:33,085
Ja, gospa.
1232
01:33:33,128 --> 01:33:35,653
To!
1233
01:33:36,182 --> 01:33:39,382
Ogledala si bom tekmo
Marseilla z Billom!
1234
01:34:05,682 --> 01:34:07,989
Zdaj pa bo.
1235
01:34:11,640 --> 01:34:14,640
On, št. 10. To je Dimitri Payet.
Zelo dober je.
1236
01:34:15,140 --> 01:34:17,940
Ni igral na Svetovnem prvenstvu,
ker je bil poškodovan.
1237
01:34:50,640 --> 01:34:52,686
Stadion se je razvnel.
1238
01:34:52,729 --> 01:34:56,560
Kaj? -Dosti privržencem
se meša.
1239
01:34:58,867 --> 01:35:00,738
Nekdo bi jim moral povedati,
da zmagujejo.
1240
01:35:51,266 --> 01:35:53,747
Pridi, greva.
1241
01:36:25,823 --> 01:36:27,782
Pardon, pardon.
1242
01:36:53,372 --> 01:36:54,591
Bill.
1243
01:36:54,922 --> 01:36:56,522
Kam greva?
1244
01:36:56,722 --> 01:37:00,510
Mislim, da vidim prijatelja
iz službe. Prepričal bi se rad.
1245
01:37:01,140 --> 01:37:04,840
Prijatelja?
-Ja, prijatelja.
1246
01:37:36,240 --> 01:37:37,851
Dobro, greva po kombi.
1247
01:37:37,895 --> 01:37:40,418
Je tvoj prijatelj?
-Ne, ni bil on.
1248
01:37:42,899 --> 01:37:46,599
Hej. -Hej. Kako gre?
-Dobro. Konec tekme je.
1249
01:37:46,643 --> 01:37:49,775
Kmalu bova doma. -Vzemita
si čas. -Je to mamica?
1250
01:37:49,819 --> 01:37:53,779
Vajina noč je. -Dobro.
Se vidimo kmalu.
1251
01:39:25,436 --> 01:39:28,962
Pojdi nazaj spat.
Dajmo.
1252
01:39:29,006 --> 01:39:30,659
Domov greva.
1253
01:39:51,985 --> 01:39:55,902
G. Baker,
lepo vas je spet videti.
1254
01:39:55,945 --> 01:39:58,948
Zamujate.
1255
01:39:58,993 --> 01:40:00,341
Se opravičujem.
1256
01:40:02,865 --> 01:40:04,694
Kaj lahko storim
za vas, g. Baker?
1257
01:40:06,521 --> 01:40:08,828
Rad bi opravil
tisti DNK test.
1258
01:40:08,872 --> 01:40:12,354
Najprej potrebujem
vzorec DNK.
1259
01:40:25,541 --> 01:40:27,890
Vas lahko vprašam,
kako ste ga dobili?
1260
01:40:27,934 --> 01:40:29,893
Lahko opravite ali ne?
1261
01:40:29,935 --> 01:40:32,721
Ja, lahko,
1262
01:40:34,158 --> 01:40:37,595
sem pa bivši policaj,
tako da vam povem,
1263
01:40:37,640 --> 01:40:39,859
da bo velika napaka
zagrešiti zločin,
1264
01:40:39,903 --> 01:40:42,600
da dokažete
hčerino nedolžnost.
1265
01:40:42,645 --> 01:40:46,475
Ne bo je spravilo iz zapora,
vas pa vanj.
1266
01:40:46,518 --> 01:40:48,868
Me razumete?
-Kako hitro lahko opravite?
1267
01:40:51,087 --> 01:40:52,654
Težko je reči.
1268
01:40:52,698 --> 01:40:56,092
Vsaj en teden,
vas bo pa stalo.
1269
01:40:56,136 --> 01:40:59,704
Tu imate 3000 dolarjev.
Dobite več, ko opravite,
1270
01:40:59,748 --> 01:41:01,403
a mora biti
hitreje kot teden.
1271
01:41:01,445 --> 01:41:04,057
Tudi če se ujemata,
ga še moram najti.
1272
01:41:04,100 --> 01:41:07,538
Ne rabite.
-Veste, kje je?
1273
01:41:10,976 --> 01:41:13,979
Lahko bi izginil,
preden se vrnejo rezultati.
