1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,456 --> 00:00:29,788 - (CLOCK TICKING) - (KEYS JINGLING) 4 00:00:29,872 --> 00:00:31,164 (DOOR UNLOCKS) 5 00:00:33,000 --> 00:00:34,208 (SIGHS) 6 00:00:57,956 --> 00:00:59,208 What did we get? 7 00:01:01,956 --> 00:01:03,164 Saag aloo. 8 00:01:03,748 --> 00:01:05,624 Did she give us any of the chicken? 9 00:01:07,872 --> 00:01:08,872 No. 10 00:01:10,208 --> 00:01:11,580 Meat, potato. 11 00:01:28,872 --> 00:01:31,288 (KABHI KABHI MERE DIL MEIN (DUET) PLAYING ON SPEAKERS) 12 00:01:34,788 --> 00:01:37,164 - (AHMED SINGING ALONG TO SONG) - (MARY CHUCKLES) 13 00:01:46,916 --> 00:01:48,916 (MARY HUMMING ALONG) 14 00:01:54,040 --> 00:01:55,872 MARY: Khalila is a nice name, isn't it? 15 00:01:56,540 --> 00:01:57,664 AHMED: Beautiful. 16 00:02:00,624 --> 00:02:02,624 I hate it when they shave the girls, though. 17 00:02:03,040 --> 00:02:04,540 Well, the boys have it too. 18 00:02:07,372 --> 00:02:10,000 It grows back thicker. It's stronger for it. 19 00:02:10,080 --> 00:02:11,164 I know. 20 00:02:11,248 --> 00:02:12,496 (KETTLE WHISTLING) 21 00:02:12,580 --> 00:02:14,288 I just don't like to see it. 22 00:02:18,080 --> 00:02:21,000 It's no different to a baby getting its head dunked 23 00:02:21,080 --> 00:02:23,248 into a bowl of water at a christening. 24 00:02:25,372 --> 00:02:27,248 They don't actually do that, you know. 25 00:02:31,496 --> 00:02:34,040 Farzanna was like a cat that got the cream. 26 00:02:35,580 --> 00:02:37,080 (WHISTLING STOPS) 27 00:02:37,748 --> 00:02:39,580 I am pleased for her though. 28 00:02:40,288 --> 00:02:42,124 I think she's gonna make a good gran. 29 00:02:43,708 --> 00:02:45,708 (SONG CONTINUES PLAYING) 30 00:02:49,748 --> 00:02:51,580 (MARY HUMMING ALONG) 31 00:02:57,164 --> 00:02:58,580 It'll need to brew. 32 00:03:04,624 --> 00:03:05,832 Love? 33 00:03:05,916 --> 00:03:07,080 Ahmed, love? 34 00:03:08,788 --> 00:03:10,000 (MUSIC FADES) 35 00:03:25,208 --> 00:03:27,208 (WOMEN CHANTING IN ARABIC) 36 00:03:38,040 --> 00:03:39,248 (WOMAN SNIFFLING) 37 00:03:41,624 --> 00:03:43,040 (WOMAN SOBBING) 38 00:03:45,624 --> 00:03:47,456 - (CHANTING CONTINUES) - (CONTINUES SOBBING) 39 00:03:47,540 --> 00:03:49,372 (DOOR UNLOCKING) 40 00:03:49,456 --> 00:03:50,664 (DOOR OPENS) 41 00:04:08,832 --> 00:04:10,832 (SPEAKING INDISTINCTLY) 42 00:04:21,540 --> 00:04:23,164 (SOBBING) 43 00:04:23,248 --> 00:04:24,872 (CHANTING CONTINUES) 44 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 (SPEAKING URDU) 45 00:05:01,208 --> 00:05:03,208 (BOTH CONTINUE SOBBING) 46 00:05:05,332 --> 00:05:07,164 (CHANTING CONTINUES) 47 00:05:15,208 --> 00:05:17,456 - (CHANTING SOUND FADING) - (DEEP RUMBLING) 48 00:05:19,624 --> 00:05:21,624 (SEAGULL CALLING IN DISTANCE) 49 00:05:26,832 --> 00:05:29,040 - (WAVES CRASHING) - (SEAGULLS SQUAWKING) 50 00:06:30,332 --> 00:06:31,748 (DISTANT THUD) 51 00:06:44,788 --> 00:06:45,872 (MOBILE BEEPS) 52 00:06:46,540 --> 00:06:49,164 AUTOMATED VOICE: (IN ENGLISH) You have one saved message. 53 00:06:50,080 --> 00:06:51,496 AHMED: (ON MOBILE) Well, it's four o'clock, 54 00:06:51,580 --> 00:06:53,332 which means you're probably on your spot 55 00:06:53,416 --> 00:06:56,540 waving at me like a mad woman. (CHUCKLES) 56 00:06:57,124 --> 00:06:59,164 Don't get too close to that edge. 57 00:06:59,248 --> 00:07:01,456 I don't want you getting blown off. 58 00:07:02,496 --> 00:07:04,332 We're making our way back across now. 59 00:07:04,916 --> 00:07:07,040 Just thought I'd call to see how you are. 60 00:07:08,124 --> 00:07:10,248 Anyway, er,I should be home normal time. 61 00:07:11,372 --> 00:07:13,580 - See you later, love. - (MOBILE BEEPS) 62 00:07:22,416 --> 00:07:24,248 (CLOCK TICKING) 63 00:08:33,956 --> 00:08:35,788 (CLOCK TICKING) 64 00:08:44,624 --> 00:08:46,456 (WATER BOILING) 65 00:08:56,204 --> 00:08:58,204 - (HENS CLUCKING) - (MARY CLICKING TONGUE) 66 00:09:13,580 --> 00:09:15,372 (PHONE RINGING) 67 00:09:15,456 --> 00:09:17,288 (BREATHES DEEPLY) 68 00:09:22,580 --> 00:09:24,080 (RINGING CONTINUES) 69 00:09:56,372 --> 00:09:57,788 (SIGHS) 70 00:10:20,040 --> 00:10:21,248 (SIGHS) 71 00:10:45,040 --> 00:10:46,040 (KNOCK AT DOOR) 72 00:10:49,416 --> 00:10:50,664 Are you there? 