1 00:01:23,960 --> 00:01:27,960 www.titlovi.com 3 00:01:30,960 --> 00:01:34,840 STILLWATER 4 00:01:55,529 --> 00:01:56,738 MIDWEST WRECKING RUŠENJE 5 00:02:13,547 --> 00:02:16,381 Što će biti s gradom kad završimo? 6 00:02:16,506 --> 00:02:18,924 Izgradit će ga opet. 7 00:02:19,384 --> 00:02:22,680 A ljudi, vratit će se? 8 00:02:23,180 --> 00:02:26,516 Većina, da. To je ludost. 9 00:02:27,060 --> 00:02:30,187 Mislim da se Amerikanci ne vole mijenjati. 10 00:02:30,688 --> 00:02:35,148 Mislim da tornado nije briga što Amerikanci vole. 11 00:02:35,276 --> 00:02:36,902 Hvala na odabiru ovog Sonica. 12 00:02:37,026 --> 00:02:39,072 Ja sam Michaela, što želite naručiti? 13 00:02:39,196 --> 00:02:41,907 Dajte mi sendvič Coney sa sirom, senfom i s lukom. 14 00:02:42,031 --> 00:02:44,033 Velike krumpiriće i sok od višnje. 15 00:02:53,959 --> 00:02:58,716 Na turneji smo i pokazujemo ljudima moć OxiCleana protiv mrlja. 16 00:02:58,840 --> 00:03:01,634 Hvala Bože na ovome i drugim blagoslovima. 17 00:03:01,759 --> 00:03:06,015 Molim Te da čuvaš Ally. To Te tražimo u Isusovo ime. Kamen. 18 00:03:06,139 --> 00:03:10,227 Znaš li koliko je ovo naporno? I mogao bi ostati bez oka. 19 00:03:43,176 --> 00:03:44,677 Odakle si? -Iz Stillwatera. 20 00:03:45,302 --> 00:03:47,096 Za koju si zadnju tvrtku radio? 21 00:03:47,220 --> 00:03:48,305 ITA-u. 22 00:03:48,429 --> 00:03:50,059 Zašto si dao otkaz? 23 00:03:50,183 --> 00:03:53,646 Posao je završio. Označili smo mjesto, dobio sam otkaz prije 6 mj. 24 00:03:53,810 --> 00:03:54,727 Što sad radiš? 25 00:03:54,855 --> 00:04:00,109 Radim kao građevinar, ali nemam puno posla. 26 00:04:00,233 --> 00:04:04,613 Čistio sam grad nakon tornada u Shawneeju. 27 00:04:15,832 --> 00:04:16,877 Hej, Sharon. 28 00:04:17,001 --> 00:04:18,379 Čekaj da završim stranicu. 29 00:04:24,301 --> 00:04:25,426 Još jedna stranica. 30 00:04:26,094 --> 00:04:29,390 Hvala Ti na ovoj hrani i na svoj dobroti u svijetu. 31 00:04:30,347 --> 00:04:34,395 Pazi na Allison, amen. -Kamen. 32 00:04:37,314 --> 00:04:38,439 Jesi li dobio posao? 33 00:04:38,563 --> 00:04:42,527 Ne. Imao sam intervju jutros. 34 00:04:45,321 --> 00:04:48,449 Prije koji dan zvala me tvoja mama. 35 00:04:48,573 --> 00:04:49,742 Preselila se u Tampu. 36 00:04:50,991 --> 00:04:52,829 Je li te tražila novac ili nešto? 37 00:04:52,953 --> 00:04:56,124 Ne. Ali pitala je za tebe. 38 00:04:57,081 --> 00:04:58,418 Nazovi je nekad. 39 00:04:59,335 --> 00:05:01,421 Imam dosta problema i bez toga. 40 00:05:03,672 --> 00:05:05,718 Jesi li mi sredio registraciju? 41 00:05:07,175 --> 00:05:11,139 Jesam. Kod kuće mi je. Čekao sam papire cijelo jutro. 42 00:05:15,143 --> 00:05:18,603 Sredila sam je putem interneta. Sad je sve na internetu. 43 00:05:18,731 --> 00:05:21,942 Ne možeš doći do pravih ljudi. 44 00:05:22,066 --> 00:05:25,986 No i dalje su mi platili 23 $. -Ja ću ti dati novac. 45 00:05:26,611 --> 00:05:27,988 Nisam na to mislila. 46 00:05:28,612 --> 00:05:29,698 Znam. 47 00:05:34,578 --> 00:05:38,082 Pokraj vrata je vreća sa stvarima za tebe. 48 00:05:38,206 --> 00:05:40,917 A na stolu je omotnica sa slikama. 49 00:05:41,041 --> 00:05:41,962 Važne su. 50 00:05:42,294 --> 00:05:43,127 ALLISON 51 00:06:11,407 --> 00:06:14,995 Predsjedate u Atlanti pa Frankfurtu. 52 00:06:15,119 --> 00:06:16,997 Izlaz 22. -Hvala. 53 00:06:17,121 --> 00:06:18,206 SVEUČILIŠTE OKLAHOMA 54 00:06:26,214 --> 00:06:28,840 STILLWATER 55 00:06:31,343 --> 00:06:33,513 Dame i gospodo, započeli smo sa spuštanjem 56 00:06:33,637 --> 00:06:35,971 u zračnu luku u Marseilleu. 57 00:06:36,264 --> 00:06:38,682 Nadamo se da ste uživali u letu. 58 00:07:04,752 --> 00:07:07,463 Potpišite ovdje. 59 00:07:09,713 --> 00:07:12,300 Ostajete dva tjedna? -Tako je. 60 00:07:13,925 --> 00:07:15,262 Hvala. 61 00:07:15,387 --> 00:07:18,514 Ovo je vaš ključ, soba 156. 62 00:07:18,638 --> 00:07:19,807 Hvala vam. 63 00:07:21,685 --> 00:07:23,186 G. Baker, dobro došli natrag. 64 00:07:24,812 --> 00:07:25,813 Bok. 65 00:07:57,428 --> 00:07:58,429 Hej. 66 00:07:58,553 --> 00:08:00,932 Hej, možete li to stišati? Pokušavam spavati. 67 00:08:01,641 --> 00:08:02,850 Glazbu? 68 00:08:04,351 --> 00:08:06,269 Ne, ne razumijemo engleski. 69 00:08:06,397 --> 00:08:07,647 Ne govorimo engleski. 70 00:08:08,271 --> 00:08:10,525 U redu. -Laku noć! 71 00:08:17,989 --> 00:08:20,283 BEST WESTERN 72 00:08:32,211 --> 00:08:33,212 Baker. 73 00:08:53,024 --> 00:08:55,402 U redu je. 74 00:09:21,388 --> 00:09:23,598 Hej, dušo. -Bok, tata. 75 00:09:24,975 --> 00:09:26,100 Izgledaš dobro. 76 00:09:26,977 --> 00:09:28,267 Hvala. 77 00:09:29,520 --> 00:09:30,813 Kakav je bio let? 78 00:09:30,937 --> 00:09:32,062 U redu. 79 00:09:32,983 --> 00:09:34,485 Jesi li dobro? 80 00:09:34,609 --> 00:09:36,066 Jesam, da. 81 00:09:36,194 --> 00:09:37,776 Dobro. 82 00:09:37,904 --> 00:09:39,654 Dobro. Imaš prljavog rublja? 83 00:09:40,279 --> 00:09:41,740 Imam. Nešto malo. 84 00:09:41,864 --> 00:09:43,282 Oprat ću ti ga. 85 00:09:46,745 --> 00:09:50,581 Imamo još dva dana za posjet. Idući je u petak u 14 h. 86 00:09:50,709 --> 00:09:52,126 Kako je baka? 87 00:09:52,875 --> 00:09:56,254 Ona je dobro. Još je na kisiku. 88 00:09:56,379 --> 00:09:58,425 I dalje je lajava. 89 00:10:00,010 --> 00:10:01,299 Nedostaje mi. 90 00:10:02,385 --> 00:10:04,138 Kupila ti je sve što si htjela. 91 00:10:04,262 --> 00:10:08,142 Kupili smo ti nove čarape i dobre tenisice. 92 00:10:09,436 --> 00:10:10,893 Hvala. 93 00:10:11,021 --> 00:10:14,148 Baka je rekla da će ti dati neke moje fotografije. 94 00:10:15,025 --> 00:10:16,859 Sranje, zaboravio sam ih. 95 00:10:16,983 --> 00:10:18,236 Uzmi ih sljedeći put. 96 00:10:18,360 --> 00:10:22,280 Ne, ostale su mi kod kuće, u Stillwateru. Oprosti. 97 00:10:22,404 --> 00:10:23,449 Nema veze. 98 00:10:23,574 --> 00:10:26,452 Kupio sam ti majicu Cowboysa u zračnoj luci. 99 00:10:26,577 --> 00:10:27,994 Bit će dobri ove godine. 100 00:10:28,118 --> 00:10:31,582 Stigao im je napadač iz Guthrieja. 101 00:10:31,706 --> 00:10:35,794 Potrebna su trojica da ga sruše. Sigurno će ići u profesionalnu ligu. 102 00:10:37,171 --> 00:10:38,256 Super. 103 00:10:39,674 --> 00:10:41,215 Još radiš u knjižnici? 104 00:10:41,339 --> 00:10:42,761 Ne, dala sam otkaz. 105 00:10:42,885 --> 00:10:45,888 Tata, trebam uslugu. 106 00:10:47,637 --> 00:10:50,893 Daj ovo Leparq. Pazi da pročita, dobro? 107 00:10:51,017 --> 00:10:51,934 Što je to? 108 00:10:52,062 --> 00:10:55,565 Pismo. Samo joj ga daj. -U redu. 109 00:10:55,689 --> 00:10:57,399 Adresa je na omotnici, dobro? 110 00:10:57,523 --> 00:11:00,650 U redu. Ali jesi li dobro? 111 00:11:00,779 --> 00:11:03,237 Tata, molim te. 112 00:11:03,990 --> 00:11:06,576 Napravit ću to danas. Pobrinut ću se da to pročita. 113 00:11:07,409 --> 00:11:08,410 U redu. 114 00:11:10,580 --> 00:11:12,038 Možemo li se malo moliti? 115 00:11:13,623 --> 00:11:14,917 Može, da, tata. 116 00:11:17,251 --> 00:11:19,922 Hvala Ti, Bože, što si nas spojio na ovaj sveti dan. 117 00:11:20,046 --> 00:11:21,924 Hvala Ti što paziš na Allison. 118 00:11:40,650 --> 00:11:42,612 MAÎTRE LEPARQ 119 00:11:43,529 --> 00:11:44,738 G. Baker. 120 00:11:45,447 --> 00:11:49,451 Oprostite što ste čekali, ali maître Leparq neće doći. 121 00:11:50,035 --> 00:11:51,785 Onda ću se vratiti sutra, hvala. 122 00:11:51,909 --> 00:11:54,540 G. Baker, cijeli je tjedan na sudu. 123 00:11:54,664 --> 00:11:57,335 Možete mi dati pismo, ja ću joj ga predati. 124 00:11:57,459 --> 00:11:59,793 To ne mogu. Hvala vam. -Kako želite. 125 00:12:09,803 --> 00:12:10,804 Hej. 126 00:12:19,689 --> 00:12:20,606 Ne možeš ući? 127 00:12:24,277 --> 00:12:25,735 Ključ? Imaš li ključ? 128 00:12:28,990 --> 00:12:30,948 Hajde, idemo po njega. 129 00:12:33,451 --> 00:12:35,373 Hajde, idemo ti po novi ključ. 130 00:12:44,754 --> 00:12:45,883 Bell? 131 00:12:46,007 --> 00:12:47,340 Bill. 132 00:12:47,465 --> 00:12:48,385 Beel? 133 00:12:49,258 --> 00:12:51,180 Bliže. Kako se ti zoveš? 134 00:12:52,389 --> 00:12:54,471 Ti. -Maya. 135 00:12:55,100 --> 00:12:56,934 Maya. To je lijepo. 136 00:13:00,646 --> 00:13:01,939 To je tetovaža. 137 00:13:07,028 --> 00:13:09,238 To je orao. -Orao? 138 00:13:09,362 --> 00:13:11,324 Orao. Bjeloglavi orao. Amerika. 139 00:13:12,782 --> 00:13:15,492 Da. Imam i lubanju kroz koju ide nož. 140 00:13:18,872 --> 00:13:19,957 Hvala, gospođo. 141 00:13:23,793 --> 00:13:24,794 Hvala. 142 00:13:31,636 --> 00:13:35,724 Tražim ovu osobu. Maître Leparq? 143 00:13:56,825 --> 00:13:57,826 Gđo Leparq? 144 00:13:59,748 --> 00:14:00,705 G. Baker? 145 00:14:00,829 --> 00:14:03,084 Taj sam. Trebam vas na koju minutu. 146 00:14:03,208 --> 00:14:04,877 Pismo od moje kćeri. 147 00:14:06,711 --> 00:14:07,712 ALLISON BAKER 148 00:14:07,836 --> 00:14:11,968 Žao mi je, ali ne mogu ispuniti zahtjev vaše kćeri. 149 00:14:12,717 --> 00:14:13,634 A zašto? 150 00:14:14,551 --> 00:14:18,767 Sudac neće opet otvoriti slučaj na temelju neke glasine. 151 00:14:18,891 --> 00:14:20,269 To nije moguće. 152 00:14:21,434 --> 00:14:22,435 U redu. 153 00:14:23,188 --> 00:14:26,355 Pokušali smo sa svim pravnim radnjama. 154 00:14:26,483 --> 00:14:30,943 Ovdje piše da vaša kći nije prihvatila svoju kaznu. 155 00:14:31,067 --> 00:14:33,614 A mora. Razumijete li? 156 00:14:34,155 --> 00:14:35,071 Razumijem. 157 00:14:35,908 --> 00:14:38,287 Moram ići. Na sudu sam cijeli dan. 158 00:14:38,787 --> 00:14:40,621 Možete li mi vratiti pismo? 159 00:14:42,539 --> 00:14:43,916 Kako želite. -Hvala. 160 00:14:44,040 --> 00:14:48,713 G. Baker, postoji vrijeme za nadu i vrijeme za prihvaćanje. 161 00:14:48,837 --> 00:14:52,841 Zadnje što želite kćeri jest dati lažnu nadu. 162 00:14:52,965 --> 00:14:56,805 To bi moglo pogoršati situaciju. Razumijete li? 163 00:14:57,594 --> 00:14:58,515 Razumijem. 164 00:15:26,999 --> 00:15:27,916 Zdravo. 165 00:15:29,085 --> 00:15:30,254 Hej. 166 00:15:30,418 --> 00:15:33,630 Hvala što ste jučer pomogli mojoj kćeri Mayi. 167 00:15:33,758 --> 00:15:36,300 Kasnila sam kući. 168 00:15:36,468 --> 00:15:38,635 Ovo je... U procesu smo preseljenja. 169 00:15:38,763 --> 00:15:42,767 Nemam struje u novoj kući, pa... 170 00:15:43,892 --> 00:15:46,226 Oprostite, ne govorim engleski. 171 00:15:47,936 --> 00:15:51,732 Aha, balkon, da. 172 00:15:52,524 --> 00:15:55,071 Pa, ja sam se prisjetila engleskog. 173 00:15:55,195 --> 00:15:57,489 Ispričavam se zbog buke. 174 00:15:57,613 --> 00:16:00,993 Moja prijateljica Nedjma, ona loše utječe na mene. 175 00:16:02,202 --> 00:16:04,789 Ja sam Virginie. -Bill. 176 00:16:04,913 --> 00:16:08,416 Zdravo, Bille. Na odmoru ste u Marseilleu? 177 00:16:09,333 --> 00:16:11,587 Posjećujem kćer. -Odlično. 178 00:16:12,753 --> 00:16:15,255 Nadam se da nećemo biti ovdje više od još koji dan, 179 00:16:15,383 --> 00:16:17,802 ali ako vam što zatreba, u sobi pokraj vas smo. 180 00:16:18,803 --> 00:16:21,389 Hvala. -Hvala vama. Bok, Bille. 181 00:16:27,603 --> 00:16:29,813 Draga maître Leparq, 182 00:16:29,938 --> 00:16:36,568 pišem vam jer je sa mnom kontaktirao dr. Patrick Okonedo, 183 00:16:36,692 --> 00:16:42,698 voditelj programa informiranja u koji sam bila uključena na fakultetu. 184 00:16:42,826 --> 00:16:49,081 Patricku se javila studentica koja je na zabavi upoznala nekog Akima. 185 00:16:49,205 --> 00:16:55,547 Rečeno joj je da je ubo djevojku prije nekoliko godina i izvukao se. 186 00:16:57,133 --> 00:17:01,385 To je zacijelo isti Akim koji je ubio Linu. 187 00:17:03,887 --> 00:17:07,643 Vi ste otac te djevojke? Američke studentice? 188 00:17:08,852 --> 00:17:10,017 Jesam. 189 00:17:16,067 --> 00:17:21,449 Njegov DNK mora se usporediti s nepoznatim DNK-om s mjesta zločina. 190 00:17:22,238 --> 00:17:28,119 Molim vas, istražite to, razgovarajte s g. Okonedom i studenticom. 191 00:17:29,245 --> 00:17:33,877 Ja sam nevina i nema mi tko drugi pomoći. 192 00:17:34,001 --> 00:17:37,337 Moja baka više ne može dolaziti u Marseille, 193 00:17:37,465 --> 00:17:39,254 a znate moga oca. 194 00:17:41,300 --> 00:17:45,345 Ne mogu mu vjerovati u ovome. Nije sposoban. 195 00:17:46,974 --> 00:17:51,186 Molim vas, nemojte me napustiti na ovom groznome mjestu. 196 00:17:51,310 --> 00:17:56,191 Izgubila sam pet godina života i još me čekaju četiri. 