1
00:00:03,007 --> 00:00:43,007
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| أحمد عباس & د.علي طلال & سارة العبيدي & زهراء فائز ||
2
00:02:13,551 --> 00:02:19,095
ـ ماذا يحدث للمدينة بعدما ننظفها؟
.ـ سيعيدون بناؤها
3
00:02:19,474 --> 00:02:23,041
وسيعود الناس إليها؟
4
00:02:23,144 --> 00:02:26,311
.معظهم، اجل
.هذا جنون
5
00:02:27,107 --> 00:02:30,307
.لا اظن أنّ الأمريكيون يحبون التغيير
6
00:02:30,652 --> 00:02:35,185
.لا اظن أنّ الاعصار يبالي بأماني الأمريكيون
7
00:02:35,285 --> 00:02:36,982
شكرًا لأختيارك مطعمنا "سونك".
8
00:02:37,026 --> 00:02:38,897
اسمي (مكيلا).
كيف يمكنني مساعدتك الليلة؟
9
00:02:38,941 --> 00:02:41,857
أريد شطيرة طولية بالجبنة
..مع الخردل والبصل
10
00:02:41,900 --> 00:02:43,989
وكرات بطاطس كبيرة
.وكوب ليمون حجم كبير
11
00:02:53,608 --> 00:02:58,743
سنعرض للأشخاص الحقيقيون قوة
.مسحوق "أوكسي كلين" لمعالجة البقع
12
00:02:58,787 --> 00:03:01,311
أشكرك يا إلهي على هذه
والنعمة والنعم الأخرى.
13
00:03:01,355 --> 00:03:03,618
ارجوك راقب (آلي).
14
00:03:03,661 --> 00:03:06,011
باسم يسوع. آمين.
15
00:03:06,055 --> 00:03:07,796
هل تعرفون كم هذا مزعج؟
16
00:03:07,839 --> 00:03:09,841
ناهيكم عن أنه يمكنك
تفجير عيونكم هكذا.
17
00:03:42,744 --> 00:03:44,702
- من أين أنت؟
- "ستيلووتر".
18
00:03:44,746 --> 00:03:46,878
من هي آخر شركة حفر عملت فيها؟
19
00:03:46,922 --> 00:03:49,968
- "آي تي أيه".
- لماذا تركتها؟
20
00:03:50,012 --> 00:03:51,709
أسقط المشغل المنصة.
.أوقفنا عن العمل
21
00:03:51,753 --> 00:03:53,711
سرحوني من العمل منذ 6 أشهر.
22
00:03:53,755 --> 00:03:56,714
ـ ماذا تعمل الآن؟
ـ اعمل البناء.
23
00:03:56,758 --> 00:04:00,065
لكن العمل اصبح بطيئًا
منذ أن تعطلت المنصة.
24
00:04:00,109 --> 00:04:03,199
عملت في شركات التنظيف بعد
."ذلك الإعصار بالقرب من "شاوني
25
00:04:03,243 --> 00:04:04,766
لسد لقمة عيشي.
26
00:04:15,646 --> 00:04:16,952
مرحبًا، (شارون).
27
00:04:16,995 --> 00:04:19,041
دعني أكمل قراءة هذه الصفحة.
28
00:04:24,264 --> 00:04:26,178
صفحة أخرى.
29
00:04:26,222 --> 00:04:29,312
أشكرك على هذا الطعام وكل
ما هو جيد في هذا العالم.
30
00:04:29,356 --> 00:04:32,141
اعتنِ (أليسون).
31
00:04:32,184 --> 00:04:34,230
- آمين.
- آمين.
32
00:04:36,319 --> 00:04:38,321
هل وجدت عمل بعد؟
33
00:04:38,365 --> 00:04:40,845
لا.
34
00:04:40,889 --> 00:04:42,934
لقد قابلوني هذا الصباح.
35
00:04:45,110 --> 00:04:48,244
تلقيت مكالمة من
والدتك قبل بضعة أيام.
36
00:04:48,288 --> 00:04:49,811
انها انتقلت إلى "تامبا".
37
00:04:50,812 --> 00:04:53,423
ـ هل سألت عن المال أو ما شابه؟
.ـ لا
38
00:04:53,467 --> 00:04:55,686
سألت عنك.
39
00:04:56,861 --> 00:04:58,341
عليك الاتصال بها في وقت ما.
40
00:04:58,385 --> 00:05:01,344
أنّي مشغول هنا.
41
00:05:03,433 --> 00:05:05,827
هل استلمت تسجيل سيارتي؟
42
00:05:06,828 --> 00:05:08,090
نعم.
43
00:05:08,133 --> 00:05:11,180
استلمته في المنزل.
.كنت انتظره طوال الصباح
44
00:05:14,966 --> 00:05:16,794
استلمته عبر الإنترنت.
45
00:05:16,838 --> 00:05:18,666
كل شيء تجده على الإنترنت.
46
00:05:18,709 --> 00:05:21,930
لكن لا يمكنك الحصول على
إنسان حقيقي إذا حاولت.
47
00:05:21,973 --> 00:05:24,324
لكن لا زال عليهم اخذ 23
.دولار مني
48
00:05:24,367 --> 00:05:27,979
ـ سأدفعها.
ـ لم اكن اقصد هذا.
49
00:05:28,023 --> 00:05:29,677
أعرف.
50
00:05:34,334 --> 00:05:37,902
هناك حقيبة أشياء عند
الباب الأمامي لكي تأخذها.
51
00:05:37,946 --> 00:05:40,775
ومغلف فيه صور على مكتبها.
52
00:05:40,818 --> 00:05:42,037
أنها مهمة.
53
00:06:11,109 --> 00:06:12,763
ستتوقف طائرتك في
،محطتين
54
00:06:12,807 --> 00:06:14,983
الأولى في "أتلانتا"،
والثانية في "فرانكفورت".
55
00:06:15,026 --> 00:06:17,072
- رحلتك عبر البوابة 22.
- شكرا.
56
00:06:18,026 --> 00:06:19,172
"أوكلاهوما"
57
00:06:27,026 --> 00:06:28,072
"ستلووتر"
58
00:06:31,225 --> 00:06:36,017
سيّداتي وسادتي، أننا بدأنا بالهبوط
."إلى مطار "مرسيليا بروفانس"، "كوت دازور
59
00:06:36,172 --> 00:06:38,872
.نأمل أنّكم استمتعوا برحلتنا
60
00:07:04,467 --> 00:07:06,948
أنّي بحاجة إلى توقيعك، رجاءً.
61
00:07:09,559 --> 00:07:12,301
- هل ستقيم هنا لأسبوعين؟
- نعم، سيدتي.
62
00:07:13,607 --> 00:07:15,260
شكرًا.
63
00:07:15,304 --> 00:07:18,263
هذا هو مفتاحك. الغرفة 156.
64
00:07:18,307 --> 00:07:20,309
شكرًا سيّدتي.
65
00:07:21,484 --> 00:07:23,225
مرحبًا بعودتك، سيّد (بيكر).
66
00:07:24,531 --> 00:07:26,315
مرحبًا.
67
00:07:31,276 --> 00:07:32,495
.عفوًا
68
00:07:32,539 --> 00:07:33,931
.شكرًا
69
00:07:57,433 --> 00:07:59,087
مهلاً. مهلاً.
70
00:07:59,130 --> 00:08:00,958
هلا اخفضتم صوتك الموسيقى؟
أنّي احاول أنا أنام.
71
00:08:01,002 --> 00:08:03,134
- الموسيقى.
- ماذا؟
72
00:08:04,571 --> 00:08:06,268
لا اتحدث الإنجليزية.
73
00:08:06,311 --> 00:08:07,574
لا نتكلم الانجليزية.
74
00:08:07,617 --> 00:08:08,966
حسنًا، لا عليك.
75
00:08:09,010 --> 00:08:10,141
طابت ليلتك.
76
00:08:18,006 --> 00:08:19,056
"فندق بيست ويسترن"
77
00:08:31,206 --> 00:08:33,556
- صباح الخير.
- (بيكر).
78
00:08:35,006 --> 00:08:37,056
"تصريح زيارة النزيل"
79
00:08:52,934 --> 00:08:55,234
.أنه آمن
80
00:08:59,408 --> 00:09:01,541
(سليم)، (نيف).
81
00:09:01,584 --> 00:09:03,891
(موسى)، (ديكس).
82
00:09:04,979 --> 00:09:06,633
(بيكر)، (أونز).
83
00:09:19,602 --> 00:09:21,038
.شكرًا
84
00:09:21,082 --> 00:09:23,432
- مرحباً، عزيزتي.
- مرحبًا أبي.
85
00:09:24,651 --> 00:09:26,696
تبدين رائعة.
86
00:09:26,740 --> 00:09:28,698
شكرًا.
87
00:09:28,742 --> 00:09:32,963
ـ كيف كانت الرحلة؟
.ـ بخير
88
00:09:33,007 --> 00:09:34,356
أأنتِ بخير؟
89
00:09:34,399 --> 00:09:36,619
- أنا بخير، أجل.
- جيّد.
90
00:09:37,968 --> 00:09:41,624
ـ جيّد، هل لديكِ بعض الغسيل ليّ؟
.ـ نعم، بعض
91
00:09:41,668 --> 00:09:43,365
سأعتني بهم.
92
00:09:46,542 --> 00:09:48,413
منحونا يومين آخرين للزيارة.
93
00:09:48,457 --> 00:09:50,546
اليوم التالي الجمعة
الساعة 2 مساءً.
94
00:09:50,590 --> 00:09:53,723
ـ كيف حال جدتي؟
.ـ انها بخير
95
00:09:53,767 --> 00:09:56,204
لا تزال تستخدم قنينة الأوكسجين.
96
00:09:56,247 --> 00:09:58,598
لا تزال مهتمة بتقديم الآراء.
97
00:09:59,686 --> 00:10:02,123
أنّي افتقدها.
98
00:10:02,166 --> 00:10:04,168
اشتريت لكِ كل ما طلبتِه.
99
00:10:04,212 --> 00:10:05,648
اشتريت لكِ زوج
إضافي من الجوارب
100
00:10:05,692 --> 00:10:08,216
وزوج أحذية رياضية جديدة.
101
00:10:09,217 --> 00:10:11,001
شكرًا.
102
00:10:11,045 --> 00:10:14,178
قالت جدتي إنها ستعطيك
بعض الصور لأجلي.
103
00:10:14,222 --> 00:10:18,269
ـ اللعنة. لقد نسيتهم.
ـ أجلبهم في المرة القادمة.
104
00:10:18,313 --> 00:10:20,445
لا، أعني أنني نسيتهم
في المنزل في "ستيلووتر".
105
00:10:20,489 --> 00:10:23,579
ـ آسف.
.ـ لا يهم
106
00:10:23,623 --> 00:10:26,451
أشتريت لك قميص
رعاة البقر من المطار.
107
00:10:26,495 --> 00:10:28,105
سيلعبون جيّدًا هذا العام.
108
00:10:28,149 --> 00:10:31,543
."أنهم قريبون من هزيمة "غوثري
109
00:10:31,587 --> 00:10:33,458
أنه يتطلب 3 رعبين لإيقافه.
110
00:10:33,502 --> 00:10:35,678
سيصبح محترفًا بالتأكيد.
111
00:10:36,810 --> 00:10:38,333
رائع.
112
00:10:39,334 --> 00:10:42,685
ـ هل مازلتِ تعملين في المكتبة؟
ـ لا، لقد استقلت.
113
00:10:42,729 --> 00:10:45,645
أبي، أريدك أن تفعل شيئًا.
114
00:10:47,603 --> 00:10:50,650
أريدك أن توصل هذه إلى
(ليبارك)، احرص أنها تقرأها.
115
00:10:50,693 --> 00:10:52,173
ـ إتفقنا؟
-ما هذا؟
116
00:10:52,216 --> 00:10:55,132
إنها رسالة. فقط أعطها لها.
117
00:10:55,176 --> 00:10:57,395
- نعم، نعم.
- العنوان على الظرف، حسنًا؟
118
00:10:57,439 --> 00:10:58,788
نعم، حسنًا.
119
00:10:58,832 --> 00:11:00,616
لكن هل انتِ بخير؟
120
00:11:00,660 --> 00:11:03,271
أبي، أرجوك.
121
00:11:03,314 --> 00:11:05,142
سأفعلها اليوم.
122
00:11:05,186 --> 00:11:08,276
ـ سأحرص على انها تقرأها.
.ـ حسنًا
123
00:11:10,234 --> 00:11:14,804
ـ هل تمانعين إذا صلينا قليلاً؟
ـ نعم، بالتأكيد، أبي.
124
00:11:16,763 --> 00:11:20,070
أشكرك يا إلهي على جمعنا
معًا في هذا اليوم المبارك و..
125
00:11:20,114 --> 00:11:21,811
أشكرك على اهتمامك بـ (أليسون).
126
00:11:41,014 --> 00:11:42,591
السيّدة (ليبارك)، 22 رو سيلفابيل"
."مارسيليا، 13006
127
00:11:42,614 --> 00:11:45,356
سيّد (بيكر).
128
00:11:45,400 --> 00:11:47,315
آسفة لأنك اضطررت إلى الانتظار،
لكن السيّدة (ليبارك)
129
00:11:47,358 --> 00:11:51,711
ـ لن تعود إلى المكتب اليوم.
ـ سأعود غدًا، إذًا. شكرًا سيّدتي.
130
00:11:51,754 --> 00:11:54,191
سيد (بيكر)، أنها ستكون في
المحكمة طوال الأسبوع.
131
00:11:54,235 --> 00:11:57,238
لماذا لا تعطيني رسالتك،
.سأحرص على اعطاها لها
132
00:11:57,281 --> 00:12:01,068
ـ لا يمكنني فعل ذلك. شكرًا سيدتي.
.ـ كما يحلو لك
133
00:12:08,423 --> 00:12:10,599
- مرحبًا.
- مرحبًا.
134
00:12:19,477 --> 00:12:20,609
لا يمكنكِ الدخول؟
135
00:12:22,132 --> 00:12:23,264
ماذا؟
136
00:12:24,265 --> 00:12:25,701
المفتاح. هل لديكِ مفتاح؟
137
00:12:25,745 --> 00:12:27,442
.لا
138
00:12:28,791 --> 00:12:30,750
تعالي، لنجلبه.
139
00:12:33,317 --> 00:12:35,537
هيّا. سأحضر لك مفتاح جديد.
140
00:12:44,546 --> 00:12:45,808
(بل)؟
141
00:12:45,852 --> 00:12:47,244
(بيل).
142
00:12:47,288 --> 00:12:48,419
بييل)؟)
143
00:12:48,463 --> 00:12:49,856
أقتربتِ.
144
00:12:49,899 --> 00:12:51,248
ما اسمكِ؟
145
00:12:51,292 --> 00:12:53,424
- ماذا؟
- أنت.
146
00:12:53,468 --> 00:12:54,469
(مايا).
147
00:12:54,512 --> 00:12:56,863
(مايا)، اسم جميل.
148
00:12:58,299 --> 00:12:59,648
ما هذا؟
149
00:12:59,691 --> 00:13:02,651
إنه وشم.
150
00:13:06,786 --> 00:13:08,309
إنه نسر.
151
00:13:08,352 --> 00:13:09,701
- نسر؟
- نسر.
152
00:13:09,745 --> 00:13:11,312
النسر الأجرد. أمريكا.
153
00:13:12,966 --> 00:13:15,490
نعم، وهذا وشم جمجمة
يخترقها السكين.
154
00:13:17,579 --> 00:13:18,710
- شكرًا.
- شكرًا سيدتي.
155
00:13:21,365 --> 00:13:23,628
.شكرًا
156
00:13:23,672 --> 00:13:25,543
شكرًا.
157
00:13:31,506 --> 00:13:35,684
مساء الخير. أنّي أبحث عن
عن هذه، السيّدة (ليبارق).
158
00:13:56,705 --> 00:13:58,533
سيدة (ليبارك)؟
159
00:13:59,708 --> 00:14:01,666
- أنت السيد (بيكر)؟
- نعم، سيدتي.
160
00:14:01,710 --> 00:14:02,972
فقط بحاجة إلى
بضع دقائق من وقتك.
161
00:14:03,016 --> 00:14:05,670
انها رسالة من ابنتي.
162
00:14:07,629 --> 00:14:09,500
آسفة يا سيد (بيكر)..
163
00:14:09,544 --> 00:14:13,809
ـ لا يمكنني تلبية طلب ابنتك.
ـ لماذا؟
164
00:14:13,853 --> 00:14:18,683
سيد (بيكر)، لن يعيد القاضي فتح
هذه القضية بناء على الإشاعات.
165
00:14:18,727 --> 00:14:20,381
هذا غير ممكن.
166
00:14:21,382 --> 00:14:22,731
حسنًا.
167
00:14:22,774 --> 00:14:26,343
لقد استنفدنا كل
الإجراءات القانونية الممكنة.
168
00:14:26,387 --> 00:14:30,782
هذه الرسالة تخبرني أنّ
ابنتك لم تقبل عقوبتها.
169
00:14:30,826 --> 00:14:31,871
يجب عليها قبولها.
170
00:14:31,914 --> 00:14:34,961
ـ هل تفهم؟
ـ نعم، سيدتي.
171
00:14:35,004 --> 00:14:38,660
يجب أن أذهب.
لدي يوم حافل.
172
00:14:38,703 --> 00:14:42,882
ـ هل يمكنني استعادة تلك الرسالة؟
ـ كما يحلو لك.
173
00:14:42,925 --> 00:14:44,753
- شكرًا.
- سيّد (بيكر)،
174
00:14:44,796 --> 00:14:48,539
هناك وقت للأمل وهناك وقت للقبول.
175
00:14:48,583 --> 00:14:52,717
آخر شيء تريد أن تمنحه
لابنتك هو الأمل الزائف.
176
00:14:52,761 --> 00:14:54,937
يمكن هذا أن يعظم مصابها.
177
00:14:54,981 --> 00:14:57,026
هل تفهم؟
178
00:14:57,070 --> 00:14:58,593
نعم، سيّدتي.
179
00:15:26,838 --> 00:15:27,927
مرحبًا.
180
00:15:28,928 --> 00:15:30,581
مرحبًا.
181
00:15:30,625 --> 00:15:33,584
أشكرك على مساعدة ابنتي (مايا) الأمس.
182
00:15:33,628 --> 00:15:36,283
أنها كانت متأخرة قليلاً.
183
00:15:36,326 --> 00:15:38,589
كما تعرف، أننا نتنقل بين الشقق،
184
00:15:38,633 --> 00:15:41,592
ليس لدينا كهرباء في شقتنا الجديد.
185
00:15:41,636 --> 00:15:42,767
لذا...
186
00:15:42,811 --> 00:15:44,813
"أسفة أنا...
187
00:15:44,856 --> 00:15:46,336
"انا لا اتحدث الانكليزية".
188
00:15:47,598 --> 00:15:49,470
نعم.
189
00:15:49,513 --> 00:15:51,602
حادثة الشرفة. نعم.
190
00:15:51,646 --> 00:15:54,954
حسنًا، عادت لغتي الإنجليزية إلي.
191
00:15:54,997 --> 00:15:57,434
آسفة على الضوضاء العالية.
192
00:15:57,478 --> 00:16:00,960
إنها بسبب صديقتي (نجمة).
لها تأثير سيء عليّ.
193
00:16:02,004 --> 00:16:03,658
أنا (فيرجيني).
194
00:16:03,701 --> 00:16:04,789
أنا (بيل).
195
00:16:04,833 --> 00:16:06,400
مرحبًا (بيل).
196
00:16:06,443 --> 00:16:08,445
أأنت في "مارسيليا" لقضاء عطلة؟
197
00:16:08,489 --> 00:16:11,666
ـ لأجل زيارة ابنتي.
.ـ رائع
198
00:16:13,233 --> 00:16:15,104
حسنًا، آمل أن نبقى هنا
لبضعة أيام..
199
00:16:15,148 --> 00:16:17,802
لكن إذا احتجت إلى أيّ
شيء، فنحن بالجوار.
200
00:16:17,846 --> 00:16:19,500
شكرًا سيدتي.
201
00:16:19,543 --> 00:16:21,589
شكرًا. وداعًا (بيل).
202
00:16:27,508 --> 00:16:29,814
"عزيزي سيّدة (ليبارك)،
203
00:16:29,858 --> 00:16:33,862
"أكتب إليكِ لأنه اتصل بيّ
204
00:16:33,905 --> 00:16:36,604
"الدكتور (باتريك أوكونيدو)،
205
00:16:36,647 --> 00:16:38,998
"رئيس برنامج التوعية
206
00:16:39,041 --> 00:16:42,610
"لقد التحقت في الجامعة.
207
00:16:42,653 --> 00:16:45,047
"ثمة طالبة زارت (باتريك)
208
00:16:45,091 --> 00:16:48,964
"التي قابلت رجل اسمه
اسمه (أكيم) في حفلة.
209
00:16:49,008 --> 00:16:53,360
"اخبرها إنه طعن فتاة منذ سنوات
210
00:16:53,403 --> 00:16:55,753
"وأفلت من العقاب.
211
00:16:56,972 --> 00:17:01,498
لا بد أنه نفس (أكيم)
الذي قتل (لينا)".
212
00:17:03,805 --> 00:17:07,722
أنت والد الفتاة الطالبة الأمريكية؟
213
00:17:08,723 --> 00:17:10,464
نعم، سيدتي.
214
00:17:15,947 --> 00:17:18,602
"يجب مطابقة حمضه النووية
215
00:17:18,646 --> 00:17:21,518
"مع حمض النووي المجهول
في مسرح الجريمة.
216
00:17:21,562 --> 00:17:24,521
"أتوسل إليكِ أنّ تتحري عن الامر،
217
00:17:24,565 --> 00:17:28,873
"وأنّ تتحدثي مع السيد
(أوكونيدو) والطالبة.
218
00:17:28,917 --> 00:17:30,875
"أنّي بريئة من هذه الجريمة،
219
00:17:30,919 --> 00:17:33,878
"وليس لديّ أي شخص آخر ليساعدني.
220
00:17:33,922 --> 00:17:37,447
"لم تعد جدتي قادرة على
القدوم إلى (مرسيليا)،
221
00:17:37,491 --> 00:17:39,536
"وأنتِ تعرفين والدي.