73 00:10:55,204 --> 00:10:56,416 FAROOQ: Fahima? 74 00:11:55,456 --> 00:11:57,456 (BREATHING SHAKILY) 75 00:12:28,288 --> 00:12:29,832 (SEAGULLS CALLING) 76 00:12:58,456 --> 00:13:00,456 (INDISTINCT CHATTER) 77 00:13:18,580 --> 00:13:20,412 (DISTANT CRACKING) 78 00:13:26,788 --> 00:13:28,624 (RUMBLING) 79 00:13:49,248 --> 00:13:51,248 (SOMBRE STRING MUSIC PLAYING) 80 00:14:20,832 --> 00:14:22,664 (SEAGULLS SQUAWKING) 81 00:14:30,164 --> 00:14:32,164 (WINGS FLUTTERING) 82 00:15:15,204 --> 00:15:17,040 (INDISTINCT CHATTER) 83 00:15:44,456 --> 00:15:46,288 (KEYPAD BEEPING) 84 00:15:55,624 --> 00:15:57,704 (SIGHS, INHALES DEEPLY) 85 00:16:08,332 --> 00:16:09,832 - Hello? - (GASPS SOFTLY) 86 00:16:18,456 --> 00:16:19,788 (SIGHS) 87 00:16:31,580 --> 00:16:32,748 (CLEARS THROAT) 88 00:16:34,372 --> 00:16:35,580 (DIALLING) 89 00:16:50,456 --> 00:16:52,164 (WATER BOILING) 90 00:16:52,248 --> 00:16:53,372 (KETTLE CLICKS) 91 00:17:27,372 --> 00:17:28,580 (SNIFFLES) 92 00:17:30,788 --> 00:17:32,620 (BREATHING SHAKILY) 93 00:17:49,288 --> 00:17:52,372 AUTOMATED VOICE: (IN ENGLISH) You have one saved message. 94 00:17:52,872 --> 00:17:54,372 AHMED: Well, it's four o'clock, 95 00:17:54,456 --> 00:17:56,412 which means you're probably on your spot 96 00:17:56,496 --> 00:17:59,372 waving at me like a mad woman. (CHUCKLES) 97 00:18:00,040 --> 00:18:02,080 Don't get too close to that edge. 98 00:18:02,164 --> 00:18:04,332 I don't want you getting blown off. 99 00:18:05,412 --> 00:18:07,248 We're making our way back across now. 100 00:18:07,832 --> 00:18:09,664 Just thought I'd call to see how you are. 101 00:18:10,832 --> 00:18:13,332 Anyway, er,I should be home normal time. 102 00:18:14,120 --> 00:18:15,620 See you later, love. 103 00:18:25,204 --> 00:18:27,040 (BIRDS SQUAWKING) 104 00:18:41,248 --> 00:18:43,080 (DOG BARKING IN DISTANCE) 105 00:19:03,120 --> 00:19:04,620 (WHIRRING) 106 00:19:12,496 --> 00:19:13,664 (WHIRRING STOPS) 107 00:19:17,204 --> 00:19:18,288 Hello. 108 00:19:20,040 --> 00:19:21,540 My name is Mary. 109 00:19:25,164 --> 00:19:26,164 Hello. 110 00:19:26,248 --> 00:19:27,748 I'm Ahmed's wife. 111 00:19:31,956 --> 00:19:33,040 Hello. 112 00:19:44,912 --> 00:19:46,120 I'm Mary. 113 00:20:00,080 --> 00:20:01,288 (SNIFFLES) 114 00:20:16,664 --> 00:20:18,500 (DOORBELL RINGS) 115 00:20:22,208 --> 00:20:24,040 (FOOTSTEPS APPROACHING) 116 00:20:28,080 --> 00:20:29,208 (MARY GASPS) 117 00:20:30,080 --> 00:20:32,580 - Oh, er... Erm... 118 00:20:36,208 --> 00:20:37,788 - I... 119 00:20:41,708 --> 00:20:43,248 I'm sorry. I, erm... 120 00:20:43,832 --> 00:20:46,832 I'm confused. You are here for the cleaning? 121 00:20:47,248 --> 00:20:49,080 (MOBILE RINGING) 122 00:20:49,956 --> 00:20:51,248 Just a sec. 123 00:20:58,580 --> 00:21:00,872 You can do it now since you're here. 124 00:21:00,956 --> 00:21:02,372 But I never confirmed. 125 00:21:25,248 --> 00:21:27,080 (BLENDER WHIRRING) 126 00:21:34,208 --> 00:21:36,916 (WHIRRING STOPS) 127 00:21:54,288 --> 00:21:55,956 So you are English? 128 00:22:02,332 --> 00:22:04,164 When I saw you at the door, 129 00:22:05,540 --> 00:22:06,832 I wasn't sure. 130 00:22:07,456 --> 00:22:10,416 The last girl they sent left it, you can use it if you like. 131 00:22:14,496 --> 00:22:15,788 I'm Geneviève. 