1274
01:41:14,024 --> 01:41:16,809
Ne bo. Pokličite me,
ko bo opravljeno.
1275
01:41:27,615 --> 01:41:30,915
Ne greva v klet?
-Danes ne.
1276
01:41:31,215 --> 01:41:32,912
Pridi.
1277
01:41:37,873 --> 01:41:39,440
Maya?
1278
01:41:42,618 --> 01:41:44,010
Maya?
1279
01:41:49,189 --> 01:41:50,582
Hej, Maya?
1280
01:41:54,150 --> 01:41:57,632
Hej.- Hej.
1281
01:41:57,676 --> 01:42:00,505
To pa je pozdrav. -Si videla
Mayo? Tuširal sem se. -Ja.
1282
01:42:00,548 --> 01:42:02,115
Na dvorišču igra nogomet.
1283
01:42:03,159 --> 01:42:07,121
Oprosti, da zamujam.
-Ni panike.
1284
01:42:07,163 --> 01:42:11,125
Me ne boš vprašal glede
prvega dne v službi? -Ja.
1285
01:42:21,829 --> 01:42:24,529
In, kako je šlo?
1286
01:42:24,729 --> 01:42:27,329
Zakaj? Povej mi.
1287
01:42:29,229 --> 01:42:31,188
Bill? -Ja?
1288
01:42:31,231 --> 01:42:33,494
Kdo je mož v jami?
1289
01:42:36,627 --> 01:42:37,846
V jami?
1290
01:42:39,109 --> 01:42:42,807
Z orodji.
Videla sem ga.
1291
01:42:48,684 --> 01:42:51,729
Potreboval bom tvojo pomoč.
1292
01:42:51,774 --> 01:42:53,819
V redu?
1293
01:42:53,863 --> 01:42:56,822
Ker je skrivnost.
1294
01:42:56,865 --> 01:42:59,564
Nikomur ne smeš povedati.
1295
01:42:59,608 --> 01:43:02,610
Niti svoji mami.
V redu?
1296
01:43:04,265 --> 01:43:06,180
Slab človek je.
1297
01:43:06,222 --> 01:43:08,747
Kmalu ga ne bo več.
1298
01:43:09,878 --> 01:43:13,578
Najina skrivnost bo,
v redu?
1299
01:43:17,320 --> 01:43:19,541
To je moja punca.
1300
01:43:28,936 --> 01:43:31,536
Ne bomo začeli s tem.
1301
01:43:31,936 --> 01:43:38,336
Mediji so jo odstranili. Uboga
punca. Prikazali so jo kot pošast.
1302
01:43:38,836 --> 01:43:41,036
Hudičeva ameriška lezbijka.
1303
01:43:41,236 --> 01:43:42,536
Bartoli je bil na kraju.
1304
01:43:42,936 --> 01:43:45,936
Bil je pokol. To je rekel
on in ne novinarji.
1305
01:43:46,136 --> 01:43:48,136
Daj no, počila je.
Stepli sta se.
1306
01:43:48,736 --> 01:43:52,536
Arabka jo je varala. Ko smrdi
in je videti kot drek,
1307
01:43:52,936 --> 01:43:54,536
potem je drek!
1308
01:43:54,936 --> 01:43:57,136
Noža nikoli niso našli.
1309
01:43:57,736 --> 01:43:59,736
Njen telefon je brnel.
Kaj še potrebuješ?
1310
01:43:59,936 --> 01:44:03,336
Kaj pa je z neznanim DNK-jem?
Rekla je, da pripada Arabcu.
1311
01:44:03,736 --> 01:44:08,036
Vedno obstaja neznani DNK,
če ti pride na dom dostavljavec pic.
1312
01:44:08,436 --> 01:44:10,936
Ne vem, kaj storiš
z dostavljavcem pic,
1313
01:44:11,136 --> 01:44:12,736
a bila je dostavljavka.
1314
01:44:13,436 --> 01:44:18,036
Nimam težav z zapiranjem Arabcev,
a tu ji fant vzame ključe.
1315
01:44:18,236 --> 01:44:22,936
In kako najde stanovanje?
Nato pa jo zabode in nič ne ukrade?
1316
01:44:23,236 --> 01:44:25,236
Krivi lahko Arabca
ali pa presnetega Gaudina.