222
00:17:41,103 --> 00:17:43,149
"لا يمكنني الوثوق به في هذا.
223
00:17:43,192 --> 00:17:46,717
"إنه عاجز.
224
00:17:46,761 --> 00:17:51,113
"ارجوكِ لا تتخلى عني
في هذا المكان الرهيب.
225
00:17:51,157 --> 00:17:53,115
"لقد فقدت 5 سنوات من عمري،
226
00:17:53,159 --> 00:17:56,118
"ولا يزال تبقى لدي 4.
227
00:17:56,162 --> 00:17:59,513
مع خالص التقدير، (أليسون بيكر)".
228
00:18:01,819 --> 00:18:02,864
أنا آسفة.
229
00:18:02,907 --> 00:18:04,953
ممتن لمساعدتكِ.
230
00:18:12,917 --> 00:18:14,963
ارجوكِ لا تخبري احدًا عن هذا.
231
00:18:15,006 --> 00:18:17,183
نعم بالطبع.
232
00:18:26,844 --> 00:18:28,890
سيد (بيكر). من هذا الاتجاه رجاءً.
233
00:18:32,633 --> 00:18:34,678
اذًا، كيف يمكنني مساعدتك؟
234
00:18:35,679 --> 00:18:37,942
حسنًا، أريد مقابلة السيّدة
(ليبارك) حول القضية.
235
00:18:37,986 --> 00:18:40,119
السيّدة (ليبارك) غير ماحة اليوم.
236
00:18:42,686 --> 00:18:45,733
هناك دليل جديد.
237
00:18:45,776 --> 00:18:47,517
هذا الشخص...
238
00:18:47,561 --> 00:18:50,041
كان يتحدث في حفلة
.عن جريمة قتل
239
00:18:50,085 --> 00:18:52,174
- سيد (بيكر)..
- لذا، عليّ التحدث مع الاستاذ،
240
00:18:52,218 --> 00:18:53,784
هذا الرجل، (باتريك أوكونيدو).
241
00:18:53,828 --> 00:18:55,743
علينا سماع ما سيقوله.
242
00:18:55,786 --> 00:18:59,964
سيد (بيكر)، السيّدة (ليبارك)
كانت واضحة جدًا معك البارحة.
243
00:19:00,008 --> 00:19:01,792
لا يمكنها متابعة هذه القضية.
244
00:19:01,836 --> 00:19:04,795
لكن إذا كنت ترغب في إجراء
تحقيق إضافي،
245
00:19:04,839 --> 00:19:07,624
فيمكننا أن نوصيك بهذه.
246
00:19:07,668 --> 00:19:10,018
إنها قائمة المحققين الخاصين
الذين يمكنك تكليفهم.
247
00:19:10,061 --> 00:19:11,802
لا، لا أريد، لا أريد محققًا.
248
00:19:11,846 --> 00:19:13,804
لقد عملنا مع هؤلاء المحققين
في هذه القائمة،
249
00:19:13,848 --> 00:19:15,284
وهم جميعًا محترفون.
250
00:19:15,328 --> 00:19:17,199
لا يهمني مدى قدرتهم. لا أريد...
251
00:19:17,243 --> 00:19:19,636
- سأحدد لك الأسماء التي يمكنك...
- توقف عن فعل ذلك.
252
00:19:19,680 --> 00:19:21,986
ابنتي في السجن.
253
00:19:22,030 --> 00:19:23,945
لا أحتاج إلى قائمة لعينة.
254
00:19:24,946 --> 00:19:26,513
أأنت بخير؟
255
00:19:27,340 --> 00:19:29,124
.اجل، بخير
256
00:19:30,343 --> 00:19:31,996
.شكرًا
257
00:19:35,696 --> 00:19:37,176
كما تشاء.
258
00:19:38,220 --> 00:19:39,874
اللعنة على هذا.
259
00:19:57,805 --> 00:19:59,198
شكرًا، (سيبيل).
260
00:19:59,241 --> 00:20:00,938
- مرحبًا.
- مرحبًا.
261
00:20:02,070 --> 00:20:04,028
- أأنت بخير؟
- نعم، أنا بخير.
262
00:20:04,072 --> 00:20:06,248
أنّك متأخرة قليلاً اليوم.
لا ينبغي أن يحدث ذلك.
263
00:20:06,292 --> 00:20:08,250
تعرفين أنهم سوف ينادون
عليكِ في الوقت المحدد.
264
00:20:08,294 --> 00:20:10,209
لا بأس. هذا يحدث أحيانًا.
265
00:20:10,252 --> 00:20:12,211
- لقد غسلت ملابسكِ.
- شكرًا.
266
00:20:12,254 --> 00:20:14,691
هل أعطيت رسالتي إلى (ليبارك)؟
267
00:20:14,735 --> 00:20:16,780
نعم بالطبع.
268
00:20:17,781 --> 00:20:19,305
وماذا قالت؟
269
00:20:20,306 --> 00:20:25,049
حسنًا، أخبرتني بما
كتبته عن (أكيم)
270
00:20:25,093 --> 00:20:27,704
- والفتاة في الحفلة.
- وماذا قالت؟
271
00:20:27,748 --> 00:20:31,969
قالت، كما تعلمين، إنها مشغولة
..على قضايا كثيرة
272
00:20:32,013 --> 00:20:33,971
أبي.
273
00:20:34,015 --> 00:20:37,061
هل انها ستتحرى عن الأمر أم لا؟
274
00:20:37,105 --> 00:20:39,107
فقط أخبرني.
275
00:20:40,761 --> 00:20:42,589
نعم، ستتحرى عن الأمر.
276
00:20:42,632 --> 00:20:44,243
حقًا؟
277
00:20:45,940 --> 00:20:47,246
هل قالت ذلك؟
278
00:20:47,289 --> 00:20:49,073
هل قالت أنها ستتحرى عن الأمر؟
279
00:20:49,117 --> 00:20:50,988
اجل.
280
00:20:51,032 --> 00:20:53,164
أخبرتها بمدى شعورك حيال ذلك.
281
00:20:53,208 --> 00:20:55,602
هل تريد مني أن فعل أيّ شيء؟
282
00:20:55,645 --> 00:20:59,780
لا، قالت إنها تحتاج
لبعض الوقت و...
283
00:20:59,823 --> 00:21:03,262
قالت انها لا تريد تعدنا بأيّ شيء.
284
00:21:03,305 --> 00:21:06,308
لم تكن تريد أن تمنحكِ
..أي أمل زائف
285
00:21:06,352 --> 00:21:07,831
- أو ما شابه.
- لا، لا، لا.
286
00:21:07,875 --> 00:21:09,833
لكن هذا لا يزال رائعًا.
287
00:21:09,877 --> 00:21:11,835
(أكيم) موجود.
288
00:21:11,879 --> 00:21:13,402
لقد قتل (لينا).
289
00:21:13,446 --> 00:21:14,795
أعرف.
290
00:21:14,838 --> 00:21:16,753
وأعلم ذلك.
291
00:21:16,797 --> 00:21:18,233
لا تعرف كم عدد المرات..
292
00:21:18,277 --> 00:21:20,191
لقد كتبت تلك الرسالة
ثم أعدت كتابتها.
293
00:21:20,235 --> 00:21:21,410
يا إلهي.
294
00:21:21,454 --> 00:21:23,107
لقد نجح الامر.
295
00:21:23,151 --> 00:21:24,892
نعم.
296
00:21:24,935 --> 00:21:26,981
ربما استجاب الله دعواتنا.
297
00:21:27,024 --> 00:21:28,852
شكرًا، يا أبي.
298
00:21:28,896 --> 00:21:31,159
شكرًا جزيلاً.
299
00:21:47,088 --> 00:21:48,350
عفوًا سيّدتي.
300
00:21:48,394 --> 00:21:51,222
أنا (بيل بيكر).
.اتصلت بخصوص القائمة
301
00:21:51,266 --> 00:21:53,181
لحظة واحدة من فضلك.
302
00:21:53,224 --> 00:21:55,096
لا أعرف مدى تذكري..
303
00:21:55,139 --> 00:21:57,794
حول القضية، لكن (أليسون)
أتت إلى هنا للدراسة في الكلية،
304
00:21:57,838 --> 00:22:00,188
أنه المكان الذي تعرفت
فيه على تلك الفتاة، (لينا).
305
00:22:00,231 --> 00:22:02,408
كانت (أليسون) و(لينا) معًا،
306
00:22:02,451 --> 00:22:04,801
وذات ليلة دخلا في شجار كبير،
307
00:22:04,845 --> 00:22:06,803
وذهبت (أليسون) إلى الحانة.
308
00:22:06,847 --> 00:22:09,371
أنه المكان الذي قابلت
فيه ذلك الرجل، (أكيم).
309
00:22:09,415 --> 00:22:13,332
احتسيا بعض المشروبات.
وسرق حقيبتها و...
310
00:22:13,375 --> 00:22:15,377
عندما عادت (أليسون) إلى المنزل،
311
00:22:15,421 --> 00:22:17,248
وجدت (لينا) ميتة واتصلت بالشرطة.
312
00:22:17,292 --> 00:22:19,207
ولم يتمكنوا من العثور
على ذلك (أكيم) أبدًا.
313
00:22:19,250 --> 00:22:21,775
هو الذي قتل (لينا.)
314
00:22:22,732 --> 00:22:24,865
ما رأيك؟
315
00:22:29,435 --> 00:22:31,350
تتكلم الانجليزية، صحيح؟
316
00:22:32,394 --> 00:22:33,743
إنجليزية؟
317
00:22:33,787 --> 00:22:35,702
نعم.
318
00:22:36,485 --> 00:22:38,052
اللعنة.
319
00:22:39,401 --> 00:22:41,316
أعد ليّ الرسالة.
320
00:22:58,159 --> 00:23:00,074
سيد (بيكر).
321
00:23:01,031 --> 00:23:03,251
ارجوك.
322
00:23:03,294 --> 00:23:05,166
مكتبي.
323
00:23:05,209 --> 00:23:09,083
كنت في الواجب اثناء
.حدوث هذه القضية
324
00:23:09,126 --> 00:23:11,172
في الشرطة.
325
00:23:11,215 --> 00:23:13,479
هل تحدثت إلى (أوكوندو)؟
326
00:23:13,522 --> 00:23:16,046
- الأستاذ.
- لا، سيدي.
327
00:23:17,483 --> 00:23:20,877
أفهم سبب رفض محاميك
تقديم المساعدة.
328
00:23:20,921 --> 00:23:24,185
فتاة في حفلة سمعت
ثرثرة عن جريمة قتل.
329
00:23:24,228 --> 00:23:26,405
ربما أنها تتذكر هذه القضية الشهيرة.
330
00:23:26,448 --> 00:23:29,233
لماذا الان؟
.لقد وقعت قبل 5 اعوام
331
00:23:29,277 --> 00:23:33,020
هذه هي المدة التي قضتها
ابنتي في السجن، 5 سنوات.
332
00:23:34,325 --> 00:23:36,458
هل انها تعلم بلقاءنا؟
333
00:23:36,502 --> 00:23:37,894
ابنتك.
334
00:23:37,938 --> 00:23:39,374
لا، سيّدي.
335
00:23:45,467 --> 00:23:47,426
هل أنت ثري يا سيد (بيكر)؟
336
00:23:48,470 --> 00:23:49,819
لا، سيّدي.
337
00:23:49,863 --> 00:23:52,474
انها قضية تتعلق بالحمض النووي.
338
00:23:52,518 --> 00:23:54,302
مما يعني هناك خطوتين.
339
00:23:54,345 --> 00:23:57,218
الأولى، سأبحث عن الشاب.
340
00:23:57,261 --> 00:23:59,002
لن تكون مهمة سهلة.
341
00:23:59,046 --> 00:24:02,223
سيتحدث الناس.
.وسيحاول الاختباء
342
00:24:02,266 --> 00:24:05,313
ثم، إذا وجدت هذا (أكيم)،
343
00:24:05,356 --> 00:24:07,489
يجب أن أحصل على
عينة من حمضه النووي
344
00:24:07,533 --> 00:24:10,927
وأستغل معارفي في
الشرطة لمطابقتها
345
00:24:10,971 --> 00:24:13,321
مع الحمض النووي في مسرح الجريمة.
346
00:24:14,322 --> 00:24:16,237
كم تكلفتك؟
347
00:24:23,549 --> 00:24:25,899
تطلب 12 ألف دولار؟
348
00:24:25,942 --> 00:24:27,814
يورو.
349
00:24:30,251 --> 00:24:32,296
شكرًا على وقتك.
350
00:24:33,341 --> 00:24:35,299
سيد (بيكر).
351
00:24:35,343 --> 00:24:38,172
هل تعتقد أن ابنتك بريئة؟
352
00:24:38,215 --> 00:24:40,174
أعلم أنها بريئة.
353
00:24:41,915 --> 00:24:45,048
إذًا ربما لا يستحق الأمر
لرؤيتها طليقة.
354
00:25:08,085 --> 00:25:09,074
"أمريكا"
355
00:25:10,085 --> 00:25:12,074
بيل)، سررت برؤيتك وحظًا موفقًا في)"
."مارسيليا، (فيرجيني) و(مايا)
356
00:25:13,085 --> 00:25:16,074
"(باترك اوكونيدو)"
357
00:25:30,485 --> 00:25:32,574
- عفوًا سيدتي.
- نعم؟
358
00:25:32,618 --> 00:25:35,185
- هل ليّ بسؤالكِ، رجاءً؟
- نعم ،طبعًا.
359
00:25:35,229 --> 00:25:39,581
.لا يمكنني فهم هذا بمفردي
انا لا اتكلم الفرنسية.
360
00:25:39,625 --> 00:25:41,975
كيف استطيع مساعدتك؟
361
00:25:42,018 --> 00:25:43,367
أنا أبحث عن رجل،
362
00:25:43,411 --> 00:25:45,413
الذي يعمل هنا.
363
00:25:54,137 --> 00:25:59,757
الأنثروبوسين"، يدل على..
..البشر كقوة دافعة إلى
364
00:26:01,429 --> 00:26:03,605
- اجل؟
- آسف للمقاطعة.
365
00:26:05,302 --> 00:26:06,434
هل تتكلم الإنجليزية؟
366
00:26:09,219 --> 00:26:11,482
أجل.
367
00:26:11,526 --> 00:26:13,441
أبحث عن (باتريك أوكونيدو).
368
00:26:14,491 --> 00:26:15,593
.أنّك وجدته
369
00:26:15,617 --> 00:26:18,707
ـ يمكنك الجلوس، رجاءً.
ـ لا بأس. سأنتظر في الخارج.
370
00:26:18,751 --> 00:26:21,623
لا، ارجوك. انضم إلى المحاضرة.
371
00:26:23,792 --> 00:26:24,792
.تفضل
372
00:26:24,816 --> 00:26:29,116
هذه الحقبة الجديدة ترافقها
..استنزاف الموارد
373
00:26:29,140 --> 00:26:33,540
،عدم استقرار كبير في المناخ
..تدهور المحيط الحيوي
374
00:26:33,564 --> 00:26:36,564
بسبب تسارع في اطالة
..العمر المتوقع لـ
375
00:26:37,421 --> 00:26:38,640
هذا مبهر، أليس كذلك؟
376
00:26:41,556 --> 00:26:44,080
أنه المكتب الذي يحصل عليه
.اصحاب شهادات الدكتوراه
377
00:26:44,124 --> 00:26:45,952
شاي بالنعناع.
378
00:26:47,693 --> 00:26:51,261
أريد التحدث إلى الفتاة التي
.أخبرت (أليسون) عنها في الحفلة
379
00:26:51,305 --> 00:26:53,524
نعم. كما توقعت.
380
00:26:54,656 --> 00:26:57,267
بصراحة، لطالما شعرت
بالذنب حيال ما حدث.
381
00:26:57,311 --> 00:26:59,269
كان يجب أن أحذر (أليسون).
382
00:26:59,313 --> 00:27:01,184
تحذرها؟ من ماذا؟
383
00:27:01,228 --> 00:27:03,360
كنت أعلم أن (إليسون)
و(لينا) ينامان معًا،
384
00:27:03,404 --> 00:27:06,537
لكني لم أكن اعلم أنّ
(لينا) انتقلت للعيش معها.
385
00:27:06,581 --> 00:27:10,324
أحاول ألا أكون ساخرًا بشأن
هذا النوع من العلاقات...
386
00:27:10,367 --> 00:27:12,413
فتاة فقيرة من حي فقير
مع طالبة أمريكية غنية..
387
00:27:12,456 --> 00:27:14,589
لكن في النهاية شعرت
.بالذنب بسبب سذاجتي
388
00:27:14,633 --> 00:27:17,418
نشأت (أليسون) فقيرة.
انها ليست غنية.
389
00:27:17,461 --> 00:27:19,594
مثقفة.
390
00:27:19,638 --> 00:27:22,466
هناك الكثير من الاستياء
تجاه النخبة الثقافية.
391
00:27:22,510 --> 00:27:24,251
لكني واثق أنك تدرك ذلك.
392
00:27:25,556 --> 00:27:27,515
ماذا عن الفتاة في الحفلة؟
393
00:27:27,558 --> 00:27:28,777
- طالبتي؟
- نعم.
394
00:27:28,821 --> 00:27:30,692
اسمها (سعاد).
395
00:27:30,736 --> 00:27:32,346
انها من برنامج التوعية،
396
00:27:32,389 --> 00:27:35,305
هو ذات البرنامج الذي انضما إليه
.لينا) و(إليسون) عندما التقيا)
397
00:27:35,349 --> 00:27:37,656
وهل هي سمعت رجلاً
يتحدث عن مقتل (لينا)؟
398
00:27:37,699 --> 00:27:40,441
هذا ما قالته ليّ.
399
00:27:40,484 --> 00:27:42,312
هل يمكنني التحدث معها؟
400
00:27:42,356 --> 00:27:44,010
سوف تتحدث معك، نعم.
401
00:27:44,053 --> 00:27:46,490
سأعطيك رقم هاتفها.
402
00:27:47,491 --> 00:27:50,669
(سعاد) لا تتحدث الإنجليزية جيدًا.
403
00:27:50,712 --> 00:27:52,322
ستحتاج إلى مترجم.
404
00:27:52,366 --> 00:27:55,108
هل يمكنك مساعدتي بهذا؟
405
00:27:56,109 --> 00:27:57,676
لا، لا أحبذ ذلك.
406
00:27:59,678 --> 00:28:01,201
ما زلت أدير برنامج التوعية.
407
00:28:01,244 --> 00:28:02,681
لا يمكنني التواصل معك.
408
00:28:02,724 --> 00:28:05,684
أو مع ابنتك بعد ما حدث.
409
00:28:05,727 --> 00:28:07,555
مهما كان رأيي الشخصي.
410
00:28:08,556 --> 00:28:10,297
ابنتي بريئة.
411
00:28:15,215 --> 00:28:17,478
أتمنى لك حظًا موفقًا.
412
00:28:28,271 --> 00:28:31,100
مرحبًا، (باتريشيا)، أخشى أنني
بحاجة إلى بعض المساعدة مجددًا.
413
00:28:31,144 --> 00:28:35,757
من المفترض أن أحضر عيد ميلاد
مميز جدًا غدًا وفقدت العنوان.
414
00:28:53,862 --> 00:28:55,559
مرحبًا؟
415
00:28:55,603 --> 00:28:56,822
مرحبًا، أنا (بيل بيكر).
416
00:28:56,865 --> 00:28:58,780
عفوًا؟
417
00:28:58,824 --> 00:29:01,783
- (بيل) من الفندق.
- (بيل).
418
00:29:01,827 --> 00:29:03,393
نعم، عرجت عليك.
آسف لـ...
419
00:29:04,612 --> 00:29:06,788
- الطابق الاخير.
ـ حسنًا.