132 00:22:20,248 --> 00:22:21,248 Mary. 133 00:22:24,540 --> 00:22:27,040 You don't speak any French? 134 00:22:27,580 --> 00:22:29,832 - (GRUNTS SOFTLY) - Okay, I'm sure they told you... 135 00:22:29,916 --> 00:22:31,332 - (MOBILE RINGING) - (SIGHS) 136 00:22:31,416 --> 00:22:33,580 I'm sure they told you, but, er, 137 00:22:33,664 --> 00:22:37,208 I just need someone for a very short term to help me with the clear-up. 138 00:22:37,288 --> 00:22:39,248 You know, before the movers come. 139 00:22:39,332 --> 00:22:42,248 So maybe, for today, you can clean 140 00:22:42,332 --> 00:22:44,664 the bathroom and do laundry. 141 00:22:44,748 --> 00:22:46,248 (MOBILE CONTINUES RINGING) 142 00:22:47,748 --> 00:22:48,748 Okay? 143 00:22:49,208 --> 00:22:52,080 - Where are you moving to? - Oh, we're staying in Calais. 144 00:22:53,248 --> 00:22:55,624 - When are you moving? - Saturday. 145 00:22:55,708 --> 00:23:00,288 I know... I know I left this far too late, but... (SIGHS) 146 00:23:00,372 --> 00:23:03,580 - (MOBILE RINGING) - (SIGHS) Okay. Erm... 147 00:23:03,664 --> 00:23:06,580 Sorry, can I just leave you down there to start here? 148 00:23:06,664 --> 00:23:09,580 And if you have any questions, ask me. 149 00:23:10,496 --> 00:23:12,372 The cleaning detergent's there. 150 00:23:12,456 --> 00:23:14,332 Here. Okay? 151 00:23:16,748 --> 00:23:18,372 (SPEAKING FRENCH) 152 00:24:28,372 --> 00:24:29,664 Everything is okay? 153 00:24:29,748 --> 00:24:31,496 Mmm-hmm. Yeah. 154 00:24:53,832 --> 00:24:55,664 (WATER DRIPPING) 155 00:25:03,208 --> 00:25:05,624 (MOBILE RINGING IN DISTANCE) 156 00:25:07,372 --> 00:25:09,208 (GENEVIÈVE SPEAKING FRENCH) 157 00:25:10,708 --> 00:25:12,832 (DOOR OPENS AND CLOSES) 158 00:25:16,332 --> 00:25:18,164 (MUFFLED FOOTSTEPS) 159 00:25:40,080 --> 00:25:41,916 - (HIP-HOP MUSIC PLAYS ON SPEAKERS) - GENEVIÈVE: Mary? 160 00:25:42,000 --> 00:25:43,624 I'm leaving. 161 00:25:45,416 --> 00:25:46,416 I've got to go now. 162 00:25:46,496 --> 00:25:50,164 So, I'll leave your wages on the counter under the snow globe. 163 00:25:57,788 --> 00:25:59,832 (SONG CONTINUES PLAYING ON SPEAKERS) 164 00:26:31,164 --> 00:26:32,248 (GRUNTS) 165 00:26:33,248 --> 00:26:35,416 (MELANCHOLY STRING MUSIC PLAYING) 166 00:26:37,788 --> 00:26:39,288 (WAVES CRASHING) 167 00:26:56,040 --> 00:26:58,040 (MELANCHOLY STRING MUSIC CONTINUES PLAYING) 168 00:27:45,248 --> 00:27:47,664 (BREATHING DEEPLY) 169 00:28:24,204 --> 00:28:26,040 (BREATHES SHAKILY) 170 00:28:39,372 --> 00:28:40,788 (DOORBELL RINGS) 171 00:28:43,000 --> 00:28:45,416 - (FOOTSTEPS APPROACHING) - (DOOR OPENS) 172 00:28:57,040 --> 00:28:58,916 These are for charity donations, 173 00:28:59,000 --> 00:29:00,496 so they can go down. 174 00:29:02,748 --> 00:29:03,956 And... 175 00:29:06,580 --> 00:29:08,080 these can all go too. 176 00:29:10,164 --> 00:29:12,916 - What's wrong with these? - Ahmed doesn't wear them. 177 00:29:14,956 --> 00:29:16,456 Solomon's father. 178 00:29:28,416 --> 00:29:31,080 Mary, don't worry about folding them. 179 00:29:31,164 --> 00:29:32,456 They're just going in bags. 180 00:29:57,872 --> 00:29:58,956 (SIGHS) 181 00:30:22,788 --> 00:30:23,916 Okay? 182 00:30:30,000 --> 00:30:31,332 (GENEVIÈVE SPEAKS INDISTINCTLY) 183 00:30:33,664 --> 00:30:35,664 (MUTTERING IN ENGLISH) She doesn't know what she's talking about. 184 00:30:36,580 --> 00:30:38,248 He wears these all the time. 185 00:30:38,704 --> 00:30:40,916 (GENEVIÈVE AND SOLOMON CONVERSING IN FRENCH) 186 00:30:57,748 --> 00:30:59,288 MAN: (ON SPEAKERS) Solomon! 187 00:30:59,372 --> 00:31:01,788 Oh, yeah, come on! Hello? 