197 00:17:57,108 --> 00:17:58,942 S poštovanjem, Allison Baker. 198 00:18:01,905 --> 00:18:02,862 Žao mi je. 199 00:18:02,990 --> 00:18:04,616 Hvala vam na pomoći. 200 00:18:13,040 --> 00:18:15,002 Molim vas, nemojte nikomu ništa reći. 201 00:18:26,930 --> 00:18:29,140 G. Baker? Ovuda. 202 00:18:33,184 --> 00:18:34,601 Kako vam mogu pomoći? 203 00:18:35,731 --> 00:18:38,025 Trebam gđu Leparq u vezi sa slučajem. 204 00:18:38,149 --> 00:18:40,191 Ona danas nije slobodna. 205 00:18:42,818 --> 00:18:44,740 Pojavio se novi trag. 206 00:18:45,905 --> 00:18:50,325 Ovaj je tip govorio o ubojstvu na nekoj zabavi, 207 00:18:50,453 --> 00:18:52,287 netko mora razgovarati... -G. Baker. 208 00:18:52,411 --> 00:18:55,706 S njim, Patrickom Okonedom. Moramo ga saslušati. 209 00:18:55,831 --> 00:19:00,171 G. Baker, gđa Leparq je jučer bila vrlo jasna. 210 00:19:00,295 --> 00:19:01,756 Ne može nastaviti sa slučajem. 211 00:19:02,505 --> 00:19:07,554 Ako želite daljnju istragu, možemo vam preporučiti ovo. 212 00:19:07,718 --> 00:19:10,057 Ovo je popis privatnih detektiva. 213 00:19:10,181 --> 00:19:11,806 Ne treba mi detektiv. 214 00:19:11,931 --> 00:19:15,394 Radili smo s ljudima s ovog popisa, svi su jako sposobni. 215 00:19:15,518 --> 00:19:16,771 Nije me briga. 216 00:19:16,895 --> 00:19:18,313 Neću.. -Zaokružit ću imena. 217 00:19:18,437 --> 00:19:20,147 Prestanite. -Koja možete... 218 00:19:20,275 --> 00:19:23,526 Kći mi je u jebenom zatvoru, ne treba mi nikakav popis. 219 00:19:36,247 --> 00:19:37,248 Kako želite. 220 00:19:38,957 --> 00:19:39,874 Zajebi ovo. 221 00:19:43,754 --> 00:19:45,800 BAKER 222 00:19:59,394 --> 00:20:00,563 Bok. -Bok. 223 00:20:02,233 --> 00:20:04,026 Jesi li dobro? -Jesam, dobro sam. 224 00:20:04,150 --> 00:20:06,485 Kasno su te pustili danas. Nisu to smjeli. 225 00:20:06,613 --> 00:20:08,403 Natrag će te zvati na vrijeme. 226 00:20:08,531 --> 00:20:10,489 U redu je, to se nekad dogodi. 227 00:20:10,617 --> 00:20:11,990 Oprao sam ti rublje. 228 00:20:12,118 --> 00:20:14,621 Hvala. Jesi li isporučio moje pismo? 229 00:20:15,538 --> 00:20:16,703 Jesam, naravno. 230 00:20:18,288 --> 00:20:19,374 Što je rekla? 231 00:20:20,915 --> 00:20:26,340 Rekla mi je što si napisala o Akimu i curi na zabavi. 232 00:20:26,465 --> 00:20:27,674 I što je rekla? 233 00:20:28,383 --> 00:20:32,262 Pa, znaš, rekla je da radi na puno takvih slučajeva... 234 00:20:32,386 --> 00:20:37,099 Tata. Hoće li to istražiti ili ne? 235 00:20:37,223 --> 00:20:38,352 Samo mi reci. 236 00:20:40,895 --> 00:20:42,521 Hoće, istražit će to. 237 00:20:43,273 --> 00:20:44,274 Zbilja? 238 00:20:46,400 --> 00:20:49,820 To je rekla? Rekla je da će to istražiti? 239 00:20:49,944 --> 00:20:53,199 Tako je. Rekao sam joj koliko ti je to važno. 240 00:20:53,323 --> 00:20:55,533 Trebam li ja što napraviti? 241 00:20:55,662 --> 00:20:58,621 Ne. Rekla je da joj treba malo vremena. 242 00:20:58,789 --> 00:21:03,377 I da ti ništa ne može obećati. 243 00:21:03,501 --> 00:21:07,381 Ne želi ti davati lažnu nadu ili nešto slično. -Ne, ne... 244 00:21:07,545 --> 00:21:09,884 To je i dalje sjajno. 245 00:21:10,008 --> 00:21:13,511 Akim postoji. On je ubio Linu. 246 00:21:13,635 --> 00:21:16,014 Znam. Znam to. 247 00:21:16,847 --> 00:21:20,142 Gle, nemaš pojma koliko sam puta sastavljala to pismo. 248 00:21:20,266 --> 00:21:21,519 Ja... O, Bože. 249 00:21:21,643 --> 00:21:23,021 Pa, upalilo je. 250 00:21:23,477 --> 00:21:24,478 Da. 251 00:21:25,023 --> 00:21:26,981 Možda je Bog odgovorio na tvoje molitve. 252 00:21:28,194 --> 00:21:30,404 Hvala, tata. Puno ti hvala. 253 00:21:47,501 --> 00:21:50,548 Oprostite. Ja sam Bill Baker, zvao sam u vezi s potpisom. 254 00:21:51,425 --> 00:21:52,882 Samo trenutak. 255 00:21:53,343 --> 00:21:55,429 Ne znam koliko se sjećate slučaja. 256 00:21:55,553 --> 00:22:00,474 Allison je došla ovamo studirati i tu je upoznala Linu. 257 00:22:00,598 --> 00:22:02,600 Allison i Lina bile su skupa, 258 00:22:02,728 --> 00:22:06,896 jedne su se noći posvadile i Allison je otišla u bar. 259 00:22:07,021 --> 00:22:09,483 Ondje je upoznala Akima. 260 00:22:10,152 --> 00:22:12,946 Popili su koje piće i on joj je ukrao torbicu te... 261 00:22:13,695 --> 00:22:17,199 Kad je Allison stigla kući, našla je Linino tijelo i zvala policiju. 262 00:22:17,323 --> 00:22:21,455 Policija nikad nije našla Akima. On je ubio Linu. 263 00:22:23,665 --> 00:22:24,750 Što mislite? 264 00:22:30,003 --> 00:22:31,381 Govorite engleski, zar ne? 265 00:22:32,758 --> 00:22:35,549 Engleski? -Da, jesam. 266 00:22:36,678 --> 00:22:38,051 Jebemu. 267 00:22:39,597 --> 00:22:41,347 Vratite mi pismo. 268 00:22:58,113 --> 00:22:59,282 G. Baker? 269 00:23:01,741 --> 00:23:04,704 Molim vas. Moj ured. 270 00:23:05,745 --> 00:23:08,500 Bio sam u službi tijekom zadnjeg slučaja. 271 00:23:09,292 --> 00:23:10,750 U policiji. 272 00:23:11,919 --> 00:23:14,590 Jeste li razgovarali s tim Okonedom? Profesorom? 273 00:23:14,714 --> 00:23:15,923 Ne, gospodine. 274 00:23:17,757 --> 00:23:20,512 Vidim zašto vam odvjetnica ne želi pomoći. 275 00:23:21,012 --> 00:23:24,183 Neka klinka na zabavi čula je glasine o ubojstvu, 276 00:23:24,307 --> 00:23:26,433 možda se sjetila slavnog slučaja. 277 00:23:26,558 --> 00:23:29,769 Zašto sada? Prošlo je pet godina. 278 00:23:30,481 --> 00:23:32,900 Toliko mi je kći u zatvoru, pet godina. 279 00:23:34,525 --> 00:23:37,777 Zna li da se sastajemo? Vaša kći. 280 00:23:38,654 --> 00:23:39,655 Ne, gospodine. 281 00:23:45,745 --> 00:23:47,498 Jeste li bogati, g. Baker? 282 00:23:48,664 --> 00:23:49,709 Ne, gospodine. 283 00:23:50,581 --> 00:23:52,543 Ovo je slučaj DNK-a. 284 00:23:52,667 --> 00:23:54,293 To znači dva koraka. 285 00:23:54,421 --> 00:23:58,882 Prvo moram pronaći mladića. To neće biti lako. 286 00:23:59,050 --> 00:24:02,385 Ljudi će početi govoriti. On će pokušati nestati. 287 00:24:02,513 --> 00:24:05,472 Onda, ako pronađem tog Akima, 288 00:24:05,596 --> 00:24:07,518 moram nabaviti uzorak DNK-a. 289 00:24:07,642 --> 00:24:10,729 I testirati ga s pomoću veza u policiji, 290 00:24:10,854 --> 00:24:13,312 usporediti ga s DNK-om s mjesta zločina. 291 00:24:14,773 --> 00:24:15,774 Koliko? 292 00:24:23,782 --> 00:24:25,452 12.000 dolara? 293 00:24:25,953 --> 00:24:27,286 Eura. 294 00:24:30,373 --> 00:24:31,790 Hvala vam na vašem vremenu. 295 00:24:33,500 --> 00:24:34,501 G. Baker. 296 00:24:36,295 --> 00:24:38,173 Vjerujete li da vam je kći nevina? 297 00:24:38,797 --> 00:24:40,091 Znam da jest. 298 00:24:42,093 --> 00:24:44,595 Onda to i nije tako puno da bude oslobođena. 299 00:25:07,366 --> 00:25:09,620 AMERIKA BIL 300 00:25:09,744 --> 00:25:12,207 DRAGI BILLE, BILO VAS JE LIJEPO UPOZNATI. SRETNO U MARSEILLEU. 301 00:25:12,331 --> 00:25:13,292 VIRGINIE I MAYA 302 00:25:23,882 --> 00:25:26,513 ORGANIZACIJA SVEUČILIŠTA AIX-MARSEILLE 303 00:25:30,601 --> 00:25:31,810 Oprostite, gospođo. 304 00:25:31,934 --> 00:25:33,684 Da? -Mogu li vas nešto pitati? 305 00:25:33,812 --> 00:25:35,229 Da, naravno. 306 00:25:35,354 --> 00:25:38,272 Preglup sam da ovo sam shvatim. 307 00:25:38,397 --> 00:25:39,898 Ne znam francuski. 308 00:25:40,026 --> 00:25:41,652 Kako vam mogu pomoći? 309 00:25:42,152 --> 00:25:45,363 Tražim čovjeka koji radi ovdje. 310 00:25:54,080 --> 00:26:00,086 Antropocen... Predlaže da su ljudi pokretačka sila koja... 311 00:26:02,841 --> 00:26:06,468 Oprostite na smetnji. Znate li engleski? 312 00:26:09,427 --> 00:26:10,512 Znam. 313 00:26:11,473 --> 00:26:13,431 Tražim Patricka Okonedu. 314 00:26:14,516 --> 00:26:16,310 Pronašli ste ga. 315 00:26:16,434 --> 00:26:17,395 Sjednite. 316 00:26:17,519 --> 00:26:18,773 Pričekat ću vani. 317 00:26:19,273 --> 00:26:21,732 Ne, molim vas, pridružite nam se. 318 00:26:23,734 --> 00:26:24,819 Hajde. 319 00:26:24,943 --> 00:26:28,947 Ova nova era dolazi s istrošenim resursima... 320 00:26:29,075 --> 00:26:33,411 Snažnom klimatskom nestabilnošću, degradacijom biosfere... 321 00:26:33,535 --> 00:26:36,374 Zbog ubrzanja produžetka očekivanog trajanja života... 322 00:26:37,748 --> 00:26:38,708 Impresivno, zar ne? 323 00:26:41,711 --> 00:26:44,006 Ovakav ured dobijete s doktoratom. 324 00:26:44,754 --> 00:26:45,755 Čaj od metvice. 325 00:26:47,886 --> 00:26:51,261 Razgovarajmo o curi koju ste spomenuli Allison. 326 00:26:51,389 --> 00:26:53,391 Da, pretpostavio sam. 327 00:26:54,764 --> 00:26:58,268 Iskreno, osjećao sam se krivim. Trebao sam upozoriti Allison. 328 00:26:59,269 --> 00:27:01,147 Upozoriti je? U vezi s čim? 329 00:27:01,315 --> 00:27:03,357 Znao sam da Allison i Lina spavaju skupa, 330 00:27:03,481 --> 00:27:06,236 ali nisam znao da se Lina uselila. 331 00:27:06,736 --> 00:27:09,988 Nastojim ne biti ciničan zbog takvih veza. 332 00:27:10,532 --> 00:27:12,410 Siromašna cura i bogata Amerikanka. 333 00:27:12,866 --> 00:27:14,744 Ali ispadam naivan. 334 00:27:14,868 --> 00:27:17,455 Allison je siromašna, nije bogata. 335 00:27:17,579 --> 00:27:18,580 Obrazovana je. 336 00:27:19,789 --> 00:27:22,544 Kulturnoj se eliti puno zamjera. 337 00:27:22,668 --> 00:27:24,130 Sigurno ste svjesni toga. 338 00:27:25,671 --> 00:27:27,633 A cura sa zabave? 339 00:27:27,757 --> 00:27:28,842 Moja studentica? -Da. 340 00:27:29,799 --> 00:27:32,262 Zove se Souad, iz programa je informiranja. 341 00:27:32,386 --> 00:27:34,932 Na njemu su bile Lina i Allison kad su se upoznale. 342 00:27:35,597 --> 00:27:37,683 Čula je da netko govori ubojstvu Line? 343 00:27:38,308 --> 00:27:39,769 Tako mi je rekla. 344 00:27:40,646 --> 00:27:42,019 Mogu li razgovarati s njom? 345 00:27:42,440 --> 00:27:43,941 Razgovarat će s vama, da. 346 00:27:44,065 --> 00:27:46,023 Dat ću vam njezin broj. 347 00:27:47,401 --> 00:27:50,071 Ne govori baš engleski. 348 00:27:50,864 --> 00:27:52,950 Trebat će vam prevoditelj. 349 00:27:53,074 --> 00:27:54,616 Možete li to biti vi? 350 00:27:56,117 --> 00:27:57,747 Ne, bolje ne. 351 00:27:59,665 --> 00:28:01,082 Još vodim program. 352 00:28:01,206 --> 00:28:03,709 Ne mogu biti povezan s vama i Allison 353 00:28:03,833 --> 00:28:05,379 nakon onoga što se dogodilo. 354 00:28:05,835 --> 00:28:07,545 Neovisno o mom mišljenju. 355 00:28:08,714 --> 00:28:10,175 Moja je kći nevina. 356 00:28:15,344 --> 00:28:16,806 Želim vam svu sreću. 357 00:28:17,599 --> 00:28:20,642 ASTROROBOT 358 00:28:28,357 --> 00:28:31,112 Hej, Patricia. Bojim se da mi opet treba pomoć. 359 00:28:31,236 --> 00:28:34,115 Trebam na poseban rođendan sutra. 360 00:28:34,239 --> 00:28:35,865 Izgubio sam adresu. 361 00:28:55,592 --> 00:28:56,886 Bok, Bill Baker je. 362 00:28:58,888 --> 00:29:00,557 Bill, iz hotela. 363 00:29:00,682 --> 00:29:01,767 Bill. 364 00:29:01,891 --> 00:29:03,813 Da, bio sam u prolazu, oprostite... 365 00:29:05,186 --> 00:29:07,440 Zadnji kat. -U redu. 366 00:29:09,859 --> 00:29:11,360 Bok, Bill! 367 00:29:11,901 --> 00:29:13,402 Hej, Maya. 368 00:29:14,031 --> 00:29:17,490 Imam nešto za tebe. Ovo je robot. 369 00:29:19,368 --> 00:29:23,164 Robot! Mama, Bill mi je donio robot! 370 00:29:23,288 --> 00:29:24,998 Mogu li ga otvoriti? -Naravno. 371 00:29:25,122 --> 00:29:26,623 Bok. -Oprostite na smetnji. 372 00:29:26,876 --> 00:29:28,709 U redu je. Uđite. 373 00:29:29,502 --> 00:29:31,504 Imam neke goste. 374 00:29:33,422 --> 00:29:34,759 Kako ste nas pronašli? 375 00:29:34,884 --> 00:29:37,134 Dali su mi adresu u hotelu. 376 00:29:37,262 --> 00:29:40,473 Trebam razgovarati s curom koja ne zna engleski. 377 00:29:40,597 --> 00:29:42,015 Riječ je o nečemu osobnom. 378 00:29:42,139 --> 00:29:43,808 Želite da je ja nazovem? 379 00:29:43,933 --> 00:29:45,979 Da, ali vratit ću se... -U redu je. 380 00:29:46,103 --> 00:29:48,897 Uđite. Idem samo po telefon. 381 00:29:49,022 --> 00:29:50,023 Uđite. 382 00:29:50,939 --> 00:29:53,442 Ljudi, ovo je Bill. 383 00:29:53,570 --> 00:29:54,943 Bok, Bille. -Bok. 384 00:29:55,072 --> 00:30:00,201 Bill, ovo je crème de la crème kazališne scene. 385 00:30:01,033 --> 00:30:04,661 Dajte mi pet minuta. -Ovo je pauza? 386 00:30:06,663 --> 00:30:09,794 Radimo vježbu s maskama. -U redu. 387 00:30:11,252 --> 00:30:13,089 Ignorirajte nered. Ovo će biti ured, 388 00:30:13,214 --> 00:30:15,508 ali još se useljavamo. Sjednite. 389 00:30:16,173 --> 00:30:17,634 Koga zovem? 