420
00:29:09,704 --> 00:29:11,619
.مرحباً (بيل)
421
00:29:11,662 --> 00:29:13,795
.مرحباً (مايا)
422
00:29:13,839 --> 00:29:15,579
.لديّ شيءٌ لك
423
00:29:15,623 --> 00:29:17,581
.إنهُ روبوت
424
00:29:19,258 --> 00:29:23,155
!امي! احضر (بيل) روبوت لي
425
00:29:23,171 --> 00:29:26,426
أيمكنني فتحهُ؟ -
!بالطبع -
426
00:29:24,850 --> 00:29:26,721
مرحباً -
.مرحباً، عذراً على التطفل -
427
00:29:26,765 --> 00:29:28,462
.لا بأس، تفضل
428
00:29:29,463 --> 00:29:31,552
.لديّ بعض الاصدقاء
429
00:29:33,293 --> 00:29:34,773
كيف وجدتنا؟
430
00:29:34,816 --> 00:29:36,775
أعطتني السيدة في الاستقبال عنوانك
431
00:29:36,818 --> 00:29:38,559
،لأن هناك فتاة احتاج لأن اتصل بها
432
00:29:38,602 --> 00:29:41,823
.لكنها لا تتحدث الإنجليزية
.وهي مسألة شخصية نوعًا ما
433
00:29:41,867 --> 00:29:43,825
تريدني ان اتصل بها من اجلك؟
434
00:29:43,869 --> 00:29:45,261
.اجل سيدتي، لكنني سأعود لاحقًا
435
00:29:45,305 --> 00:29:47,133
.لا بأس، تفضل فحسب
436
00:29:47,176 --> 00:29:48,830
.دعني التقط هاتفي فحسب
437
00:29:48,874 --> 00:29:50,484
.تعال
438
00:29:50,862 --> 00:29:53,500
.ايها الجميع هذا (بيل)
439
00:29:54,836 --> 00:29:56,707
يا (بيل) هؤلاء
440
00:29:56,751 --> 00:29:59,406
"نخبة مسرح "مارسيليا
441
00:30:01,923 --> 00:30:04,709
.سأعود بعد 5 دقائق -
أهذهِ إستراحة ام ماذا؟ -
442
00:30:06,500 --> 00:30:08,632
.نحن نقوم بتمثيلية القناع
443
00:30:08,676 --> 00:30:09,808
.حسناً -
.اجل -
444
00:30:10,809 --> 00:30:12,593
.اعذرني على الفوضى
445
00:30:12,636 --> 00:30:14,334
.سيكون هذا مكتبي لكننا لازلنا ننتقل
446
00:30:14,377 --> 00:30:16,205
.تفضل بالجلوس
447
00:30:16,249 --> 00:30:17,554
لذا من اتصل؟
448
00:30:19,339 --> 00:30:21,254
.البنت من الرسالة
449
00:30:21,297 --> 00:30:23,865
الامر بشأن القضية؟ -
.اجل -
450
00:30:23,909 --> 00:30:25,606
.اريد اللقاء بها
451
00:30:25,649 --> 00:30:27,869
هل المحامية لا تساعدك؟
452
00:30:27,913 --> 00:30:30,872
.سأفعل الامر بنفسي الان
453
00:30:34,458 --> 00:30:38,180
.يا (مايا)، اشغلي النور من فضلكِ
454
00:30:39,964 --> 00:30:42,844
إنهُ لا يعمل مرة اخرى -
مرة اخرى؟ -
455
00:30:43,074 --> 00:30:45,174
!اجل، انظري -
.تباً -
456
00:30:45,539 --> 00:30:46,975
يا لها من صفقة ممتازة
كسبتها على هذا المكان
457
00:30:47,019 --> 00:30:49,456
.من صديقٍ ليّ
458
00:30:49,499 --> 00:30:53,286
.احببتُ الاطلالة لكن فيهِ عيوب قليلة
459
00:30:54,330 --> 00:30:55,810
.ربما مجرد قَطِع
460
00:30:55,854 --> 00:30:57,420
.يُمكنني النظر في الامر إن اردتِ ذلك
461
00:30:57,464 --> 00:30:59,945
أتعرف كيفية عملهُ؟ -
.اجل سيدتي -
462
00:30:59,988 --> 00:31:02,338
.سيكون هذا رائعاً
463
00:31:02,382 --> 00:31:04,471
(سُعاد)؟
464
00:31:04,514 --> 00:31:06,212
صباح الخير يا (سُعاد)؟
465
00:31:06,255 --> 00:31:07,213
.صباح الخير
466
00:31:10,912 --> 00:31:14,522
...(بيل بيكر)
467
00:31:16,875 --> 00:31:19,375
!كلا، لقد سقط قدم الروبوت خاصتي
468
00:31:19,790 --> 00:31:21,705
.دعيني ارى
469
00:31:31,890 --> 00:31:33,892
.لم اكن اعلم إنهُ يصدر هذا الصوت
470
00:31:34,851 --> 00:31:37,584
!امي الروبوت لا يعمل -
!انا على الهاتف -
471
00:31:41,464 --> 00:31:44,554
.عليك اللعب بهِ بلطف
472
00:31:44,598 --> 00:31:45,947
يبدو جيداً
473
00:31:45,994 --> 00:31:47,387
ما فائدتهُ إلا يُمكنهُ الوقوف؟
474
00:31:47,688 --> 00:31:48,907
.شكراً جزيلاً
475
00:31:48,950 --> 00:31:51,039
.وداعاً
476
00:31:51,083 --> 00:31:54,608
.وافقت على رؤيتك غداً عند الساعة الـ6
477
00:31:54,651 --> 00:31:56,566
.حسناً
478
00:31:56,610 --> 00:31:58,394
.كانت لطيفة
479
00:31:58,438 --> 00:32:00,266
.خجولة قليلاً
480
00:32:00,309 --> 00:32:02,268
لذا كيف ستتحدث معها
ان كنت لا تجيد الفرنسية؟
481
00:32:03,095 --> 00:32:04,923
.حسناً، هذا سؤال عادل
482
00:32:04,966 --> 00:32:06,968
.سأكتشف ذلك
483
00:32:07,012 --> 00:32:08,578
.حسناً
484
00:32:08,622 --> 00:32:10,580
.يُمكنني القدوم ومساعدتك بالترجمة إن اردت
485
00:32:10,624 --> 00:32:12,452
متأكدة؟
486
00:32:12,495 --> 00:32:14,584
.اجل
487
00:32:14,628 --> 00:32:17,848
،اجل لدى (مايا) درس فنون
لذا ان جئت الى هنا عند الـ5:30
488
00:32:17,892 --> 00:32:19,502
.فسنأخذ سيارتي
489
00:32:20,503 --> 00:32:21,852
.أُقدّر ذلك
490
00:32:21,896 --> 00:32:23,289
اريني مكان صندوق الكهرباء
491
00:32:23,332 --> 00:32:24,507
.سأعمل على حل مشكلة القَطِع
492
00:32:24,551 --> 00:32:26,292
.كلا، لا بأس
493
00:32:26,335 --> 00:32:27,684
.ليس عليك فعل ذلك
494
00:32:28,490 --> 00:32:30,135
.لقد فقد الذراع والقدم
495
00:32:30,426 --> 00:32:32,776
.اعطني هذا الشيء اللعين
496
00:32:36,955 --> 00:32:38,478
!(بيل)
497
00:32:40,349 --> 00:32:42,351
!وداعاً (بيل)
498
00:32:43,962 --> 00:32:45,485
.وداعاً
499
00:32:55,451 --> 00:32:57,801
عليّ ان اعترف بأنني بحثت في الانترنت
500
00:32:57,845 --> 00:32:59,673
.وقرأت عن قضية (اليسون)
501
00:32:59,716 --> 00:33:01,805
.كانت قصة كبيرة حينها
502
00:33:01,849 --> 00:33:04,895
كانت الصحافة شرسة؟
503
00:33:04,939 --> 00:33:07,942
تقولون كلمة "شرسة" صحيح؟
504
00:33:07,986 --> 00:33:10,727
.اجل -
اجل؟ -
505
00:33:13,426 --> 00:33:14,993
.احمق
506
00:33:15,036 --> 00:33:16,777
اجل، لا يعرف الناس كيفية السياقة
507
00:33:16,820 --> 00:33:18,083
.في هذهِ المدينة
508
00:33:18,126 --> 00:33:20,346
"إنها مكانٌ مجنون، "مارسيليا
509
00:33:20,389 --> 00:33:22,130
."لكنني لا ازال افضلّها على "باريس
510
00:33:22,174 --> 00:33:25,394
.الناس هنا يتحدثون عن بعضهم البعض
511
00:33:25,438 --> 00:33:27,483
.كما إنها مدينة ارخص
512
00:33:29,137 --> 00:33:31,096
ولماذا جائت (اليسون) هنا للمدرسة؟
513
00:33:31,139 --> 00:33:32,575
.انا فضولية
514
00:33:32,619 --> 00:33:34,969
.لا اعلم -
كلا؟ -
515
00:33:35,013 --> 00:33:37,015
"اجل، كانت ذاهبة الى ولاية "اوكلاهما
516
00:33:37,058 --> 00:33:38,973
ومن ثم اتصلت بي ذات يوم وقالت
517
00:33:39,017 --> 00:33:41,019
"انا ذاهبة الى فرنسا"
.الى هنا
518
00:33:42,063 --> 00:33:43,760
.إنها مُستقلة
519
00:33:43,804 --> 00:33:46,502
.اجل سيدتي، لطالما كانت كذلك
520
00:33:46,546 --> 00:33:47,721
هل انت قريب من ايجادها؟
521
00:33:48,896 --> 00:33:50,637
.حسناً، انتِ قرأتِ الرسالة
522
00:33:51,855 --> 00:33:53,857
واين والدتها؟
523
00:33:53,901 --> 00:33:55,685
.توفيت
524
00:33:55,729 --> 00:33:57,035
.قتلت نفسها
525
00:34:00,647 --> 00:34:02,605
.تمت تربية (اليسون) بواسطة جدتها على الاكثر
526
00:34:02,649 --> 00:34:04,042
.لم اكن في الجوار
527
00:34:04,085 --> 00:34:05,521
اين كنت؟
528
00:34:05,565 --> 00:34:08,785
...اعمل في حفارات النفط
529
00:34:08,829 --> 00:34:10,831
.واكون متخاذلاً عندما لا اعمل
530
00:34:12,746 --> 00:34:14,791
.لم يكن الامر سهلاً ان اكون اباً اعزب
531
00:34:14,835 --> 00:34:17,446
.كنت اعمل غالباً في الليّل و(مايا) تنزعج جداً
532
00:34:17,490 --> 00:34:19,709
ماذا تعملين؟ -
.مُمثلة -
533
00:34:19,753 --> 00:34:21,798
على التلفاز؟ -
.كلا -
534
00:34:21,842 --> 00:34:23,887
.المسرح
535
00:34:23,931 --> 00:34:25,541
أتذهب الى المسرح؟
536
00:34:25,585 --> 00:34:27,717
.كلا سيدتي
537
00:34:27,761 --> 00:34:29,893
ابداً؟ -
.ابداً -
538
00:34:31,808 --> 00:34:33,419
.حسناً
539
00:34:38,815 --> 00:34:40,774
.اشكركم جميعاً على التحدث معي
540
00:34:42,210 --> 00:34:45,126
..لذا، ذلك الرجل الذي قابلتهُ في الحفلة
541
00:34:45,170 --> 00:34:48,651
اي شيء اخبرتكم بهِ بشأنه؟
542
00:34:55,702 --> 00:34:58,139
.قالت إنهُ كان هادئ ولطيف
543
00:34:58,183 --> 00:34:59,619
.لطيف
544
00:35:04,232 --> 00:35:06,582
ثم أخبر صديقتها أنه طعن فتاة
545
00:35:06,626 --> 00:35:08,932
.وان الشرطة لم تقبض عليهِ مطلقاً
546
00:35:08,976 --> 00:35:10,760
...لذا -
.حسناً -
547
00:35:10,804 --> 00:35:11,458
أتعرف اين يعيش؟
548
00:35:12,528 --> 00:35:15,828
أهذهِ زوجته؟ -
.صديقتهُ -
549
00:35:15,906 --> 00:35:17,906
.انا لا اتحدث إليكِ
550
00:35:18,106 --> 00:35:20,906
أتعرف اين يعيش؟
551
00:35:23,164 --> 00:35:25,645
"كاليستي"
552
00:35:25,688 --> 00:35:27,821
.تقول إنهُ يعيش في مشروع مختلف
553
00:35:27,864 --> 00:35:29,605
"يُدعى "كاليستي
554
00:35:29,832 --> 00:35:32,632
.لا تورطيني في مشكلة -
.كلا -
555
00:35:32,715 --> 00:35:36,815
!اعيش هناك ولا نعرف هؤلاء حتى -
!اخرسي -
556
00:35:36,886 --> 00:35:38,886
كيف تعلمين انها ليست شرطية؟
557
00:35:38,887 --> 00:35:41,287
.كلا انا احاول مساعدة صديقي -
.قلت انني لا اتحدث معكِ -
558
00:35:41,661 --> 00:35:43,141
ماذا تقول؟ -
.لا شيء مفيد -
559
00:35:44,185 --> 00:35:47,628
انا والد
560
00:35:47,667 --> 00:35:50,060
.(اليسون)
561
00:35:50,104 --> 00:35:51,975
.تلك فتاتي الصغيرة
562
00:35:52,019 --> 00:35:54,021
.(اليسون) ابنتي
563
00:35:54,064 --> 00:35:56,110
أتفهمين؟
564
00:35:56,740 --> 00:35:59,688
اشرحي الامر لزميلك، هذا
"هو حال مدينة "مارسيليا
565
00:35:59,787 --> 00:36:01,287
.الناس يقولون الكثير من هذا الهراء
566
00:36:01,410 --> 00:36:03,510
.اخبريهِ بأننا لم نسمع اي شيء
567
00:36:03,683 --> 00:36:05,902
.لا تريد المساعدة
568
00:36:05,946 --> 00:36:07,904
.أيمكنها إخباري بأي شيء
569
00:36:07,948 --> 00:36:09,602
كيف يبدو شكل ذلك الرجل؟
570
00:36:11,837 --> 00:36:17,029
،الا تفهمين؟ انتي تصيبيني بالجنون
!اخبرتكِ إننا لسنا وشاة، هيّا لنذهب
571
00:36:17,175 --> 00:36:18,872
الى اين هم ذاهبين؟ -
.سيرحلون -
572
00:36:18,915 --> 00:36:20,087
.كلا، تمهلوا
573
00:36:21,096 --> 00:36:24,334
!ما الذي تفعلهُ؟
!اترك صديقتي وشأنها! لاتلمسها
574
00:36:24,356 --> 00:36:26,923
!(سعاد)
575
00:36:26,967 --> 00:36:28,795
.(بيل)، دعها تذهب انها خائفة
576
00:36:28,838 --> 00:36:30,231
.خائفة مماذا؟ انا اتحدث اليها
577
00:36:30,275 --> 00:36:31,928
.اجل، لكن ليس هكذا تسير الامور
578
00:36:31,972 --> 00:36:33,539
.حسناً، اخبريني كيف تسير الامور اذاً
579
00:36:33,582 --> 00:36:34,888
.لأن لا احد هنا يقوم بفعل الامور لي
580
00:36:34,931 --> 00:36:36,977
انا اقوم بالأمور لك، حسناً؟
581
00:36:37,020 --> 00:36:40,154
.علينا الذهاب الان
582
00:36:40,198 --> 00:36:42,200
حسناً؟
583
00:36:43,201 --> 00:36:44,854
.حسناً -
حسناً؟ -
584
00:36:53,254 --> 00:36:56,083
"هذهِ "كاليستي
585
00:36:56,126 --> 00:36:58,085
.هناك قالوا ان (أكيم) يعيش
586
00:36:58,128 --> 00:36:59,913
حسناً، أيمكننا النظر بالجوار؟
587
00:36:59,956 --> 00:37:01,610
.كلا، ليس في هذا الوقت
588
00:37:01,654 --> 00:37:04,222
.المكان ليس آمناً لنا
589
00:37:04,265 --> 00:37:05,832
لأننا بيض؟
590
00:37:07,834 --> 00:37:10,010
.لأننا لسنا من هنا
591
00:37:10,053 --> 00:37:12,230
.وهناك الكثير من الإتجار
592
00:37:12,273 --> 00:37:14,057
.حسناً، عليّ فعل شيء
593
00:37:14,101 --> 00:37:16,234
.لن يتحدث معك احد صدقني
594
00:37:17,974 --> 00:37:20,890
(بيل)، ماذا لو لا يوجد هناك اثر لـ(أكيم)؟
595
00:37:20,934 --> 00:37:22,892
.بل يوجد
596
00:37:22,936 --> 00:37:24,981
حسناً، لكنهم لم يجدوا ذلك الشخص
597
00:37:25,025 --> 00:37:26,766
.طوال التحقيق
598
00:37:26,809 --> 00:37:28,289
.ابنتي لا تكذب
599
00:37:28,333 --> 00:37:29,899
.كلا لم اقل ذلك
600
00:37:29,943 --> 00:37:31,336
...الامر كلهُ إنني قرأت ذلك عن القضية
601
00:37:31,379 --> 00:37:33,599
لذا انتِ خبيرة الان؟
602
00:37:35,383 --> 00:37:37,037
.كلا
603
00:37:41,694 --> 00:37:43,609
.الصحافة كانت ضدنا
604
00:37:44,784 --> 00:37:46,699
كل ما كان يهمهم
605
00:37:46,742 --> 00:37:49,136
.ان (اليسون) كانت تنام مع فتاة عربية
606
00:37:50,180 --> 00:37:51,921
...مجموعة من
607
00:37:51,965 --> 00:37:53,662
.اخبار مزيفة
608
00:37:55,142 --> 00:37:57,187
لهذا السبب لكمت الصحفي الانكليزي؟
609
00:37:59,842 --> 00:38:02,062
.كنت اشرب الخمر حينها
610
00:38:11,985 --> 00:38:14,117
هل اخبرت الجدة عن (ليبارك)؟
611
00:38:14,161 --> 00:38:15,989
.كلا
612
00:38:16,032 --> 00:38:19,297
كلا، لم أرغب في رفع
.آمالها حتى نعرف المزيد
613
00:38:19,340 --> 00:38:21,299
.تمضي قدماً جدتك
614
00:38:23,039 --> 00:38:25,303
.لقد التقيت بالقاضي بالأمس
615
00:38:26,347 --> 00:38:28,306
اجل؟ بشأن ماذا؟
616
00:38:28,349 --> 00:38:29,829
حسناً، لدي مراجعة افراج مشروط
617
00:38:29,872 --> 00:38:31,874
.قادمة خلال 3 اشهر
618
00:38:31,918 --> 00:38:34,050
.ويمكنني الخروج من هنا
619
00:38:34,094 --> 00:38:35,051
.يوم واحد في الشهر
620
00:38:35,095 --> 00:38:36,444
اذاً ماذا قالت؟
621
00:38:36,488 --> 00:38:39,099
ماذا قال؟ -
هي قالت -
622
00:38:39,142 --> 00:38:42,972
طالما ان تصرفي يبقى جيداً
623
00:38:43,016 --> 00:38:44,452
.لن تكون هناك مشكلة
624
00:38:44,496 --> 00:38:47,760
شعرت بالرغبة في القول
!اللعنة، إطلاق سراح مشروط"
625
00:38:47,803 --> 00:38:49,805
"تعمل محاميتي على إخراجي من هنا للأبد"
626
00:38:49,849 --> 00:38:51,416
.كلا، لا نعرف ذلك بعد يا (الي)
627
00:38:51,459 --> 00:38:53,809
.اعرف يا ابي
628
00:38:53,853 --> 00:38:56,986
.لم ارد قول ذلك، لكنني اردت ذلك
629
00:38:57,030 --> 00:39:00,033
.وكان هناك شخص من مكتب (ليبارك)
630
00:39:01,034 --> 00:39:02,470
اجل؟
631
00:39:02,514 --> 00:39:05,212
لم اقابلها قط لكنني سألتها
632
00:39:05,255 --> 00:39:07,301
.كيف يسير التحقيق
633
00:39:08,258 --> 00:39:09,825
ماذا اخبرتك؟
634
00:39:09,869 --> 00:39:11,697
.قالت بأنها لا تعلم شيئاً عن ذلك
635
00:39:11,740 --> 00:39:14,047
.لكنها قالت ايضاً انها بدأت بالعمل هناك
636
00:39:15,048 --> 00:39:16,876
.ربما تبقي (ليبارك) الامر لنفسها
637
00:39:16,919 --> 00:39:18,356
.إنها قضية كبيرة
638
00:39:18,399 --> 00:39:19,835
.اجل
639
00:39:19,879 --> 00:39:21,837
.قلت لها انني اريد التحدث الى (ليبارك)
640
00:39:21,881 --> 00:39:23,361
.يجب أن تبقينا على اطلاع
641
00:39:23,404 --> 00:39:25,319
أتعرف ما اعنيهِ؟ -
.سأتحدث معها -
642
00:39:27,974 --> 00:39:30,933
..حسناً
643
00:39:30,977 --> 00:39:32,718
.اراك خلال بضعة ايام
644
00:39:32,761 --> 00:39:34,763
"ابي، أتعتقد إنهُ يُمكنك البقاء في "مارسيليا
645
00:39:34,807 --> 00:39:36,199
لوقتٍ اطوال؟
646
00:39:36,243 --> 00:39:37,940
.فقط في حالة حدوث شيء
647
00:39:38,941 --> 00:39:40,160
.اجل
648
00:39:40,203 --> 00:39:43,206
.سأتفقد العمل وشيء من هذا القبيل
649
00:39:44,947 --> 00:39:46,819
يمكنني جعل جدتي تقرضك
.بعض المال ان كنت بحاجة لذلك
650
00:39:46,862 --> 00:39:48,777
.كلا لا تفعلي ذلك، سأكتشف حلاً لذلك
651
00:39:48,821 --> 00:39:50,257
.شكراً ابي
652
00:39:51,301 --> 00:39:52,912
.وداعاً
653
00:40:06,229 --> 00:40:08,231
.(ماكس)
654
00:40:08,275 --> 00:40:09,842
.مرحباً
655
00:40:44,484 --> 00:40:47,651
{\an8}.تفضل، لديك كل الادوات
656
00:40:47,696 --> 00:40:52,696
{\an8}.يُمكنك إستخدامهم، واعادتهم بعدما تنتهي
657
00:40:58,578 --> 00:41:01,138
{\an8}.اللوحة الكهربائية
658
00:41:01,918 --> 00:41:06,018
{\an8}ماذا هناك؟ -
.إنهُ مُعطل -
659
00:41:16,648 --> 00:41:18,954
...الآن، بمجرد حصول شركة النفط على عقد إيجار
660
00:41:18,998 --> 00:41:20,347
.اعطني اياه يا (ام)
661
00:41:20,390 --> 00:41:21,479
.هيّا
662
00:41:22,523 --> 00:41:25,308
...الآن، بمجرد حصول شركة النفط على عقد إيجار
663
00:41:25,352 --> 00:41:27,180
.يستأجرون شركة حفر
664
00:41:27,223 --> 00:41:28,964
.هذا عملي
665
00:41:29,008 --> 00:41:31,010
،ونصل الى هناك
666