188 00:31:04,372 --> 00:31:05,788 MAN: Yeah, that's good! (LAUGHING) 189 00:31:24,704 --> 00:31:26,748 (GENEVIÈVE SPEAKING FRENCH ON TV) 190 00:31:34,124 --> 00:31:35,704 AHMED: (IN ENGLISH) There we go again. There we go. 191 00:31:37,372 --> 00:31:38,912 Pick that one. 192 00:31:39,000 --> 00:31:41,080 - (GENEVIÈVE LAUGHS) - (SOLOMON SPEAKING FRENCH) 193 00:31:43,248 --> 00:31:45,164 (GENEVIÈVE SPEAKING FRENCH) 194 00:31:47,748 --> 00:31:48,832 GENEVIÈVE: Oh. 195 00:32:01,496 --> 00:32:02,912 (SIGHS DEEPLY) 196 00:32:23,412 --> 00:32:24,872 (IN ENGLISH) Er, I'm finished. 197 00:32:27,372 --> 00:32:28,580 You have a light? 198 00:32:35,372 --> 00:32:36,496 Thank you. 199 00:32:59,000 --> 00:33:01,412 - Did you convert when you married? - Yes. 200 00:33:03,580 --> 00:33:05,788 How do you feel about wearing it? 201 00:33:05,872 --> 00:33:07,124 - How do I feel? - Mmm-hmm. 202 00:33:07,204 --> 00:33:08,540 I don't. 203 00:33:08,624 --> 00:33:10,124 I've worn it longer than I haven't. 204 00:33:12,000 --> 00:33:14,412 It must have been hard to take all that on? 205 00:33:17,124 --> 00:33:19,624 Back then I did something for my husband 206 00:33:20,248 --> 00:33:22,124 that no one else could. 207 00:33:27,248 --> 00:33:28,748 - (KEYS JINGLING) - Mary. 208 00:33:29,872 --> 00:33:31,124 The keys for you. 209 00:33:32,164 --> 00:33:33,288 (HANDS KEYS) 210 00:33:39,124 --> 00:33:40,332 See you tomorrow. 211 00:33:40,412 --> 00:33:42,248 (FOOTSTEPS RECEDING) 212 00:33:58,624 --> 00:34:00,124 (PRAYING IN ARABIC) 213 00:34:32,164 --> 00:34:34,164 (CONTINUES PRAYING TEARFULLY) 214 00:35:02,624 --> 00:35:04,124 (BREATHING SHAKILY) 215 00:35:06,456 --> 00:35:07,540 (SNIFFLES) 216 00:35:08,204 --> 00:35:10,040 (RESUMES PRAYING IN ARABIC) 217 00:35:13,704 --> 00:35:14,788 (SNIFFLES) 218 00:35:25,412 --> 00:35:27,248 (BREATH SHUDDERING) 219 00:35:31,288 --> 00:35:32,496 (SNIFFLING) 220 00:35:33,080 --> 00:35:35,080 (SOBBING) 221 00:36:26,124 --> 00:36:27,748 (BREATH SHUDDERING) 222 00:36:42,248 --> 00:36:44,080 (BREATHING SHAKILY) 223 00:37:13,956 --> 00:37:15,788 (FOOTSTEPS RECEDING) 224 00:37:25,164 --> 00:37:26,372 (ZIP OPENS) 225 00:37:26,456 --> 00:37:27,956 (KEYS JINGLING) 226 00:40:20,330 --> 00:40:22,330 (FAINT CREAKING) 227 00:40:26,082 --> 00:40:28,206 (FAINT RUSTLING) 228 00:40:41,790 --> 00:40:43,706 (CREAKING) 229 00:40:45,082 --> 00:40:47,082 (MUFFLED RUMBLING) 230 00:40:54,958 --> 00:40:57,706 - (DOOR OPENS) - (BOYS CHATTERING IN FRENCH) 231 00:41:02,706 --> 00:41:03,914 (SOLOMON EXCLAIMS) 232 00:41:07,830 --> 00:41:09,038 (BOYS KISSING) 233 00:41:14,458 --> 00:41:16,458 (BOYS WHISPERING AND SNIGGERING) 234 00:41:21,790 --> 00:41:22,998 (BOYS KISSING) 235 00:41:25,666 --> 00:41:27,498 (BOYS GIGGLING) 236 00:41:35,998 --> 00:41:37,830 (BOTH BREATHING HEAVILY) 237 00:41:51,874 --> 00:41:53,706 (DOOR OPENS QUIETLY) 238 00:41:59,330 --> 00:42:00,414 (SIGHS) 239 00:42:08,082 --> 00:42:09,746 What were you doing in my house? 240 00:42:11,706 --> 00:42:13,330 I left... I left my bag. 241 00:42:13,414 --> 00:42:15,038 And I just popped back to get it. 242 00:42:15,538 --> 00:42:16,666 Why did you run? 243 00:42:16,746 --> 00:42:18,998 Because... you scared me. 244 00:42:23,374 --> 00:42:25,538 - What were you doing upstairs? - I... 245 00:42:25,622 --> 00:42:26,622 Were you watching? 246 00:42:26,998 --> 00:42:28,206 Of course not. 247 00:42:29,330 --> 00:42:30,582 I left my bag. 248 00:42:31,038 --> 00:42:32,414 And, erm... 249 00:42:32,498 --> 00:42:34,038 I told your mum I was coming. 250 00:42:34,122 --> 00:42:35,746 She gave me the keys. 251 00:42:37,582 --> 00:42:38,830 You can ask her. 252 00:42:45,746 --> 00:42:47,166 I didn't mean to intrude. 253 00:42:48,330 --> 00:42:50,374 And I'm not gonna say anything. 254 00:43:00,414 --> 00:43:02,414 (BREATHING HEAVILY) 255 00:43:04,166 --> 00:43:05,998 (MOBILE RINGING) 256 00:43:22,914 --> 00:43:24,122 (RINGING STOPS) 257 00:43:36,998 --> 00:43:39,122 AUTOMATED VOICE: (ON MOBILE) You have one saved message. 