390 00:30:19,260 --> 00:30:21,222 Curu iz pisma. 391 00:30:21,346 --> 00:30:22,555 Riječ je o slučaju? 392 00:30:22,679 --> 00:30:25,642 Da, želim se sastati s njom. 393 00:30:25,766 --> 00:30:28,020 Odvjetnica vam neće pomoći? 394 00:30:28,144 --> 00:30:30,731 Zasad sve radim sam. 395 00:30:31,732 --> 00:30:34,443 Ajme. U redu. 396 00:30:34,567 --> 00:30:37,946 Maya, molim te, upali svjetlo. 397 00:30:40,032 --> 00:30:42,867 Opet ne radi. -Ne, opet? 398 00:30:42,991 --> 00:30:46,038 Da, vidi. -Sranje. 399 00:30:46,162 --> 00:30:49,081 Kupila sam stan preko prijatelja za dobru cijenu. 400 00:30:50,375 --> 00:30:53,169 Zaljubila sam se u pogled, ali ima nekih mana. 401 00:30:54,587 --> 00:30:57,381 Vjerojatno je do osigurača. Mogu pogledati. 402 00:30:57,506 --> 00:31:00,052 Da? Znate kako se to radi? -Znam. 403 00:31:00,176 --> 00:31:01,802 Pa, to bi bilo sjajno. 404 00:31:02,471 --> 00:31:03,804 Souad? Souad. 405 00:31:16,985 --> 00:31:19,736 O, ne! Robot mi je pao. 406 00:31:19,864 --> 00:31:21,237 Daj da ja vidim. 407 00:31:27,035 --> 00:31:28,036 Cool! 408 00:31:32,040 --> 00:31:33,625 Nisam znao da to radi. 409 00:31:34,963 --> 00:31:37,674 Mama, robot mi je već potrgan. Vidi. 410 00:31:37,798 --> 00:31:39,423 Na telefonu sam. 411 00:31:41,509 --> 00:31:44,680 Ovo se lako popravi. Vidi. Izgleda dobro. 412 00:31:44,805 --> 00:31:47,515 Što će mi robot koji ne može stajati? 413 00:31:51,351 --> 00:31:54,606 U redu. Pristala je naći se s vama sutra u 18 h. 414 00:31:55,399 --> 00:31:57,818 U redu. -Bila je jako draga. 415 00:31:58,526 --> 00:31:59,651 Malo sramežljiva. 416 00:32:00,028 --> 00:32:02,114 Kako ćete razgovarati? Ne znate francuski. 417 00:32:03,531 --> 00:32:06,410 Pitanje je na mjestu. Smislit ću nešto. 418 00:32:07,827 --> 00:32:10,538 U redu. Ili mogu ja s vama pa ću prevoditi. 419 00:32:11,207 --> 00:32:12,372 Jeste li sigurni? 420 00:32:13,373 --> 00:32:15,835 Da, da, Maya ima likovni tečaj. 421 00:32:15,960 --> 00:32:19,379 Dođite u 17.30, ići ćemo mojim autom. 422 00:32:20,548 --> 00:32:21,925 Hvala vam. 423 00:32:22,050 --> 00:32:24,428 Gdje je razvodna kutija? Popravit ću ovo. 424 00:32:25,385 --> 00:32:27,679 Ma u redu je, ne morate. 425 00:32:27,803 --> 00:32:29,433 Ne, ne... 426 00:32:29,597 --> 00:32:32,768 Izgubio je ruku. I stopalo. -Daj mi to sranje. 427 00:32:37,149 --> 00:32:38,690 Bill! 428 00:32:40,236 --> 00:32:42,194 Bok, Bille! 429 00:32:44,071 --> 00:32:45,113 Bok! 430 00:32:55,331 --> 00:32:59,671 Moram priznati, čitala sam o Allisoninu slučaju na internetu. 431 00:32:59,795 --> 00:33:02,005 To je bila velika priča. 432 00:33:02,129 --> 00:33:04,924 Mediji su bili nemilosrdni, zar ne? 433 00:33:06,386 --> 00:33:08,011 Tako se kaže, zar ne? 434 00:33:08,135 --> 00:33:10,722 Da, tako se kaže. -Da? 435 00:33:13,393 --> 00:33:14,478 Budala. 436 00:33:15,311 --> 00:33:18,021 Ljudi ne znaju voziti u ovom jebenom gradu. 437 00:33:18,145 --> 00:33:20,275 Marseille je lud grad. 438 00:33:20,400 --> 00:33:25,280 Ali draži mi je od Pariza. Ljudi ovdje razgovaraju jedni s drugima. 439 00:33:25,405 --> 00:33:27,322 Plus, jeftinije je. 440 00:33:29,409 --> 00:33:32,496 Zašto je Allison došla ovamo studirati? 441 00:33:32,660 --> 00:33:34,622 Ne znam. -Ne? 442 00:33:35,122 --> 00:33:37,208 Išla je na Sveučilište u Oklahomi. 443 00:33:37,332 --> 00:33:41,088 I onda me samo jedan nazvala i rekla da ide u Francusku. Ovamo. 444 00:33:42,129 --> 00:33:43,338 Neovisna je. 445 00:33:43,923 --> 00:33:47,675 Da, oduvijek. -Jeste li bliski? 446 00:33:49,052 --> 00:33:50,514 Pa, pročitali ste pismo. 447 00:33:52,055 --> 00:33:53,849 A gdje joj je majka? 448 00:33:54,433 --> 00:33:57,020 Preminula je. Ubila se. 449 00:34:01,108 --> 00:34:02,818 Allison je uglavnom odgojila baka. 450 00:34:02,942 --> 00:34:05,400 Mene nije baš bilo. -Gdje ste bili? 451 00:34:06,321 --> 00:34:10,782 Radio sam na naftnim platformama... I bio sam loš otac. 452 00:34:12,952 --> 00:34:14,954 Nije lako biti samohrani roditelj. 453 00:34:15,078 --> 00:34:17,456 Često radim noću i Mayu to baš uzrujava. 454 00:34:17,580 --> 00:34:19,666 Čime se bavite? -Glumica sam. 455 00:34:19,791 --> 00:34:22,838 Na TV-u. -Ne, u kazalištu. 456 00:34:24,547 --> 00:34:27,342 Idete li u kazalište? -Ne. 457 00:34:27,883 --> 00:34:29,845 Nikad? -Ne. 458 00:34:32,055 --> 00:34:33,056 U redu. 459 00:34:39,310 --> 00:34:40,771 Hvala na razgovoru. 460 00:34:42,065 --> 00:34:45,861 Znači, taj tip kojeg je upoznala na zabavi, Akim? 461 00:34:45,985 --> 00:34:48,527 Može li nam što reći o njemu? 462 00:34:55,742 --> 00:34:58,245 Kaže da je bio miran i simpatičan. 463 00:34:58,373 --> 00:34:59,538 Simpatičan? 464 00:35:04,419 --> 00:35:08,547 Njezinoj je prijateljici rekao da je ubo curu i da ga policija nije našla. 465 00:35:09,092 --> 00:35:12,467 Tako da... -Dobro, zna li gdje živi? 466 00:35:12,595 --> 00:35:15,554 Tko je to? Njegova žena? -Ja sam mu prijateljica. 467 00:35:15,722 --> 00:35:17,308 Ne razgovaram s tobom. 468 00:35:18,557 --> 00:35:20,227 Zna li gdje živi? 469 00:35:24,607 --> 00:35:25,608 U Kallistéu? 470 00:35:25,732 --> 00:35:28,943 Kaže da živi u siromašnoj četvrti Kallisté. 471 00:35:29,944 --> 00:35:32,571 Ne uvaljuj me u probleme. -Neću. 472 00:35:32,739 --> 00:35:36,867 Ja živim ondje. Ne znamo ih. Začepi. 473 00:35:36,991 --> 00:35:38,329 Možda je policajka. 474 00:35:38,453 --> 00:35:41,079 Ne, pomažem prijatelju. -Ne razgovaram s tobom. 475 00:35:41,207 --> 00:35:43,165 Što kaže? -Ništa korisno. 476 00:35:44,291 --> 00:35:50,088 Ja sam Allisonin otac. 477 00:35:50,216 --> 00:35:52,090 To je moja djevojčica. 478 00:35:52,218 --> 00:35:54,052 Allison je moja kći. 479 00:35:54,929 --> 00:35:56,302 Razumiješ? 480 00:35:56,847 --> 00:35:59,766 Objasni to kolegi. To je tako u Marseilleu. 481 00:35:59,890 --> 00:36:01,099 Ljudi svašta lupaju. 482 00:36:01,227 --> 00:36:04,647 Ništa nismo čule. Reci mu. 483 00:36:04,811 --> 00:36:05,896 Ne želi pomoći. 484 00:36:06,481 --> 00:36:09,484 Može li mi što reći? Kako on izgleda? 485 00:36:11,401 --> 00:36:15,073 Zar ne shvaćaš? Izluđuješ me. Nismo cinkarošice! 486 00:36:15,197 --> 00:36:17,407 Diži se. Idemo! 487 00:36:17,532 --> 00:36:19,201 Kamo će? -Odlaze. 488 00:36:19,325 --> 00:36:20,703 Ne, ne. Čekajte. 489 00:36:21,203 --> 00:36:22,581 Što radiš ovdje? 490 00:36:22,705 --> 00:36:24,038 Ne diraj je! 491 00:36:24,539 --> 00:36:25,375 U redu je. Idite. 492 00:36:25,500 --> 00:36:26,669 Hej, Souad! 493 00:36:27,041 --> 00:36:28,711 Bille, pustite ih. Boji se. 494 00:36:28,879 --> 00:36:30,336 Čega? Razgovaram s njom. 495 00:36:30,464 --> 00:36:31,922 Da, ali ovdje to ne ide tako. 496 00:36:32,046 --> 00:36:34,885 Recite mi kako ide jer mi ovdje nitko ne pomaže. 497 00:36:35,009 --> 00:36:36,971 Ja vam pomažem, dobro? 498 00:36:37,928 --> 00:36:39,806 Idemo. Odmah. 499 00:36:41,055 --> 00:36:42,184 U redu? 500 00:36:43,517 --> 00:36:44,727 Da, dobro. -U redu. 501 00:36:53,443 --> 00:36:56,070 To je to. Kallisté. 502 00:36:56,198 --> 00:36:58,116 Tu je rekla da Akim živi. 503 00:36:58,909 --> 00:37:00,827 Možemo li ga potražiti? -Ne. 504 00:37:00,951 --> 00:37:03,289 Ne sada, nije sigurno. 505 00:37:04,414 --> 00:37:05,707 Jer smo bijelci? 506 00:37:08,002 --> 00:37:09,711 Jer nismo odavde. 507 00:37:10,252 --> 00:37:12,046 Tu ima puno dilera. 508 00:37:12,506 --> 00:37:14,172 Moram nešto napraviti. 509 00:37:14,300 --> 00:37:16,302 Nitko neće razgovarati s vama. 510 00:37:17,928 --> 00:37:20,887 Bille... Što ako Akima nema? 511 00:37:21,555 --> 00:37:22,556 Ima. 512 00:37:23,097 --> 00:37:26,684 Dobro. Ali nisu ga pronašli tijekom istrage. 513 00:37:26,852 --> 00:37:29,439 Moja kći ne laže. -Nisam to rekla. 514 00:37:29,563 --> 00:37:31,441 Ali sve što sam pročitala o slučaju... 515 00:37:31,565 --> 00:37:33,527 Sad ste stručnjakinja? 516 00:37:35,737 --> 00:37:36,987 Ne, nisam. 517 00:37:41,659 --> 00:37:43,369 Mediji su bili protiv nas. 518 00:37:44,578 --> 00:37:49,167 Bilo ih je briga samo što je Allison spavala s Arapkinjom. 519 00:37:49,623 --> 00:37:53,503 Gomila... Smeća koje traži lažne vijesti. 520 00:37:55,173 --> 00:37:57,175 Zato ste udarili engleskog novinara? 521 00:37:59,969 --> 00:38:01,427 Onda sam pio. 522 00:38:12,314 --> 00:38:14,107 Jesi li rekao baki za Leparq? 523 00:38:15,024 --> 00:38:18,988 Ne, nisam htio da se ponada dok nemamo nešto konkretno. 524 00:38:19,445 --> 00:38:21,283 Ona se drži, tvoja baka. 525 00:38:23,449 --> 00:38:25,371 Imala sam sastanak na sudu jučer. 526 00:38:26,536 --> 00:38:27,789 Da? U vezi s čim? 527 00:38:27,953 --> 00:38:31,917 Za tri mjeseca mogu podnijeti zahtjev za uvjetnom kaznom. 528 00:38:32,041 --> 00:38:35,044 I... Mogla bih izići iz zatvora na jedan dan u mjesecu. 529 00:38:35,168 --> 00:38:39,801 Da, dobro. Što je sudac rekao? -Bila je sutkinja. 530 00:38:39,965 --> 00:38:44,598 Dokle se god budem uzorno ponašala, to ne bi trebao biti problem. 531 00:38:44,722 --> 00:38:47,348 Htjela sam reći: Zajebi uvjetnu kaznu. 532 00:38:47,473 --> 00:38:49,767 Odvjetnici rade na tome da me izvuku zauvijek. 533 00:38:49,895 --> 00:38:52,770 Ne, to još ne znamo. Moraš... 534 00:38:52,898 --> 00:38:56,610 Znam, tata. Nisam to rekla. Ali htjela sam. 535 00:38:57,190 --> 00:38:59,985 I ondje je bio netko iz ureda odvjetnice Leparq. 536 00:39:01,194 --> 00:39:02,195 A da? 537 00:39:02,740 --> 00:39:04,534 Da, nisam nikad upoznala tu ženu, 538 00:39:05,074 --> 00:39:07,621 ali pitala sam je kako napreduje istraga. 539 00:39:08,538 --> 00:39:09,747 Što ti je rekla? 540 00:39:09,871 --> 00:39:11,625 Rekla je da ne zna ništa o tome, 541 00:39:11,749 --> 00:39:13,959 ali i da je tek nedavno počela raditi. 542 00:39:15,128 --> 00:39:16,754 Leparq se sama njime bavi. 543 00:39:16,878 --> 00:39:19,757 To je velik slučaj. -Da. 544 00:39:19,881 --> 00:39:24,177 Rekla sam joj da bih govorila s njom. Trebala bi nas informirati, znaš? 545 00:39:24,301 --> 00:39:25,763 Ja ću razgovarati s njom. 546 00:39:27,180 --> 00:39:28,141 Završavajte. 547 00:39:28,265 --> 00:39:32,437 Dobro. Vidimo se za koji dan. 548 00:39:32,561 --> 00:39:36,397 Tata, bi li mogao ostati ovdje malo duže? 549 00:39:36,521 --> 00:39:37,815 Ako se što dogodi. 550 00:39:39,192 --> 00:39:42,780 Da, mogao bih. Provjerit ću na poslu. 551 00:39:44,697 --> 00:39:46,739 Baka ti može poslati novac ako trebaš... 552 00:39:46,908 --> 00:39:48,661 Ne, ne, snaći ću se. 553 00:39:49,454 --> 00:39:51,997 Hvala, tata. Bok. 554 00:40:06,803 --> 00:40:07,804 Max. 555 00:40:44,589 --> 00:40:47,636 To je to. Imate sav alat. 556 00:40:47,760 --> 00:40:52,681 Slobodno se njime koristite. Vratite ga kad završite. 557 00:40:58,647 --> 00:41:01,442 Razvodna kutija. 558 00:41:01,982 --> 00:41:06,363 Što je ondje? -Ukleto mjesto. 559 00:41:07,656 --> 00:41:09,906 U redu? 560 00:41:16,829 --> 00:41:21,418 Kad tvrtka za naftu dobije ugovor... Daj mi to. Hajde. 561 00:41:23,127 --> 00:41:27,175 Kad dobiju ugovor, unajme tvrtku za bušenje. 562 00:41:27,299 --> 00:41:28,717 Ja radim za njih. 563 00:41:28,841 --> 00:41:32,428 Odemo onamo, postavimo platformu, sve to složimo. 564 00:41:33,305 --> 00:41:37,185 Kad je sve postavljeno, krećemo bušiti rupu. 565 00:41:37,309 --> 00:41:40,020 To radi šljaker. Mi bušimo rupe. 566 00:41:41,105 --> 00:41:42,482 Dobro, iskušaj. 567 00:41:44,232 --> 00:41:45,357 Hajde, pusti vodu. 568 00:41:46,194 --> 00:41:47,527 Daj! Pusti vodu. 569 00:41:47,652 --> 00:41:48,905 Pusti vodu... -Da! 570 00:41:52,284 --> 00:41:54,286 Radi? -Itekako! 571 00:42:00,832 --> 00:42:03,835 Bille, dođite. Vidite ovo. 572 00:42:04,920 --> 00:42:06,714 Nedjma je genijalka za tehniku. 573 00:42:06,838 --> 00:42:08,631 Nisam genijalka, samo sam mlađa. 574 00:42:08,760 --> 00:42:10,886 Tri godine! -I to je nešto. 575 00:42:11,010 --> 00:42:13,344 Dobro... -Je li to na internetu ili? 576 00:42:13,472 --> 00:42:17,392 Slike su s Instagrama Souad i njezine bezobrazne prijateljice. 577 00:42:17,516 --> 00:42:19,686 Sve su slike sa zabave. 578 00:42:20,187 --> 00:42:21,436 Kako ste došle do njih? 579 00:42:21,560 --> 00:42:23,482 Napravila sam lažni račun. 580 00:42:23,606 --> 00:42:26,485 Počela sam pratiti Souad i njezinu prijateljicu Samiru. 