00:41:31,053 --> 00:41:32,402
،ونضع الادوات
667
00:41:32,446 --> 00:41:35,449
بمجرد ان ننتهي من ذلك
668
00:41:35,493 --> 00:41:37,190
.نبدأ بصنع حفرة
669
00:41:37,233 --> 00:41:38,974
.هذا ما نفعلهُ
670
00:41:39,018 --> 00:41:40,106
.نصنع حفرة
671
00:41:40,149 --> 00:41:42,500
.حسناً اختبريها
672
00:41:44,197 --> 00:41:45,328
.اخفقي الماء
673
00:41:47,069 --> 00:41:48,244
.الطوافة -
.اجل -
674
00:42:00,039 --> 00:42:01,344
.(بيل) تعال
675
00:42:01,388 --> 00:42:02,520
.تعال هنا
676
00:42:02,563 --> 00:42:04,913
.تعال وانظر
677
00:42:04,957 --> 00:42:06,567
.(نجمة) عبقرية تقنية
678
00:42:06,611 --> 00:42:08,569
.لستُ عبقرية، انا اصغر سناً فحسب
679
00:42:08,652 --> 00:42:10,985
{\an8}فرق 3 سنوات -
.لا يزال ذلك يُحتسب -
680
00:42:11,137 --> 00:42:13,443
...حسناً -
.هناك امور على الانترنت -
681
00:42:13,487 --> 00:42:15,358
تلك جميعها من انستغرام
682
00:42:15,402 --> 00:42:17,491
.(سعاد) وصديقتها الوقحة
683
00:42:17,535 --> 00:42:20,102
.وهذهِ الصور جميعاً من الحفلة
684
00:42:20,146 --> 00:42:21,408
كيف حصلتم عليهم؟
685
00:42:21,451 --> 00:42:23,541
قمت بإنشاء حساب انستغرام وهمي
686
00:42:23,584 --> 00:42:26,500
قمت بمتابعة (سعاد) وصديقتها
،المحبوبة تُدعى (سميرة)
687
00:42:26,544 --> 00:42:28,067
وثم بحثت عن الحفل
688
00:42:28,110 --> 00:42:29,895
.كانت (سعاد) هناك عندما رأت الرجل
689
00:42:29,938 --> 00:42:33,246
.لذا هناك فرصة لوجود (اكيم) في هذهِ الصور
690
00:42:33,804 --> 00:42:37,971
{\an8}عمّاذا نبحث؟ -
..يقول إنهُ طويل -
691
00:42:38,338 --> 00:42:40,253
..عربي وذو بشرة فاتحة
692
00:42:40,296 --> 00:42:42,037
.اجل ذو بشرة فاتحة وطويل
693
00:42:42,144 --> 00:42:48,344
{\an8}.ماذا يعني بشرة فاتحة؟ لا يعني ذلك شيئاً -
.انت تتحدثين بهراء -
694
00:42:48,478 --> 00:42:50,132
لذا سنطبعهم
695
00:42:50,176 --> 00:42:52,047
ومن ثم عليك ان تريهم لـ(اليسون)
696
00:42:53,048 --> 00:42:55,355
.كلا، لن افعل ذلك -
لماذا؟ -
697
00:42:55,398 --> 00:42:57,400
.ان كان (اكيم) هناك، فستعلم
698
00:42:57,444 --> 00:42:59,141
.لا اهتم
699
00:42:59,185 --> 00:43:01,274
.لن افعل ذلك بها
700
00:43:01,317 --> 00:43:02,928
.عليّ حمايتها
701
00:43:02,971 --> 00:43:04,407
.لا افهم
702
00:43:04,451 --> 00:43:07,410
ما الذي يجعلك عنيداً جداً بشأن (اليسون)؟
703
00:43:07,454 --> 00:43:09,325
علينا العودة الى (سعاد)
704
00:43:09,369 --> 00:43:10,936
.الان طالما لدينا تلك الصور
705
00:43:10,979 --> 00:43:13,634
حسناً، سرقنا هذهِ الصور من الانستغرام
706
00:43:13,678 --> 00:43:15,505
.لذا لستُ متأكدة إنها فكرة صحيحة
707
00:43:17,246 --> 00:43:19,335
...حسناً -
أيمكنني قول شيء؟ -
708
00:43:21,033 --> 00:43:23,426
هل رأى اي شخص اخر في
مارسيليا" هذا الرجل (اكيم)"
709
00:43:23,470 --> 00:43:25,254
ام (اليسون) فحسب؟
710
00:43:25,298 --> 00:43:27,039
.صاحب الحانة
711
00:43:27,082 --> 00:43:28,257
.اين التقوا
712
00:43:28,301 --> 00:43:29,737
.كان في المحاكمة
713
00:43:29,781 --> 00:43:31,565
..لم يفعل شيء لذا -
.حسناً -
714
00:43:31,609 --> 00:43:34,089
ما اسم الحانة؟
715
00:43:34,133 --> 00:43:35,961
.لا اتذكر الاسم
716
00:43:36,004 --> 00:43:38,616
.كانت بالقرب من شقتها -
.حسناً -
717
00:43:39,992 --> 00:43:45,792
{\an8}.لذا هدفكِ القادم القضاء المهاجرين القمامة والان هذا
718
00:43:45,835 --> 00:43:48,735
{\an8}.توقفي من فضلك
719
00:43:48,836 --> 00:43:52,136
{\an8}.ماذا؟ انتِ تحبين ذلك إنها اشبه بهواية غريبة لديكِ
720
00:43:52,172 --> 00:43:55,372
{\an8}.يكفي -
.إسأليهِ اذاً -
721
00:43:55,385 --> 00:43:58,018
{\an8}.اخبرتك، الامر لا يُهم
722
00:43:59,375 --> 00:44:01,508
(بيل)، هل صوتتَ لـ(ترامب)؟
723
00:44:02,640 --> 00:44:03,989
.كلا
724
00:44:04,032 --> 00:44:06,469
.حسناً
725
00:44:06,513 --> 00:44:08,733
.لم اصوت -
ماذا؟ -
726
00:44:08,776 --> 00:44:11,605
لماذا؟ -
.لديّ سجل إجرامي -
727
00:44:11,649 --> 00:44:14,129
.كنت معتقلاً
728
00:44:14,173 --> 00:44:16,218
.لا يسمحون لك بالتصويت عندما يحدث ذلك
729
00:44:17,197 --> 00:44:21,077
{\an8}.رائع، إنهُ مُدان
730
00:44:23,580 --> 00:44:26,747
{\an8}.بالتوفيق، انتِ بحاجة لذلك
731
00:44:34,236 --> 00:44:36,586
.هناك بالقرب من تلك الزاوية
732
00:44:38,545 --> 00:44:42,244
.صديقتك (نجمة)
733
00:44:42,288 --> 00:44:44,682
إنها غاضبة منكِ لأنكِ تساعديني؟
734
00:44:44,725 --> 00:44:47,772
.لا تقلق بشأن (نجمة)، إنها معادية بشكل عام
735
00:44:47,815 --> 00:44:50,209
.إنها تحميني دوماً
736
00:44:50,252 --> 00:44:51,689
.لكنها صديقة طيبة
737
00:44:51,732 --> 00:44:54,169
.تساعدني مع (مايا)
738
00:44:54,213 --> 00:44:56,781
اين والد (مايا)؟
739
00:44:56,824 --> 00:45:00,088
.في "كورسيكا" يُدير ملهى ليلي على الشاطئ
740
00:45:00,132 --> 00:45:02,612
.كان الامر نزوة
741
00:45:02,656 --> 00:45:04,527
.هكذا تقولون -
.نزوة، اجل -
742
00:45:06,268 --> 00:45:07,748
أيقوم بالزيارة؟
743
00:45:07,792 --> 00:45:10,055
.كان يقوم بذلك لكن من الافضل الا يفعل ذلك
744
00:45:12,622 --> 00:45:14,189
ماذا؟
745
00:45:15,147 --> 00:45:17,192
.هناك كانت تعيش (اليسون)
746
00:45:19,455 --> 00:45:20,805
.21
747
00:45:21,806 --> 00:45:24,765
هناك حدث الامر؟
748
00:45:24,809 --> 00:45:26,375
.اجل
749
00:45:33,731 --> 00:45:35,602
.صباح الخير
750
00:45:35,776 --> 00:45:40,540
{\an8}.معذرةً، ابحث عن مالك المكان -
.إنهُ انا -
751
00:45:40,614 --> 00:45:43,914
{\an8}بحاجة لمعلومان، أكنت هنا قبل 5 سنوات؟
752
00:45:43,992 --> 00:45:47,492
{\an8}.كلا، اخذنا المكان العام الماضي
753
00:45:48,441 --> 00:45:49,790
.إنهُ المالك الجديد
754
00:45:49,834 --> 00:45:52,401
.لم يكن هناك عندما حدثت الجريمة
755
00:45:52,445 --> 00:45:54,447
أيعرف اين يتواجد المالك السابق؟
756
00:45:54,490 --> 00:45:56,579
.اجل
757
00:45:56,623 --> 00:45:57,755
.هناك
758
00:45:57,798 --> 00:45:59,800
.يشرب ارباحي
759
00:46:02,178 --> 00:46:05,178
{\an8}.ما حدث لإبنتك امر فضيع
760
00:46:05,430 --> 00:46:09,350
{\an8}.لازلت لا افهم كيف يرسلون فتاة لطيفة مثلها الى السجن
761
00:46:10,884 --> 00:46:13,917
{\an8}.انظر الى كل هؤلاء القرود
762
00:46:16,872 --> 00:46:21,361
{\an8}أيبدو اي منهم مألوفين؟ -
.من الصعب معرفة ذلك، كلهم متشابهين -
763
00:46:21,430 --> 00:46:24,303
أيميز احداً؟
764
00:46:24,380 --> 00:46:29,380
{\an8}،انهم دائما يجلبون المتاعب
.كما لو إنهم يملكون "مارسيليا" الان
765
00:46:29,655 --> 00:46:33,655
{\an8}.أيمكننا التركيز على الصور رجاءاً
766
00:46:33,692 --> 00:46:36,252
{\an8}.انا وانت متشابهان
767
00:46:36,312 --> 00:46:40,112
{\an8}.لديكم نفس المشكلة مع المكسيكين، لديكم غزو ايضاً
768
00:46:40,275 --> 00:46:41,799
ماذا يقول؟
769
00:46:45,771 --> 00:46:50,271
{\an8}انظري، فقط أشيري إلى الشخص
.الموجود في الصورة وسأقول إني اعرفهُ
770
00:46:50,359 --> 00:46:54,259
{\an8}.وتم حل المشكلة على الفور، سأقول نفس الشيء في المحكمة
771
00:46:54,296 --> 00:46:56,416
{\an8}انتظر، هذا أمر جدي
772
00:46:56,440 --> 00:46:59,740
{\an8}.انظري، جميعهم مذنبون بأمر
773
00:47:01,340 --> 00:47:03,646
.حسناً لنذهب
774
00:47:03,690 --> 00:47:04,778
ماذا قال؟
775
00:47:04,822 --> 00:47:06,345
.لا شيء، إنهُ غير مفيد
776
00:47:16,355 --> 00:47:18,574
ماذا حدث؟
777
00:47:18,618 --> 00:47:20,881
.اعتذر، لا يُمكنني التحدث مع ذلك الشخص اكثر
778
00:47:20,925 --> 00:47:23,275
.كان يقول بعض الاشياء الفضيعة
779
00:47:23,318 --> 00:47:24,885
مثل ماذا؟
780
00:47:24,929 --> 00:47:26,931
.بأنهُ يريد وضع طفل عربي في السجن
781
00:47:26,974 --> 00:47:28,758
.لا يهتم بأي احد
782
00:47:28,802 --> 00:47:30,804
هذا كل شيء؟
783
00:47:31,805 --> 00:47:33,502
ما الذي تعنيهِ بهذا؟
784
00:47:33,546 --> 00:47:34,677
.إنهُ عنصري
785
00:47:34,721 --> 00:47:36,375
.حسناً، إنهُ عنصري
786
00:47:36,418 --> 00:47:37,680
.لازال علينا التحدث معهُ
787
00:47:37,724 --> 00:47:39,682
.كلا ليس عليّ التحدث معهُ
788
00:47:39,726 --> 00:47:41,554
.حسناً ربما يعلم شيئاً
789
00:47:41,597 --> 00:47:43,208
!كلا، لا يعلم شيئاً
790
00:47:43,251 --> 00:47:45,471
.(بيل)، لن نرسل فتى بريء الى السجن
791
00:47:45,514 --> 00:47:47,386
.ابنتي بريئة
792
00:47:47,429 --> 00:47:50,215
.لا اصدق هذهِ المحادثة
793
00:47:50,258 --> 00:47:53,348
حسناً اذاً انتِ تعيشين في عالم خيالي
794
00:47:53,392 --> 00:47:55,394
.لأني اعمل مع رجال مثل هذا طوال الوقت
795
00:47:55,437 --> 00:47:57,352
كلا لا يهم ذلك لأنهُ غير صائب، حسناً؟
796
00:47:57,396 --> 00:47:58,788
..انا لا اقول انهُ صائب
797
00:47:58,832 --> 00:47:59,877
.انا احاول اخراج ابنتي من السجن
798
00:47:59,920 --> 00:48:01,356
.هذا ما اهتم بشأنهِ
799
00:48:01,400 --> 00:48:04,011
.انت تبدو كأمريكي مثل ما هو شائع الان
800
00:48:04,055 --> 00:48:06,231
.انا كذلك
801
00:48:06,274 --> 00:48:07,623
.وانت غريب هنا
802
00:48:07,667 --> 00:48:09,234
انت لا تفهم شيئاً أتعلم ماذا؟
803
00:48:09,248 --> 00:48:13,160
{\an8}.خذ اشيائك، افعل ما يحلو لك لكن بدوني
804
00:48:34,781 --> 00:48:36,609
.سيد (بيكر) لحظة من فضلك
805
00:48:36,652 --> 00:48:38,002
.لديك رسالة
806
00:48:39,046 --> 00:48:41,005
.قالت إنك بحاجة لمزيد من المال
807
00:48:41,048 --> 00:48:43,050
.لأن (ليبراك) اعادت فتح القضية
808
00:48:43,094 --> 00:48:44,834
.اتدبر الامر يا (شارون)
809
00:48:44,878 --> 00:48:46,836
تدبر امر ماذا؟ -
.لا شيء -
810
00:48:46,880 --> 00:48:49,491
اعني اخبرتني (اليسون) ان اعطيها رسالة
811
00:48:49,535 --> 00:48:52,016
.وفعلت ذلك والان (ليبارك) تبحث في الامر
812
00:48:52,059 --> 00:48:54,583
حسناً، أتبحث عن (اكيم) مرة اخرى؟
813
00:48:54,627 --> 00:48:57,282
.اخبرتكِ انني اتعامل مع الامر يا (شارون)
814
00:48:57,325 --> 00:49:00,024
من سيدفع ذلك؟ -
.لا احد يتحدث عن المال -
815
00:49:00,067 --> 00:49:01,373
حسناً؟
816
00:49:01,416 --> 00:49:03,375
(بيل)، أكنت تحتسي الخمر؟
817
00:49:03,418 --> 00:49:04,724
.كلا
818
00:49:04,767 --> 00:49:06,030
.اصغِ (شارون) انا والدها
819
00:49:06,073 --> 00:49:07,857
.ربّاه (بيل)
820
00:49:07,901 --> 00:49:09,772
.من المفروض ان تزورها وتعود للمنزل
821
00:49:09,816 --> 00:49:11,339
.لا تعبث بهذا الامر
822
00:49:11,383 --> 00:49:12,950
.عليكِ الوثوق بي في هذا
823
00:49:12,993 --> 00:49:14,516
.يكفي
824
00:49:14,560 --> 00:49:15,909
.سأتصل بـ(ليبارك)
825
00:49:15,953 --> 00:49:17,563
.كلا، لا تفعلي ذلك يا (شارون)
826
00:49:17,606 --> 00:49:18,781
!(شارون)
827
00:49:31,881 --> 00:49:33,753
ما الذي يحدث يا ابي؟
828
00:49:33,796 --> 00:49:35,624
.تحدثت مع الجدة، اخبرتني إنك تتصرف بغرابة
829
00:49:35,668 --> 00:49:37,452
.حسناً، اريدكِ ان تثقي بي فحسب
830
00:49:37,496 --> 00:49:40,020
.اريدكِ ان تنظري الى هذهِ الصور
831
00:49:40,064 --> 00:49:41,674
ابي؟
832
00:49:41,717 --> 00:49:43,632
..ابي
833
00:49:43,676 --> 00:49:44,894
هل انت تشرب الخمر؟
834
00:49:44,938 --> 00:49:47,593
.ماذا؟ كلا ابداً
835
00:49:47,636 --> 00:49:49,029
هل تستخدم الممنوعات؟
836
00:49:49,073 --> 00:49:51,466
.(آلي)، انتهيت من هذا الهراء انتِ تعرفين ذلك
837
00:49:51,510 --> 00:49:52,859
.الان هيّا، انظري الى هذهِ الصور
838
00:49:52,902 --> 00:49:54,817
ما هذهِ؟ اين (ليبارك)؟
839
00:49:54,861 --> 00:49:56,471
لماذا ليست هنا؟ -
.انظري الى الصور فحسب -
840
00:49:56,515 --> 00:49:58,604
.واخبريني ان رأيتِ (اكيم)
841
00:50:00,040 --> 00:50:01,999
.اعتقد إنهُ هناك
842
00:50:03,478 --> 00:50:10,045
.من فضلكِ يا عزيزتي
843
00:50:19,625 --> 00:50:22,671
.كلا، لا اراه -
.حسناً، هناك الكثير -
844
00:50:22,715 --> 00:50:24,543
.هناك الكثير
845
00:50:36,685 --> 00:50:40,991
.تباً
846
00:50:40,907 --> 00:50:42,039
أترينهُ؟ اي واحد؟
847
00:50:42,082 --> 00:50:44,084
.ذلك
848
00:50:44,128 --> 00:50:45,781
.هذا (اكيم)
849
00:50:45,825 --> 00:50:48,523
متأكدة بأنهُ الشخص من تلك الليلة؟
850
00:50:48,567 --> 00:50:51,439
.ابي هذا هو
851
00:50:55,835 --> 00:50:57,576
"كاليستي"؟
852
00:51:00,013 --> 00:51:01,928
.اجل
853
00:51:01,971 --> 00:51:03,843
.سِرّ فقط
854
00:51:12,156 --> 00:51:13,896
.شكراً
855
00:51:27,780 --> 00:51:29,216
.عذراً سيدتي
856
00:51:29,260 --> 00:51:30,870
هل رأيت هذا الشخص من قبل؟
857
00:51:30,913 --> 00:51:32,611
(أكيم)؟
858
00:51:32,654 --> 00:51:34,134
.كلا -
يعيش هنا، كلا؟ -
859
00:51:34,178 --> 00:51:37,877
سيدتي، هل رأيت هذا
الشخص من قبل؟ (اكيم)؟
860
00:51:41,924 --> 00:51:43,143
.عذراً سيدي
861
00:51:43,187 --> 00:51:45,537
هل رأيت ذلك الشخص من قبل؟ -
.كلا -
862
00:51:45,580 --> 00:51:47,582
ماذا عنك؟ هل رأيت هذا الشخص من قبل؟
863
00:51:47,626 --> 00:51:48,801
.كلا
864
00:51:53,501 --> 00:51:56,156
.ابحث عنهُ، (اكيم) -
.كلا -
865
00:51:56,200 --> 00:51:58,158
أتعرفيهُ؟ (اكيم)؟
866
00:51:58,202 --> 00:51:59,768
.كلا
867
00:52:09,996 --> 00:52:11,128
.عذراً
868
00:52:11,171 --> 00:52:12,825
أتعرفون هذا الرجل؟
869
00:52:12,868 --> 00:52:14,522
(اكيم)؟
870
00:52:14,566 --> 00:52:15,610
.كلا
871
00:52:28,928 --> 00:52:30,059
أرأيت هذا الرجل؟
872
00:52:30,103 --> 00:52:31,496
(اكيم)؟
873
00:52:31,539 --> 00:52:32,975
.كلا
874
00:52:33,019 --> 00:52:34,281
هذا الرجل؟
875
00:52:34,325 --> 00:52:35,282
كلا؟
876
00:52:52,691 --> 00:52:54,649
مرحبًا. هل تعرف هذا الشخص؟
877
00:52:54,693 --> 00:52:56,608
هذا؟ اسمه (أكيم)؟
878
00:52:56,651 --> 00:52:58,175
هل تعرفه؟
879
00:52:58,218 --> 00:52:59,915
(أكيم)، هل يعيش هنا؟
880
00:52:59,959 --> 00:53:01,656
نعم.
881
00:53:01,700 --> 00:53:03,180
كلا.
882
00:53:03,223 --> 00:53:04,746
ماذا عنك...هل تعرف (أكيم)؟
883
00:53:04,790 --> 00:53:06,183
كلا.
884
00:53:07,271 --> 00:53:08,750
وداعا، راعي البقر.
885
00:53:38,740 --> 00:53:40,740
يا سائح! هل أضعت الطريق؟
886
00:53:41,043 --> 00:53:42,044
هل تتحدث الانجليزية؟
887
00:53:42,587 --> 00:53:46,745
-إن كنت تبحث عن الميناء القديم، فقصدت المكان الخطأ!
-هل تعرف هذا الرجل؟ اسمه (أكيم).
888
00:53:46,788 --> 00:53:48,355
قيل لي انه يعيش هنا.
889
00:53:48,399 --> 00:53:49,878
-من يكون؟ عاهرتك؟
-هل تعرف (أكيم)؟
890
00:53:49,922 --> 00:53:51,315
قيل لي انه يعيش هنا.
891
00:53:52,159 --> 00:53:53,572
هذه عاهرته.
892
00:53:56,000 --> 00:53:57,963
-يبدو انه لا يتحدث الفرنسية.
-يتحدث بالإنكليزية
893
00:53:58,104 --> 00:54:00,585
أنا أتحدث الإنجليزية.
لنعبث معًا.
894
00:55:18,358 --> 00:55:19,881
مرحى!
895
00:54:06,050 --> 00:54:08,050
سأعلمك بعض من حركات الكاراتيه
896
00:54:29,740 --> 00:54:32,940
-ماذا دهاكم؟ هل أنتم جادون؟
-ويحكم!
897
00:54:33,353 --> 00:54:35,964
-هو من افتعل الشجار
-اخرس!
898
00:54:36,088 --> 00:54:38,088
من يكون؟
899
00:54:38,112 --> 00:54:40,112
-كانت بحوزته هذهِ الصورة.
-لابد انه واشي.
900
00:54:42,036 --> 00:54:44,036
-كان يبحث في الأرجاء.
-اللعنة.
901
00:54:48,089 --> 00:54:50,089
هل تعرفه؟
902
00:54:53,384 --> 00:54:55,384
-كلا، لا اعرفه.
-لماذا يحمل صورتك معه؟
903
00:55:00,080 --> 00:55:04,180
لا اعرفه.
ليست لديَّ أدني فكرة عنه.
904
00:55:04,204 --> 00:55:06,204
اغرب من هنا.
905
00:55:07,028 --> 00:55:08,628
-اخرجه من هنا؟
-إلى أين؟
906
00:55:09,152 --> 00:55:11,152
خذه إلى المحطة.
907
00:55:32,198 --> 00:55:34,200
ـ تفضلي من هنا.
- شكرًا لكِ.
908
00:55:37,769 --> 00:55:39,161
أهلا.