1317
01:44:25,636 --> 01:44:30,936
Ona jo je ubila, ni druge.
Tako je. To je pač ljubezen.
1318
01:45:20,836 --> 01:45:22,185
Sranje.
1319
01:45:53,346 --> 01:45:55,349
Nekaj novega sem se naučila.
1320
01:45:56,393 --> 01:45:58,829
Zelo mi je pomagalo.
1321
01:45:58,873 --> 01:46:01,442
Reče se mu "Mektub".
1322
01:46:01,484 --> 01:46:04,488
Sestra mi je
povedala zanj.
1323
01:46:04,532 --> 01:46:08,362
Za sprejetje gre.
-Sprejetje česa?
1324
01:46:09,405 --> 01:46:10,972
Tvoje vere.
1325
01:46:12,365 --> 01:46:15,106
Pomaga mi,
da se ne mučim toliko.
1326
01:46:15,150 --> 01:46:17,413
Da ne dvomim v vse.
1327
01:46:19,110 --> 01:46:22,376
Samo sprejmeš svojo vero
1328
01:46:22,418 --> 01:46:24,377
in se naučiš živeti
v miru z njo.
1329
01:46:26,074 --> 01:46:28,425
Muslimanska ideja je.
1330
01:46:28,469 --> 01:46:30,470
Gre se o
1331
01:46:30,514 --> 01:46:33,430
puščanju vsega tistega
1332
01:46:35,911 --> 01:46:37,260
sramu
1333
01:46:38,869 --> 01:46:42,220
in krivde,
ki te vleče navzdol,
1334
01:46:42,265 --> 01:46:44,398
te drži dol
1335
01:46:44,440 --> 01:46:48,184
in ti daje
občutek nemoči.
1336
01:46:49,140 --> 01:46:51,970
Tako sem se počutila
dolgo časa.
1337
01:46:55,060 --> 01:46:57,105
Nemočna in pozabljena.
1338
01:47:01,283 --> 01:47:04,243
Tako težko živiš.
1339
01:47:05,243 --> 01:47:07,289
Veš, kaj mislim?
1340
01:47:10,511 --> 01:47:13,122
Si pa nedolžna,
1341
01:47:14,427 --> 01:47:16,864
tako da se morava boriti.
1342
01:47:16,908 --> 01:47:19,954
Ni važno, da sem
nedolžna, oči.
1343
01:47:21,216 --> 01:47:23,261
Ne gre se za pravičnost,
1344
01:47:25,613 --> 01:47:28,050
gre se za iskanje miru.
1345
01:47:55,687 --> 01:47:58,587
Poslušajte me, prosim.
Samo poslušajte.
1346
01:47:58,987 --> 01:48:02,787
Nisem slab človek.
Pustite me, da grem.
1347
01:48:04,787 --> 01:48:05,987
Nisem jaz kriv.
1348
01:48:06,087 --> 01:48:09,917
Ne vem, kaj govoriš,
a se trudiš zaman.
1349
01:48:09,961 --> 01:48:13,961
Počakala bova na DNK,
potem pa bova vedela.
1350
01:48:14,574 --> 01:48:17,926
Vprašala me je,
plačala mi je.
1351
01:48:17,969 --> 01:48:19,362
Bi imel še vode?
1352
01:48:19,404 --> 01:48:22,496
Allison je rekla,
naj onesposobim Lino.
1353
01:48:22,538 --> 01:48:25,368
Dovolj je. -Denar zame.
-Dovolj je.
1354
01:48:25,411 --> 01:48:29,154
Rekla je, naj jo vzamem.
Dala mi je ogrlico.
1355
01:48:29,198 --> 01:48:31,983
Naj jo vzamem, denar pa
dobim kasneje. -Izvoli.
1356
01:48:32,027 --> 01:48:34,899
Spij to. Dajmo.
1357
01:48:36,030 --> 01:48:38,250
Vzemi ogrlico.
1358
01:48:38,293 --> 01:48:40,426
Ogrlico. Zlato.
1359
01:48:40,470 --> 01:48:43,212
Takšno. Takšno.
1360
01:48:43,255 --> 01:48:45,519
Nočem ogrlice.
1361
01:48:45,561 --> 01:48:48,869
Ne, meni jo je dala.