258 00:43:39,998 --> 00:43:41,458 AHMED: Well, it's four o'clock, 259 00:43:41,538 --> 00:43:43,330 which means you're probably on your spot 260 00:43:43,414 --> 00:43:45,666 waving at me like a mad woman. (CHUCKLES) 261 00:43:46,914 --> 00:43:48,790 Don't get too close to that edge. 262 00:43:48,874 --> 00:43:51,206 I don't want you getting blown off. 263 00:43:51,914 --> 00:43:53,746 We're making our way back across now. 264 00:43:54,290 --> 00:43:56,290 I just thought I'd call to see how you are. 265 00:43:57,374 --> 00:43:59,874 Anyway, er,I should be home normal time. 266 00:44:00,874 --> 00:44:02,082 See you later, love. 267 00:44:02,830 --> 00:44:04,666 (WATER DRIPPING) 268 00:44:20,454 --> 00:44:21,706 (MUFFLED CHATTER) 269 00:44:23,454 --> 00:44:25,082 GENEVIÈVE: Ahmed, what's going on? 270 00:44:26,330 --> 00:44:28,454 Why haven't you been in touch? 271 00:44:29,330 --> 00:44:32,250 I have been doing this all by myself. 272 00:44:32,330 --> 00:44:35,122 The least you could do is get back to me, okay? 273 00:44:57,166 --> 00:44:58,666 (MOBILE CHIMES) 274 00:45:02,998 --> 00:45:04,538 - (MUFFLED THUD) - (GENEVIÈVE GROANS) 275 00:45:08,498 --> 00:45:10,082 (GENEVIÈVE YELLS INDISTINCTLY) 276 00:45:12,582 --> 00:45:14,414 - (MOBILE CHIMES) - (SOLOMON SIGHS) 277 00:45:15,622 --> 00:45:18,166 You know, when I was young, we used to write letters. 278 00:45:19,666 --> 00:45:21,874 My husband and I were a secret too. 279 00:45:22,498 --> 00:45:23,582 For years. 280 00:45:24,122 --> 00:45:25,874 Before his family found out. 281 00:45:26,998 --> 00:45:28,998 Must have been a bit younger than you. 282 00:45:29,082 --> 00:45:30,414 (KEYPAD CLACKING) 283 00:45:30,498 --> 00:45:32,622 About 14 when we got together. 284 00:45:32,998 --> 00:45:34,206 Every summer, 285 00:45:35,830 --> 00:45:38,790 he'd go to his family's village in Pakistan. 286 00:45:38,874 --> 00:45:40,706 Well, I couldn't write to him there. 287 00:45:41,538 --> 00:45:42,582 So... 288 00:45:43,790 --> 00:45:47,290 we agreed that we'd look at the moon at the same time every night. 289 00:45:48,874 --> 00:45:50,998 - (MOBILE CHIMES) - (CHUCKLES) 290 00:45:52,414 --> 00:45:54,538 He made these cassette tapes for me. 291 00:45:56,374 --> 00:45:59,830 So I'd listen to those. That's how we saw each other. 292 00:46:00,914 --> 00:46:02,538 And what if there were no moon? 293 00:46:03,790 --> 00:46:05,914 Well, I guess we didn't see each other that night. 294 00:46:07,206 --> 00:46:08,414 But I'd hear him. 295 00:46:14,582 --> 00:46:16,206 Have you ever been to the UK? 296 00:46:17,374 --> 00:46:18,746 Yeah, once. 297 00:46:18,830 --> 00:46:19,914 With your dad? 298 00:46:21,538 --> 00:46:22,746 Where'd you go? 299 00:46:23,330 --> 00:46:24,414 Dover Castle. 300 00:46:25,166 --> 00:46:26,998 (CHUCKLES) Dover Castle. 301 00:46:27,666 --> 00:46:29,414 Was that on a school trip? 302 00:46:30,330 --> 00:46:31,414 Yes. 303 00:46:32,498 --> 00:46:35,038 But I ran away from the group to find my dad. 304 00:46:35,914 --> 00:46:36,914 Why? 305 00:46:39,038 --> 00:46:41,038 I guess I wanted to see where he works. 306 00:46:41,954 --> 00:46:43,166 Did you find him? 307 00:46:44,790 --> 00:46:45,790 No. 308 00:46:47,082 --> 00:46:48,290 I got lost. 309 00:46:48,374 --> 00:46:49,790 The police found me. 310 00:46:51,082 --> 00:46:52,290 When was that then? 311 00:46:53,622 --> 00:46:54,998 A few years ago. 312 00:46:58,746 --> 00:47:00,250 Dad was really angry. 