909
00:55:41,773 --> 00:55:43,862
سألوني إذا كنت أعرف أي أحد هنا.
910
00:55:45,124 --> 00:55:46,343
هل انتَ بخير؟
911
00:55:47,735 --> 00:55:49,694
لقد رأيته.
912
00:55:49,737 --> 00:55:51,260
رأيت (أكيم).
913
00:55:51,304 --> 00:55:53,437
في "كاليستيه".
914
00:55:53,480 --> 00:55:55,221
هل أخبرت الشرطة؟
915
00:56:02,097 --> 00:56:04,056
أضعت تلك الفرصة
916
00:56:06,275 --> 00:56:08,321
أضعت تلك الفرصة.
917
00:56:44,488 --> 00:56:46,315
ماذا فعلت بحق الجحيم؟
918
00:56:46,359 --> 00:56:48,317
كانت نيتي المساعدة.
919
00:56:48,361 --> 00:56:50,494
اخبرني ماذا فعلت بالضبط، أبي.
920
00:56:52,104 --> 00:56:53,322
أبي.
921
00:56:54,454 --> 00:56:56,456
رفضت فتح القضية، (آلي).
922
00:56:56,500 --> 00:56:58,850
رفضت (ليبارك) اعادة فتح القضية.
923
00:57:01,592 --> 00:57:03,332
يا إلهي.
924
00:57:04,333 --> 00:57:06,379
لقد كذبت.
925
00:57:07,598 --> 00:57:09,295
بشأن كل شيء.
926
00:57:09,338 --> 00:57:11,123
بكل تأكيد كذبت.
927
00:57:11,166 --> 00:57:13,908
لقد وجدته، (آلي).
928
00:57:13,952 --> 00:57:15,344
وجدت (أكيم).
929
00:57:15,388 --> 00:57:18,913
ولماذا لم تستدعي الشرطة؟
930
00:57:18,957 --> 00:57:20,219
لماذا؟!
931
00:57:21,220 --> 00:57:22,787
لماذا؟!
932
00:57:23,527 --> 00:57:25,485
أعطيته الفرصة ليختفي!
933
00:57:25,529 --> 00:57:27,356
لقد اختفى الآن!
934
00:57:27,400 --> 00:57:29,446
لقد اختفى!
935
00:57:30,490 --> 00:57:33,798
يالغبائي.
936
00:57:33,841 --> 00:57:38,193
اعتدت الكذب علي طوال حياتي!
937
00:57:38,237 --> 00:57:41,240
اكره نفسي لثقتي بك!
938
00:57:43,364 --> 00:57:44,564
أيها الحارس!
939
00:57:45,288 --> 00:57:47,288
انتهت الزيارة!
940
00:57:47,507 --> 00:57:49,466
-(آلي)، هلا اصغيتِ لي.
-كلا.
941
00:57:49,509 --> 00:57:51,511
كلا!
942
00:57:53,295 --> 00:57:56,821
لن أمنحك فرصة أخرى لتفسد حياتي.
943
00:57:57,604 --> 00:57:59,476
هل تفهم كلامي؟
944
00:58:00,564 --> 00:58:03,305
هل فهمت؟
945
00:58:03,349 --> 00:58:05,917
ابق بعيدا عن حياتي.
946
00:58:17,441 --> 00:58:18,941
"بعد مرور أربعة اشهر"
947
00:58:24,544 --> 00:58:27,242
(بيل)!
948
00:58:27,286 --> 00:58:29,854
(بيل)!
949
00:58:31,638 --> 00:58:33,858
هيا يا رفاق.
950
00:58:44,129 --> 00:58:46,087
(بيل).
951
00:58:46,131 --> 00:58:48,525
حسنًا.
952
00:59:34,396 --> 00:59:36,355
- أهلًا (بيل).
- كيف حالكِ؟؟
953
00:59:36,398 --> 00:59:37,574
كيف كان يومك في المدرسة؟
جيد؟
954
00:59:37,617 --> 00:59:39,140
-هل كان يسيرًا؟
-بلى.
955
00:59:39,184 --> 00:59:40,446
هيا بنا نعود.
956
00:59:40,489 --> 00:59:42,143
-هلا حملت الحقيبة عني؟
-بكل تأكيد.
957
00:59:42,187 --> 00:59:44,145
-تفضلي. أحضرت لكِ الطعام
-شكرًا لك.
958
00:59:46,495 --> 00:59:48,976
(مايا)، عليكِ بأكل الوجبة كلها.
959
00:59:49,000 --> 00:59:51,000
افضل اكل الشوكلاتة.
960
00:59:51,370 --> 00:59:52,937
اعرف ما الذي تحاولين فعله،
961
00:59:52,980 --> 00:59:55,200
لكن عليكِ بتناول الخبز.
962
00:59:56,124 --> 01:00:00,024
تفضل، تناولها أنت.
963
01:00:00,292 --> 01:00:02,076
ستوكلين إليَّ مهمة أكلها؟
964
01:00:02,120 --> 01:00:03,382
لا بأس.
965
01:00:08,474 --> 01:00:09,997
(بيل).
966
01:00:11,129 --> 01:00:13,479
"أون مارتو".
967
01:00:13,522 --> 01:00:15,394
صحيح، "مارتو".
968
01:00:15,437 --> 01:00:17,483
- مطرقة.
- مطرقة.
969
01:00:19,746 --> 01:00:22,401
... "سيزو...
970
01:00:22,444 --> 01:00:24,446
"سيزو" شيئًا ما.
971
01:00:24,490 --> 01:00:26,753
- "سيزوا بوا".
- "سيزوا بوا".
972
01:00:26,797 --> 01:00:29,451
هذهِ الكلمة أرقى من أن تُنسب للإزميل.
973
01:00:29,495 --> 01:00:31,540
.ـ إزميل
- اخرجي واطفيء المصباح.
974
01:00:32,672 --> 01:00:35,370
."ـ "لوميير
."ـ "لوميير
975
01:00:44,075 --> 01:00:45,598
(مايا)، العشاء جاهز.
976
01:00:47,426 --> 01:00:48,645
(مايا).
977
01:00:49,769 --> 01:00:51,169
لحظة، انهم على وشك فتح الباب.
978
01:00:51,256 --> 01:00:53,388
هذا الرجل الأصلع سيفقد قميصه.
979
01:00:59,699 --> 01:01:00,744
إعلانات!
980
01:01:00,787 --> 01:01:02,267
هذا ما يفعلوه دائمًا.
981
01:01:02,310 --> 01:01:05,444
ينتقلون للإعلانات قبل أي حدث مهم.
982
01:01:05,487 --> 01:01:07,185
لنأكل.
983
01:01:07,228 --> 01:01:09,274
هيا.
984
01:01:11,711 --> 01:01:13,757
هل اديتِ فرضكِ المنزلي؟
985
01:01:13,800 --> 01:01:16,455
-هل أديتِ فرضكِ المنزلي؟
-كلا.
986
01:01:16,498 --> 01:01:18,326
شكرًا لصراحتكِ.
987
01:01:18,370 --> 01:01:20,328
أعتدت كره المدرسة أيضًا.
988
01:01:20,372 --> 01:01:22,156
كرهت كل ما يخصها.
989
01:01:22,200 --> 01:01:25,682
تركت المدرسة الثانوية
وعملت بحفارة مثل والدي
990
01:01:25,725 --> 01:01:27,292
وقمت بعمل حفرة بواسطتها.
991
01:01:27,335 --> 01:01:29,729
هل هذا ما ترغبين بفعله؟
تحفرين حفرة؟
992
01:01:29,773 --> 01:01:32,601
- أجل ،سأحفر حفرة.
-بلا كلام تافه.
993
01:01:32,645 --> 01:01:34,429
عليكِ بالبدء من تحت الصفر
994
01:01:34,473 --> 01:01:36,823
وهذا أدنى من الصفر.
995
01:01:36,867 --> 01:01:38,695
لا بأس بالبدء من تحت الصفر .
996
01:01:38,738 --> 01:01:40,609
أبدأ من الحفارة وارتقي وصولًا للرافعة مثلك.
997
01:01:40,653 --> 01:01:42,133
هل طموحكِ الوصول إلى الرافعة؟
998
01:01:42,176 --> 01:01:44,309
يجب أن تمتلكين حافز.
999
01:01:44,352 --> 01:01:45,832
هل تمتلكين الحافز؟
1000
01:01:45,876 --> 01:01:48,139
نعم، بالتأكيد.
1001
01:01:48,182 --> 01:01:49,575
مرحبًا.
1002
01:01:52,752 --> 01:01:54,841
نشكرك يا ربنا على هذهِ النعم
السابغة علينا.
1003
01:01:54,885 --> 01:01:56,234
احفظ (آلي) من كل شر.
1004
01:01:56,277 --> 01:01:57,278
راعاها بعينك التي لا تنام.
1005
01:01:57,322 --> 01:01:59,411
ببركاتك يا ربنا.
1006
01:01:59,454 --> 01:02:00,586
آمين.
1007
01:02:00,629 --> 01:02:02,109
- لنبدأ بالأكل.
- لنبدأ بالأكل.
1008
01:02:02,153 --> 01:02:03,720
.ـ مساء الخير
.ـ مساء الخير
1009
01:02:03,763 --> 01:02:05,286
- مرحبًا.
- مرحبًا.
1010
01:02:11,597 --> 01:02:14,513
- هناك برغر في المقلاة.
- شكرًا.
1011
01:02:14,556 --> 01:02:15,688
هذا لي؟
1012
01:02:15,732 --> 01:02:17,081
نعم، سيدتي.
1013
01:02:17,124 --> 01:02:18,430
- الأيجار.
- شكرًا.
1014
01:02:20,824 --> 01:02:23,609
هلا أحضرت لي الكاتشب من فضلك؟
1015
01:02:25,953 --> 01:02:27,753
هل أديتِ فرضكِ المنزلي؟
1016
01:02:29,480 --> 01:02:30,466
اكملي فرضكِ المنزلي
بعد العشاء مباشرة.
1017
01:02:30,834 --> 01:02:32,705
- حاضر.
.ـ شكرًا
1018
01:02:32,749 --> 01:02:34,881
(بيل)، يجب أن تؤدي
واجبها المدرسي.
1019
01:02:34,925 --> 01:02:38,145
بكل تأكيد.
1020
01:02:38,189 --> 01:02:39,407
أدِّ فرضكِ المنزلي.
1021
01:02:41,496 --> 01:02:43,368
- مفهوم؟.
-حاضر.
1022
01:02:43,411 --> 01:02:45,326
شكرًا لك.
1023
01:02:45,370 --> 01:02:48,329
عندما أراكم تأكلون معًا،
افهم المغزى من دعواتك قبل الطعام.
1024
01:02:49,678 --> 01:02:52,681
- كيف تسري أمور تدريبات المسرحية؟
.ـ تقصد بروفة
1025
01:02:52,725 --> 01:02:55,293
سيئة.
1026
01:02:55,336 --> 01:02:58,296
نرتجل نصها على المسرح،
لذلك فهي فوضوية،
1027
01:02:58,339 --> 01:03:02,343
والمخرج قليل الخبرة وعلى مستوى محلي.
1028
01:03:02,387 --> 01:03:04,476
وما هذا الارتحال؟
1029
01:03:04,519 --> 01:03:08,306
يعني إننا لم نخطط النص مسبقًا،
لذلك نرتجل النص أثناء التمثيل.
1030
01:03:08,349 --> 01:03:09,611
رائع.
1031
01:03:09,655 --> 01:03:11,831
(راؤل) الرائع.
1032
01:03:14,399 --> 01:03:16,270
يتراجع للخلف، يلف في المنتصف.
1033
01:03:16,314 --> 01:03:19,447
يبدأ بالركض في الملعب،
الوقت شارف على الانتهاء.
1034
01:03:19,491 --> 01:03:20,797
الوقت شارف على الانتهاء.
1035
01:03:22,668 --> 01:03:24,452
عودي إلى سريركِ.
1036
01:03:24,496 --> 01:03:25,932
هلا أشاهد التلفاز معك؟
1037
01:03:25,976 --> 01:03:28,369
مستحيل.
1038
01:03:28,413 --> 01:03:29,544
إلى النوم.
1039
01:03:29,588 --> 01:03:31,633
ستوقعيني في مشكلة.
1040
01:03:31,677 --> 01:03:32,896
هذا جهازي اللوحي.
1041
01:03:32,939 --> 01:03:34,854
صحيح، وأنا استخدمه الآن.
1042
01:03:34,898 --> 01:03:36,377
إلى النوم فورًا.
1043
01:03:41,818 --> 01:03:43,558
1044
01:04:00,662 --> 01:04:02,186
أهلا؟
1045
01:04:03,274 --> 01:04:04,536
نعم ، هذا أنا.
1046
01:04:06,364 --> 01:04:08,192
إنها إجازة ليوم واحد.
1047
01:04:08,235 --> 01:04:09,671
تخرج في الصباح ،
1048
01:04:09,715 --> 01:04:11,456
تعود إلى السجن ليلا.
1049
01:04:11,499 --> 01:04:12,849
ثم إذا سارت الأمور على ما يرام،
1050
01:04:12,892 --> 01:04:14,938
ستحصل على يوم آخر
في الشهر التالي.
1051
01:04:14,981 --> 01:04:16,983
المغزى هو أن يتأقلم السجناء
1052
01:04:17,027 --> 01:04:18,855
مع المجتمع مجددًا.
1053
01:04:18,898 --> 01:04:20,291
هل هذا مفهوم؟
1054
01:04:20,334 --> 01:04:21,596
نعم يا سيدتي، مفهوم..
1055
01:04:21,640 --> 01:04:25,209
طلب القاضي وصي عليها،
1056
01:04:25,252 --> 01:04:27,646
شخص ما ليتكفلها.
1057
01:04:28,908 --> 01:04:30,649
هل طلبتني؟
1058
01:04:31,693 --> 01:04:32,869
لا.
1059
01:04:32,912 --> 01:04:35,872
لكنك الخيار الوحيد.
1060
01:04:35,915 --> 01:04:37,874
ترفض (أليسون) التحدث معي
1061
01:04:37,917 --> 01:04:39,571
لأكثر من أربعة أشهر.
1062
01:04:40,572 --> 01:04:41,965
اعرف ذلك.
1063
01:04:43,662 --> 01:04:45,359
سيد (بيكر)،
1064
01:04:45,403 --> 01:04:47,535
لا تتهور هذهِ المرة.
1065
01:04:47,579 --> 01:04:49,798
مفهوم؟
1066
01:04:49,842 --> 01:04:51,931
نعم يا سيدتي، أفهم قصدكِ.
1067
01:05:35,496 --> 01:05:36,758
-ما لونها المفضل؟
-ماذا؟
1068
01:05:36,802 --> 01:05:38,760
لونها المفضل.
1069
01:05:38,804 --> 01:05:40,371
لونها المفضل؟
1070
01:05:40,414 --> 01:05:41,459
صحيح، "المفضل".
1071
01:05:41,502 --> 01:05:42,764
لست متأكدًا.
1072
01:05:48,640 --> 01:05:49,989
(مايا)، ما رأيك؟
1073
01:05:51,077 --> 01:05:52,644
لا.
1074
01:05:55,560 --> 01:05:57,431
يبدو جميل في نظري.
1075
01:05:57,475 --> 01:05:58,824
(بيل)!
1076
01:05:58,876 --> 01:06:00,676
تعال وانظر!
1077
01:06:02,846 --> 01:06:03,997
بما إنها تعيش في "مارسيليا"،
!هذا يعني أنها تحب كرة القدم
1078
01:06:04,046 --> 01:06:05,507
زي كرة القدم؟ كلا. ثم إن (آليسون)
."من مشجعين فريق "أوكلاهوما
1079
01:06:06,527 --> 01:06:08,355
تحب كرة القدم الحقيقية.
1080
01:06:08,399 --> 01:06:09,835
هذه هي كرة القدم،
الرياضة المفضلة.
1081
01:06:09,878 --> 01:06:11,924
كلا، هؤلاء يعتبرون هواة بالنسبة
للاعبين المحترفين.
1082
01:06:11,968 --> 01:06:13,317
هواة فاشلين.
1083
01:06:14,141 --> 01:06:16,141
فريق "مارسيليا" افضل فريق في العالم
ولديهم افضل اللاعبين.
1084
01:06:17,087 --> 01:06:19,307
-لديهم (باييت)، (توبان)، (ساكاي).
-حسنًا، لا تثوري عليّ. كم سعره؟
1085
01:06:20,420 --> 01:06:22,120
نقف في وسط الشوارع،
وحولنا الموسيقيون يعزفون.
1086
01:06:23,094 --> 01:06:26,294
يعزفون ويستميلون الناس للمشاركة معهم.
1087
01:06:26,295 --> 01:06:27,905
أمي.
1088
01:06:28,103 --> 01:06:32,203
-انظري يا أمي، اشترى (بيل) لي زي كرة القدم!
-رائع، هل شكرته؟
1089
01:06:33,032 --> 01:06:34,555
كلا.
1090
01:06:34,599 --> 01:06:35,948
شكرًا لك (بيل).
1091
01:06:35,992 --> 01:06:38,342
- لا داعي للشكر.
.(ـ شكرًا، (بيل
1092
01:06:39,604 --> 01:06:40,953
-هل تتذكرين (رينو)؟ -أجل
-صباح الخير (مايا).
1093
01:06:40,997 --> 01:06:43,042
صباح الخير.
1094
01:06:43,086 --> 01:06:45,044
مرحبًا، لابد انك (بيل).
1095
01:06:45,088 --> 01:06:46,437
نعم سيدي. مرحبًا.
1096
01:06:46,480 --> 01:06:48,395
سررت بلقائك.
1097
01:06:48,439 --> 01:06:52,356
أخبرتني (فيرجيني) انك من "أوكلاهوما".
1098
01:06:52,399 --> 01:06:53,705
هذا رائع جدا.
1099
01:06:55,098 --> 01:06:56,534
حسنًا.
1100
01:06:56,577 --> 01:06:59,145
(رينو)، مخرج واعد.
1101
01:06:59,189 --> 01:07:00,842
هذا صحيح.
1102
01:07:00,886 --> 01:07:02,888
هل أنت صاحب النص الارتجالي؟
1103
01:07:02,931 --> 01:07:05,499
صحيح، هل سمعت عن النص الارتجالي؟
1104
01:07:05,543 --> 01:07:07,023
عظيم.
1105
01:07:07,066 --> 01:07:09,895
أنا احب العمل بهذهِ الطريقة.
1106
01:07:09,938 --> 01:07:11,027
يشعرك انه من الصميم.
هل تفهمني؟
1107
01:07:11,070 --> 01:07:14,639
الارتجالية؟ يعني الحقيقة
1108
01:07:14,682 --> 01:07:16,684
وكأنه من رحم الحياة.
1109
01:07:17,903 --> 01:07:19,513
أخبرتني (فيرجيني) عن الأمر،
أليس كذلك؟
1110
01:07:19,557 --> 01:07:21,559
صحيح. شكرًا لك (بيل).
1111
01:07:21,602 --> 01:07:23,778
هلا ساعدتني في تحريك الطاولة؟
1112
01:07:23,822 --> 01:07:25,519
- لأن العشاء...
- نعم ، لقد فهمتك.
1113
01:07:25,563 --> 01:07:27,043
شكرًا لك (بيل).
1114
01:07:27,086 --> 01:07:29,871
حقًا، الأمر منطقي بالنسبة لي.
1115
01:07:29,915 --> 01:07:31,569
يجب أن يكون الناس
قادرين على حمل السلاح.
1116
01:07:33,136 --> 01:07:34,093
كونهم يمتلكون الحرية.
1117
01:07:34,137 --> 01:07:35,703
فهذا من أساسيات الحرية.
1118
01:07:35,747 --> 01:07:37,575
سيكون رائع لو أني أمتلك مسدس.
1119
01:07:38,199 --> 01:07:40,199
لديك بوق!
1120
01:07:40,491 --> 01:07:41,970
أنا متأكد من أن لديك مسدس..
1121
01:07:42,014 --> 01:07:44,190
- أليس كذلك يا (بيل)؟
ـ هذا صحيح، لدي بالفعل.
1122
01:07:44,234 --> 01:07:47,063
- مرحى!
.ـ هذا غير صحيح
1123
01:07:47,106 --> 01:07:49,065
لمَ لا؟
لدي اثنان بدل الواحد.
1124
01:07:49,108 --> 01:07:51,110
لدي بندقية ومسدس.
1125
01:07:51,154 --> 01:07:53,504
- اللعنة.
- سلاحان! عظيم!
1126
01:07:53,547 --> 01:07:55,810
تمهل.
1127
01:07:55,854 --> 01:07:57,203
هذا...
1128
01:07:57,247 --> 01:07:59,510
- ثقافته. - هذا من طباع ثقافته.
1129
01:07:59,553 --> 01:08:01,164
الثقافة لديها عقل منفتح، أليس كذلك؟
1130
01:08:02,948 --> 01:08:04,645
هذهِ نهاية السهرة بالنسبة لي يا رفاق.
1131
01:08:04,689 --> 01:08:06,473
بالله عليك (بيل)،
لا زال الليل في أوله.
1132
01:08:06,517 --> 01:08:08,649
- سأضع (مايا) في السرير.
- أنا سأفعل ذلك.
1133
01:08:08,693 --> 01:08:10,738
- سأتولى الأمر. - حسنًا.
1134
01:08:14,960 --> 01:08:17,136
أنت المفضل لدي.
1135
01:08:18,964 --> 01:08:20,444
مفضل بماذا؟
1136
01:08:21,271 --> 01:08:24,056
أكثر أمريكي افضله.
1137
01:08:29,017 --> 01:08:31,063
أحلام سعيدة يا صغيرة.
1138
01:08:59,831 --> 01:09:02,094
أنت تعلم أنه صباح الأحد، صحيح؟
1139
01:09:02,138 --> 01:09:03,617
أين صديقك؟
1140
01:09:04,662 --> 01:09:07,186
لقد غادر في وقت مبكر من هذا الصباح.
1141
01:09:09,014 --> 01:09:10,972
أسرفنا في الشراب.
1142
01:09:11,016 --> 01:09:12,800
بلا مزاح.
1143
01:09:16,282 --> 01:09:21,200
فكرت في إحضار (آليسون) للمنزل.