1362
01:48:48,912 --> 01:48:51,350
Rekla je,
naj onesposobim Lino.
1363
01:48:51,394 --> 01:48:54,310
Ogrlico zdaj,
denar pa kasneje.
1364
01:48:54,353 --> 01:48:57,573
To nima smisla.
Čas je, da utihneš.
1365
01:48:57,618 --> 01:48:59,488
Stillwater!
1366
01:49:03,448 --> 01:49:07,104
Kaj si rekel?
-Ogrlica.
1367
01:49:07,149 --> 01:49:09,020
Pisalo je "Stillwater".
1368
01:49:10,020 --> 01:49:13,938
Zlato. Rekla je,
1369
01:49:14,939 --> 01:49:18,289
naj storim,
da bo izginila.
1370
01:49:18,333 --> 01:49:20,292
Da bo odšla.
1371
01:49:39,615 --> 01:49:42,140
Hej. -Hej.
-Kje si bil?
1372
01:49:42,184 --> 01:49:44,533
Vračal sem se
od Baumettesa.
1373
01:49:44,578 --> 01:49:48,015
Obiskati morava Isabelle.
Pozna bova, če ne greva zdaj.
1374
01:49:48,059 --> 01:49:51,367
Moram iti?
1375
01:49:51,409 --> 01:49:54,717
Ja, seveda. Povedala sem ji,
da prihajaš.
1376
01:49:54,761 --> 01:49:57,242
Pohiti, prosim.
Maya...
1377
01:49:57,680 --> 01:49:59,480
Obuj se, ljubica.
Gremo!
1378
01:49:59,680 --> 01:50:01,637
Ja, mamica.
1379
01:50:01,681 --> 01:50:03,726
Isabelle nama je
1380
01:50:03,770 --> 01:50:06,990
neke vrste botra.
1381
01:50:07,034 --> 01:50:08,689
Maya jo ima zelo rada.
1382
01:50:09,689 --> 01:50:13,431
Boš videl. To je
druga stran Marseilla.
1383
01:50:18,698 --> 01:50:21,614
Marraine!
1384
01:50:49,729 --> 01:50:51,645
Ne vem, o čem govoriš.
1385
01:50:51,688 --> 01:50:54,386
Zlati ogrlici, ki si ji jo dala
na dan, ko je odšla.
1386
01:50:54,430 --> 01:50:58,128
Na njej je pisalo "Stillwater".
-Ja, spomnim se. Kaj je z njo?
1387
01:50:58,172 --> 01:51:00,305
Se spomniš, če jo je
imela na sojenju?
1388
01:51:00,349 --> 01:51:04,135
Jo je imela gor?
-Na kaj namiguješ, Bill?
1389
01:51:04,179 --> 01:51:07,181
Si jo videla, ko sva
šla po njene stvari?
1390
01:51:07,225 --> 01:51:10,359
Kaj pa vem.
Ne spomnim se. Zakaj?
1391
01:51:10,402 --> 01:51:12,317
Se slišiva kasneje,
Sharon. Adijo.
1392
01:51:14,405 --> 01:51:18,279
Vse v redu?
-Ja, vse je v redu.
1393
01:51:19,323 --> 01:51:20,673
Govoril sem s Sharon.
1394
01:51:20,716 --> 01:51:24,502
Je v redu? -Ja,
dobro je. -Pa ti?
1395
01:51:24,546 --> 01:51:26,505
Kako to misliš?
1396
01:51:26,548 --> 01:51:29,291
Videti si raztresen.
1397
01:51:30,292 --> 01:51:32,555
Tudi sem. Oprosti.
1398
01:51:34,122 --> 01:51:35,514
Vesela sem,
da si tu.
1399
01:51:36,689 --> 01:51:40,649
Jaz tudi. -Ti tudi?
1400
01:51:40,694 --> 01:51:42,652
Vesel si,
da si tu?
1401
01:51:42,695 --> 01:51:44,698
Ja? -Sem.
1402
01:51:45,742 --> 01:51:47,221
Resno.
1403
01:51:48,744 --> 01:51:50,311
Jaz tudi.
1404
01:51:51,792 --> 01:51:53,750
Všeč si mi,
Bill Baker.
1405
01:52:03,194 --> 01:52:04,412
Dobro, pridi.