581 00:42:26,609 --> 00:42:29,820 Onda smo našle lokaciju zabave gdje je vidjela lika. 582 00:42:29,945 --> 00:42:33,865 Postoji šansa da je Akim na slikama. 583 00:42:33,993 --> 00:42:38,077 Što tražimo? -Kaže da je visok... 584 00:42:38,205 --> 00:42:40,247 Arap svijetle puti. 585 00:42:40,371 --> 00:42:42,125 Da, svijetla put i visok je. 586 00:42:42,249 --> 00:42:44,503 Što misli kad kaže svijetla put? 587 00:42:44,627 --> 00:42:47,170 To ništa ne znači. Što sam ja? 588 00:42:47,338 --> 00:42:48,715 Ne seri. 589 00:42:48,839 --> 00:42:51,882 Ispisat ćemo ih i možete ih pokazati Allison. 590 00:42:52,967 --> 00:42:54,385 Ne, neću to učiniti. 591 00:42:54,929 --> 00:42:56,971 Zašto? Ako je Akim tu, prepoznat će ga. 592 00:42:58,181 --> 00:43:00,183 Nije me briga. Neću to napraviti. 593 00:43:00,351 --> 00:43:02,853 Neću joj to učiniti. Moram je zaštititi. 594 00:43:03,686 --> 00:43:07,398 Ne razumijem. Zašto ste tako tvrdoglavi? 595 00:43:07,526 --> 00:43:10,777 Trebali bismo opet razgovarati sa Souad. 596 00:43:11,402 --> 00:43:15,534 Slike smo ukrali s njezina profila na Instagramu. Mislim da to nije dobra ideja. 597 00:43:17,284 --> 00:43:19,286 Pa... -Mogu li ja nešto reći? 598 00:43:20,955 --> 00:43:24,667 Je li još tko iz Marseillea vidio Akima ili samo Allison? 599 00:43:25,167 --> 00:43:28,170 Vlasnik bara. Gdje su se našli. 600 00:43:28,295 --> 00:43:31,049 Bio je na suđenju. Ništa nije pomogao, ali... 601 00:43:31,173 --> 00:43:34,052 Dobro. Kako se zove? Taj bar. 602 00:43:34,176 --> 00:43:37,388 Ne sjećam se imena. Bio je blizu njezina stana. 603 00:43:37,512 --> 00:43:38,637 Da. Dobro. 604 00:43:40,058 --> 00:43:45,812 Evo ti nove zanimacije. Nulta stopa otpada, izbjeglice i sad on. 605 00:43:45,936 --> 00:43:48,815 Prestani, molim te. 606 00:43:48,939 --> 00:43:52,110 Što je? Obožavaš ovo, priznaj. To ti je kao neki čudni hobi. 607 00:43:52,234 --> 00:43:55,321 Dosta. -Onda ga pitaj. 608 00:43:55,490 --> 00:43:58,701 Rekla sam ti, nije bitno. 609 00:43:58,825 --> 00:44:01,452 Dobro. Bille, jeste li glasali za Trumpa? 610 00:44:02,789 --> 00:44:03,914 Ne. 611 00:44:07,165 --> 00:44:08,294 Nisam glasao. 612 00:44:08,459 --> 00:44:10,589 Zašto? Zašto niste glasali? 613 00:44:10,713 --> 00:44:13,423 Imam dosje. Bio sam uhićen. 614 00:44:14,300 --> 00:44:16,094 Ne daju ti glasaš u tom slučaju. 615 00:44:17,259 --> 00:44:21,307 Super. Osuđen je. 616 00:44:24,142 --> 00:44:26,729 Sretno. Trebat će vam. 617 00:44:34,276 --> 00:44:36,739 Ondje je, iza ugla. 618 00:44:38,616 --> 00:44:43,830 Vaša prijateljica Nedjma ljuti se što mi pomažete? 619 00:44:44,871 --> 00:44:47,874 Ne brinite se za nju. Načelno je agresivna. 620 00:44:47,998 --> 00:44:51,794 Zaštitnički je nastrojena kad je o meni riječ, no dobra je prijateljica. 621 00:44:51,922 --> 00:44:53,503 Pomaže mi s Mayom. 622 00:44:54,925 --> 00:44:56,258 Gdje je Mayin otac? 623 00:44:57,007 --> 00:45:00,010 U Korzici, vodi noćni klub na plaži. 624 00:45:00,847 --> 00:45:03,681 To je bila samo afera. Kažete li afera? 625 00:45:03,805 --> 00:45:05,683 Afera, da. -Da... 626 00:45:06,352 --> 00:45:07,809 Posjećuje li vas kad? 627 00:45:07,938 --> 00:45:09,896 Znao je, ali bolje je kad ne dolazi. 628 00:45:12,858 --> 00:45:13,859 Što je? 629 00:45:15,653 --> 00:45:17,279 Ondje je Allison živjela. 630 00:45:19,821 --> 00:45:20,951 Na broju 21. 631 00:45:22,616 --> 00:45:24,034 Tu se to dogodilo. 632 00:45:25,035 --> 00:45:26,036 Da. 633 00:45:35,881 --> 00:45:38,840 Oprostite, tražim vlasnika bara. 634 00:45:38,968 --> 00:45:40,550 To sam ja. 635 00:45:40,678 --> 00:45:43,973 Trebamo informacije. Jeste li bili ovdje prije pet godina? 636 00:45:44,638 --> 00:45:47,641 Ne, lani smo preuzeli bar. 637 00:45:48,602 --> 00:45:51,813 On je novi vlasnik. Nije bio ovdje kad se dogodio zločin. 638 00:45:52,690 --> 00:45:54,400 Zna li gdje je stari vlasnik? 639 00:45:55,149 --> 00:46:00,029 Da, znam. Ovdje je, pije moju zaradu. 640 00:46:02,240 --> 00:46:05,367 Grozno je to što vam se dogodilo s kćeri. 641 00:46:05,535 --> 00:46:09,247 Ne shvaćam kako su takvu djevojku mogli poslati u zatvor. 642 00:46:10,956 --> 00:46:13,919 Pogledajte sve ove majmune. 643 00:46:16,838 --> 00:46:21,298 Je li vam tko poznat? -Ne znam, svi su mi isti. 644 00:46:21,883 --> 00:46:23,300 Prepoznaje li koga? 645 00:46:23,845 --> 00:46:29,435 Dolaze ovamo i rade probleme. Kao da su vlasnici Marseillea. 646 00:46:29,807 --> 00:46:33,310 Možemo li se usredotočiti na slike? 647 00:46:34,231 --> 00:46:36,313 Mi smo isti, vi i ja. 648 00:46:36,442 --> 00:46:39,985 Vi imate problema s Meksikancima. I vi imate invaziju. 649 00:46:40,109 --> 00:46:41,362 Što govori? 650 00:46:42,111 --> 00:46:45,406 Možete li pozornije pogledati slike, molim vas? 651 00:46:45,867 --> 00:46:50,203 Slušajte, vi odaberite nekoga sa slike i ja ću reći da ga prepoznajem. 652 00:46:50,327 --> 00:46:54,207 I isto ću tako napraviti na sudu. 653 00:46:54,331 --> 00:46:56,377 Čekajte, ovo je ozbiljna stvar. 654 00:46:56,501 --> 00:47:00,630 Ali gledajte, svi su krivi za nešto. 655 00:47:02,259 --> 00:47:03,633 Idemo. 656 00:47:03,761 --> 00:47:04,802 Što je rekao? 657 00:47:04,926 --> 00:47:06,471 Ništa. Beskoristan je. 658 00:47:06,636 --> 00:47:07,681 Hvala, seronjo. 659 00:47:08,137 --> 00:47:09,514 Doviđenja, gospođo. 660 00:47:09,683 --> 00:47:10,684 Hej! 661 00:47:14,395 --> 00:47:15,520 Hej! 662 00:47:16,189 --> 00:47:18,107 Hej! Što se dogodilo? 663 00:47:18,732 --> 00:47:21,026 Žao mi je... Ne mogu više razgovarati s njim. 664 00:47:21,150 --> 00:47:23,196 Govorio je grozne stvari. 665 00:47:23,320 --> 00:47:24,405 Na primjer? 666 00:47:24,529 --> 00:47:26,908 Samo želi nekog malog Arapina poslati u zatvor. 667 00:47:27,032 --> 00:47:28,786 Svejedno mu je kojega. 668 00:47:29,743 --> 00:47:30,788 To je to? 669 00:47:32,161 --> 00:47:34,663 To je to? Kako to mislite? On je rasist! 670 00:47:35,248 --> 00:47:37,710 Dobro, ali i dalje moramo razgovarati s njim. 671 00:47:37,835 --> 00:47:41,506 Ne, ja neću s njim razgovarati. -Možda nešto zna. 672 00:47:41,670 --> 00:47:42,924 Ne, ne zna on ništa! 673 00:47:43,048 --> 00:47:45,426 Bille, nećemo poslati nevina dečka u zatvor. 674 00:47:45,550 --> 00:47:47,304 Moja je kći nevina. 675 00:47:48,886 --> 00:47:50,139 O čemu mi razgovaramo? 676 00:47:50,807 --> 00:47:53,350 Onda ti samo živi u svom svijetu... 677 00:47:53,474 --> 00:47:55,352 Ja s takvima radim cijelo vrijeme. 678 00:47:55,476 --> 00:47:56,437 Ali to nije bitno. 679 00:47:56,561 --> 00:47:58,187 Nije u redu. -Ne kažem da je... 680 00:47:58,315 --> 00:48:01,190 Pokušavam kćer izvući iz zatvora. To je jedino bitno. 681 00:48:02,191 --> 00:48:05,654 Zvučiš kao pravi Amerikanac. -I jesam. 682 00:48:05,778 --> 00:48:09,242 Ali i ovdje si stranac. Kurca ne razumiješ. Znaš što? 683 00:48:09,366 --> 00:48:13,202 Evo, uzmi svoje stvari! Radi što te volja, ali bez mene! 684 00:48:34,851 --> 00:48:37,894 G. Baker, trenutak, imate poruku. 685 00:48:39,312 --> 00:48:43,191 Rekla je da ti treba novca jer je Leparq opet otvorila slučaj? 686 00:48:43,316 --> 00:48:44,861 Radim na tome, Sharon. 687 00:48:44,985 --> 00:48:46,363 Radiš na čemu? 688 00:48:46,487 --> 00:48:50,030 Nije ništa. Allison mi je rekla da joj dam pismo i jesam. 689 00:48:50,158 --> 00:48:52,116 Sad Leparq to istražuje. 690 00:48:52,701 --> 00:48:54,579 Traži li opet Akima? 691 00:48:54,743 --> 00:48:57,121 Rekao sam ti, radim na tome. 692 00:48:57,245 --> 00:48:58,499 Tko će to platiti? 693 00:48:58,623 --> 00:49:01,209 Nitko ne govori o novcu. U redu? 694 00:49:01,334 --> 00:49:03,295 Bille, piješ li ti opet? 695 00:49:03,420 --> 00:49:06,046 Ne! Slušaj, Sharon, ja sam joj otac. 696 00:49:06,174 --> 00:49:09,802 Bože, Bille. Trebao si je posjetiti i vratiti se kući. 697 00:49:09,926 --> 00:49:10,927 Ne petljaj se u to. 698 00:49:11,051 --> 00:49:12,969 Morat ćeš mi vjerovati. 699 00:49:13,638 --> 00:49:15,932 To je to. Zvat ću Leparq. 700 00:49:16,056 --> 00:49:18,519 Ne, nemoj, Sharon. Sharon! 701 00:49:20,104 --> 00:49:21,105 Jebemu! 702 00:49:32,280 --> 00:49:33,534 Tata, što se događa? 703 00:49:33,658 --> 00:49:35,620 Baka mi je rekla da se ponašaš čudno. 704 00:49:35,784 --> 00:49:37,369 Molim te, vjeruj mi. U redu? 705 00:49:37,493 --> 00:49:39,331 Želim da pogledaš ove slike. 706 00:49:40,208 --> 00:49:41,581 Tata? 707 00:49:41,750 --> 00:49:42,791 Tata. 708 00:49:43,876 --> 00:49:44,921 Piješ li ti? 709 00:49:45,794 --> 00:49:47,423 Što? Ne! Nikad. 710 00:49:47,547 --> 00:49:48,965 Drogiraš li se? 711 00:49:49,089 --> 00:49:51,299 Ally, gotovo je s tim sranjima. Znaš to. 712 00:49:51,427 --> 00:49:54,346 Hajde, pogledaj slike. -Koji kurac su ove slike? 713 00:49:54,470 --> 00:49:56,388 Zašto Leparq nije ovdje? -Samo ih... 714 00:49:56,640 --> 00:49:58,474 Reci mi ako vidiš Akima. 715 00:50:00,184 --> 00:50:01,561 Mislim da je na njima. 716 00:50:03,439 --> 00:50:04,604 Molim te, dušo. 717 00:50:06,106 --> 00:50:07,315 Molim te. 718 00:50:09,153 --> 00:50:10,154 Molim te. 719 00:50:19,872 --> 00:50:22,330 Ne, ne vidim ga. -Dobro, evo ti ih još. 720 00:50:22,959 --> 00:50:24,000 Ima ih još. 721 00:50:36,636 --> 00:50:38,014 Kriste... 722 00:50:40,100 --> 00:50:42,102 Kriste! -Vidiš ga? Koji je on? 723 00:50:42,894 --> 00:50:45,729 To je on. To je Akim! 724 00:50:46,354 --> 00:50:48,440 Sigurna si? To je lik od one noći? 725 00:50:48,564 --> 00:50:51,319 Tata, to je on. 726 00:50:56,700 --> 00:50:58,074 Kallisté? 727 00:50:58,202 --> 00:50:59,827 Sigurni ste? 728 00:50:59,951 --> 00:51:04,039 Da. Oui. Samo vozite. 729 00:51:12,380 --> 00:51:13,381 Hvala. 730 00:51:27,815 --> 00:51:29,317 Oprostite, gospođo. 731 00:51:29,441 --> 00:51:33,693 Gospođo. Jeste li vidjeli ovog tipa? Akim? Živi ovdje. 732 00:51:33,861 --> 00:51:35,154 Ne? 733 00:51:35,278 --> 00:51:37,865 Gospođo, jeste li ga vi vidjeli? Akim? 734 00:51:42,117 --> 00:51:44,748 Oprostite, jeste li vidjeli ovog tipa? 735 00:51:45,581 --> 00:51:47,415 A vi? Jeste li vidjeli ovog tipa? 736 00:51:47,543 --> 00:51:48,668 Ne. 737 00:51:53,420 --> 00:51:56,131 Tražim njega, Akima? -Ne, ne... 738 00:51:56,760 --> 00:51:58,762 Znate ga, Akima? -Ne. 739 00:52:10,566 --> 00:52:14,401 Oprostite. Znate li ovog lika? Njega? Akim? 740 00:52:29,164 --> 00:52:31,542 Jeste li vidjeli ovog lika? Akima? 741 00:52:33,088 --> 00:52:34,253 Ovaj tip? 742 00:52:34,381 --> 00:52:35,382 Ne? 743 00:52:52,647 --> 00:52:55,818 Hej. Znaš li ovog tipa? Ovog ovdje, Akima? 744 00:52:55,983 --> 00:52:57,736 Znaš ga? 745 00:52:58,485 --> 00:53:00,948 Ovaj tip, Akim? Živi ovdje? Da? 746 00:53:02,657 --> 00:53:04,367 A vi... Akim? 747 00:53:07,622 --> 00:53:08,663 Bok, kauboju. 748 00:53:38,525 --> 00:53:40,987 Turiste! Jesi li se izgubio? 749 00:53:41,111 --> 00:53:42,157 Govoriš li engleski? 750 00:53:42,281 --> 00:53:44,030 Ako tražiš staru luku, nije ovdje. 751 00:53:44,159 --> 00:53:46,661 Hej, znaš li ovog tipa? Ovog... Akim. 752 00:53:46,785 --> 00:53:48,163 Živi ovdje. Akim? 753 00:53:48,287 --> 00:53:50,120 Tko je to? Tvoja kuja? 754 00:53:50,245 --> 00:53:51,246 Tip živi ovdje. 755 00:53:52,291 --> 00:53:54,417 To je njegova kuja. 756 00:53:56,126 --> 00:53:58,421 Ne govori francuski. -Govori engleski. 757 00:53:58,545 --> 00:54:00,507 Ja govorim engleski. Popuši mi kurac. 758 00:54:06,260 --> 00:54:09,392 Gle, znam karate. Ovako... 759 00:54:10,100 --> 00:54:10,933 Miči se! 760 00:54:29,496 --> 00:54:32,831 Što radiš? Ti to ozbiljno? -Polako. 761 00:54:32,955 --> 00:54:36,835 On je prvi počeo. -Začepi! 762 00:54:36,959 --> 00:54:38,585 Tko je on? 763 00:54:38,713 --> 00:54:41,255 Pokazuje nam ovu sliku. -Sigurno je cinkaroš. 764 00:54:42,549 --> 00:54:45,427 Traži uokolo. -Jebemu. 765 00:54:48,679 --> 00:54:50,556 Poznaješ ga? 766 00:54:53,307 --> 00:54:55,770 Ne, ne poznajem. -Zašto ima tvoju sliku? 767 00:55:00,482 --> 00:55:05,239 Ne znam. Ne poznajem ga. Nemam pojma. 768 00:55:05,363 --> 00:55:06,532 Hajde, odlazi odavde. 769 00:55:06,656 --> 00:55:08,783 Mičite ga odavde. -Kamo? 770 00:55:08,907 --> 00:55:10,953 Na kolodvor. 771 00:55:37,687 --> 00:55:38,688 Bok. 772 00:55:41,815 --> 00:55:43,693 Pitali su me poznajem li koga. 773 00:55:45,319 --> 00:55:46,404 Jesi li dobro? 