1144
01:09:22,245 --> 01:09:24,769
ألن يزعجها الأمر؟
1145
01:09:24,812 --> 01:09:27,163
أريدها أن ترى مكان إقامتي.
1146
01:09:28,251 --> 01:09:29,948
إن لم تمانعين في ذلك.
1147
01:09:29,991 --> 01:09:32,037
ولماذا أمانع؟
1148
01:09:33,212 --> 01:09:35,214
لا يوافق الجميع على ذلك.
1149
01:09:54,581 --> 01:09:57,149
- أهلًا.
.ـ أهلاً
1150
01:09:59,282 --> 01:10:00,848
هذه شاحنتك؟
1151
01:10:00,892 --> 01:10:02,850
من العمل.
1152
01:10:02,894 --> 01:10:04,765
أي عمل؟
1153
01:10:04,809 --> 01:10:06,158
البناء.
1154
01:10:06,202 --> 01:10:08,247
لقد أخبرتك عنها في رسائلي.
1155
01:10:08,291 --> 01:10:09,553
لم تصلك الرسائل؟
1156
01:10:09,596 --> 01:10:11,294
بلى.
1157
01:10:12,904 --> 01:10:14,210
لم أقرأها.
1158
01:10:16,864 --> 01:10:18,910
- هل نذهب؟
.ـ هيّا
1159
01:10:30,269 --> 01:10:31,836
ِشكرًا لك.
1160
01:11:17,838 --> 01:11:19,884
الحياة قاسية.
1161
01:11:27,108 --> 01:11:28,980
هل أستطيع القيادة؟
1162
01:11:44,430 --> 01:11:45,953
لم أسمع هذه الأغنية منذ فترة.
1163
01:11:45,997 --> 01:11:47,825
قائمة تشغيل خاصة لهذا اليوم.
1164
01:11:49,174 --> 01:11:51,959
كم عمر هذا الشيء؟
1165
01:11:52,003 --> 01:11:53,439
المهم لا يزال يعمل.
1166
01:11:53,483 --> 01:11:57,095
1167
01:11:57,138 --> 01:11:59,184
لم تعد للديار أبدًا؟
1168
01:12:00,185 --> 01:12:01,969
لا.
1169
01:12:02,013 --> 01:12:04,015
لماذا؟
1170
01:12:22,207 --> 01:12:24,165
هل أنتِ متأكدة من إمكانية ركننا هنا؟
1171
01:12:24,209 --> 01:12:25,906
ما الذي سيفعلونه؟
1172
01:12:25,950 --> 01:12:27,691
يلقون القبض عليَّ؟
1173
01:14:10,184 --> 01:14:11,795
فريق "مارسيليا"
1174
01:14:11,838 --> 01:14:13,927
أصبحت من السكان المحليين حقًا.
1175
01:14:13,971 --> 01:14:15,320
(مايا)، أقنعتني بشرائه.
1176
01:14:15,363 --> 01:14:17,061
هذا هو فريقها المفضل.
1177
01:14:18,105 --> 01:14:19,542
هل والدها موجود؟
1178
01:14:19,585 --> 01:14:21,892
غير متواجد في حياتهم.
1179
01:14:21,935 --> 01:14:23,894
يعيش في مكان قرب الشاطئ أو ما شابه.
1180
01:14:23,937 --> 01:14:25,809
رائع.
1181
01:14:28,420 --> 01:14:30,248
هل هذه المرأة صديقتك؟
1182
01:14:30,291 --> 01:14:31,858
ليس الأمر هكذا.
1183
01:14:31,902 --> 01:14:33,947
أشاركهم السكن فحسب.
1184
01:14:33,991 --> 01:14:35,471
مثل رفقاء السكن.
1185
01:14:37,037 --> 01:14:38,430
ماذا تعمل؟
1186
01:14:39,562 --> 01:14:41,955
نوعًا ما ممثلة.
1187
01:14:41,999 --> 01:14:43,522
نوعًا ما ممثلة؟
1188
01:14:45,350 --> 01:14:46,830
هل هي راقصة تعر؟
1189
01:14:46,873 --> 01:14:48,266
لا.
1190
01:14:50,311 --> 01:14:52,270
قصدت أنها ليست ممثلة تلفزيون
أو ما شابه.
1191
01:14:52,313 --> 01:14:54,533
تعمل في المسرح.
1192
01:14:55,578 --> 01:14:57,144
مسرح.
1193
01:14:58,885 --> 01:15:01,235
هل رأيت تمثيلها؟
1194
01:15:01,279 --> 01:15:04,848
ماذا سأفعل في مسرح سخيف؟
1195
01:15:06,545 --> 01:15:08,068
نعم.
1196
01:15:16,163 --> 01:15:18,209
أتعرف ما الأمر السيئ؟
1197
01:15:20,080 --> 01:15:22,518
لم تسنح لي الفرصة لأحزن عليها.
1198
01:15:22,561 --> 01:15:24,084
(لينا).
1199
01:15:27,305 --> 01:15:30,177
كان لقاءنا الأول مثيرًا للغاية.
1200
01:15:32,136 --> 01:15:34,051
كانت مضحكة جدا.
1201
01:15:35,139 --> 01:15:37,533
رائعة وجميلة.
1202
01:15:41,972 --> 01:15:44,191
ثم انتقلت للعيش معي،
واصبح الأمر سيئًا.
1203
01:15:45,715 --> 01:15:48,500
بدأت في النوم مع أشخاص آخرين.
1204
01:15:50,197 --> 01:15:52,243
وكأن علاقتنا غير مهمة.
1205
01:15:55,420 --> 01:15:58,336
بدت وكأنها تستغلني.
1206
01:15:59,424 --> 01:16:01,121
أو شيء كهذا.
1207
01:16:05,082 --> 01:16:08,172
شعرت بالإهانة.
1208
01:16:11,044 --> 01:16:13,438
لكن الغريب بالأمر،
1209
01:16:15,483 --> 01:16:17,529
أني ظللت أريد رؤيتها.
1210
01:16:20,445 --> 01:16:22,490
أردت أن اكون بصحبتها فحسب.
1211
01:16:24,971 --> 01:16:26,364
كثيرًا.
1212
01:16:31,188 --> 01:16:32,788
انظري.
1213
01:16:31,543 --> 01:16:35,101
-حسناً
-مستعدة. واحد، اثنان، ثلاثة!.
1214
01:16:37,375 --> 01:16:38,637
لا ، لا ، لا!
1215
01:16:40,161 --> 01:16:42,161
لقد وصلوا!
1216
01:16:45,644 --> 01:16:48,691
ـ صباح الخير.
- هذه (أليسون).
1217
01:16:48,734 --> 01:16:50,344
شكرا أبي. أعتقد أنها عرفت ذلك.
1218
01:16:50,388 --> 01:16:52,608
أنا (فيرجيني).
1219
01:16:52,651 --> 01:16:54,305
أنا (آليسون).
1220
01:16:54,348 --> 01:16:55,523
- تشرفت بمعرفتك.
- تشرفت بمعرفتك.
1221
01:16:55,567 --> 01:16:57,961
- تفضلي بالدخول.
.ـ شكرًا
1222
01:16:59,615 --> 01:17:02,139
-(مايا)، تعالي لتحيتها
-(مايا)؟ أين أنتِ؟
1223
01:17:03,619 --> 01:17:04,707
اخرجي من مخبأك.
1224
01:17:04,750 --> 01:17:07,274
انتظر. راقب
1225
01:17:08,807 --> 01:17:10,807
أشم رائحة شيء ما.
1226
01:17:12,222 --> 01:17:15,222
هل هناك حيوان صغير مختبئ
في مكان ما هنا؟
1227
01:17:17,147 --> 01:17:19,147
ربما قطة صغيرة؟
1228
01:17:19,813 --> 01:17:21,119
-هل تتحدثين الفرنسية؟
-اجل.
1229
01:17:22,096 --> 01:17:24,096
بالطبع أتحدث الفرنسية.
1230
01:17:24,120 --> 01:17:26,120
لابد انك (مايا) التي يكثر الحديث عنها.
1231
01:17:26,165 --> 01:17:27,514
أجل.
1232
01:17:28,341 --> 01:17:30,141
ما هو لونكِ المفضل؟
1233
01:17:31,139 --> 01:17:33,139
لوني المفضل...
1234
01:17:34,545 --> 01:17:36,445
...الأزرق الفاتح والأبيض.
1235
01:17:36,906 --> 01:17:37,828
ألوان فريق "مارسيليا"!
1236
01:17:38,110 --> 01:17:40,110
-مرحى فريق "مارسيليا"!
-مرحى فريق "مارسيليا"!
1237
01:17:40,876 --> 01:17:43,659
-دعيني أُريكِ غرفتي.
-هيا.
1238
01:17:55,183 --> 01:17:57,183
كيف الوضع في السجن؟
1239
01:17:58,155 --> 01:18:00,155
ليسَ جيدًا،
وحار للغاية.
1240
01:18:02,131 --> 01:18:06,031
-عندما تنهين أضافري، سألون أضافرك
-أضافري؟
1241
01:18:06,072 --> 01:18:07,247
أجل.
1242
01:18:07,271 --> 01:18:11,271
هكذا ستظل أضافركِ جميلة عندما تعودين.
1243
01:18:13,645 --> 01:18:15,255
يا رفاق.
1244
01:18:15,256 --> 01:18:17,256
العشاء جاهز.
1245
01:18:21,174 --> 01:18:22,785
-احذر، انه حار.
-هذا...
1246
01:18:22,828 --> 01:18:25,396
-خذ هذا.
-فهمت.
1247
01:18:25,439 --> 01:18:28,225
لقد فهمتك.
1248
01:18:31,599 --> 01:18:34,599
العشاء يبدو لذيذًا.
1249
01:18:35,449 --> 01:18:36,450
لندعو.
1250
01:18:38,278 --> 01:18:40,063
شكرًا لك يا رب على هذهِ النعمة
وكل النعم التي أسبغتها علينا.
1251
01:18:40,106 --> 01:18:42,326
شكرًا لك على هذا اليوم
الخاص مع (آلي).
1252
01:18:42,369 --> 01:18:45,459
ببركاتك يا رب.
آمين.
1253
01:18:45,503 --> 01:18:46,504
(مايا)؟
1254
01:18:46,547 --> 01:18:48,375
لنبدأ بالأكل.
1255
01:18:51,503 --> 01:18:53,592
-تفضلي.
-شكرًا لكِ.
1256
01:18:54,817 --> 01:18:56,383
شكرا لكِ.
1257
01:18:58,646 --> 01:19:00,692
هل تنامان مع بعضكما.
1258
01:19:01,911 --> 01:19:03,347
(أليسون بيكر).
1259
01:19:03,390 --> 01:19:05,088
ماذا قلت؟
1260
01:19:05,131 --> 01:19:06,872
عشت فترة في "فرنسا"
اعتقدت أن لا مانع لديك
1261
01:19:06,916 --> 01:19:09,353
للحديث عن الجنس
على مائدة العشاء.
1262
01:19:09,396 --> 01:19:10,746
آسفة.
1263
01:19:11,834 --> 01:19:13,444
هل هو جيد؟
1264
01:19:13,487 --> 01:19:14,706
الطعام.
1265
01:19:15,707 --> 01:19:17,317
إنها بصراحة أفضل وجبة تناولتها
1266
01:19:17,361 --> 01:19:19,145
منذ وقت طويل.
1267
01:19:19,189 --> 01:19:20,581
جيد.
1268
01:19:21,713 --> 01:19:23,410
ولا ، نحن لا نمارس الجنس.
1269
01:19:23,454 --> 01:19:24,760
يا للهول.
1270
01:19:25,407 --> 01:19:27,235
-هل يمكنني الحصول على مزيد من الطماطم؟
-بالتأكيد.
1271
01:19:27,751 --> 01:19:29,751
-هل تحبين الطماطم؟
-أجل! وأنتِ؟
1272
01:19:31,059 --> 01:19:31,809
اعشقها!
1273
01:19:31,810 --> 01:19:34,160
إذن أين تناولتِ الغداء اليوم؟
1274
01:19:34,204 --> 01:19:36,684
- بيتزا.
ـ بيتزا؟
1275
01:19:36,728 --> 01:19:39,600
في مطعم "شي سوفير،"
انه مكاني المفضل.
1276
01:19:39,644 --> 01:19:41,646
-حقًا؟
-طعامه لذيذ للغاية.
1277
01:19:43,387 --> 01:19:46,782
ينتابني الفضول، ما سبب قدومكِ
إلى "مارسيليا" بالتحديد للدراسة؟
1278
01:19:47,913 --> 01:19:49,306
لكونها بعيدة.
1279
01:19:50,960 --> 01:19:52,831
ومختلفة تمامًا.
1280
01:19:55,181 --> 01:19:56,400
والبيتزا.
1281
01:19:57,408 --> 01:19:59,108
اعشق البيتزا!
1282
01:19:59,840 --> 01:20:01,885
أنا احبها أيضًا.
1283
01:20:10,250 --> 01:20:12,250
يبدو سعيدًا.
1284
01:20:14,284 --> 01:20:16,284
لم يكن الأمر سهلًا، لكن هذان الاثنان
وجدا السكينة مع بعضهما.
1285
01:20:18,870 --> 01:20:20,870
حقًا؟
1286
01:20:21,332 --> 01:20:24,332
يقلها من المدرسة يوميًا.
1287
01:20:25,156 --> 01:20:28,156
يتحدث معها بالإنكليزية،
وتتظاهر كانها تفهمه. أمر لطيف.
1288
01:20:33,915 --> 01:20:37,915
عندما توفيت والدتي،
1289
01:20:38,424 --> 01:20:43,024
وضع كل أغراضها في مخزن.
1290
01:20:47,048 --> 01:20:49,048
وفيما بعد عند ما كبرت
1291
01:20:51,072 --> 01:20:55,072
أردت بعضًا من أغراضها.
1292
01:20:55,096 --> 01:21:00,096
عندما ذهبت للمخزن...وجدته فارغًا.
1293
01:21:01,120 --> 01:21:06,120
توقف عن دفع الفواتير. لذلك...
1294
01:21:07,120 --> 01:21:10,420
وقاموا برمي كل أغراض والدتي.
1295
01:21:12,858 --> 01:21:16,058
لم يبقى شيء من ذكراها.
1296
01:21:20,084 --> 01:21:22,084
لكنه بجواركِ الآن.
1297
01:21:22,310 --> 01:21:24,310
بقي ليساندكِ.
1298
01:21:26,349 --> 01:21:29,349
لا تتأملي الكثير من والدي.
1299
01:21:30,973 --> 01:21:32,888
انه فاشل.
1300
01:21:32,931 --> 01:21:34,933
لطالما كان فاشل.لقد كان دائما.
1301
01:21:36,660 --> 01:21:38,660
هذا أمر في تكوينه.
1302
01:21:38,661 --> 01:21:40,661
ومتيقنة من ذلك...
1303
01:21:42,005 --> 01:21:45,005
كوني مثله.
1304
01:22:20,761 --> 01:22:23,677
المكان جميل خارج السجن.
1305
01:22:29,335 --> 01:22:30,858
احبهم.
1306
01:22:30,902 --> 01:22:32,469
(فيرجيني) و(مايا).
1307
01:22:32,512 --> 01:22:34,732
علاقتك جميلة معهم.
1308
01:22:34,775 --> 01:22:36,952
أنا فقط أحاول القيام بذلك بشكل صحيح.
1309
01:22:37,953 --> 01:22:39,998
أنا سعيدة من أجلك، أبي.
1310
01:22:53,055 --> 01:22:54,360
- مساء الخير.
.ـ مساء الخير
1311
01:22:55,384 --> 01:22:56,784
أرجو التفضل بالسماح لي لأدخل.
1312
01:23:00,291 --> 01:23:01,858
مرحبًا.
1313
01:23:05,589 --> 01:23:06,982
كيف حالك؟
1314
01:23:08,635 --> 01:23:09,810
جيد جدا.
1315
01:23:09,854 --> 01:23:11,638
حقًا؟
1316
01:23:11,682 --> 01:23:12,988
كان اليوم لطيفا؟
1317
01:23:13,989 --> 01:23:15,686
مر سريعا.
1318
01:23:20,691 --> 01:23:21,997
شكرًا لكِ.
1319
01:23:23,389 --> 01:23:24,869
بشأن ماذا؟
1320
01:23:26,044 --> 01:23:28,090
كل شيء على ما أعتقد.
1321
01:23:32,094 --> 01:23:34,661
عمت مساءً.
1322
01:23:34,705 --> 01:23:36,011
عمتِ مساءً.
1323
01:23:49,807 --> 01:23:51,852
أهلا؟
1324
01:23:57,945 --> 01:23:59,686
المعذرة.
1325
01:23:59,730 --> 01:24:03,027
أنا (بيل بيكر) والد (أليسون بيكر)
من سجن "بوميت".
1326
01:24:18,183 --> 01:24:20,533
ماذا حدث لها؟
1327
01:24:22,057 --> 01:24:23,580
ماذا يعني ذلك؟
1328
01:24:26,392 --> 01:24:28,392
شنقت نفسها.
1329
01:24:36,092 --> 01:24:38,092
علينا الذهاب الآن.
1330
01:24:40,705 --> 01:24:42,705
سيدي، علينا الذهاب الآن.
1331
01:24:45,800 --> 01:24:47,497
ابتعد عني.
1332
01:24:52,020 --> 01:24:57,720
-يمكنك الانتظار هنا.
-هل أنت بخير سيدي.
1333
01:25:08,625 --> 01:25:12,063
لن أفقد الأيمان بك فلا تتخلى عني.
1334
01:25:12,107 --> 01:25:14,935
لن أفقد الأيمان بك فلا تتخلى عني.
1335
01:25:19,636 --> 01:25:21,942
هل هي بخير؟
1336
01:25:21,986 --> 01:25:23,727
حالتها مستقرة.
1337
01:26:00,198 --> 01:26:02,069
مرحبًا (بيل).
1338
01:26:05,856 --> 01:26:07,640
لقد تحدثت إلى (شارون) مرة أخرى،
1339
01:26:07,684 --> 01:26:10,034
أخبرتها أنك عدتِ إلى هنا.
1340
01:26:11,035 --> 01:26:12,993
العمل يسير بشكل جيد.
1341
01:26:13,037 --> 01:26:16,083
مجموعة جيدة من الشباب.
1342
01:26:51,684 --> 01:26:54,774
16 ، 17 ،
1343
01:26:54,818 --> 01:26:57,690
18 ، 16...
1344
01:26:57,734 --> 01:26:59,214
(بيل).
1345
01:26:59,257 --> 01:27:00,737
ماذا؟ هل أخطأت بالعد؟
1346
01:27:00,780 --> 01:27:02,304
أجل، أخطأت العد.
1347
01:27:07,265 --> 01:27:08,745
"حب من أول نظرة.
1348
01:27:08,788 --> 01:27:11,051
"أسرتني بنظراتها".
1349
01:27:11,095 --> 01:27:12,879
لوميير.
1350
01:27:12,923 --> 01:27:14,620
ضوء.
1351
01:27:18,711 --> 01:27:20,757
كاسكيت.
1352
01:27:20,800 --> 01:27:22,280
قبعة.
1353
01:27:22,324 --> 01:27:24,282
نظارات.
1354
01:27:24,326 --> 01:27:26,023
"لونيت".
1355
01:27:27,024 --> 01:27:28,591
شكرًا لكِ ، اليد.
1356
01:27:31,150 --> 01:27:33,150
لا وجود للحقيقة.
1357
01:27:34,174 --> 01:27:35,674
فقط قصص متداولة.
1358
01:27:35,772 --> 01:27:37,252
(ماتيلد)...
1359
01:27:38,176 --> 01:27:40,176
وحيد في المنزل.
1360
01:27:40,200 --> 01:27:40,900
ماذا عنك...
1361
01:27:41,024 --> 01:27:43,024
...في يوم الحادثة،
وانت جالس في المطبخ
1362
01:27:44,248 --> 01:27:47,248
-لم تتجرأ...
-شكرًا لكِ (فيرجيني).
1363
01:27:48,172 --> 01:27:50,172
سنأخذ استراحة
1364
01:27:50,196 --> 01:27:55,096
اداء رائع، وركزي على موقع الأضواء.
1365
01:27:56,020 --> 01:27:57,820
حسنًا.
1366
01:27:57,944 --> 01:27:59,944
(رينو)، لا اعرف ماذا افعل بشأن هذهِ الخزانة.
1367
01:27:59,968 --> 01:28:01,968
كما ترى (بول).
أتفضل الجلوس مع الآخرين؟
1368
01:28:02,092 --> 01:28:04,092
كلا، افضل القيام بشيء ما،
لكن ما افعله غير منطقي.
1369
01:28:05,016 --> 01:28:07,016
لا اعرف عن ماذا ابحث حتى.
1370
01:28:07,040 --> 01:28:10,240
(بول)، لا وجود لما تبحث عنه،
ليست هناك حقيقة.
1371
01:28:11,982 --> 01:28:13,157
شكرًا لك.
1372
01:28:16,247 --> 01:28:18,031
ما رأيك؟
1373
01:28:18,075 --> 01:28:19,772
ما رأيي؟ماذا كنت أعتقد؟
1374
01:28:19,816 --> 01:28:22,122
اقصد المسرحية.
ما رأيك بها؟
1375
01:28:22,166 --> 01:28:24,386
كانت جيدة.
1376
01:28:24,429 --> 01:28:26,649
حقًا؟ أي جزء منها؟
1377
01:28:27,998 --> 01:28:29,391
حسنا...
1378
01:28:31,001 --> 01:28:33,351
لا أعرف.
ليست لدي أي فكرة عن المسرحيات.
1379
01:28:33,395 --> 01:28:36,963
-ناهيك عن كونها باللغة الفرنسية
-بالله عليك (بيل)، اذكر شيء واحد على الأقل.
1380
01:28:39,357 --> 01:28:41,316
لا أحد يقف مثل أناس حقيقيين.
1381
01:28:41,359 --> 01:28:43,796
- ماذا؟
-بدت غير مألوفة.
1382
01:28:43,840 --> 01:28:45,320
اسمعي، كانت رائعة، أعني ذلك.
1383
01:28:45,363 --> 01:28:46,930
أنا...لا تسأليني.