1406
01:52:15,815 --> 01:52:18,862
G. Dirosa,
Bill Baker tu.
1407
01:52:18,905 --> 01:52:21,342
Res potrebujem
tisti rezultat.
1408
01:52:21,386 --> 01:52:23,823
Malo se mudi.
1409
01:53:03,253 --> 01:53:06,301
Dober dan, gospa.
-Dober dan.
1410
01:53:06,797 --> 01:53:10,997
Jutro. Z gradbenega oddelka sem.
Klicali so me zaradi razpoke.
1411
01:53:11,797 --> 01:53:14,197
Zanima me,
če prihaja izpod zemlje.
1412
01:53:14,597 --> 01:53:16,597
Ste v zadnjem času
opazili tam kaj nenavadnega?
1413
01:53:17,097 --> 01:53:22,597
Nenavadnega? V kleti?
-Kar koli. Hrup, smrad?
1414
01:53:23,397 --> 01:53:27,997
Bi me moralo skrbeti? -Ne,
samo rutinski pregled je.
1415
01:53:28,497 --> 01:53:33,197
Uporabljate klet?
-Jaz? Ne.
1416
01:53:34,597 --> 01:53:38,897
Jo morda kdo drug
v bloku?
1417
01:53:39,197 --> 01:53:44,397
Lahko izvem in vas pokličem,
če mi pustite kartico.
1418
01:53:44,797 --> 01:53:49,697
To ne bo potrebno.
Zelo ste bili v pomoč, gospa.
1419
01:53:49,997 --> 01:53:52,608
Lep dan. -Na svidenje.
1420
01:54:15,587 --> 01:54:17,546
Tudi jaz sem se ogromno
pretepal v šoli,
1421
01:54:17,588 --> 01:54:19,809
ko sem bil otrok.
1422
01:54:19,853 --> 01:54:22,855
To ni dobro.
Pretep? Ne.
1423
01:54:23,481 --> 01:54:25,481
Ni dobro.
1424
01:54:26,381 --> 01:54:28,426
Res nočeš tega?
1425
01:54:29,905 --> 01:54:33,213
Moški v jami,
ga boš ubil?
1426
01:54:33,256 --> 01:54:36,826
Kaj? Ne, seveda ne.
1427
01:54:39,432 --> 01:54:42,632
Poslušaj me.
1428
01:54:42,832 --> 01:54:45,878
Nikoli ne bi škodil
tebi ali tvoji mami.
1429
01:54:45,921 --> 01:54:46,921
Nikoli.
1430
01:54:48,104 --> 01:54:50,204
Nikoli,
1431
01:54:50,404 --> 01:54:53,886
ker vaju imam
obe zelo rad.
1432
01:54:54,930 --> 01:54:56,497
Resno.
1433
01:54:59,543 --> 01:55:02,895
Moraš mi zaupati,
prav?
1434
01:55:05,420 --> 01:55:07,247
V redu.
1435
01:55:29,878 --> 01:55:32,533
G. Baker,
samo trenutek, prosim.
1436
01:55:32,577 --> 01:55:34,318
Policija.
1437
01:55:34,362 --> 01:55:37,278
Lahko vidim vašo
osebno izkaznico, prosim?
1438
01:55:37,320 --> 01:55:39,367
Vašo izkaznico,
g. Baker.
1439
01:55:44,588 --> 01:55:47,940
Hvala. Snemite kapo.
1440
01:55:52,336 --> 01:55:54,555
Dobro, hvala.
1441
01:55:56,078 --> 01:55:59,604
G. Baker, moji kolegi bodo
peljali punčko noter.
1442
01:55:59,648 --> 01:56:02,780
Dobro? -Ne, Bill.
-Dobro, v redu.
1443
01:56:02,824 --> 01:56:05,740
Je že dobro.
Pojdi z njo. -Ne.
1444
01:56:05,783 --> 01:56:08,525
Vse je v redu.
Je že dobro.
1445
01:56:11,659 --> 01:56:14,837
V redu si.
-G. Baker, poglejte me.
1446
01:56:16,490 --> 01:56:18,841
Imate tu klet?
1447
01:56:20,842 --> 01:56:22,409
Ja ali ne?
1448
01:56:23,889 --> 01:56:27,631
Ja, gospod. -Dobro.