774 00:55:47,697 --> 00:55:49,031 Vidio sam ga. 775 00:55:49,739 --> 00:55:52,950 Vidio sam Akima. U Kallistéu. 776 00:55:53,659 --> 00:55:55,245 Jesi li rekao policiji? 777 00:56:02,212 --> 00:56:03,921 To je bila moja prilika. 778 00:56:06,300 --> 00:56:07,757 To je bila moja prilika. 779 00:56:12,514 --> 00:56:13,515 U redu. 780 00:56:44,918 --> 00:56:46,340 Koga si vraga napravio? 781 00:56:47,296 --> 00:56:48,342 Htio sam pomoći. 782 00:56:48,466 --> 00:56:50,051 Reci mi točno što si napravio. 783 00:56:52,093 --> 00:56:53,094 Tata! 784 00:56:54,512 --> 00:56:58,724 Nije htjela, Ally. Leparq nije htjela opet otvoriti slučaj. 785 00:57:01,727 --> 00:57:02,936 Bože... 786 00:57:04,397 --> 00:57:09,318 Lagao si mi. O svemu! 787 00:57:10,235 --> 00:57:11,196 Naravno da jesi. 788 00:57:11,320 --> 00:57:13,322 Pronašao sam ga, Ally. 789 00:57:14,283 --> 00:57:15,368 Pronašao sam Akima. 790 00:57:15,493 --> 00:57:17,911 Zašto nisi zvao policiju? 791 00:57:18,912 --> 00:57:20,121 Zašto? 792 00:57:21,206 --> 00:57:22,375 Zašto? 793 00:57:23,709 --> 00:57:29,506 Pustio si ga pobjegne. Sad je nestao! Nestao je! 794 00:57:30,676 --> 00:57:33,635 Osjećam se tako glupo! 795 00:57:33,759 --> 00:57:37,683 Oduvijek si mi lagao. Čitav moj život, uvijek! 796 00:57:38,431 --> 00:57:41,602 Mrzim se što sam ti vjerovala. 797 00:57:43,352 --> 00:57:45,106 Čuvaru! 798 00:57:45,691 --> 00:57:47,648 Želim otići odavde! 799 00:57:47,773 --> 00:57:49,194 Ally, slušaj me... 800 00:57:49,318 --> 00:57:51,612 Ne! Ne. Ne. 801 00:57:53,278 --> 00:57:56,657 Dosta si mi sjebao život. 802 00:57:57,618 --> 00:57:58,868 Shvaćaš li? 803 00:58:00,661 --> 00:58:01,746 Shvaćaš li? 804 00:58:03,540 --> 00:58:05,418 Kloni me se! 805 00:58:16,886 --> 00:58:19,512 ČETIRI MJESECA POSLIJE 806 00:58:25,062 --> 00:58:27,188 Bill! Bill! 807 00:58:27,356 --> 00:58:28,565 Bill! 808 00:58:31,816 --> 00:58:32,817 Bok, dečki. 809 00:58:44,081 --> 00:58:44,997 Hej, Bill. 810 00:58:47,168 --> 00:58:48,209 Da, da... 811 00:59:34,379 --> 00:59:35,339 Bok, Bille! 812 00:59:35,464 --> 00:59:38,551 Kako si? Kako je bilo u školi? Jesi li sve odradila? 813 00:59:39,175 --> 00:59:40,677 Dobro, hajde. Idemo. 814 00:59:41,221 --> 00:59:44,388 Daj meni. Evo, imam nešto za tebe. 815 00:59:47,560 --> 00:59:49,021 Maya, sve moraš pojesti. 816 00:59:49,145 --> 00:59:51,355 Ne, draža mi je čokolada. 817 00:59:51,479 --> 00:59:54,527 Vidim što radiš. Moraš pojesti i kruh. 818 00:59:55,652 --> 00:59:59,988 Da. Vidi. Uzmi. Jedi. 819 01:00:00,112 --> 01:00:01,574 Sad ćeš to uvaliti meni? 820 01:00:02,114 --> 01:00:03,283 Dobro. 821 01:00:08,540 --> 01:00:09,541 Bille. 822 01:00:15,379 --> 01:00:17,129 Čekić. -Čekić. 823 01:00:22,887 --> 01:00:24,680 Nešto ciseau... 824 01:00:27,015 --> 01:00:29,477 To je komplicirani izraz za dlijeto. 825 01:00:29,601 --> 01:00:31,727 Dlijeto. -Dođi, isključi svjetlo. 826 01:00:44,032 --> 01:00:45,577 Maya, večera. 827 01:00:47,659 --> 01:00:48,828 Maya. 828 01:00:48,953 --> 01:00:51,163 Čekaj. Sad ga otvaraju... 829 01:00:51,291 --> 01:00:53,333 Ćelavi će ostati bez majice. 830 01:01:00,924 --> 01:01:05,345 Da... Tako to rade. Uvijek stave reklame prije nečega važnog. 831 01:01:05,513 --> 01:01:06,638 Hajde, idemo jesti. 832 01:01:07,723 --> 01:01:08,724 Dođi. 833 01:01:11,811 --> 01:01:13,145 Jesi li napisala zadaću? 834 01:01:13,977 --> 01:01:14,978 Zadaću? 835 01:01:16,564 --> 01:01:18,274 Pa, cijenim iskrenost. 836 01:01:18,442 --> 01:01:21,777 Da, i ja sam mrzio školu. Mrzio sam sve u vezi s njom. 837 01:01:21,905 --> 01:01:27,034 Odustao sam od srednje, radio sam na bušotini kao tata, bušio sam rupe. 838 01:01:27,159 --> 01:01:29,577 To ćeš i ti raditi? Bušiti rupu? 839 01:01:29,993 --> 01:01:31,371 Oui, bušit ću rupu. 840 01:01:31,539 --> 01:01:32,704 Ma daj? 841 01:01:32,832 --> 01:01:36,876 Moraš krenuti kao crv, to je najniža razina. Crv. 842 01:01:37,000 --> 01:01:40,632 Ne. Nikakav crv. Ja ću raditi na bušilici kao ti. 843 01:01:40,756 --> 01:01:44,091 Ideš odmah na bušilicu? Moraš to zbilja htjeti. 844 01:01:44,216 --> 01:01:45,717 Želiš li to zbilja? 845 01:01:48,179 --> 01:01:49,180 Hej... 846 01:01:52,936 --> 01:01:55,270 Hvala Ti, Bože, na svim blagoslovima. 847 01:01:55,395 --> 01:01:57,857 Molim Te, pazi na Ally i čuvaj je. 848 01:01:57,981 --> 01:02:00,023 To Te tražimo u Isusovo ime. Amen. 849 01:02:00,944 --> 01:02:02,109 Klopaj. -Klopaj. 850 01:02:03,863 --> 01:02:05,028 Hej... 851 01:02:10,994 --> 01:02:13,621 Čeka te hamburger, ako si za. -Hvala. 852 01:02:15,122 --> 01:02:17,793 Za mene? -Da, to je za stanarinu. 853 01:02:17,917 --> 01:02:19,042 Hvala. 854 01:02:21,837 --> 01:02:23,547 Možeš li mi dodati kečap? 855 01:02:25,801 --> 01:02:28,219 Jesi li napisala zadaću? -Ne. 856 01:02:29,513 --> 01:02:31,723 Odmah nakon večere. 857 01:02:31,847 --> 01:02:34,978 Hvala. -Bille, mora napisati zadaću. 858 01:02:35,811 --> 01:02:37,853 Znam, 100 %. 859 01:02:38,353 --> 01:02:39,270 Piši zadaću. 860 01:02:41,649 --> 01:02:42,650 Dobro? 861 01:02:43,402 --> 01:02:44,403 Da. 862 01:02:45,320 --> 01:02:48,199 Kad vidim što jedete, jasno mi je zašto se prvo moliš. 863 01:02:49,825 --> 01:02:51,282 Kako je bilo na treningu? 864 01:02:51,410 --> 01:02:52,704 Probi. 865 01:02:53,745 --> 01:02:58,125 Bilo je grozno. Puno toga mijenjamo u hodu pa je bilo kaotično. 866 01:02:58,249 --> 01:03:01,877 Redatelj je mlad i provincijalan. 867 01:03:02,421 --> 01:03:04,423 Kako to misliš, mijenjate puno toga? 868 01:03:05,424 --> 01:03:08,259 Ne znamo što radimo pa improviziramo.. 869 01:03:08,383 --> 01:03:10,930 Guba. -Guba truba. 870 01:03:22,815 --> 01:03:24,065 Natrag u krevet. 871 01:03:24,565 --> 01:03:26,027 Mogu li gledati s tobom? 872 01:03:26,695 --> 01:03:29,530 Nema šanse. U krevet. 873 01:03:30,115 --> 01:03:31,656 Uvalit ćeš me u nevolju. 874 01:03:31,780 --> 01:03:32,994 Moj tablet. 875 01:03:33,618 --> 01:03:36,285 Da, ali meni treba. U krevet, odmah. 876 01:04:00,729 --> 01:04:01,730 Halo? 877 01:04:03,272 --> 01:04:04,441 Da, ja sam. 878 01:04:04,605 --> 01:04:06,399 POTPIS: BILL BAKER 879 01:04:06,527 --> 01:04:08,108 Izlazi na jedan dan. 880 01:04:08,237 --> 01:04:11,404 Ode ujutro i vrati se navečer. 881 01:04:11,532 --> 01:04:15,035 Ako sve bude u redu, sljedeći mjesec opet dobije jedan dan. 882 01:04:15,159 --> 01:04:18,911 Ideja je da se zatvorenici prilagode vanjskom svijetu. 883 01:04:19,496 --> 01:04:21,582 Razumijete? -Da. 884 01:04:22,331 --> 01:04:25,045 Sudac traži da netko bude s njom, 885 01:04:25,169 --> 01:04:27,588 netko tko će jamčiti za nju. 886 01:04:29,129 --> 01:04:30,591 Je li tražila mene? 887 01:04:31,884 --> 01:04:32,925 Nije. 888 01:04:33,634 --> 01:04:35,304 Ali vi ste jedina opcija. 889 01:04:36,096 --> 01:04:39,432 U redu, Allison nije razgovarala sa mnom više od četiri mjeseca. 890 01:04:40,601 --> 01:04:41,894 Svjesna sam toga. 891 01:04:43,812 --> 01:04:47,484 G. Baker, ne poduzimajte nikakvu inicijativu. 892 01:04:48,148 --> 01:04:49,149 Razumijete li? 893 01:04:50,110 --> 01:04:51,652 Da, razumijem, gospođo. 894 01:05:33,822 --> 01:05:36,448 Koja joj je omiljena boja? 895 01:05:36,825 --> 01:05:38,326 Boja koju voli. 896 01:05:38,867 --> 01:05:40,200 Njezina omiljena boja? 897 01:05:40,328 --> 01:05:42,831 Da, omiljena. -Nisam siguran. 898 01:05:48,837 --> 01:05:51,711 Hej, Maya? -Ne. 899 01:05:55,591 --> 01:05:57,009 Meni je bila lijepa. 900 01:05:58,010 --> 01:05:59,011 Bill! Bill. 901 01:05:59,139 --> 01:06:01,429 Dođi vidjeti! 902 01:06:02,931 --> 01:06:08,228 Živi u Marseilleu. Voli nogomet! -Ma ne, voli američki nogomet. 903 01:06:08,356 --> 01:06:10,398 Ovo je pravi nogomet. 904 01:06:10,522 --> 01:06:13,361 Ne, ti su tipovi obične cvilidrete. 905 01:06:13,485 --> 01:06:14,442 Nisu! 906 01:06:14,570 --> 01:06:17,113 To je najbolji tim! Imaju najbolje igrače! 907 01:06:17,237 --> 01:06:18,574 Payet! Thauvin! Sakai! 908 01:06:18,738 --> 01:06:20,784 Dobro, smiri se. Koliko je? 909 01:06:20,908 --> 01:06:23,163 Na ulici smo i glazbenici nastavljaju svirati. 910 01:06:23,287 --> 01:06:26,790 Sviraju udaraljke i svi pjevaju s publikom. 911 01:06:27,915 --> 01:06:33,505 Mama, vidi! Bill mi je kupio dres. -Ajme! Jesi li mu zahvalila? 912 01:06:35,006 --> 01:06:35,963 Merci, Bill. 913 01:06:36,592 --> 01:06:37,593 Nema na čemu. 914 01:06:38,302 --> 01:06:40,844 Maya, sjećaš se Renauda? 915 01:06:43,307 --> 01:06:45,141 Bok, ti si sigurno Bill. 916 01:06:45,265 --> 01:06:46,266 Jesam, zdravo. 917 01:06:46,394 --> 01:06:47,975 Drago mi je što se upoznajemo. 918 01:06:49,269 --> 01:06:53,609 Virginie kaže da si iz Oklahome. To je tako cool! 919 01:06:55,567 --> 01:06:56,612 Dobro. 920 01:06:56,776 --> 01:06:59,447 Renaud je naš redatelj, zvijezda u usponu. 921 01:06:59,571 --> 01:07:00,488 Taj sam. 922 01:07:01,156 --> 01:07:02,910 Ti se baviš izmjenama u hodu? 923 01:07:03,659 --> 01:07:05,621 Da, znaš za to? 924 01:07:06,330 --> 01:07:10,165 Sjajno. Znaš, obožavam ovako raditi. 925 01:07:10,290 --> 01:07:13,753 To je stvarno. To je istina. 926 01:07:14,670 --> 01:07:16,548 To je oblik života. 927 01:07:18,217 --> 01:07:20,135 Virginie mi je objasnila što je to. 928 01:07:20,259 --> 01:07:21,553 Da, hvala, Bille. 929 01:07:22,802 --> 01:07:25,264 Hoćeš li mi pomoći pomaknuti stol? -Može. 930 01:07:27,475 --> 01:07:31,647 Ozbiljno, meni to ima smisla. Ljudi trebaju moći nositi oružje. 931 01:07:31,811 --> 01:07:35,567 Što god. -Znaš, ali imaju slobodu, to je osnovna sloboda. 932 01:07:35,691 --> 01:07:37,609 Ja bih volio imati pištolj. 933 01:07:37,777 --> 01:07:40,195 Već imaš trubu. 934 01:07:40,319 --> 01:07:43,198 Ti sigurno imaš pištolj, zar ne, Bille? 935 01:07:43,322 --> 01:07:44,283 Da, imam. 936 01:07:44,908 --> 01:07:47,078 To! -Ne, nemaš. 937 01:07:47,202 --> 01:07:50,622 Zašto ga ne bih imao? Imam pištolj i pušku. 938 01:07:50,750 --> 01:07:53,376 O, ne! -Dva oružja, savršeno! 939 01:07:54,794 --> 01:07:58,337 U redu je, to je njegova... -Njegova kultura. 940 01:07:58,465 --> 01:07:59,422 Kultura. 941 01:07:59,546 --> 01:08:01,925 Kultura je širok pojam, zar ne? 942 01:08:03,134 --> 01:08:04,595 Ja idem spavati. 943 01:08:04,720 --> 01:08:06,429 Daj, Bille, rano je. 944 01:08:06,553 --> 01:08:09,308 Stavit ću Mayu na spavanje. -Mogu ja. -Ja ću. 945 01:08:09,432 --> 01:08:10,601 U redu. 946 01:08:15,314 --> 01:08:17,192 Ti si moj omiljeni. 947 01:08:19,234 --> 01:08:20,319 Omiljeni što? 948 01:08:21,360 --> 01:08:23,406 Amerikanac. 949 01:08:29,036 --> 01:08:30,661 Lijepo spavaj, malena. 950 01:08:59,774 --> 01:09:01,736 Znaš da je nedjelja, zar ne? 951 01:09:02,445 --> 01:09:03,530 Gdje ti je prijatelj? 952 01:09:04,403 --> 01:09:06,365 Otišao je rano jutros. 953 01:09:09,200 --> 01:09:10,993 Previše smo popili. 954 01:09:11,118 --> 01:09:12,871 Ma daj? 955 01:09:16,791 --> 01:09:21,256 Razmišljao sam, volio bih Allison dovesti ovamo. 956 01:09:22,421 --> 01:09:24,675 Neće li joj to... Biti previše? 957 01:09:25,716 --> 01:09:29,928 Htio bih da vidi gdje živim. Ako je tebi to u redu. 958 01:09:30,513 --> 01:09:31,974 Zašto mi ne bi bilo? 959 01:09:33,432 --> 01:09:34,893 Nije svima. 960 01:09:55,081 --> 01:09:56,330 Hej. 961 01:09:56,455 --> 01:09:57,456 Bok. 962 01:10:00,086 --> 01:10:01,712 Ovo je tvoj kombi? 963 01:10:01,836 --> 01:10:02,753 S posla. 964 01:10:03,670 --> 01:10:04,671 Kojeg posla? 965 01:10:05,215 --> 01:10:06,172 Građevinarstvo. 966 01:10:07,173 --> 01:10:09,468 Pisao sam ti, nisi dobila pisma? 967 01:10:10,428 --> 01:10:11,429 Jesam. 968 01:10:13,223 --> 01:10:14,264 Nisam ih čitala. 969 01:10:16,935 --> 01:10:18,813 Idemo? -Da. 970 01:10:42,877 --> 01:10:48,506 HAMDI LINA 971 01:11:17,827 --> 01:11:19,537 Život je brutalan. 972 01:11:27,337 --> 01:11:28,422 Mogu li ja voziti? 973 01:11:43,897 --> 01:11:45,855 Ovu pjesmu nisam čula neko vrijeme. 974 01:11:46,023 --> 01:11:47,693 Posebna playlista za danas. 975 01:11:49,235 --> 01:11:50,776 Koliko je star? 976 01:11:52,198 --> 01:11:53,655 Još radi. 977 01:11:57,327 --> 01:11:58,744 Nikad se nisi vratio kući? 978 01:12:00,286 --> 01:12:01,287 Ne. 979 01:12:02,079 --> 01:12:03,080 Kako to? 980 01:12:22,267 --> 01:12:24,185 Sigurno možemo parkirati ovdje? 