313 00:47:03,374 --> 00:47:04,582 Well, he was... 314 00:47:05,666 --> 00:47:08,746 He was probably just worried that something might happen to you. 315 00:47:11,250 --> 00:47:12,666 Parents are like that. 316 00:47:35,666 --> 00:47:37,666 - (INDISTINCT CHATTER) - (SEAGULLS SQUAWKING) 317 00:47:42,746 --> 00:47:44,622 (MOBILE RINGING) 318 00:47:44,706 --> 00:47:46,330 (SHIP HORN BLOWS) 319 00:48:05,250 --> 00:48:07,122 (MOBILE CONTINUES RINGING) 320 00:48:18,998 --> 00:48:21,122 (IN ENGLISH) So much crap, I can't believe it. 321 00:48:33,954 --> 00:48:35,038 Mary? 322 00:48:37,206 --> 00:48:38,498 That's nice. 323 00:48:44,706 --> 00:48:45,954 Thank you. 324 00:48:48,122 --> 00:48:49,622 - Sol? - (DOOR SLAMS) 325 00:48:49,706 --> 00:48:50,790 Sol! 326 00:48:54,538 --> 00:48:55,622 Sol? 327 00:49:45,746 --> 00:49:46,830 SOLOMON: Move! 328 00:49:50,250 --> 00:49:52,374 (DOOR OPENS, SHUTS) 329 00:50:08,790 --> 00:50:10,622 (FOOTSTEPS APPROACHING) 330 00:50:23,746 --> 00:50:25,374 Is Solomon okay? 331 00:50:27,998 --> 00:50:31,330 He wants to go and live with his father. 332 00:50:34,746 --> 00:50:35,954 He hates me. 333 00:50:36,662 --> 00:50:38,082 I knew this would happen. 334 00:50:39,082 --> 00:50:40,330 How do you mean? 335 00:50:43,122 --> 00:50:45,746 Ahmed and I, we are not married. He... 336 00:50:46,414 --> 00:50:48,250 He has a wife in the UK. 337 00:50:52,706 --> 00:50:55,498 Oh, so you've... you've always known that... 338 00:50:55,582 --> 00:50:56,746 he was married? 339 00:50:57,538 --> 00:51:00,454 Ahmed doesn't have a glass ceiling above his bed, 340 00:51:00,538 --> 00:51:03,082 so why should there be one above my own? 341 00:51:03,662 --> 00:51:05,162 And does Solomon know about this? 342 00:51:05,874 --> 00:51:07,706 No, he doesn't know anything. 343 00:51:08,498 --> 00:51:09,790 This is a problem. 344 00:51:12,206 --> 00:51:13,538 We're not married. 345 00:51:13,914 --> 00:51:15,454 We're not divorced. 346 00:51:16,330 --> 00:51:18,538 We are together but also not together. 347 00:51:20,082 --> 00:51:22,662 He's hardly here and then just pops up. 348 00:51:24,038 --> 00:51:26,162 No wonder the poor kid's screwed up. 349 00:51:31,330 --> 00:51:32,414 Is he... 350 00:51:33,038 --> 00:51:34,874 Is he gonna leave her? 351 00:51:35,874 --> 00:51:36,954 For you? 352 00:51:37,038 --> 00:51:38,250 Oh. (LAUGHS) 353 00:51:38,330 --> 00:51:41,206 Husbands never leave the wife for the other woman. 354 00:51:41,830 --> 00:51:45,038 If he was going to, he would have done this years ago. 355 00:51:45,122 --> 00:51:47,038 But you're buying a new house together. 356 00:51:47,122 --> 00:51:48,206 No, no, no. 357 00:51:48,290 --> 00:51:49,914 I'm buying it alone. 358 00:51:50,454 --> 00:51:52,954 I'm not sharing that too, so... 359 00:51:55,662 --> 00:51:57,582 This place is all falling apart... 360 00:51:58,082 --> 00:51:59,914 I can't stand this any more. 361 00:52:07,122 --> 00:52:09,746 What does Ahmed say about... about her? 362 00:52:11,374 --> 00:52:13,498 - Er, who? The wife? - Mmm. 363 00:52:14,162 --> 00:52:15,250 Nothing. 364 00:52:15,954 --> 00:52:18,082 I forbade him to talk about her. 365 00:52:19,706 --> 00:52:21,874 - You're not curious? - Of course. 366 00:52:23,330 --> 00:52:24,538 I'm human. 367 00:52:25,954 --> 00:52:27,162 Pakistani. 368 00:52:28,206 --> 00:52:29,290 No kids. 369 00:52:30,830 --> 00:52:32,954 - That can all stay over there. - He said that? 370 00:52:33,038 --> 00:52:35,250 I've never seen a picture. I don't care... 371 00:52:35,330 --> 00:52:36,790 - He said that? - What? 372 00:52:36,874 --> 00:52:38,082 MARY: I mean... 373 00:52:38,830 --> 00:52:40,038 How... How can... 374 00:52:40,662 --> 00:52:42,082 How can you share? 375 00:52:42,954 --> 00:52:44,250 Knowingly? 376 00:52:46,538 --> 00:52:50,038 We all break the rules we set for ourselves in the end. 377 00:52:54,830 --> 00:52:56,330 You must know him very well. 378 00:52:57,250 --> 00:52:59,998 Er... What I know is that... 379 00:53:00,830 --> 00:53:04,374 being with me has made him a better husband for someone else. 380 00:53:05,998 --> 00:53:07,874 This is sad for me. 381 00:53:08,998 --> 00:53:10,414 But mostly for Solomon, 382 00:53:11,082 --> 00:53:13,706 that he's a disappointment as a father. 