Dajte mi ključe, prosim.
1449
01:56:35,658 --> 01:56:37,658
Preveril bom.
1450
01:56:48,758 --> 01:56:49,758
V redu je.
1451
01:56:49,958 --> 01:56:51,003
Prosim.
1452
01:57:06,541 --> 01:57:08,412
Stojte.
1453
01:57:09,904 --> 01:57:11,904
Preveril bom.
1454
01:57:22,104 --> 01:57:24,104
Ničesar.
1455
01:57:27,604 --> 01:57:29,085
Stojte.
1456
01:57:43,067 --> 01:57:45,067
Na zadnjih je ključavnica.
1457
01:57:45,667 --> 01:57:46,929
Imate ključ?
1458
01:57:47,930 --> 01:57:51,760
G. Baker.
-Ima ga.
1459
01:57:52,545 --> 01:57:54,545
Na obesku je.
1460
01:58:11,745 --> 01:58:13,745
Ničesar ni.
1461
01:58:16,045 --> 01:58:18,743
Gremo gor.
1462
01:58:24,748 --> 01:58:26,533
Sedite.
1463
01:58:29,813 --> 01:58:34,413
Iskali smo, a ničesar našli.
-Ona pravi, da ne ve ničesar.
1464
01:58:36,513 --> 01:58:39,213
Lahko vaši hčerki postavim
par vprašanj?
1465
01:58:39,613 --> 01:58:43,113
Ne, ne morete.
Devet let ima.
1466
01:58:45,113 --> 01:58:48,413
Bi raje šli
na policijsko postajo?
1467
01:58:55,313 --> 01:58:56,313
Maya si?
1468
01:58:58,913 --> 01:59:00,088
Pridi.
1469
01:59:03,527 --> 01:59:04,832
Pojdi, ljubica.
1470
01:59:10,247 --> 01:59:15,947
Bill živi tu s tabo
in tvojo mamo? Je tako?
1471
01:59:17,647 --> 01:59:19,647
Poglej me.
1472
01:59:19,847 --> 01:59:20,849
Ja.
1473
01:59:21,687 --> 01:59:24,087
Je prijazen do tebe?
1474
01:59:24,287 --> 01:59:25,984
Ja.
1475
01:59:32,267 --> 01:59:34,867
Si bila v kleti?
1476
01:59:35,167 --> 01:59:36,516
Ja.
1477
01:59:38,646 --> 01:59:40,646
Kaj počneš tam?
1478
01:59:40,946 --> 01:59:44,546
Skupaj pospravljava orodja.
Billa učim francoščine.
1479
01:59:48,260 --> 01:59:51,960
In kdaj si šla
nazadnje v klet?
1480
01:59:53,260 --> 01:59:55,260
Včeraj.
1481
01:59:56,260 --> 01:59:57,760
Včeraj?
1482
01:59:59,860 --> 02:00:01,860
In vse je bilo normalno?
1483
02:00:05,660 --> 02:00:08,360
Poznaš Allison,
Billovo hčerko?
1484
02:00:08,660 --> 02:00:11,260
Ja, v zaporu je.
1485
02:00:13,160 --> 02:00:16,460
Nočeš, da gre Bill
v zapor, kajne?
1486
02:00:16,860 --> 02:00:18,036
Ne? -Ne.
1487
02:00:18,446 --> 02:00:19,446
Ker ti je všeč?
1488
02:00:19,646 --> 02:00:21,213
Ja.
1489
02:00:22,999 --> 02:00:29,099
Poslušaj me, vedel bom,
če mi lažeš,
1490
02:00:29,899 --> 02:00:33,599
Billa pa bom moral
poslati v zapor.
1491
02:00:33,899 --> 02:00:35,899
Me razumeš?
1492
02:00:37,199 --> 02:00:39,399
Naj ponovim vprašanje.
1493
02:00:40,299 --> 02:00:44,599
Kdaj si bila nazadnje
v kleti?
1494
02:00:48,199 --> 02:00:51,199
Včeraj.
1495
02:01:12,699 --> 02:01:13,917
Dobro.
1496
02:01:14,236 --> 02:01:16,236
Gremo.
1497
02:01:24,236 --> 02:01:28,336
Si osvobodila moškega?