981 01:12:24,310 --> 01:12:27,064 Što će napraviti, uhititi me? 982 01:14:10,335 --> 01:14:11,544 Olympique de Marseille 983 01:14:12,337 --> 01:14:13,918 Zbilja si postao lokalac. 984 01:14:14,047 --> 01:14:16,921 Maya me je nagovorila. To joj je najdraži tim. 985 01:14:18,175 --> 01:14:19,636 Ima li ta mala oca? 986 01:14:20,469 --> 01:14:21,846 Nije tu. 987 01:14:21,970 --> 01:14:23,764 Živi na plaži ili takvo što. 988 01:14:24,597 --> 01:14:25,598 Fora. 989 01:14:28,685 --> 01:14:30,227 Je li ti ta žena cura? 990 01:14:30,979 --> 01:14:33,650 Nemamo takav odnos. Samo živim s njima. 991 01:14:34,106 --> 01:14:35,440 Cimeri smo. 992 01:14:37,486 --> 01:14:38,403 Čime se bavi? 993 01:14:39,736 --> 01:14:41,822 Pa... Ona je kao glumica. 994 01:14:41,946 --> 01:14:43,576 Kao glumica? 995 01:14:45,742 --> 01:14:46,743 Je li striptizeta? 996 01:14:47,452 --> 01:14:48,453 Nije. 997 01:14:50,455 --> 01:14:54,210 Ne glumi na TV-u u filmovima, bavi se kazalištem. 998 01:14:55,712 --> 01:14:56,713 Kazalištem. 999 01:14:59,716 --> 01:15:01,217 Jesi li je gledao? 1000 01:15:02,218 --> 01:15:04,389 Što ću ja u jebenom kazalištu? 1001 01:15:07,472 --> 01:15:08,685 Da... 1002 01:15:16,232 --> 01:15:17,734 Znaš što je sjebano? 1003 01:15:20,112 --> 01:15:23,740 Nisam imala priliku da oplačem njezinu smrt. Lininu... 1004 01:15:28,160 --> 01:15:30,414 Bilo je jako intenzivno kad smo se upoznale. 1005 01:15:32,416 --> 01:15:34,126 Bila je tako smiješna. 1006 01:15:35,167 --> 01:15:37,794 I cool i prelijepa. 1007 01:15:42,258 --> 01:15:44,052 Onda se uselila i sve se sjebalo. 1008 01:15:45,970 --> 01:15:48,056 Počela je spavati s drugim ljudima. 1009 01:15:50,306 --> 01:15:51,936 Kao da to nema veze. 1010 01:15:55,648 --> 01:16:00,777 Kao da me... Samo iskorištavala. Ili takvo što. 1011 01:16:05,073 --> 01:16:07,744 Osjećala sam se tako poniženo. 1012 01:16:10,995 --> 01:16:13,373 Ali znaš, najsjebanija je stvar to što... 1013 01:16:15,583 --> 01:16:17,585 Samo je želim vidjeti. 1014 01:16:20,544 --> 01:16:22,546 Samo želim biti s njom. 1015 01:16:25,093 --> 01:16:26,510 Tako jako. 1016 01:16:31,099 --> 01:16:32,392 Vidi. 1017 01:16:32,848 --> 01:16:35,311 Spremna? -Da. -Jedan, dva, tri! 1018 01:16:39,899 --> 01:16:42,402 Evo ih. 1019 01:16:47,655 --> 01:16:48,740 Ovo je Allison. 1020 01:16:48,864 --> 01:16:50,786 Hvala, tata, mislim da je znala. 1021 01:16:51,243 --> 01:16:52,660 Ja sam Virginie. 1022 01:16:52,788 --> 01:16:54,162 Ja sam Allison. 1023 01:16:55,663 --> 01:16:57,081 Uđi. 1024 01:16:58,082 --> 01:17:01,044 Maya, pozdravi je. 1025 01:17:03,963 --> 01:17:05,465 Izlazi odande. 1026 01:17:05,589 --> 01:17:06,510 Čekaj. 1027 01:17:08,844 --> 01:17:11,639 Osjećam neki miris. 1028 01:17:12,095 --> 01:17:15,975 Skriva li se tu negdje neka životinjica? 1029 01:17:17,060 --> 01:17:19,355 Mala maca? 1030 01:17:19,731 --> 01:17:21,897 Ti govoriš francuski? 1031 01:17:22,442 --> 01:17:24,400 Pa naravno da govorim francuski. 1032 01:17:24,860 --> 01:17:27,863 Dakle, ti si slavna Maya. -Da. 1033 01:17:28,195 --> 01:17:30,490 Koja ti je omiljena boja? 1034 01:17:30,990 --> 01:17:33,785 Moja omiljena boja... 1035 01:17:34,618 --> 01:17:36,788 Svjetloplava i bijela. 1036 01:17:36,912 --> 01:17:38,458 To su boje OM-a! 1037 01:17:38,834 --> 01:17:40,876 Naprijed OM! -Naprijed OM! 1038 01:17:41,000 --> 01:17:43,463 Pokazat ću ti svoju sobu. -Može. 1039 01:17:54,598 --> 01:17:57,725 Kako je u zatvoru? 1040 01:17:58,518 --> 01:18:01,857 Nije dobro. I jako je vruće. 1041 01:18:01,981 --> 01:18:06,610 Kad završiš, ja ću tebi nalakirati nokte. -Meni? 1042 01:18:07,402 --> 01:18:11,823 Pa će ti biti lijepi kad se vratiš. 1043 01:18:13,825 --> 01:18:14,826 Hej... 1044 01:18:15,494 --> 01:18:18,537 Večera je poslužena! 1045 01:18:21,793 --> 01:18:23,502 Pazi, vruće je. Da. 1046 01:18:23,627 --> 01:18:25,336 Da, evo ti ovo. 1047 01:18:25,504 --> 01:18:28,091 Mogu ja sam. 1048 01:18:31,550 --> 01:18:34,261 Izgleda odlično. 1049 01:18:36,055 --> 01:18:37,308 Pomolimo se. 1050 01:18:38,181 --> 01:18:39,975 Hvala Ti, Bože, na svim blagoslovima. 1051 01:18:40,519 --> 01:18:44,687 Hvala Ti na posebnom danu s Ally. Amen. 1052 01:18:45,857 --> 01:18:47,234 Maya? 1053 01:18:47,358 --> 01:18:48,443 Klopajte. 1054 01:18:48,567 --> 01:18:49,568 Tako... 1055 01:18:52,031 --> 01:18:53,032 Izvoli. -Hvala. 1056 01:18:55,242 --> 01:18:56,243 Hvala. 1057 01:18:58,870 --> 01:19:00,663 Vas se dvoje zbilja ne seksate? 1058 01:19:02,125 --> 01:19:03,290 Allison Baker! 1059 01:19:03,418 --> 01:19:06,169 Što je? Pa sad si pravi Francuz, 1060 01:19:06,293 --> 01:19:09,256 mislila sam da se može razgovarati o seksu za večerom. 1061 01:19:09,925 --> 01:19:10,926 Oprosti. 1062 01:19:12,007 --> 01:19:14,677 Je li ti hrana dobra? 1063 01:19:15,718 --> 01:19:19,058 Iskreno, ne sjećam se kad sam zadnji put jela bolji obrok. 1064 01:19:19,182 --> 01:19:20,307 Dobro. 1065 01:19:21,892 --> 01:19:23,354 I ne, ne seksamo se. 1066 01:19:23,518 --> 01:19:24,855 Kriste! 1067 01:19:25,272 --> 01:19:27,774 Mogu li dobiti rajčice? 1068 01:19:27,898 --> 01:19:30,653 Voliš li rajčice? -Da. A ti? 1069 01:19:30,985 --> 01:19:32,527 Obožava ih! 1070 01:19:32,655 --> 01:19:34,028 Gdje ste ručali danas? 1071 01:19:34,697 --> 01:19:36,699 Ručali smo pizzu. -Pizzu? 1072 01:19:37,324 --> 01:19:39,618 Chez Sauveur. Moj omiljeni restoran. 1073 01:19:39,742 --> 01:19:40,995 Da? -Odličan je. 1074 01:19:43,414 --> 01:19:47,001 Zanima me, kako to da si došla studirati u Marseille? 1075 01:19:48,335 --> 01:19:49,880 Jer je bilo daleko. 1076 01:19:51,254 --> 01:19:52,883 I skroz drukčije. 1077 01:19:55,258 --> 01:19:56,303 I radi pizze. 1078 01:19:58,012 --> 01:20:00,014 Obožavam pizzu! 1079 01:20:01,015 --> 01:20:02,225 I ja je volim. 1080 01:20:09,648 --> 01:20:13,067 On djeluje sretno. 1081 01:20:14,068 --> 01:20:17,324 Nije uvijek lako, ali njih su se dvoje zbilja našli. 1082 01:20:17,448 --> 01:20:18,449 O, ne! 1083 01:20:19,033 --> 01:20:20,867 Zbilja? 1084 01:20:20,995 --> 01:20:25,163 Da, svaki je dan pokupi iz škole. 1085 01:20:25,287 --> 01:20:29,127 Razgovara s njom na engleskom, ona se pravi da razumije. Slatko je. 1086 01:20:34,256 --> 01:20:39,301 Znaš, kad je moja mama umrla, 1087 01:20:39,429 --> 01:20:44,975 stavio je sve njezine stvari u skladište. 1088 01:20:47,562 --> 01:20:50,272 Poslije, kad sam bila veća, 1089 01:20:50,981 --> 01:20:53,860 htjela sam neke njezine stvari. 1090 01:20:55,445 --> 01:21:01,323 Ali kad sam otišla u skladište, ničega nije bilo. 1091 01:21:01,451 --> 01:21:06,328 Prestao je plaćati račune, pa... 1092 01:21:07,666 --> 01:21:11,670 Bacili su sve stvari moje mame. 1093 01:21:12,963 --> 01:21:17,675 Ništa nije ostalo. 1094 01:21:20,262 --> 01:21:22,512 Ali on je sada ovdje. 1095 01:21:22,680 --> 01:21:26,140 Ostao je da bi ti bio blizu. 1096 01:21:26,769 --> 01:21:30,688 Ne očekuj previše od moga oca. 1097 01:21:31,145 --> 01:21:32,522 On sve sjebe. 1098 01:21:33,940 --> 01:21:35,441 Oduvijek je tako. 1099 01:21:36,694 --> 01:21:38,528 To je jače od njega. 1100 01:21:38,736 --> 01:21:40,947 Znam to jer... 1101 01:21:42,492 --> 01:21:45,495 I ja sam takva. 1102 01:22:20,986 --> 01:22:23,072 S ove je strane zida ljepše. 1103 01:22:29,539 --> 01:22:32,374 Sviđaju mi se. Virginie i Maya. 1104 01:22:33,042 --> 01:22:34,836 To što imate dobra je stvar. 1105 01:22:34,960 --> 01:22:36,918 Samo pokušavam učiniti pravilnu stvar. 1106 01:22:37,963 --> 01:22:39,673 Sretna sam zbog tebe, tata. 1107 01:22:54,520 --> 01:22:56,522 Tražim dopuštenje za povratak. 1108 01:23:01,234 --> 01:23:02,235 Hej. 1109 01:23:06,031 --> 01:23:06,948 Kako si? 1110 01:23:08,870 --> 01:23:09,787 Dosta dobro. 1111 01:23:10,704 --> 01:23:12,954 Da? Dan je bio lijep? 1112 01:23:14,039 --> 01:23:15,625 Proletio je. 1113 01:23:20,838 --> 01:23:21,963 Merci. 1114 01:23:23,424 --> 01:23:24,802 Za što? 1115 01:23:26,259 --> 01:23:28,137 Za sve, pretpostavljam. 1116 01:23:34,604 --> 01:23:35,605 Laku noć. 1117 01:23:49,867 --> 01:23:50,868 Halo? 1118 01:23:58,586 --> 01:24:02,298 Oprostite. Ja sam Bill Baker, otac Allison Baker iz Baumettesa. 1119 01:24:18,562 --> 01:24:19,731 Što joj se dogodilo? 1120 01:24:22,482 --> 01:24:23,483 Što to znači? 1121 01:24:26,446 --> 01:24:29,197 Objesiti. 1122 01:24:36,288 --> 01:24:38,874 U redu, trebali bismo ići. 1123 01:24:40,628 --> 01:24:44,296 Gospodine, idemo. 1124 01:24:46,174 --> 01:24:47,715 Ne diraj me! 1125 01:24:52,140 --> 01:24:57,853 Pričekajte ovdje. -Jeste li dobro? 1126 01:25:09,657 --> 01:25:12,075 Ja neću ostaviti tebe, Ti nemoj mene. 1127 01:25:12,199 --> 01:25:14,370 Ja neću ostaviti tebe, Ti nemoj mene. 1128 01:25:19,667 --> 01:25:20,876 Je li dobro? 1129 01:25:22,169 --> 01:25:23,335 Stabilno je. 1130 01:26:00,331 --> 01:26:01,332 Hej, Bille! 1131 01:26:06,045 --> 01:26:09,965 Razgovarao sam sa Sharon, rekao sam joj da si opet ovdje. 1132 01:26:11,090 --> 01:26:15,554 Na poslu je dobro. Dečki su dobri. 1133 01:26:51,590 --> 01:26:57,636 Šesnaest, sedamnaest, osamnaest, šesnaest... 1134 01:26:57,764 --> 01:26:58,805 Bill! 1135 01:26:59,598 --> 01:27:00,683 Što je? Jesam li pogriješio? 1136 01:27:01,268 --> 01:27:02,685 Oui. Jesi. 1137 01:27:07,482 --> 01:27:11,026 Ljubav na prvi pogled. Zarobio me njezin pogled. 1138 01:27:13,028 --> 01:27:14,029 Svjetlo. 1139 01:27:20,867 --> 01:27:21,912 Kaciga. 1140 01:27:23,122 --> 01:27:24,371 Naočale. 1141 01:27:27,126 --> 01:27:28,503 Merci, pomoćnice. 1142 01:27:30,669 --> 01:27:33,172 Nema istine. 1143 01:27:33,716 --> 01:27:36,259 Samo priče koje treba ispričati. 1144 01:27:36,383 --> 01:27:37,384 Mathilde... 1145 01:27:37,512 --> 01:27:39,638 Sama u toj kući. 1146 01:27:39,762 --> 01:27:41,224 A ti... 1147 01:27:41,348 --> 01:27:44,227 Dan nakon nesreće, sjediš u kuhinji... 1148 01:27:44,683 --> 01:27:47,522 Nisi se... -Hvala, Virginie. 1149 01:27:47,686 --> 01:27:48,979 Napravit ćemo stanku. 1150 01:27:49,772 --> 01:27:55,278 Virginie, dobro je. Pazi na ritam svjetla. 1151 01:27:55,986 --> 01:27:59,033 U redu. -Renaude, ne znam što da radim s ovim plakarom. 1152 01:27:59,157 --> 01:28:01,908 Tražiš, Paule. Radije bi sjedio s drugima? 1153 01:28:02,036 --> 01:28:04,995 Ne, radije bih nešto radio, ali ovo nema smisla. 1154 01:28:05,123 --> 01:28:06,873 Ne znam ni što tražim. 1155 01:28:06,997 --> 01:28:10,877 Paule, nema odgovora na to pitanje. Nema istine. 1156 01:28:16,214 --> 01:28:18,008 Onda, što kažeš? 1157 01:28:18,925 --> 01:28:22,140 Što kažem? -Da, na predstavu? 1158 01:28:23,221 --> 01:28:24,430 Bila je dobra, da. 1159 01:28:25,143 --> 01:28:26,432 Da? Što je bilo dobro? 1160 01:28:28,102 --> 01:28:29,187 Pa... 1161 01:28:31,021 --> 01:28:33,399 Nemam pojma. Ne razumijem se u predstave. 1162 01:28:33,524 --> 01:28:36,362 Plus, sve je na francuskom. -Daj, Bille, jedna stvar. 1163 01:28:39,365 --> 01:28:41,323 Pa, nitko ne stoji kao pravi ljudi. 1164 01:28:42,368 --> 01:28:43,702 Što? -Čudno je. 1165 01:28:44,286 --> 01:28:48,330 Gle, sigurno je super. Ja ne... Ne pitaj me, ja sam glup. 1166 01:28:48,454 --> 01:28:51,209 Ne, nisi. I ne, nije tako super. Ne. 1167 01:28:57,091 --> 01:28:58,340 Živjeli. 1168 01:28:59,842 --> 01:29:04,598 Ali ti, bila si sjajna. Najbolja na pozornici. 1169 01:29:08,186 --> 01:29:11,397 Nego, imam uzbudljive vijesti. 1170 01:29:12,646 --> 01:29:13,980 Dobila sam ulogu. 1171 01:29:14,108 --> 01:29:15,481 U TV seriji? 1172 01:29:16,066 --> 01:29:18,945 Da, i pristala sam. -Ajme! To je sjajno! 1173 01:29:19,069 --> 01:29:20,322 Da... 1174 01:29:20,446 --> 01:29:24,490 Ali... Plaća je veća, ali i više se radi. 1175 01:29:24,618 --> 01:29:27,121 To znači da ću morati unajmiti dadilju. 1176 01:29:27,245 --> 01:29:28,746 I da ću manje biti s Mayom. 1177 01:29:29,287 --> 01:29:31,165 Pa ja bih mogao pomoći s Mayom. 1178 01:29:31,289 --> 01:29:33,875 Ne, dovoljno pomažeš. Imaš posao, zauzet si. 1179 01:29:34,584 --> 01:29:36,586 To mi nije teško. Želim pomoći. 1180 01:29:40,550 --> 01:29:41,591 Zašto? 1181 01:29:42,800 --> 01:29:43,801 Zašto? 1182 01:29:45,471 --> 01:29:47,181 Volim provoditi vrijeme s njom. 1183 01:29:49,099 --> 01:29:50,392 I sa mnom? 1184 01:29:52,478 --> 01:29:55,233 Da. I s tobom. 