1384
01:28:46,973 --> 01:28:48,323
- أنا غبي.
-لا انت لست كذالك.
1385
01:28:48,366 --> 01:28:51,717
ولا، إنها ليست رائعة.
1386
01:28:52,849 --> 01:28:54,024
شكرًا جزيلًا.
1387
01:28:56,418 --> 01:28:58,333
هنيًا.
1388
01:28:59,377 --> 01:29:01,858
سأقول، أنكِ كنت...
1389
01:29:01,901 --> 01:29:03,250
بارعة.
1390
01:29:03,294 --> 01:29:04,774
أفضل شخصٍ هناك.
1391
01:29:08,125 --> 01:29:11,171
إذاً، عندي أخبار سعيدة.
1392
01:29:12,434 --> 01:29:14,000
قُبلت فيها.
1393
01:29:14,044 --> 01:29:15,959
- في البرنامج التلفزيوني؟
ـ أجل.
1394
01:29:16,002 --> 01:29:17,874
-نعم ، وقبلت الدور.
-حقًا.
1395
01:29:17,917 --> 01:29:19,441
-يا للبشارة.
-أجل.
1396
01:29:19,484 --> 01:29:21,921
لكن...
1397
01:29:21,965 --> 01:29:24,315
سأجني منها ربحًا كثيرًا،
وبالمثل ساعات العمل.
1398
01:29:24,359 --> 01:29:27,013
يعني أنني سأضطر إلى
توظيف جليسة أطفال
1399
01:29:27,057 --> 01:29:28,841
وسأبتعد أكثر عن (مايا).
1400
01:29:28,885 --> 01:29:31,191
يمكنني مُجالسة ( مايا) أيضًا.
1401
01:29:31,235 --> 01:29:32,410
لا، أنت تساعد بما فيه الكفاية ،
1402
01:29:32,454 --> 01:29:33,933
لديك وظيفة. انت مشغول.
1403
01:29:33,977 --> 01:29:36,762
انأ لا اهتم. أرغب في ذلك.
1404
01:29:40,287 --> 01:29:41,767
لماذا ا؟
1405
01:29:42,768 --> 01:29:43,987
لماذا؟
1406
01:29:45,336 --> 01:29:47,904
أحب تمضية الوقت معها.
1407
01:29:48,905 --> 01:29:50,385
ومعي أيضا؟
1408
01:29:52,299 --> 01:29:53,953
نعم.
1409
01:29:53,997 --> 01:29:55,259
وانت أيضا.
1410
01:29:56,826 --> 01:29:59,002
كم تستمتع بقضائك وقتا معنا؟
1411
01:30:01,221 --> 01:30:02,962
كثيرا.
1412
01:30:03,006 --> 01:30:06,096
أود أن أقول الكثير.
1413
01:30:08,272 --> 01:30:10,927
سيكون هذا تغييرا جديا بالنسبة لنا.
1414
01:30:11,928 --> 01:30:13,930
أعتقد.
1415
01:30:13,973 --> 01:30:16,498
تعتقد؟
1416
01:30:16,541 --> 01:30:19,239
حسنًا، أعني.
1417
01:30:20,284 --> 01:30:23,809
وتعلم ماذا؟
1418
01:30:23,853 --> 01:30:25,942
اللعنة.
1419
01:30:29,666 --> 01:30:30,955
- مرحبًا، أكل شيء بخير؟
-أجل.
1420
01:30:30,956 --> 01:30:32,956
أجل.
1421
01:30:35,299 --> 01:30:37,257
هل معك نقودًا؟
1422
01:30:37,301 --> 01:30:39,869
أجل.
1423
01:30:39,912 --> 01:30:41,523
كم أدفع؟
1424
01:30:45,831 --> 01:30:47,920
ستون.
1425
01:30:47,964 --> 01:30:49,922
أحقًا؟
1426
01:30:59,976 --> 01:31:02,282
مرحبًا-
-مرحبًا.
1427
01:31:02,326 --> 01:31:03,806
أهذه موسيقاك المفضلة؟
1428
01:31:03,849 --> 01:31:05,460
-نعم.
-نعم.
1429
01:31:05,503 --> 01:31:07,331
إنها حزينة قليلًا، أليس كذلك؟
ربما أنا...
1430
01:31:07,374 --> 01:31:09,246
-بالتأكيد لا.
-حقًا؟
1431
01:31:09,289 --> 01:31:11,944
- لا ، إنها جميلة.
-حقًا؟
1432
01:31:11,988 --> 01:31:13,946
نعم، يمكنكِ الرقص على أنغامها.
1433
01:31:13,990 --> 01:31:15,470
حقا؟
1434
01:31:16,514 --> 01:31:18,516
لا. تعالي هنا.
1435
01:31:18,560 --> 01:31:20,213
-تعالي هنا.
1436
01:31:20,257 --> 01:31:21,867
سأريكِ.
1437
01:31:21,911 --> 01:31:23,015
- ستريني؟
- أجل.
1438
01:31:24,390 --> 01:31:26,916
1439
01:31:26,959 --> 01:31:28,831
إنه (سامي سميث).
1440
01:31:46,022 --> 01:31:47,387
أحدهم يشاهدنا.
1441
01:31:50,676 --> 01:31:51,597
لم لستِ نائمة؟
1442
01:31:53,637 --> 01:31:54,223
أتريدين مشاركتنا؟
1443
01:31:54,552 --> 01:31:54,965
أجل
1444
01:31:55,684 --> 01:31:57,903
تعالي.
1445
01:32:11,177 --> 01:32:13,092
مرحبًا.
1446
01:32:13,136 --> 01:32:14,572
- أمستعد؟
- أجل
1447
01:32:24,321 --> 01:32:26,149
-مهلا.
-ماذا؟
1448
01:32:26,192 --> 01:32:28,978
-أريد أن اسألك سؤالا.
-ماذا؟
1449
01:32:29,021 --> 01:32:31,067
هل حقا تملك بندقية؟
1450
01:32:34,592 --> 01:32:35,785
-مسدسين.
1451
01:33:11,150 --> 01:33:13,196
- يا (مايا).
- نعم؟
1452
01:33:13,239 --> 01:33:14,734
هلا تناوليني قبعتي؟
1453
01:33:16,031 --> 01:33:16,503
عفوًا؟
1454
01:33:16,510 --> 01:33:18,600
قبعتي أو خوذتي، قبعتي الصلبة.
1455
01:33:26,938 --> 01:33:30,840
أهذهِ تذاكر لمشاهدة "أو أم" في "فيلدروم"؟
1456
01:33:31,214 --> 01:33:33,085
نعم، سيدتي.
1457
01:33:35,825 --> 01:33:38,779
سأحضر مع (بيل) لمشاهدة المباراة!
1458
01:34:05,674 --> 01:34:06,675
ها نحن ذا.
1459
01:34:10,871 --> 01:34:13,411
صاحب رقم عشرة، (ديميتري باييت)، إنه بارع.
1460
01:34:13,786 --> 01:34:17,115
لم يشارك في كأس العالم لأنه كان مُصابًا.
1461
01:34:50,641 --> 01:34:52,687
اللعنة، المكان مفعم بالحيوية.
1462
01:34:52,730 --> 01:34:55,124
-ماذا؟
-الكثير من المعجبين.
1463
01:34:55,167 --> 01:34:56,560
جُن جنونهم.
1464
01:34:58,867 --> 01:35:00,738
يجب أن يخبرهم أحدهم بأنهم يفوزون.
1465
01:35:51,267 --> 01:35:53,748
-حسنا، هيا نغادر.
1466
01:36:25,823 --> 01:36:27,782
المعذرة.
1467
01:36:53,372 --> 01:36:54,591
(بيل).
1468
01:36:54,592 --> 01:36:56,592
إلى أين نذهب؟
1469
01:36:56,723 --> 01:36:59,204
أظن أنني أرى صديقًا من العمل.
1470
01:36:59,248 --> 01:37:00,510
أريد أن أتأكد ما إذا كان هو.
1471
01:37:00,511 --> 01:37:03,075
- صديق؟
ـ أجل، صديق.
1472
01:37:36,241 --> 01:37:37,852
دعينا نغادر ولنركب الشاحنة.
1473
01:37:37,895 --> 01:37:40,419
-هل هو صديقك؟
- لم يكن هو.
1474
01:37:42,900 --> 01:37:44,510
-مرحبًا.
-مرحبًا.
1475
01:37:44,554 --> 01:37:46,599
-كيف تجري الأمور؟
- بخير. اللعبة انتهت للتو.
1476
01:37:46,643 --> 01:37:48,210
سنصل إلى المنزل قريبا.
1477
01:37:48,253 --> 01:37:49,776
-حسنا خذ وقتك.
-أهذهِ أمي؟
1478
01:37:49,820 --> 01:37:51,691
- إنها ليلتك.
-تمام.
1479
01:37:51,735 --> 01:37:53,780
أراك بعد قليل
1480
01:39:07,680 --> 01:39:09,291
عجباه!
1481
01:39:25,437 --> 01:39:26,786
عودي إلى النوم.
1482
01:39:26,830 --> 01:39:28,963
نامي.
1483
01:39:29,006 --> 01:39:30,660
نحن في طريقنا إلى المنزل.
1484
01:39:48,591 --> 01:39:49,722
كيف الحال.
1485
01:39:54,075 --> 01:39:55,902
سرني رؤيتك مرة أخرى.
1486
01:39:55,946 --> 01:39:56,991
انت متأخر.
1487
01:39:58,993 --> 01:40:00,342
أعتذر.
1488
01:40:02,866 --> 01:40:04,694
بم أخدمك، يا سيد (بيكر)؟
1489
01:40:06,014 --> 01:40:08,320
اختبار الحمض النووي الذي
تحدثنا عنه، أريد أن تنجزه.
1490
01:40:09,333 --> 01:40:12,354
أولاً سأحتاج إلى عينة الحمض النووي.
1491
01:40:25,541 --> 01:40:27,891
هل يمكنني أن أسألك من أين لك هذا؟
1492
01:40:27,934 --> 01:40:29,893
هل ستؤدي اللازم أم لا؟
1493
01:40:29,936 --> 01:40:32,722
أجل.
1494
01:40:34,158 --> 01:40:37,596
لكنني شرطي سابق، لذا دعني أخبرك،
1495
01:40:37,640 --> 01:40:39,859
إنه خطأ جسيم أن ترتكب جريمة.
1496
01:40:39,903 --> 01:40:42,273
لتثبت براءة ابنتك.
1497
01:40:42,645 --> 01:40:44,864
لن تخرجها من السجن.
1498
01:40:44,908 --> 01:40:46,475
بل ستزجك فيه.
1499
01:40:46,518 --> 01:40:48,868
-هل تفهم؟
- ما سرعتك في الإنجاز؟
1500
01:40:51,088 --> 01:40:52,655
من الصعب التحديد.
1501
01:40:52,698 --> 01:40:56,093
أسبوع على الأقل، لكنه سيكلفك.
1502
01:40:56,137 --> 01:40:57,877
إليك 3000 الآن.
1503
01:40:57,921 --> 01:40:59,705
سأعطيك 3 الآف أخرى فور إتمامك.
1504
01:40:59,749 --> 01:41:01,403
لكن يجب أن تتعجل أسرع من أسبوع.
1505
01:41:01,446 --> 01:41:04,058
حتى لو تطابقت، لا يزال يتعين
إيجاده.
1506
01:41:04,101 --> 01:41:05,755
لا، لا تحتاج.
1507
01:41:05,798 --> 01:41:07,539
هل تعلم أين هو؟
1508
01:41:10,977 --> 01:41:13,980
بوسعه الاختفاء
قبل ظهور النتائج.
1509
01:41:14,024 --> 01:41:16,809
لن يفعل. اتصل بي عندما تنجزها.
1510
01:41:27,290 --> 01:41:30,837
- ألن نذهب للقبو؟
- كلا، ليس اليوم.
1511
01:41:31,206 --> 01:41:32,903
هيا.
1512
01:41:37,874 --> 01:41:38,336
(مايا)؟
1513
01:41:42,618 --> 01:41:43,219
(مايا)؟
1514
01:41:54,151 --> 01:41:56,066
مرحبًا.
1515
01:41:56,110 --> 01:41:57,633
مرحبًا.
1516
01:41:57,676 --> 01:41:59,069
-يا لها من تحية.
-هل رأيت (مايا)؟
1517
01:41:59,113 --> 01:42:00,505
-كنت في الحمام.
-نعم.
1518
01:42:00,549 --> 01:42:02,116
إنها تلعب كرة القدم في الفناء.
1519
01:42:03,160 --> 01:42:04,944
أعتذر لتأخري.
1520
01:42:04,988 --> 01:42:07,121
لا عليكِ
1521
01:42:07,164 --> 01:42:09,514
ألا تريد أن تسألني عن
أول يوم لي في العمل؟
1522
01:42:09,558 --> 01:42:11,125
أجل، كيف كان يومكِ؟
1523
01:42:21,647 --> 01:42:23,981
كيف الحال؟
1524
01:42:24,740 --> 01:42:26,740
كلا، أطلعيني.
1525
01:42:29,230 --> 01:42:29,804
(بيل)؟
1526
01:42:31,232 --> 01:42:33,495
من هو الرجل في الكهف؟
1527
01:42:36,628 --> 01:42:37,847
في داخل الكهف؟
1528
01:42:39,109 --> 01:42:40,719
مع الأدوات.
1529
01:42:40,763 --> 01:42:42,808
رأيته.
1530
01:42:48,684 --> 01:42:51,730
سأحتاج مساعدتك.
1531
01:42:51,774 --> 01:42:53,145
تمام؟
1532
01:42:53,863 --> 01:42:55,380
لأنه سر.
1533
01:42:56,888 --> 01:42:59,564
لا يمكنك إخبار أي شخص.
1534
01:42:59,608 --> 01:43:01,000
حتى والدتك.
1535
01:43:01,044 --> 01:43:02,611
تمام؟
1536
01:43:04,265 --> 01:43:06,180
إنه رجل سيء.
1537
01:43:06,223 --> 01:43:08,747
سوف يرحل قريبا.
1538
01:43:09,879 --> 01:43:11,837
سيكون سرنا.
1539
01:43:11,881 --> 01:43:13,578
حسنًا؟
1540
01:43:17,321 --> 01:43:19,541
هذه فتاتي.
1541
01:43:28,446 --> 01:43:30,446
لن نبدأ بهذا.
1542
01:43:30,447 --> 01:43:34,425
ظلمها الإعلام، المسكينة
.صوروها على أنها وحش
1543
01:43:38,465 --> 01:43:40,465
الأمريكية الشاذة الشريرة.
1544
01:43:40,466 --> 01:43:42,498
كان (بارتولي) موجودًا
في مسرح الجريمة.
1545
01:43:42,499 --> 01:43:44,499
كانت بحيرة دم، لا أعني الصحفي.
1546
01:43:45,319 --> 01:43:47,319
بالله عليك. هي من طعنت.
كانتا تتشاجران.
1547
01:43:47,320 --> 01:43:51,200
خانتها الفتاة العربية.
لما تكون الأمور الأمور فوضوية...
1548
01:43:52,084 --> 01:43:54,084
فهي فوضى!
1549
01:43:54,085 --> 01:43:56,085
لم يكن السلاح موجودًا، أعني السكين.
1550
01:43:57,319 --> 01:43:59,319
كان هاتفها يرن.
ألا يكفيك هذا دليلًا؟
1551
01:43:59,773 --> 01:44:03,392
ماذا عن الحمض النووي المجهول؟
قالت إنه لفتى عربي.
1552
01:44:03,393 --> 01:44:05,393
،دائما ما تتواجد أحماض مجهولة
1553
01:44:05,394 --> 01:44:08,454
مثلا مندوب البيتزا توجد بصماته في منزلك،
لما يوصل الطلب.
1554
01:44:08,455 --> 01:44:10,853
أجهل ما تفعله مع مندوب البيتزا،
1555
01:44:10,854 --> 01:44:12,854
كانت فتاةً
1556
01:44:12,855 --> 01:44:15,550
لا اعتراض في زج العربي في السجن،
لكن الفتى أخذ مفاتيحها،
1557
01:44:18,144 --> 01:44:22,881
ووجد الشقة، كيف ذلك؟
وبعدها طعن الفتاة دون سرقة أي شيء؟
1558
01:44:22,882 --> 01:44:24,882
لها أن تتهم العربي، أو (جاودين).
1559
01:44:24,883 --> 01:44:27,178
إلا إنها مذنبة، هي من طعنت عشيقتها.
لا شك من ذلك
1560
01:44:27,179 --> 01:44:29,179
ومن الحب ما قتل.
1561
01:45:20,836 --> 01:45:22,185
اللعنة.
1562
01:45:53,347 --> 01:45:55,349
طرأ علي أمر حديثًا.
1563
01:45:56,393 --> 01:45:58,830
لقد ساعدني كثيرا
1564
01:45:58,874 --> 01:46:01,442
إنه فِكرٌ يُسمى "مكتوب".
1565
01:46:01,485 --> 01:46:04,488
علمتني ممرضة عنه.
1566
01:46:04,532 --> 01:46:06,011
إنه عن القناعة.
1567
01:46:06,890 --> 01:46:07,967
القناعة بماذا؟
1568
01:46:09,406 --> 01:46:10,973
المصير.
1569
01:46:12,366 --> 01:46:15,107
حتى أخفف عن حدة المعاناة .
1570
01:46:15,229 --> 01:46:17,492
انكف عن التساؤل عن كل شيء.
1571
01:46:19,111 --> 01:46:22,376
فقط تتقبل مصيرك
1572
01:46:22,419 --> 01:46:24,378
وتتعلم التعايش بسلام معه.
1573
01:46:26,075 --> 01:46:28,425
إنه فكر إسلامي.
1574
01:46:28,469 --> 01:46:30,471
عن...
1575
01:46:30,514 --> 01:46:33,430
أن أنسى...
1576
01:46:35,911 --> 01:46:37,260
...العار...
1577
01:46:38,870 --> 01:46:42,221
والذنب اللذان يعتراني...
1578
01:46:42,265 --> 01:46:44,398
ويبقيك محبطًا
1579
01:46:44,441 --> 01:46:48,184
ويدركك عاجزًا وواهنًا.
1580
01:46:49,141 --> 01:46:51,970
وهذا ما شعرت به لفترة طويلة حقًا.
1581
01:46:55,060 --> 01:46:57,106
ضعيفة ومنسية.
1582
01:46:59,325 --> 01:47:01,240
و...
1583
01:47:01,284 --> 01:47:04,243
مما يولد شقاءً.
1584
01:47:05,244 --> 01:47:07,290
أنت تفهم ما أعنيه؟
1585
01:47:10,511 --> 01:47:13,122
لكنكِ بريئة.
1586
01:47:14,428 --> 01:47:16,865
لذلك علينا السعي في المجاهدة.
1587
01:47:16,908 --> 01:47:19,955
لا يهم إن كنت بريئة أو لا، يا أبي.
1588
01:47:21,217 --> 01:47:23,262
لا يتعلق الأمر بالعدالة.
1589
01:47:25,613 --> 01:47:28,050
بل بإيجاد السلام.
1590
01:47:54,986 --> 01:47:56,986
أترجاك أن تنصت إلي...
1591
01:47:57,564 --> 01:47:59,564
لستُ مذنبًا.
1592
01:47:59,565 --> 01:48:00,986
أطلق سراحي
1593
01:48:04,087 --> 01:48:06,087
لم يكن ذنبي
1594
01:48:06,088 --> 01:48:09,310
لا أفهم ما تقوله، لكنك تهدر أنفاسك.
1595
01:48:09,961 --> 01:48:14,531
سننتظر نتيجة الحمض حتى يتبين لنا.
1596
01:48:14,575 --> 01:48:17,926
تسألني. هي تدفع لي.
1597
01:48:17,969 --> 01:48:19,362
تريد المزيد من الماء؟
1598
01:48:19,405 --> 01:48:22,496
قالت (أليسون): "انطلق. أخرج (لينا)".
1599
01:48:22,539 --> 01:48:23,497
-هذا يكفي الآن.
- "المال لك".
1600
01:48:23,540 --> 01:48:25,368
هذا يكفي الآن.
1601
01:48:25,411 --> 01:48:27,588
هي طلبت مني ذلك.
1602
01:48:27,631 --> 01:48:29,154
أعطتني ذهب.
1603
01:48:29,198 --> 01:48:30,286
"خذها.
1604
01:48:30,329 --> 01:48:31,983
-المال بعد.
"-تفضل.
1605
01:48:32,027 --> 01:48:33,507
اشرب هذا.
1606
01:48:33,550 --> 01:48:34,899
أكمل.
1607
01:48:36,031 --> 01:48:38,250
ذهب "خذه لك."
1608
01:48:38,294 --> 01:48:40,426
الذهب.
1609
01:48:40,470 --> 01:48:43,212
مثل هذا.
1610
01:48:43,255 --> 01:48:45,519
القلادة؟
أنا لا أريدها.
1611
01:48:45,562 --> 01:48:47,477
لا!
1612
01:48:47,521 --> 01:48:48,870
هي أعطتني.
1613
01:48:48,913 --> 01:48:51,350
قالت ، "اذهب. أخرج لينا.
1614
01:48:51,394 --> 01:48:54,310
قلادة الآن. المال بعد.
1615
01:48:54,353 --> 01:48:56,007
كلامك لا معنى له.
1616
01:48:56,051 --> 01:48:57,574
حان الوقت للسكوت.
1617
01:48:57,618 --> 01:48:59,489
"ستلووتر".
1618
01:49:03,449 --> 01:49:04,973
ماذا قلت؟
1619
01:49:05,016 --> 01:49:07,105
الذهب.
1620
01:49:07,149 --> 01:49:09,020
مكتوب "ستلووتر".
1621
01:49:10,021 --> 01:49:11,893
ذهب.
1622
01:49:11,936 --> 01:49:13,938
هي قالت...
1623
01:49:14,939 --> 01:49:18,290
"قم بذلك، دعها ترحل.
1624
01:49:18,334 --> 01:49:20,292
"أخرجها".
1625
01:49:39,616 --> 01:49:40,617
مرحبًا.
1626
01:49:40,661 --> 01:49:42,140
-مرحبًا.