1498
02:01:29,736 --> 02:01:31,736
Pojdi v svojo sobo.
1499
02:01:32,236 --> 02:01:34,236
Gremo.
1500
02:01:40,336 --> 02:01:43,382
Virginie, nisem hotel...
-Kako si ga našel?
1501
02:01:45,253 --> 02:01:48,865
Po naključju.
Na nogometni tekmi.
1502
02:01:50,390 --> 02:01:52,000
Z Mayo?
1503
02:01:59,399 --> 02:02:01,314
Si ji rekel,
naj se laže?
1504
02:02:02,966 --> 02:02:04,664
Si?
1505
02:02:05,796 --> 02:02:08,320
Nikoli vaju nisem hotel
vplesti z Mayo.
1506
02:02:12,324 --> 02:02:14,021
Vem... -Ti...
1507
02:02:16,024 --> 02:02:17,720
Takoj moraš oditi.
1508
02:02:21,246 --> 02:02:24,423
Spakiraj stvari
in se poberi.
1509
02:02:37,479 --> 02:02:39,351
Lahko vstopim?
1510
02:02:45,226 --> 02:02:46,793
Maya?
1511
02:02:52,234 --> 02:02:54,235
Nočeš govoriti z mano?
1512
02:02:55,542 --> 02:02:57,326
V redu.
1513
02:03:00,068 --> 02:03:01,765
Žal mi je.
1514
02:03:05,899 --> 02:03:07,944
Zelo mi je žal.
1515
02:03:14,256 --> 02:03:15,430
Rad te imam.
1516
02:03:48,158 --> 02:03:49,509
Bill.
1517
02:03:50,510 --> 02:03:51,771
Ne.
1518
02:03:52,178 --> 02:03:57,578
Pojdi se poslovit
od Billa. Gremo.
1519
02:04:45,478 --> 02:04:46,957
G. Baker,
1520
02:04:47,001 --> 02:04:49,960
imam izredne novice.
1521
02:04:50,003 --> 02:04:52,354
Sodnica v primeru vaše hčere
me je klicala danes zjutraj.
1522
02:04:52,396 --> 02:04:56,096
Pojavil se je nov dokaz.
Očitno je upokojeni policist
1523
02:04:56,140 --> 02:04:59,317
našel DNK povezavo
z neznanim vzorcem.
1524
02:04:59,360 --> 02:05:02,319
Ujemal se je tudi z vzorcem,
ki ga je policija zbrala
1525
02:05:02,363 --> 02:05:06,194
pri primeru vloma pred
štirimi leti, po sojenju.
1526
02:05:06,237 --> 02:05:10,024
So ga prijeli?
-Ne še.
1527
02:05:10,067 --> 02:05:13,462
Dokazati moramo samo
zadostni dvom.
1528
02:05:13,506 --> 02:05:16,159
Tudi če ne morejo
najti osumljenca,
1529
02:05:16,203 --> 02:05:18,336
obstaja velika možnost,
da bodo izpustili Allison.
1530
02:05:19,337 --> 02:05:21,556
Sodnica se je
že strinjala,
1531
02:05:21,600 --> 02:05:25,600
da znova odpre preiskavo,
kar je skoraj nezaslišano.
1532
02:05:27,257 --> 02:05:29,564
Mislim, da se to lahko
zgodi samo v Marseillu.
1533
02:05:36,703 --> 02:05:39,226
Hvala, da ste mi
prišli povedat, gospa.
1534
02:05:39,270 --> 02:05:43,012
G. Baker, to je
najboljši možen izid
1535
02:05:43,056 --> 02:05:46,060
za vašo družino.
Me razumete?
1536
02:05:46,103 --> 02:05:48,018
Razumem.
1537
02:05:49,063 --> 02:05:50,542
Najlepša hvala, gospa.
1538
02:06:16,090 --> 02:06:17,613
Gremo, Kavboji!
1539
02:06:22,618 --> 02:06:24,707
Rekel sem, da bomo
pripeljali našo punčko domov,
1540
02:06:24,751 --> 02:06:27,188
in točno to smo storili.
1541
02:06:31,583 --> 02:06:33,454
Dobrodošla doma, Allison.
1542
02:06:34,716 --> 02:06:36,371
Dobrodošla nazaj v Oklahomo.