383 00:53:30,416 --> 00:53:31,500 (SIGHS) 384 00:53:31,580 --> 00:53:33,456 (RAIN PATTERING) 385 00:54:21,832 --> 00:54:23,040 (SNIFFS) 386 00:54:38,664 --> 00:54:39,748 (SNIFFLES) 387 00:55:28,332 --> 00:55:29,416 (SNIFFLES) 388 00:55:35,000 --> 00:55:36,080 (SNIFFLING) 389 00:55:39,788 --> 00:55:42,416 (MOBILE VIBRATING) 390 00:55:46,456 --> 00:55:47,664 (GASPS SOFTLY) 391 00:55:49,832 --> 00:55:51,664 (BREATHING HEAVILY) 392 00:55:59,248 --> 00:56:01,080 (INDISTINCT CHATTER) 393 00:56:31,916 --> 00:56:33,456 SOLOMON: (IN ENGLISH) Whoa! Strike! 394 00:56:39,288 --> 00:56:41,040 (BIN LORRY DRIVES AWAY) 395 00:56:45,624 --> 00:56:46,708 (SIGHS) 396 00:56:47,080 --> 00:56:48,208 That's it. 397 00:56:50,872 --> 00:56:52,540 (SIGHS) We're pretty much done now. 398 00:56:54,208 --> 00:56:55,288 MARY: Hmm. 399 00:56:55,956 --> 00:56:59,664 - What time are the movers coming tomorrow? - Er, in the morning. 400 00:57:00,664 --> 00:57:03,040 Thank you, Mary, for everything, really. 401 00:57:03,124 --> 00:57:07,288 You've been an amazing help. I couldn't have done this without you. 402 00:57:07,372 --> 00:57:09,000 - Oh, no. - Oh... 403 00:57:09,624 --> 00:57:11,248 We've got used to having you around, 404 00:57:11,332 --> 00:57:14,248 so maybe you can come next week once we're settled? 405 00:57:15,416 --> 00:57:17,916 Oh, I... Er... Erm... 406 00:57:18,956 --> 00:57:20,248 I need to check. 407 00:57:20,332 --> 00:57:22,788 Okay. Anyway, you have my number. 408 00:57:23,288 --> 00:57:25,416 Okay? Just call me when you want to. 409 00:57:25,496 --> 00:57:26,916 - See you soon. - Mmm. 410 00:57:32,664 --> 00:57:34,080 (BOYS CHATTERING) 411 00:57:53,872 --> 00:57:55,332 (BOTH CHUCKLE) 412 00:58:08,040 --> 00:58:09,124 (DOOR CLOSES) 413 00:58:13,416 --> 00:58:14,624 Are you hungry? 414 00:58:17,248 --> 00:58:19,000 I could cook something. 415 00:58:19,456 --> 00:58:20,872 Well, it's all packed up. 416 00:58:22,916 --> 00:58:24,000 Yeah. 417 00:58:25,332 --> 00:58:27,164 I'm sure we could find something. 418 00:59:08,664 --> 00:59:10,164 (SIZZLING) 419 00:59:30,000 --> 00:59:31,288 (SIZZLING) 420 00:59:47,124 --> 00:59:48,624 (BLOWING) 421 00:59:56,872 --> 00:59:59,000 - This is delicious. - (CHUCKLES) 422 00:59:59,540 --> 01:00:01,664 - What's it called again? - Saag. 423 01:00:02,540 --> 01:00:03,704 It's spinach. 424 01:00:03,788 --> 01:00:05,624 A bit DIY, I'm afraid. 425 01:00:06,456 --> 01:00:09,080 Though I am very impressed with the tortilla wraps. 426 01:00:09,872 --> 01:00:12,288 Who knew they'd make such a good substitute for roti? 427 01:00:13,040 --> 01:00:14,124 Mmm. 428 01:00:17,704 --> 01:00:19,124 You eat like my dad. 429 01:00:25,540 --> 01:00:26,748 Mmm, come on. 430 01:00:28,624 --> 01:00:29,832 Take a little piece. 431 01:00:30,916 --> 01:00:32,748 - All right. - Mmm-hmm, like that. 432 01:00:33,204 --> 01:00:34,496 Just a little bit, then. 433 01:00:35,288 --> 01:00:36,540 Now you use your thumb. 434 01:00:36,916 --> 01:00:39,248 These two fingers. That's it. 435 01:00:39,332 --> 01:00:40,956 And you just scoop it. 436 01:00:42,704 --> 01:00:44,704 There, see now. Look, you can hold it! 437 01:00:44,788 --> 01:00:46,164 (BOTH LAUGH) 438 01:00:47,832 --> 01:00:49,748 - ANTHONY: Mmm. - (CHUCKLES) 439 01:00:50,496 --> 01:00:53,248 You're doing very well. You just keep going. 440 01:00:57,540 --> 01:00:58,956 Did your dad, erm, 441 01:00:59,704 --> 01:01:02,204 ever teach you to speak Urdu? 442 01:01:02,288 --> 01:01:03,916 - Mmm-hmm. - He did? 443 01:01:04,788 --> 01:01:07,288 But I understand it more than I can speak. 