1185 01:29:56,898 --> 01:29:58,444 Koliko uživaš u tome? 1186 01:30:01,319 --> 01:30:05,407 Jako. Rekao bih da jako. 1187 01:30:08,326 --> 01:30:10,788 Ovo bi bila ozbiljna promjena za nas. 1188 01:30:12,290 --> 01:30:13,415 Valjda bi. 1189 01:30:14,832 --> 01:30:16,542 Valjda? 1190 01:30:17,295 --> 01:30:19,673 Pa, mislim, znam. 1191 01:30:21,006 --> 01:30:23,677 A znaš... Što? 1192 01:30:24,302 --> 01:30:25,887 Za ime Božje. 1193 01:30:29,891 --> 01:30:31,517 Bok. Je li sve u redu? -Da. 1194 01:30:31,641 --> 01:30:34,352 Sve je prošlo dobro? -Da. 1195 01:30:35,353 --> 01:30:36,814 Imaš li gotovine? 1196 01:30:37,439 --> 01:30:38,816 Da, da. 1197 01:30:39,941 --> 01:30:41,278 Koliko je? 1198 01:30:45,947 --> 01:30:46,992 Šezdeset. 1199 01:30:47,993 --> 01:30:49,074 Stvarno? 1200 01:31:00,045 --> 01:31:01,046 Hej. 1201 01:31:01,170 --> 01:31:03,757 Hej. Ovo je tvoja glazba. 1202 01:31:03,925 --> 01:31:05,382 Da. -Da? 1203 01:31:05,511 --> 01:31:07,384 Malo je tužna, zar ne? Možda da... 1204 01:31:07,513 --> 01:31:08,762 Nikako! 1205 01:31:09,346 --> 01:31:10,724 Ne, predivna je. 1206 01:31:10,888 --> 01:31:11,889 Da? 1207 01:31:12,017 --> 01:31:13,599 Da, možeš plesati na nju. 1208 01:31:14,143 --> 01:31:15,312 Zbilja? 1209 01:31:16,562 --> 01:31:18,395 Ne, ne. Dođi ovamo. 1210 01:31:19,272 --> 01:31:21,358 Dođi. Pokazat ću ti. 1211 01:31:21,859 --> 01:31:23,568 Pokazat ćeš mi? -Da, pokazat ću ti. 1212 01:31:26,904 --> 01:31:28,573 Ovo je Sammi Smith. 1213 01:31:46,051 --> 01:31:47,716 Netko nas gleda. 1214 01:31:50,804 --> 01:31:53,350 Zar ne spavaš? 1215 01:31:53,474 --> 01:31:55,268 Želiš li plesati? 1216 01:32:11,824 --> 01:32:14,287 Hej. Spremna? 1217 01:32:25,170 --> 01:32:26,131 Hej. -Da. 1218 01:32:26,255 --> 01:32:27,800 Moram te nešto pitati. 1219 01:32:27,964 --> 01:32:28,925 Što? 1220 01:32:29,050 --> 01:32:30,803 Imaš li zbilja pištolj? 1221 01:32:34,971 --> 01:32:36,101 Dva. 1222 01:33:11,300 --> 01:33:12,301 Hej, Maya? 1223 01:33:13,302 --> 01:33:15,139 Hoćeš li mi dodati kacigu? 1224 01:33:15,596 --> 01:33:16,557 Što? 1225 01:33:16,681 --> 01:33:19,392 Pa casque. Moju kacigu. 1226 01:33:19,516 --> 01:33:20,477 Možeš li mi je dodati? 1227 01:33:27,067 --> 01:33:31,820 Karte za utakmicu OM-a? Na Vélodromeu? 1228 01:33:32,489 --> 01:33:33,658 Tako je. 1229 01:33:36,032 --> 01:33:39,371 Idem gledati utakmicu OM-a s Billom! 1230 01:34:11,111 --> 01:34:14,823 On! Broj 10! Dimitri Payet. On je odličan! 1231 01:34:14,991 --> 01:34:17,950 Nije igrao na svjetskom prvenstvu jer je bio ozlijeđen. 1232 01:34:50,734 --> 01:34:52,608 Ajme, atmosfera je sve vrelija. 1233 01:34:54,194 --> 01:34:56,448 Mnogo je navijača poludjelo. 1234 01:34:58,866 --> 01:35:00,744 Neka im netko kaže da pobjeđuju. 1235 01:35:52,668 --> 01:35:53,753 Dobro, idemo. 1236 01:36:53,729 --> 01:36:54,689 Bille. 1237 01:36:54,814 --> 01:36:55,859 Kamo idemo? 1238 01:36:56,940 --> 01:37:00,403 Mislim da vidim prijatelja s posla. Idem vidjeti je li to on. 1239 01:37:01,072 --> 01:37:04,868 Prijatelja? -Da, prijatelja. 1240 01:37:36,315 --> 01:37:37,940 Dobro, idemo do auta. 1241 01:37:38,065 --> 01:37:40,359 Je li to bio tvoj prijatelj? -Ne, to nije bio on. 1242 01:37:42,821 --> 01:37:43,778 Hej. 1243 01:37:43,906 --> 01:37:45,448 Hej, kakva je situacija? 1244 01:37:45,572 --> 01:37:48,119 Dobro, utakmica je gotova. Brzo ćemo doći kući. 1245 01:37:48,283 --> 01:37:50,705 Dobro, polako. Mislim, ovo je vaša noć. 1246 01:37:50,829 --> 01:37:53,248 Dobro. Vidimo se uskoro. 1247 01:39:25,547 --> 01:39:28,342 Nastavi spavati. Hajde. 1248 01:39:29,175 --> 01:39:30,512 Idemo kući. 1249 01:39:52,114 --> 01:39:55,954 G. Baker. Lijepo vas je opet vidjeti. 1250 01:39:56,078 --> 01:39:56,995 Kasnite. 1251 01:40:02,917 --> 01:40:04,670 Kako vam mogu pomoći? 1252 01:40:05,964 --> 01:40:08,798 Onaj test DNK-a. Želim da se napravi. 1253 01:40:09,843 --> 01:40:12,178 Prvo mi treba uzorak DNK-a. 1254 01:40:25,775 --> 01:40:27,901 Mogu li pitati odakle vam ovo? 1255 01:40:28,526 --> 01:40:29,903 Možete li to napraviti ili ne? 1256 01:40:30,904 --> 01:40:32,906 Da, mogu. 1257 01:40:34,408 --> 01:40:37,743 Ali ja sam bivši policajac, moram vam reći 1258 01:40:37,871 --> 01:40:41,915 da je ozbiljna pogreška počiniti zločin da dokažete kćerinu nevinost. 1259 01:40:42,708 --> 01:40:46,336 Ona neće izići iz zatvora, a vi ćete završiti u zatvoru. 1260 01:40:46,504 --> 01:40:48,798 Razumijete li? -Koliko to brzo možete napraviti? 1261 01:40:51,172 --> 01:40:55,553 Teško je reći. Trebat će mi bar jedan tjedan. Ali to će vas skupo stajati. 1262 01:40:56,221 --> 01:40:57,891 Evo vam 3000 odmah. 1263 01:40:58,015 --> 01:41:01,018 Dat ću vam još toliko poslije, ali morate biti brži od tjedan dana. 1264 01:41:01,603 --> 01:41:04,105 Čak i ako se poklapa, i dalje moram pronaći tipa. 1265 01:41:04,229 --> 01:41:05,731 Ne morate. 1266 01:41:05,855 --> 01:41:07,357 Znate gdje je? 1267 01:41:11,152 --> 01:41:14,071 Mogao bi nestati prije rezultata. 1268 01:41:14,195 --> 01:41:16,782 Neće. Nazovite me kad završite. 1269 01:41:27,545 --> 01:41:31,340 Ne idemo u podrum? -Ne danas. 1270 01:41:31,505 --> 01:41:33,174 Hajdemo. 1271 01:41:37,887 --> 01:41:39,012 Maya? 1272 01:41:42,684 --> 01:41:43,725 Maya? 1273 01:41:49,522 --> 01:41:50,399 Hej, Maya? 1274 01:41:55,528 --> 01:41:57,198 Hej. -Bok. 1275 01:41:57,322 --> 01:41:59,993 Kakav doček. -Jesi li vidjela Mayu? Tuširao sam se. 1276 01:42:00,117 --> 01:42:02,327 Da, igra nogomet vani. 1277 01:42:03,204 --> 01:42:04,914 Oprosti što kasnim. 1278 01:42:05,038 --> 01:42:06,083 Nema veze. 1279 01:42:07,376 --> 01:42:11,044 Nećeš me pitati kako mi je bilo na novom poslu? -Da, kako je bilo? 1280 01:42:21,598 --> 01:42:24,641 Onda, kako je bilo? 1281 01:42:24,765 --> 01:42:27,352 Zašto? Reci mi. 1282 01:42:29,438 --> 01:42:30,439 Bille? 1283 01:42:31,316 --> 01:42:33,274 Tko je čovjek u pećini? 1284 01:42:36,569 --> 01:42:37,738 U pećini? 1285 01:42:39,364 --> 01:42:40,657 Kod alata. 1286 01:42:41,574 --> 01:42:42,996 Vidjela sam ga. 1287 01:42:49,334 --> 01:42:52,793 Trebat ću tvoju pomoć. U redu? 1288 01:42:54,047 --> 01:42:55,424 Zato što je to tajna. 1289 01:42:56,965 --> 01:42:58,591 Ne možeš nikomu reći. 1290 01:42:59,676 --> 01:43:02,723 Čak ni mami. U redu? 1291 01:43:04,557 --> 01:43:06,143 On je loš čovjek. 1292 01:43:07,100 --> 01:43:08,893 Uskoro će otići. 1293 01:43:09,978 --> 01:43:13,234 To će biti naša tajna, u redu? 1294 01:43:17,570 --> 01:43:18,863 Bravo. 1295 01:43:27,080 --> 01:43:28,414 RESTORAN KHAI HOAN 1296 01:43:28,538 --> 01:43:31,669 Nećemo započeti s tim. 1297 01:43:31,793 --> 01:43:37,839 Mediji su je sredili. Jadnica. Ispala je čudovište. 1298 01:43:38,592 --> 01:43:42,179 Vražja američka lezbijka. -Bartoli je bio na mjestu zločina. 1299 01:43:42,720 --> 01:43:45,182 Sve je bilo puno krvi. To je on rekao, ne mediji. 1300 01:43:45,807 --> 01:43:48,265 Daj, puknula je. Svadile su se. 1301 01:43:48,394 --> 01:43:50,187 Arapkinja ju je varala. 1302 01:43:50,311 --> 01:43:52,898 Kad nešto izgleda kao govno i smrdi kao govno... 1303 01:43:53,022 --> 01:43:54,608 Onda je govno! 1304 01:43:54,732 --> 01:43:56,986 Ali oružje nikad nije pronađeno. Nož. 1305 01:43:57,403 --> 01:43:59,945 Lociran joj je mobitel. Što ti još treba? 1306 01:44:00,069 --> 01:44:03,533 A nepoznati DNK? Rekla je da je od nekog Arapina. 1307 01:44:03,657 --> 01:44:08,161 Uvijek ima neki nepoznati DNK. Dosta je da ti dostavljač hrane uđe u kuću. 1308 01:44:08,285 --> 01:44:11,208 Ne znam što ti radiš s dostavljačem, ali... 1309 01:44:11,372 --> 01:44:13,042 Bila je dostavljačica! 1310 01:44:13,166 --> 01:44:15,460 Nemam problema s trpanjem Arapina u zatvore, 1311 01:44:15,629 --> 01:44:18,339 ali uzeo joj je ključeve... 1312 01:44:18,463 --> 01:44:20,257 Kako je točno našao stan? 1313 01:44:20,381 --> 01:44:22,511 I onda joj je ubo curu i nije ništa ukrao? 1314 01:44:23,012 --> 01:44:25,386 Može okriviti Arapina. I jebenog Gaudina. 1315 01:44:25,554 --> 01:44:28,057 Ali ona je to učinila. Ubila je svoju curu. 1316 01:44:28,181 --> 01:44:30,892 Nema šanse da nije. To je tako. To je ljubav. 1317 01:45:20,857 --> 01:45:21,858 Sranje. 1318 01:45:53,850 --> 01:45:55,312 Zapravo, naučila sam nešto novo. 1319 01:45:56,521 --> 01:45:58,062 To mi je jako pomoglo. 1320 01:45:59,147 --> 01:46:01,025 Zove se maktub. 1321 01:46:01,690 --> 01:46:03,484 Za to mi je rekla medicinska sestra. 1322 01:46:04,861 --> 01:46:05,946 Riječ je o prihvaćanju. 1323 01:46:06,987 --> 01:46:08,365 Prihvaćanju čega? 1324 01:46:09,534 --> 01:46:11,075 Svoje sudbine. 1325 01:46:12,577 --> 01:46:15,163 Pomaže mi da mi bude manje teško. 1326 01:46:15,288 --> 01:46:17,414 Da prestanem sve preispitivati. 1327 01:46:19,083 --> 01:46:24,296 Prihvatiš sudbinu i naučiš živjeti u miru s njom. 1328 01:46:26,134 --> 01:46:27,716 To je muslimanska ideja. 1329 01:46:28,969 --> 01:46:34,098 Riječ je o puštanju sveg toga... 1330 01:46:35,976 --> 01:46:37,353 Srama. 1331 01:46:38,935 --> 01:46:44,316 I krivnje koja te pritišće i drži na dnu 1332 01:46:44,440 --> 01:46:47,572 i zbog koje se osjećaš bespomoćno. 1333 01:46:49,614 --> 01:46:52,284 Tako se ja već jako dugo osjećam. 1334 01:46:55,119 --> 01:46:57,289 Bespomoćno i zaboravljeno. 1335 01:46:59,415 --> 01:47:03,459 A... S time je teško živjeti. 1336 01:47:05,337 --> 01:47:06,799 Znaš što mislim? 1337 01:47:10,635 --> 01:47:12,761 Ali ti si nevina. 1338 01:47:14,598 --> 01:47:16,765 Moramo se nastaviti boriti. 1339 01:47:16,893 --> 01:47:19,267 Nije bitno što sam nevina, tata. 1340 01:47:21,397 --> 01:47:23,063 Nije riječ o pravdi. 1341 01:47:25,942 --> 01:47:27,944 Nego o pronalasku mira. 1342 01:47:55,511 --> 01:47:58,850 Molim te, slušaj me. Samo me slušaj. 1343 01:47:58,975 --> 01:48:02,894 Ja nisam loš tip. Samo me pusti. 1344 01:48:04,812 --> 01:48:05,981 Nisam ja kriv. 1345 01:48:06,106 --> 01:48:09,817 Ne znam što govoriš, ali uzalud se trudiš. 1346 01:48:09,945 --> 01:48:13,781 Čekat ćemo test DNK-a i onda ćemo znati. 1347 01:48:14,782 --> 01:48:17,869 Ona je to od mene tražila. Platila mi je. 1348 01:48:17,993 --> 01:48:19,371 Hoćeš li još vode? 1349 01:48:19,495 --> 01:48:22,458 Allison je rekla: Idi i ubij Linu. 1350 01:48:22,582 --> 01:48:25,333 Platit ću ti. -Prestani. 1351 01:48:26,334 --> 01:48:27,711 Rekla mi je: Uzmi to. 1352 01:48:27,879 --> 01:48:31,883 Dala mi je collier. Uzmi. Platit ću ti poslije. 1353 01:48:32,007 --> 01:48:34,594 Evo. Popij ovo. Hajde. 1354 01:48:36,180 --> 01:48:38,222 Ogrlicu. Uzmi je. 1355 01:48:38,930 --> 01:48:43,186 Collier. Bila je zlatna. Poput ove. 1356 01:48:43,311 --> 01:48:45,481 Ogrlica? Ne želim je. 1357 01:48:46,145 --> 01:48:47,146 Ne. 1358 01:48:47,607 --> 01:48:48,816 Ona mi ju je dala. 1359 01:48:48,940 --> 01:48:51,359 Rekla je: Idi i ubij Linu. 1360 01:48:52,067 --> 01:48:54,237 Sad ću ti dati ogrlicu, a novac poslije. 1361 01:48:54,362 --> 01:48:57,573 To nema smisla. Vrijeme je da zašutiš. 1362 01:48:58,241 --> 01:48:59,451 Stillwater. 1363 01:49:03,871 --> 01:49:04,872 Što si rekao? 1364 01:49:05,917 --> 01:49:08,876 Ogrlica. Pisalo je Stillwater. 1365 01:49:10,045 --> 01:49:11,254 Bila je zlatna. 1366 01:49:11,923 --> 01:49:13,048 Rekla je... 1367 01:49:14,926 --> 01:49:17,885 Učini to. Riješi je se. 1368 01:49:18,762 --> 01:49:20,263 Ubij je. 1369 01:49:39,951 --> 01:49:41,785 Hej. -Bok. -Gdje si bio? 1370 01:49:42,409 --> 01:49:44,788 Išao sam pješke iz zatvora. 1371 01:49:44,956 --> 01:49:47,915 Moramo k Isabelle. Zakasnit ćemo ako odmah ne krenemo. 1372 01:49:48,043 --> 01:49:51,338 Da. Moram li... Moram li ja ići? 1373 01:49:52,211 --> 01:49:55,006 Da. Naravno. Rekla sam joj da ćeš doći. 1374 01:49:55,130 --> 01:49:56,091 Idemo! 1375 01:49:56,215 --> 01:49:59,554 Požuri se, molim te. Maya... Dušo, obuj se, idemo. -Evo. 1376 01:50:02,429 --> 01:50:06,393 Dakle, Isabelle nam je poput kume. 1377 01:50:07,062 --> 01:50:08,687 Maya je obožava. 1378 01:50:10,565 --> 01:50:13,692 Vidiš, ovo je druga strana Marseillea. 1379 01:50:49,396 --> 01:50:51,522 Ne znam o čemu govoriš. 1380 01:50:51,646 --> 01:50:54,357 O zlatnoj ogrlici koju sam joj dao prije odlaska. 1381 01:50:54,481 --> 01:50:56,191 Na njoj je pisalo Stillwater. 1382 01:50:56,319 --> 01:50:58,485 Da, sjećam je se. Što s njom? 1383 01:50:58,613 --> 01:51:00,447 Je li je nosila na suđenju? 1384 01:51:00,571 --> 01:51:02,409 Je li joj bila oko vrata? 