1543
02:06:37,720 --> 02:06:39,417
Dobrodošla nazaj v Ameriko!
1544
02:07:29,423 --> 02:07:31,164
Nedružaben si?
1545
02:07:36,604 --> 02:07:38,215
Si v redu?
1546
02:07:44,743 --> 02:07:48,485
Ko si odšla v Marseille,
1547
02:07:48,529 --> 02:07:51,488
sva te s Sharon peljala
na letališče
1548
02:07:51,533 --> 02:07:54,318
in ko smo prispeli,
1549
02:07:54,362 --> 02:07:57,626
sem bil v zadregi,
da nimam darila,
1550
02:07:57,670 --> 02:08:00,628
tako da sem šel
v trgovino z darili.
1551
02:08:01,630 --> 02:08:05,286
Hotel sem ti kupiti knjigo
ali pa morda obesek s ključi,
1552
02:08:06,373 --> 02:08:08,418
potem pa sem videl
to ogrlico.
1553
02:08:10,333 --> 02:08:14,207
Mislil sem, da boš s tem
odnesla košček doma s sabo.
1554
02:08:15,600 --> 02:08:19,560
Bila je zlata,
na njej je pisalo "Stillwater".
1555
02:08:33,662 --> 02:08:36,578
Nisem hotela,
da se zgodi.
1556
02:08:40,277 --> 02:08:42,539
Rekel je,
da mi jo bo pomagal
1557
02:08:42,583 --> 02:08:44,760
spraviti iz stanovanja,
to je vse.
1558
02:08:46,587 --> 02:08:49,155
Nisem hotela,
da umre.
1559
02:08:50,765 --> 02:08:52,725
Ljubila sem jo.
1560
02:08:54,247 --> 02:08:56,380
Vem, da si jo.
1561
02:08:58,252 --> 02:09:00,253
Misliš, da sem pošast?
1562
02:09:01,645 --> 02:09:02,778
Moja hči si.
1563
02:09:02,822 --> 02:09:05,780
Tega si ne bi
nikoli mogel misliti.
1564
02:09:08,697 --> 02:09:11,177
Oči, kaj je narobe
z nama?
1565
02:09:14,442 --> 02:09:17,140
Ne vem, ljubica.
1566
02:09:17,184 --> 02:09:19,141
Ne vem.
1567
02:09:19,185 --> 02:09:23,103
Žal mi je.
Zelo mi je žal.
1568
02:09:24,538 --> 02:09:27,149
Žal mi je.
1569
02:09:31,328 --> 02:09:32,851
Meni tudi.
1570
02:10:46,926 --> 02:10:50,363
Jutro. -Hej.
1571
02:10:53,019 --> 02:10:55,586
Nisem mogla spati.
1572
02:10:56,761 --> 02:10:59,416
Šla sem na sprehod
1573
02:10:59,460 --> 02:11:01,591
in končala tu.
1574
02:11:04,291 --> 02:11:05,858
Vesel sem, da si.
1575
02:11:11,601 --> 02:11:13,342
Ju pogrešaš?
1576
02:11:17,434 --> 02:11:18,957
Ja.
1577
02:11:20,568 --> 02:11:21,917
Lahko greš nazaj?
1578
02:11:23,962 --> 02:11:25,747
Ne morem,
1579
02:11:28,576 --> 02:11:32,405
bilo je pa dobro.
To se ne spremeni.
1580
02:11:37,323 --> 02:11:38,890
Žal mi je.
1581
02:11:41,850 --> 02:11:43,765
Življenje je kruto.
1582
02:12:00,912 --> 02:12:03,436
Vse je videti
enako tu.
1583
02:12:05,787 --> 02:12:07,658
Nič se ni spremenilo.
1584
02:12:09,747 --> 02:12:11,314
Se ti ne zdi?
1585
02:12:15,318 --> 02:12:17,363
Ne, Ally,
ne zdi se mi.
1586
02:12:19,670 --> 02:12:21,890
Vse je videti drugače.
1587
02:12:23,805 --> 02:12:26,328
Komaj kaj še prepoznam.
1588
02:12:26,400 --> 02:12:34,400
Prevedel: mtine (www.BLiNK.si)
Tehnična Obdelava: CRAZY SRBIN PRODUCTION
1589
02:12:34,400 --> 02:12:42,400
VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production