-أين كنت؟
1627
01:49:42,184 --> 01:49:44,534
مشيت عائدًا من "بوميه".
1628
01:49:44,578 --> 01:49:46,536
علينا أن نذهب ونرى (إيزابيل).
1629
01:49:46,580 --> 01:49:48,016
سوف نتأخر إذا لم نغادر الآن.
1630
01:49:48,059 --> 01:49:51,367
...هل يجب أن أحضر؟
1631
01:49:51,410 --> 01:49:53,064
نعم طبعا.
1632
01:49:53,108 --> 01:49:54,718
أخبرتها أنك قادم.
1633
01:49:54,762 --> 01:49:57,242
هيا بنا!...
1634
01:49:57,243 --> 01:49:59,243
(مايا)، حبيبتي، ارتدي حذائكِ، هيا!
1635
01:49:59,680 --> 01:50:01,638
حاضر.
1636
01:50:01,682 --> 01:50:04,981
إن (ايزابيل) عرابتنا.
1637
01:50:07,035 --> 01:50:08,689
(مايا) تحبها حقًا.
1638
01:50:09,690 --> 01:50:11,256
حسنا ، سترى.
1639
01:50:11,300 --> 01:50:13,432
هذا هو الجانب الآخر من "مرسيليا".
1640
01:50:18,699 --> 01:50:20,222
(مارين)!
1641
01:50:49,730 --> 01:50:51,645
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.
1642
01:50:51,688 --> 01:50:54,386
القلادة الذهبية التي
أعطيتها إياها يوم مغادرتها.
1643
01:50:54,430 --> 01:50:56,214
مكتوب "ستيلووتر" عليه.
1644
01:50:56,258 --> 01:50:58,129
نعم، أتذكرها. ماذا عنها؟
1645
01:50:58,173 --> 01:51:00,305
هل تتذكرين ما إذا ارتدتها
في يوم المحاكمة؟
1646
01:51:00,349 --> 01:51:02,351
هل لا زالت تحتفظ بها؟
1647
01:51:02,394 --> 01:51:04,135
ما الذي ترمي إليه، يا (بيل)؟
1648
01:51:04,179 --> 01:51:07,182
لما أخذنا أغراضها، هل رأيتها؟
1649
01:51:07,225 --> 01:51:08,444
لا أعلم.
1650
01:51:08,487 --> 01:51:10,359
انأ لا أتذكر. لماذا؟
1651
01:51:10,402 --> 01:51:12,317
سأكلمكِ لاحقًا يا (شارون). وداعا.
1652
01:51:14,406 --> 01:51:16,321
بخير؟
1653
01:51:16,365 --> 01:51:18,280
أجل.
1654
01:51:19,324 --> 01:51:20,674
كنت أكلم (شارون).
1655
01:51:20,717 --> 01:51:23,328
-هل هي بخير؟
-أجل، إنها بخير.
1656
01:51:23,372 --> 01:51:24,503
أنت؟
1657
01:51:24,547 --> 01:51:26,505
ماذا تقصدين؟
1658
01:51:26,549 --> 01:51:29,291
تبدو مشوشًا.
1659
01:51:30,292 --> 01:51:32,555
آسف.
1660
01:51:34,122 --> 01:51:35,514
أنا سعيدة لأنك هنا.
1661
01:51:36,690 --> 01:51:38,343
أنا أيضًا.
1662
01:51:38,387 --> 01:51:40,650
وانت أيضًا؟
1663
01:51:40,694 --> 01:51:42,652
هل أنت سعيد أنك هنا؟
1664
01:51:48,745 --> 01:51:50,312
أنا أيضا.
1665
01:51:51,792 --> 01:51:53,750
أنا معجبة بك يا (بيل بيكر).
1666
01:52:03,194 --> 01:52:04,413
حسنًا، تعال.
1667
01:52:15,816 --> 01:52:17,556
السيد (ديروسا)،
1668
01:52:17,600 --> 01:52:18,862
أنا (بيل بيكر).
1669
01:52:18,906 --> 01:52:21,343
أحتاج هذه النتيجة.
1670
01:52:21,393 --> 01:52:23,831
هو نوع من الاستعجال.
1671
01:53:03,254 --> 01:53:05,126
صباح الخير سيدتي.
1672
01:53:05,169 --> 01:53:06,301
صباح الخير.
1673
01:53:06,774 --> 01:53:10,016
انأ من قسم التأسيس.
اتصلوا بي لعيب في الواجهة.
1674
01:53:11,401 --> 01:53:13,214
وتساءلت ما إذا كان الخلل من الأرضية.
1675
01:53:14,237 --> 01:53:16,057
هل لاحظت أي أمر غير طبيعي؟
1676
01:53:19,557 --> 01:53:22,362
ـ كيف ذلك؟
ـ كصوتٍ مثلًا أو رائحة.
1677
01:53:23,190 --> 01:53:26,714
ـ هل علي أن أقلق؟
ـ كلا مجرد تأكد روتيني.
1678
01:53:28,374 --> 01:53:31,725
ـ هل تستخدمين الطابق الأرضي؟
ـ أنا؟ كلا.
1679
01:53:34,608 --> 01:53:35,835
هل هناك أحد آخر يستخدمها؟
1680
01:53:39,077 --> 01:53:43,100
سأستعلم عن ذلك، سأتصل بك
إذا أعطيتني رقمك.
1681
01:53:44,592 --> 01:53:47,366
لا داعي لذلك أجوبتكِ كانت كافية.
1682
01:53:49,997 --> 01:53:51,172
وداعًا.
1683
01:53:51,215 --> 01:53:52,608
إلى اللقاء.
1684
01:54:15,587 --> 01:54:17,546
كنت أتشاجر كثيرًا
في المدرسة
1685
01:54:17,589 --> 01:54:19,809
لما كنت صغيرًا
1686
01:54:19,853 --> 01:54:22,856
لكن هذا تصرف خاطئ.
1687
01:54:22,857 --> 01:54:24,857
هذا ليس مقبولًا.
1688
01:54:26,381 --> 01:54:28,426
متأكدة أنكِ لا تريدين هذا؟
1689
01:54:29,906 --> 01:54:33,214
الرجل في الكهف، هل ستقتله؟
1690
01:54:33,257 --> 01:54:35,216
ماذا؟ لا.
1691
01:54:35,216 --> 01:54:36,826
بالطبع لا.
1692
01:54:38,724 --> 01:54:40,446
انظري إلي.
1693
01:54:42,832 --> 01:54:45,879
لن أفعل أبدًا أي شيء
لإيذاءك أو لإيذاء والدتك.
1694
01:54:45,922 --> 01:54:46,880
أبدا.
1695
01:54:50,405 --> 01:54:52,276
لأنني أحب كلاكما.
1696
01:54:52,320 --> 01:54:53,887
حبًا جمًا.
1697
01:54:54,931 --> 01:54:56,498
أعني ذلك.
1698
01:54:59,544 --> 01:55:01,677
عليك فقط أن تثقي بي.
1699
01:55:01,720 --> 01:55:02,896
تمام؟
1700
01:55:05,420 --> 01:55:07,248
تمام.
1701
01:55:29,879 --> 01:55:32,534
السيد (بيكر)، كلمة من فضلك.
1702
01:55:32,577 --> 01:55:34,318
شرطة.
1703
01:55:34,362 --> 01:55:37,278
هل يمكنني رؤية بطاقة هويتك. من فضلك؟
1704
01:55:37,321 --> 01:55:39,367
هويتك ، سيد (بيكر).
1705
01:55:44,589 --> 01:55:45,982
شكرا لك.
1706
01:55:46,026 --> 01:55:47,941
اخلع قبعتك.
1707
01:55:52,336 --> 01:55:54,556
تمام. شكرا لك.
1708
01:55:56,079 --> 01:55:57,776
لذا، سيد (بيكر)، سيأخذ زملائي
1709
01:55:57,820 --> 01:55:59,604
الفتاة الصغيرة إلى الداخل.
1710
01:55:59,648 --> 01:56:01,302
تمام؟
1711
01:56:01,345 --> 01:56:02,781
.(لا، (بيل
1712
01:56:02,832 --> 01:56:04,529
لا بأس. كل شيء على ما يرام.
1713
01:56:04,566 --> 01:56:05,741
-اذهبي معها.
-لا.
1714
01:56:05,784 --> 01:56:07,438
كل شيء على ما يرام
1715
01:56:07,482 --> 01:56:08,526
كل شيء على ما يرام.
1716
01:56:11,660 --> 01:56:12,791
أنت بخير.
1717
01:56:12,835 --> 01:56:14,837
إذن، سيد (بيكر)، انظر إلي.
1718
01:56:16,491 --> 01:56:18,841
هل لديك قبو هنا؟
1719
01:56:20,843 --> 01:56:22,410
نعم أو لا؟
1720
01:56:23,889 --> 01:56:25,021
نعم سيدي.
1721
01:56:25,065 --> 01:56:27,632
تمام. أعطني المفاتيح من فضلك.
1722
01:56:34,952 --> 01:56:36,952
سأتحقق من المكان.
1723
01:56:47,958 --> 01:56:49,958
المكان خالٍ.
1724
01:56:49,959 --> 01:56:51,004
من بعدك.
1725
01:57:06,541 --> 01:57:08,412
قف.
1726
01:57:09,233 --> 01:57:11,233
سأتحقق من المكان.
1727
01:57:21,552 --> 01:57:22,265
المكان خالٍ.
1728
01:57:27,605 --> 01:57:29,085
قف.
1729
01:57:42,759 --> 01:57:44,759
الباب الأخيرة مقفولة بالقفل.
1730
01:57:45,667 --> 01:57:46,929
هل معك المفتاح؟
1731
01:57:47,930 --> 01:57:50,063
السيد (بيكر).
1732
01:57:50,106 --> 01:57:51,760
إنه معهُ.
1733
01:57:51,761 --> 01:57:53,761
إنه مع سلسلة المفاتيح.
1734
01:58:11,642 --> 01:58:12,587
لا شيء.
1735
01:58:16,045 --> 01:58:18,743
لنصعد.
1736
01:58:24,749 --> 01:58:26,534
اجلس.
1737
01:58:29,324 --> 01:58:31,324
بحثنا ولم نجد شيئًا، تقول
.أنها تجهل أي شيء
1738
01:58:36,410 --> 01:58:38,410
هل تمانعين أن نسأل إبنتكِ؟
1739
01:58:39,426 --> 01:58:41,897
أجل أمانع. إنها في التاسعة من عمرها.
1740
01:58:44,639 --> 01:58:46,639
هل تودين الذهاب لقسم الشرطة؟
1741
01:58:54,988 --> 01:58:55,730
أليس إسمكِ (مايا)؟
1742
01:58:58,914 --> 01:59:00,089
تعالي.
1743
01:59:03,527 --> 01:59:04,833
اجلسي هناك.
1744
01:59:10,135 --> 01:59:11,370
يعيش (بيل) مع والدتكِ، أليس كذلك؟
1745
01:59:17,628 --> 01:59:18,112
انظري إلي.
1746
01:59:19,848 --> 01:59:20,849
أجل.
1747
01:59:20,850 --> 01:59:22,850
هل هو طيب معكِ؟
1748
01:59:24,287 --> 01:59:25,984
أجل.
1749
01:59:31,901 --> 01:59:33,901
هل دخلتِ الطابق الأرضي؟
1750
01:59:35,277 --> 01:59:35,798
أجل.
1751
01:59:38,181 --> 01:59:39,173
ماذا عندكِ هناك؟
1752
01:59:40,564 --> 01:59:43,290
مخزن للأدوات. وأعلم (بيل) الفرنسية.
1753
01:59:48,004 --> 01:59:50,004
متى آخر مرة دخلتموه؟
1754
01:59:52,996 --> 01:59:54,025
البارحة.
1755
01:59:55,799 --> 01:59:56,478
البارحة.
1756
01:59:59,525 --> 02:00:00,682
كل شيء كان عاديًا؟
1757
02:00:05,344 --> 02:00:07,344
هل تعرفين (أليسون)، ابنة (بيل)؟
1758
02:00:08,486 --> 02:00:10,486
أجل، إنها في السجن.
1759
02:00:12,728 --> 02:00:14,728
لا تريدين أن يُزج في السجن،
أليس كذلك؟
1760
02:00:16,563 --> 02:00:17,738
-لا؟
-لا.
1761
02:00:18,207 --> 02:00:18,979
لأنك تحبيه؟
1762
02:00:19,596 --> 02:00:21,214
أجل.
1763
02:00:22,541 --> 02:00:26,666
ولآن أنصتي، لو كذبتي علي، فسأكتشف.
1764
02:00:27,799 --> 02:00:30,859
وسأزج (بيل) في السجن.
1765
02:00:33,548 --> 02:00:34,440
هل فهمتي؟
1766
02:00:36,198 --> 02:00:38,198
دعيني أكرر سؤالي.
1767
02:00:40,167 --> 02:00:43,605
متى آخر مرة دخلتموه؟
1768
02:00:47,801 --> 02:00:48,604
البارحة.
1769
02:01:12,700 --> 02:01:13,918
تمام.
1770
02:01:13,919 --> 02:01:14,534
هيا بنا.
1771
02:01:23,729 --> 02:01:26,135
هل حررتي الرجل؟
1772
02:01:29,341 --> 02:01:30,436
اذهبي إلى غرفتكِ.
1773
02:01:31,780 --> 02:01:32,826
هيا!
1774
02:01:40,336 --> 02:01:41,685
(فيرجيني)، لم أقصد...
1775
02:01:41,729 --> 02:01:43,383
كيف وجدته؟
1776
02:01:45,254 --> 02:01:47,169
الصدفة وحدها.
1777
02:01:47,212 --> 02:01:48,866
لعبة كرة القدم.
1778
02:01:50,390 --> 02:01:52,000
مع (مايا)؟
1779
02:01:59,399 --> 02:02:01,314
هل طلبت منها أن تكذب؟
1780
02:02:02,967 --> 02:02:04,665
هل فعلت؟
1781
02:02:05,796 --> 02:02:08,321
لم أقصد أبدًا إشراكك أو إشراك (مايا).
1782
02:02:12,325 --> 02:02:13,749
أنا أعرفك...
1783
02:02:16,000 --> 02:02:17,697
عليك أن تغادر الآن.
1784
02:02:21,246 --> 02:02:24,424
تمام. احزم أغراضك وغادر.
1785
02:02:37,472 --> 02:02:39,344
هل يمكننى الدخول؟
1786
02:02:45,227 --> 02:02:46,794
(مايا)؟
1787
02:02:52,241 --> 02:02:53,773
ألا تودين التكلم معي؟
1788
02:02:55,526 --> 02:02:57,310
حسنا.
1789
02:03:00,068 --> 02:03:01,765
أنا آسف.
1790
02:03:05,874 --> 02:03:07,945
أنا آسف جدا.
1791
02:03:14,256 --> 02:03:15,431
انأ احبك.
1792
02:03:48,159 --> 02:03:49,509
(بيل).
1793
02:03:50,510 --> 02:03:51,772
لا.
1794
02:03:51,991 --> 02:03:52,882
ودعي (بيل)، هيا!
1795
02:04:45,478 --> 02:04:46,957
السيد (بيكر)،
1796
02:04:47,001 --> 02:04:49,960
لقد جئت مع أخبار غير عادية.
1797
02:04:50,004 --> 02:04:52,354
اتصل بي القاضي في
قضية ابنتك هذا الصباح.
1798
02:04:52,397 --> 02:04:54,095
ظهرت أدلة جديدة.
1799
02:04:54,138 --> 02:04:56,097
على ما يبدو، جاء شرطي متقاعد بمطابقة
1800
02:04:56,140 --> 02:04:59,317
الحمض النووي على عينة غير معروفة.
1801
02:04:59,361 --> 02:05:02,320
كما تطابقت مع عينة جمعتها الشرطة
1802
02:05:02,364 --> 02:05:04,192
في قضية سطو قبل أربع سنوات ،
1803
02:05:04,235 --> 02:05:06,194
بعد المحاكمة.
1804
02:05:06,237 --> 02:05:07,543
هل قبضوا عليه؟
1805
02:05:07,587 --> 02:05:10,024
لا ليس بعد.
1806
02:05:10,067 --> 02:05:13,462
لكن كل ما نحتاج إلى
إثباته هو إدانة كافية.
1807
02:05:13,506 --> 02:05:16,160
لذا حتى لو لم يتمكنوا
من العثور على المشتبه
1808
02:05:16,204 --> 02:05:18,336
فهناك فرصة حقيقية
لإطلاق سراح أليسون.
1809
02:05:19,337 --> 02:05:21,557
في الواقع، وافق
،القاضي على إعادة النظر
1810
02:05:21,601 --> 02:05:26,214
وهذا كان مستحيلًا.
1811
02:05:27,258 --> 02:05:29,565
اظن انه فقط يحدث في "مارسيليا"
1812
02:05:36,703 --> 02:05:39,227
شكرا لقدومك لأخباري يا سيدتي.
1813
02:05:39,270 --> 02:05:43,013
سيد (بيكر)، هذه أفضل نتيجة
1814
02:05:43,057 --> 02:05:44,537
نتيجة ممكنة لعائلتك.
1815
02:05:44,580 --> 02:05:46,060
هل تفهم؟
1816
02:05:46,110 --> 02:05:48,025
أجل.
1817
02:05:49,063 --> 02:05:50,543
شكرا سيدتي.
1818
02:06:16,090 --> 02:06:17,613
انطلق!
1819
02:06:22,625 --> 02:06:24,714
أخبرتكم أننا سنرجع فتاتنا
إلى ديارها.
1820
02:06:24,751 --> 02:06:27,188
وها قد أدينا الواجب.
1821
02:06:31,584 --> 02:06:33,455
مرحبًا بعودتكِ، يا (أليسون).
1822
02:06:34,717 --> 02:06:36,371
أهلا بكم من جديد في "أوكلاهوما".
1823
02:06:37,720 --> 02:06:39,417
أهلا بكم من جديد في أمريكا!
1824
02:07:29,424 --> 02:07:31,165
أنت غير اجتماعي؟
1825
02:07:36,605 --> 02:07:38,215
هل أنت بخير؟
1826
02:07:44,744 --> 02:07:48,486
اليوم الذي غادرت فيه إلى "مرسيليا"
1827
02:07:48,530 --> 02:07:51,489
أوصلتك أنا و(شارون) إلى المطار و...
1828
02:07:51,533 --> 02:07:54,318
عندما وصلنا إلى هناك،
1829
02:07:54,362 --> 02:07:57,626
شعرت بالحرج لأنه لم يكن
لدي هدية أو أي شيء
1830
02:07:57,670 --> 02:08:00,629
لذلك ذهبت
إلى محل بيع الهدايا.
1831
02:08:01,630 --> 02:08:05,286
ظننت أنني سأحضر لك كتابًا أو
سلسلة مفاتيح أو شيء من هذا القبيل.
1832
02:08:06,374 --> 02:08:08,419
ثم رأيت هذه القلادة.
1833
02:08:10,334 --> 02:08:14,208
رأيتها تلائم أن تكون تذكارًا لكِ.
1834
02:08:15,600 --> 02:08:17,646
كانت من ذهب.
1835
02:08:17,690 --> 02:08:19,561
مكتوبٌ عليها "ستلووتر".
1836
02:08:33,662 --> 02:08:36,578
لم أكن أريد أن يحدث ذلك.
1837
02:08:40,277 --> 02:08:42,540
أخبرني أنه سيساعدني في
إخراجها من الشقة
1838
02:08:42,584 --> 02:08:44,760
هذا كل شيء.
1839
02:08:46,588 --> 02:08:49,156
لم أكن أريدها أن تموت.
1840
02:08:50,766 --> 02:08:52,725
لقد أحببتها.
1841
02:08:54,248 --> 02:08:56,380
وأنا أعلم أنك فعلت.
1842
02:08:58,252 --> 02:09:00,254
هل تعتقد أنني وحش؟
1843
02:09:01,646 --> 02:09:02,778
أنت ابنتي.
1844
02:09:02,822 --> 02:09:05,781
أنا... لا أستطيع أن أفكر في ذلك أبدًا.
1845
02:09:08,697 --> 02:09:11,178
أبي، ما خطبنا؟
1846
02:09:14,442 --> 02:09:17,140
لا أعرف، يا ابنتي.
1847
02:09:17,184 --> 02:09:19,142
لا اعرف.
1848
02:09:19,186 --> 02:09:21,492
أنا آسفة.
1849
02:09:31,328 --> 02:09:32,852
أنا أيضا.
1850
02:10:46,926 --> 02:10:48,753
صباح الخير.
1851
02:10:48,797 --> 02:10:50,364
مرحبًا.
1852
02:10:53,019 --> 02:10:55,586
لم أقدر على النوم.
1853
02:10:56,761 --> 02:10:59,416
تمشيت و...
1854
02:10:59,460 --> 02:11:01,592
جلست هنا.
1855
02:11:04,291 --> 02:11:05,858
سعيد أنك فعلتِ ذلك.
1856
02:11:11,602 --> 02:11:13,343
هل تشتاق إليهم؟
1857
02:11:17,434 --> 02:11:18,958
أجل.
1858
02:11:20,568 --> 02:11:21,917
هل يمكنك العودة؟
1859
02:11:23,963 --> 02:11:25,747
لا ، لا أستطيع.
1860
02:11:28,576 --> 02:11:30,491
لكن خيرًا ما جرى.
1861
02:11:30,534 --> 02:11:32,406
لن يغير من شيء.
1862
02:11:37,324 --> 02:11:38,891
أنا آسفة.
1863
02:11:41,850 --> 02:11:43,765
الحياة قاسية.
1864
02:12:00,913 --> 02:12:03,437
لم يتغير شيء هنا.
1865
02:12:05,787 --> 02:12:07,658
لم يتغير شيء.
1866
02:12:09,747 --> 02:12:11,314
ألا تعتقد؟
1867
02:12:15,318 --> 02:12:17,364
لا يا (آلي).
1868
02:12:19,670 --> 02:12:21,890
كل شيء يبدو مختلفا بالنسبة لي.
1869
02:12:23,805 --> 02:12:26,329
بالكاد أالفهُ.
1870
02:12:30,805 --> 02:13:26,329
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| أحمد عباس & د.علي طلال & سارة العبيدي & زهراء فائز ||