1385 01:51:02,533 --> 01:51:04,118 Na što ciljaš, Bille? 1386 01:51:04,243 --> 01:51:06,829 Kad smo išli po njezine stvari, jesi li je vidjela? 1387 01:51:07,370 --> 01:51:10,373 Ne znam, ne sjećam se. Zašto? 1388 01:51:10,497 --> 01:51:12,166 Čujemo se poslije, Sharon. Bok. 1389 01:51:14,501 --> 01:51:15,502 Je li sve u redu? 1390 01:51:16,587 --> 01:51:18,465 Hej, bok. Da. 1391 01:51:19,382 --> 01:51:21,716 Razgovarao sam sa Sharon. -Je li dobro? 1392 01:51:21,844 --> 01:51:23,386 Da, dobro je. 1393 01:51:23,846 --> 01:51:25,432 Jesi li ti? 1394 01:51:25,556 --> 01:51:26,513 Kako to misliš? 1395 01:51:27,514 --> 01:51:29,183 Nekako si rastresen. 1396 01:51:30,517 --> 01:51:32,102 Jesam. Oprosti. 1397 01:51:34,397 --> 01:51:35,442 Drago mi je što si ovdje. 1398 01:51:36,815 --> 01:51:37,860 I ja sam. 1399 01:51:40,194 --> 01:51:42,613 I ti si? Sretan si što si ovdje? 1400 01:51:43,281 --> 01:51:44,659 Jesam. 1401 01:51:45,868 --> 01:51:47,117 Zbilja. 1402 01:51:48,995 --> 01:51:50,120 I ja sam. 1403 01:51:51,998 --> 01:51:53,832 Sviđaš mi se, Bille Bakeru. 1404 01:52:03,133 --> 01:52:04,258 Dobro, dođi. 1405 01:52:16,815 --> 01:52:19,065 G. Dirosa, Bill Baker je. 1406 01:52:20,194 --> 01:52:23,445 Treba mi onaj rezultat, hitno je. 1407 01:52:51,681 --> 01:52:54,893 AMERIKA 1408 01:53:06,656 --> 01:53:09,159 Dobro jutro. Ja sam iz održavanja zgrade. 1409 01:53:09,283 --> 01:53:11,325 Zvali su me zbog napuknute fasade. 1410 01:53:11,453 --> 01:53:14,164 Možda dolazi odozdo. 1411 01:53:14,288 --> 01:53:16,830 Jeste li zamijetili išta neobično? 1412 01:53:16,958 --> 01:53:23,173 Neobično? U podrumu, mislite? -Neki miris ili neku buku? 1413 01:53:23,297 --> 01:53:28,262 Da se zabrinem? -Ne, to je samo rutinska provjera. 1414 01:53:28,386 --> 01:53:33,183 Koristite li se podrumom? -Ja? Ne. 1415 01:53:34,516 --> 01:53:38,936 A netko drugi iz zgrade možda? 1416 01:53:39,104 --> 01:53:44,526 Mogla bih se raspitati i javiti vam, ako mi ostavite posjetnicu. 1417 01:53:44,650 --> 01:53:49,863 To neće biti potrebno. Puno ste mi pomogli. 1418 01:54:16,057 --> 01:54:19,477 I ja sam se kao mali puno tukao u školi. 1419 01:54:19,937 --> 01:54:23,024 Ali to nije dobro. Tuča? Ne. 1420 01:54:23,188 --> 01:54:26,151 To nije dobro. 1421 01:54:26,275 --> 01:54:28,277 Sigurno ne želiš ovo? 1422 01:54:29,987 --> 01:54:32,157 Čovjek u pećini. 1423 01:54:32,281 --> 01:54:33,699 Ubit ćeš ga? 1424 01:54:34,243 --> 01:54:36,578 Što? Ne. Naravno da ne. 1425 01:54:39,372 --> 01:54:41,791 Slušaj me. 1426 01:54:42,960 --> 01:54:46,880 Nikad ne bih učinio ništa da tebe povrijedim ili tvoju mamu. Nikad. 1427 01:54:47,841 --> 01:54:50,051 Nikad. 1428 01:54:50,215 --> 01:54:53,426 Jer vas obje volim. Jako. 1429 01:54:55,096 --> 01:54:56,349 Volim vas. 1430 01:54:59,600 --> 01:55:02,812 Samo mi moraš vjerovati. U redu? 1431 01:55:05,482 --> 01:55:06,732 Dobro. 1432 01:55:30,091 --> 01:55:32,465 G. Baker. Možemo li razgovarati? 1433 01:55:33,218 --> 01:55:34,219 Policija. 1434 01:55:34,803 --> 01:55:36,845 Mogu li dobiti vašu osobnu? 1435 01:55:37,390 --> 01:55:39,140 Vašu osobnu, g. Baker. 1436 01:55:44,729 --> 01:55:45,979 Hvala. 1437 01:55:47,024 --> 01:55:47,941 Skinite kapu. 1438 01:55:52,405 --> 01:55:54,363 U redu. Hvala. 1439 01:55:56,281 --> 01:56:00,745 G. Baker, moji će kolege djevojčicu odvesti unutra. U redu? 1440 01:56:01,246 --> 01:56:03,540 Ne, Bille. -U redu je. U redu je. 1441 01:56:03,664 --> 01:56:05,418 Sve je u redu. Idi s njom. 1442 01:56:07,460 --> 01:56:08,421 U redu je. 1443 01:56:11,796 --> 01:56:12,757 Nije ti ništa. 1444 01:56:12,881 --> 01:56:14,551 G. Baker, pogledajte me. 1445 01:56:17,009 --> 01:56:18,803 Imate li ovdje podrum? 1446 01:56:20,889 --> 01:56:22,391 Da ili ne? 1447 01:56:24,144 --> 01:56:27,604 Da, gospodine. -U redu, dajte mi ključeve, molim vas. 1448 01:56:35,656 --> 01:56:37,742 Provjerit ću. 1449 01:56:49,001 --> 01:56:50,334 U redu je. 1450 01:56:50,463 --> 01:56:51,628 Molim vas. 1451 01:57:07,772 --> 01:57:08,937 Stanite. 1452 01:57:09,938 --> 01:57:11,984 Ja ću provjeriti. 1453 01:57:21,866 --> 01:57:23,868 Ništa. 1454 01:57:27,664 --> 01:57:28,665 Stanite. 1455 01:57:43,015 --> 01:57:45,389 Ovo je zatvoreno lokotom. 1456 01:57:45,517 --> 01:57:46,851 Imate li ključ? 1457 01:57:48,100 --> 01:57:49,353 G. Baker? 1458 01:57:50,186 --> 01:57:51,271 On ga ima. 1459 01:57:52,480 --> 01:57:54,566 Na privjesku je. 1460 01:58:11,707 --> 01:58:13,793 Ništa. 1461 01:58:16,420 --> 01:58:18,006 Idemo gore. 1462 01:58:25,432 --> 01:58:26,389 Sjednite. 1463 01:58:29,684 --> 01:58:34,273 Nismo ništa pronašli. -Ona kaže da ništa ne zna. 1464 01:58:36,443 --> 01:58:39,486 Mogu li postaviti vašoj kćeri koje pitanje? 1465 01:58:39,610 --> 01:58:43,366 Ne možete, ima devet godina. 1466 01:58:44,823 --> 01:58:48,703 Radije biste da idemo u postaju? 1467 01:58:55,001 --> 01:58:57,127 Maya, zar ne? 1468 01:59:10,224 --> 01:59:16,106 Bill živi s tvojom mamom i tobom ovdje, zar ne? 1469 01:59:17,648 --> 01:59:19,902 Gledaj u mene. 1470 01:59:21,488 --> 01:59:23,322 Je li dobar prema tebi? 1471 01:59:32,078 --> 01:59:34,833 Jeste li bili u podrumu? 1472 01:59:38,212 --> 01:59:40,547 Što ima ondje? 1473 01:59:40,671 --> 01:59:44,803 Ondje spremamo alat. Učim Billa francuski. 1474 01:59:48,014 --> 01:59:51,598 Kad ste zadnji put bili u podrumu? 1475 01:59:53,019 --> 01:59:54,893 Jučer. 1476 01:59:55,938 --> 01:59:57,816 Jučer? 1477 01:59:59,690 --> 02:00:02,068 I sve je bilo normalno? 1478 02:00:05,447 --> 02:00:08,406 Poznaješ li Allison, Billovu kćer? 1479 02:00:08,534 --> 02:00:11,037 Da. Ona je u zatvoru. 1480 02:00:12,911 --> 02:00:16,667 Ne želiš da Bill ide u zatvor, zar ne? 1481 02:00:18,208 --> 02:00:20,839 Jer ti je drag? 1482 02:00:22,672 --> 02:00:29,219 Slušaj, ako mi lažeš, znat ću. 1483 02:00:29,595 --> 02:00:33,768 I morat ću Billa poslati u zatvor. 1484 02:00:33,892 --> 02:00:36,434 Razumiješ li? 1485 02:00:36,562 --> 02:00:39,645 Ponovit ću pitanje. 1486 02:00:40,022 --> 02:00:44,778 Kad ste zadnji put bili u podrumu? 1487 02:00:48,074 --> 02:00:49,908 Jučer. 1488 02:01:12,806 --> 02:01:13,763 U redu. 1489 02:01:13,891 --> 02:01:15,016 Idemo. 1490 02:01:23,981 --> 02:01:28,194 Jesi li ga oslobodila? Dečka? 1491 02:01:29,323 --> 02:01:31,741 Idi u svoju sobu. 1492 02:01:31,865 --> 02:01:34,160 Idi! 1493 02:01:40,666 --> 02:01:43,377 Virginie, nisam htio... -Kako si ga pronašao? 1494 02:01:45,379 --> 02:01:48,758 Slučajno. Na utakmici. 1495 02:01:50,552 --> 02:01:51,885 S Mayom? 1496 02:01:59,477 --> 02:02:01,270 Jesi li od nje tražio da laže? 1497 02:02:03,188 --> 02:02:04,229 Jesi li? 1498 02:02:05,815 --> 02:02:08,277 Nisam htio uplesti tebe i Mayu. 1499 02:02:12,406 --> 02:02:13,699 Znam... -Ti... 1500 02:02:16,033 --> 02:02:17,579 Moraš odmah otići. 1501 02:02:21,831 --> 02:02:23,833 U redu. Spakiraj se i otiđi. 1502 02:02:37,683 --> 02:02:38,684 Mogu li ući? 1503 02:02:45,354 --> 02:02:46,399 Maya? 1504 02:02:52,237 --> 02:02:53,907 Ne želiš razgovarati sa mnom? 1505 02:02:55,825 --> 02:02:56,826 Dobro. 1506 02:03:00,077 --> 02:03:01,286 Žao mi je. 1507 02:03:06,043 --> 02:03:07,712 Jako mi je žao. 1508 02:03:14,427 --> 02:03:15,676 Volim te. 1509 02:03:48,169 --> 02:03:49,170 Bille! 1510 02:03:51,920 --> 02:03:57,510 Idi se oprostiti od Billa, odmah! Idi! 1511 02:04:33,714 --> 02:04:36,172 MAYA 1512 02:04:45,766 --> 02:04:49,894 G. Baker, imam izvanredne vijesti. 1513 02:04:50,022 --> 02:04:52,356 Sudac me nazvao jutros. 1514 02:04:52,481 --> 02:04:54,026 Pojavili su se novi dokazi. 1515 02:04:54,651 --> 02:04:59,279 Policajac je našao poklapanje uzorka DNK-a s nepoznatim uzorkom. 1516 02:04:59,403 --> 02:05:02,326 On se poklapao i s policijskim uzorkom 1517 02:05:02,450 --> 02:05:05,493 iz slučaja pljačke prije četiri godine, nakon suđenja. 1518 02:05:06,330 --> 02:05:07,540 Jesu li ga ulovili? 1519 02:05:08,204 --> 02:05:09,457 Ne, još nisu. 1520 02:05:10,166 --> 02:05:13,586 Ali moramo samo dokazati dostatnu sumnju. 1521 02:05:13,754 --> 02:05:16,088 Čak i ako ne nađu osumnjičenog, 1522 02:05:16,212 --> 02:05:18,258 postoji velika šansa da će osloboditi Allison. 1523 02:05:19,299 --> 02:05:23,555 Zapravo, sudac je već pristao opet otvoriti istragu, 1524 02:05:23,680 --> 02:05:26,098 što se gotovo nikad ne dogodi. 1525 02:05:27,391 --> 02:05:29,601 Mislim da se ovo moglo dogoditi samo u Marseilleu. 1526 02:05:36,941 --> 02:05:38,987 Hvala što ste mi to došli reći, gospođo. 1527 02:05:40,028 --> 02:05:44,576 G. Baker, ovo je najbolji mogući ishod za vašu obitelj. 1528 02:05:44,740 --> 02:05:45,994 Razumijete li? 1529 02:05:46,911 --> 02:05:47,996 Razumijem. 1530 02:05:49,205 --> 02:05:50,246 Hvala vam. 1531 02:06:07,555 --> 02:06:08,432 NIJE KRIVA 1532 02:06:08,556 --> 02:06:10,434 BOG TE BLAGOSLOVIO, ALLISON! -CURA IZ STILLWATERA 1533 02:06:16,940 --> 02:06:18,150 Naprijed Pokesi! 1534 02:06:22,778 --> 02:06:25,449 Rekao sam vam da ćemo dovesti kući našu curu. 1535 02:06:25,573 --> 02:06:27,119 To smo i učinili. 1536 02:06:31,747 --> 02:06:33,457 Dobro došla kući, Allison. 1537 02:06:34,918 --> 02:06:36,336 Dobro došla natrag u Oklahomu. 1538 02:06:37,669 --> 02:06:39,255 Dobro došla natrag u Ameriku! 1539 02:06:39,379 --> 02:06:40,716 STILLWATER 1540 02:06:46,386 --> 02:06:48,556 LINA 1541 02:07:04,656 --> 02:07:07,699 OKLAHOMA NEWS 1542 02:07:07,823 --> 02:07:10,285 DOBRO DOŠLA KUĆI, ALLISON 1543 02:07:26,510 --> 02:07:29,220 DOBRO DOŠLA KUĆI 1544 02:07:29,344 --> 02:07:31,014 Nisi baš društven. 1545 02:07:31,138 --> 02:07:33,308 SAD BOG BLAGOSLOVIO ALLISON 1546 02:07:33,432 --> 02:07:35,519 DOM JE GDJE SU POKESI 1547 02:07:37,188 --> 02:07:38,105 Jesi li dobro? 1548 02:07:44,904 --> 02:07:47,530 Na dan kad si putovala u Marseille... 1549 02:07:48,616 --> 02:07:50,702 Sharon i ja odvezli smo te u zračnu luku. 1550 02:07:51,534 --> 02:07:52,952 Kad smo stigli... 1551 02:07:54,369 --> 02:07:57,665 Bilo me sram što nemam nikakav dar. 1552 02:07:57,833 --> 02:08:00,543 Pa sam otišao u suvenirnicu. 1553 02:08:01,713 --> 02:08:05,172 Htio sam ti kupiti knjigu ili privjesak ili nešto... 1554 02:08:06,381 --> 02:08:08,303 Ali onda sam vidio ogrlicu. 1555 02:08:10,305 --> 02:08:14,265 Pomislio sam da bi to mogao biti djelić doma koji ćeš nositi sa sobom. 1556 02:08:15,598 --> 02:08:19,478 Bila je zlatna. Pisalo je Stillwater. 1557 02:08:33,744 --> 02:08:35,995 Nisam htjela da se to dogodi. 1558 02:08:39,750 --> 02:08:45,128 Rekao mi je da će mi pomoći izbaciti je iz stana, to je sve. 1559 02:08:46,673 --> 02:08:49,300 Nisam htjela da umre. 1560 02:08:50,885 --> 02:08:52,635 Voljela sam je. 1561 02:08:54,389 --> 02:08:55,766 Znam da jesi. 1562 02:08:58,393 --> 02:09:00,143 Misliš li da sam čudovište? 1563 02:09:01,896 --> 02:09:05,816 Ti si moja kći. Nikad to ne bih mogao misliti. 1564 02:09:08,819 --> 02:09:11,029 Tata, što nije u redu s nama? 1565 02:09:14,449 --> 02:09:18,329 Ne znam, dušo. Ne znam. 1566 02:09:19,706 --> 02:09:22,917 Žao mi je. Tako mi je žao. 1567 02:09:24,959 --> 02:09:26,961 Žao mi je. 1568 02:09:31,426 --> 02:09:32,467 I meni je. 1569 02:10:47,085 --> 02:10:48,086 'Jutro. 1570 02:10:49,003 --> 02:10:50,004 Hej. 1571 02:10:54,216 --> 02:10:55,509 Nisam mogla spavati. 1572 02:10:56,843 --> 02:11:00,807 Otišla sam prošetati i završila sam ovdje. 1573 02:11:04,310 --> 02:11:05,519 Drago mi je što jesi. 1574 02:11:11,565 --> 02:11:12,859 Nedostaju li ti? 1575 02:11:17,571 --> 02:11:18,572 Da. 1576 02:11:20,951 --> 02:11:21,952 Možeš li se vratiti? 1577 02:11:24,206 --> 02:11:25,499 Ne, ne mogu. 1578 02:11:28,582 --> 02:11:31,877 Ali bilo je dobro. Ništa to neće promijeniti. 1579 02:11:37,511 --> 02:11:38,800 Žao mi je. 1580 02:11:41,887 --> 02:11:43,681 Život je brutalan. 1581 02:12:01,451 --> 02:12:03,409 Ovdje sve izgleda isto. 1582 02:12:05,747 --> 02:12:07,541 Ništa se nije promijenilo. 1583 02:12:09,831 --> 02:12:11,168 Slažeš li se? 1584 02:12:15,421 --> 02:12:17,214 Ne, Ally, ne slažem se. 1585 02:12:19,885 --> 02:12:21,763 Meni sve izgleda drukčije. 1586 02:12:23,805 --> 02:12:25,975 Jedva da više prepoznajem ovo mjesto. 1587 02:13:09,935 --> 02:13:12,646 STILLWATER 1588 02:13:15,646 --> 02:13:19,646 Preuzeto sa www.titlovi.com