444 01:01:07,372 --> 01:01:08,496 MARY: Oh. 445 01:01:18,496 --> 01:01:20,248 Erm, wait. Erm... 446 01:01:27,916 --> 01:01:29,288 My husband. 447 01:01:29,372 --> 01:01:32,456 I learnt because I wanted to know what his family was saying about me. 448 01:01:32,540 --> 01:01:33,956 (SOLOMON LAUGHS) 449 01:01:46,704 --> 01:01:48,332 Hmm. Well... 450 01:01:49,372 --> 01:01:52,540 I have been to Lahore and Karachi. 451 01:01:52,624 --> 01:01:53,704 Hmm. 452 01:01:54,624 --> 01:01:56,040 And then, when I first got married, 453 01:01:56,124 --> 01:01:59,872 my husband, he took me to his home village just outside Islamabad. 454 01:02:03,164 --> 01:02:04,540 I'd like to go one day. 455 01:02:04,624 --> 01:02:06,124 (DOOR OPENS) 456 01:02:10,540 --> 01:02:11,748 (DOOR CLOSES) 457 01:02:18,872 --> 01:02:20,788 Mary, you... You're still here. 458 01:02:21,540 --> 01:02:22,832 Yes, erm... 459 01:02:23,456 --> 01:02:26,204 He was hungry. And I had a free evening. 460 01:02:27,288 --> 01:02:28,496 I didn't mind. 461 01:02:31,164 --> 01:02:32,456 Did you cook this? 462 01:02:32,832 --> 01:02:33,832 Yes. 463 01:02:35,872 --> 01:02:37,164 Oh. (CHUCKLES) 464 01:02:37,788 --> 01:02:40,204 I should have stayed in, after all. 465 01:02:53,416 --> 01:02:54,624 May I join you? 466 01:02:54,704 --> 01:02:57,332 Oh, would you... Would you like some yourself? 467 01:02:57,416 --> 01:02:58,496 No, no. 468 01:02:58,956 --> 01:03:01,164 I've eaten. Thank you. 469 01:03:05,832 --> 01:03:07,456 (POURING WINE) 470 01:03:23,000 --> 01:03:25,204 Did he say where he's been all this time? 471 01:03:25,288 --> 01:03:28,704 He hasn't picked up my calls. And I'm worried. 472 01:03:37,040 --> 01:03:39,456 (GENEVIÈVE LAUGHING) 473 01:03:46,664 --> 01:03:48,496 Why are you criticising her food? 474 01:03:49,248 --> 01:03:50,664 She's right in front of you. 475 01:03:55,872 --> 01:03:57,080 Do you feel inferior? 476 01:03:57,704 --> 01:04:00,540 - Because I said her cooking was good. - Don't be stupid. 477 01:04:01,124 --> 01:04:02,956 She's done me a favour feeding you. 478 01:04:10,416 --> 01:04:12,540 I can't wait for my father to arrive tomorrow. 479 01:04:13,000 --> 01:04:16,124 GENEVIÈVE: Oh, we're gonna have a discussion, the three of us, for sure. 480 01:04:24,540 --> 01:04:25,624 Nice. 481 01:04:26,540 --> 01:04:28,288 Now I'm a little bastard. 482 01:04:28,372 --> 01:04:30,540 I can hardly accuse her of being a liar on that. 483 01:04:41,080 --> 01:04:42,164 - (SPITS) - (GASPS) 484 01:04:47,624 --> 01:04:49,040 (GASPS) 485 01:04:56,000 --> 01:04:58,124 (DOOR OPENS, SLAMS SHUT) 486 01:04:59,788 --> 01:05:01,916 (MARY BREATHING SHAKILY) 487 01:05:15,872 --> 01:05:17,788 Who do you think you are? 488 01:05:22,832 --> 01:05:25,040 Don't you ever touch my son. 489 01:05:35,496 --> 01:05:37,496 (BREATH SHUDDERING) 490 01:05:39,372 --> 01:05:43,540 AUTOMATED VOICE: You've reached voicemail. Press 1 for new messages. 491 01:05:43,624 --> 01:05:46,040 Press 2 for saved messages. 492 01:05:46,496 --> 01:05:47,748 - Press 3... - (MOBILE BEEPS) 493 01:05:47,832 --> 01:05:50,248 Your saved message has expired. 494 01:05:51,912 --> 01:05:53,124 (MOBILE BEEPS) 495 01:05:53,788 --> 01:05:56,204 Your saved message has expired. 496 01:05:56,288 --> 01:05:58,704 (BREATHING SHAKILY) 497 01:06:01,664 --> 01:06:02,872 (MOBILE BEEPS) 498 01:06:03,580 --> 01:06:06,000 Your saved message has expired. 499 01:06:06,748 --> 01:06:08,456 You've reached voicemail. 500 01:06:08,540 --> 01:06:10,748 Press 1 for new messages. 501 01:06:10,832 --> 01:06:13,456 Press 2 for saved messages. 502 01:06:16,204 --> 01:06:17,704 (SHOWER RUNNING) 503 01:06:25,288 --> 01:06:27,288 (MELANCHOLY MUSIC PLAYING) 504 01:06:45,372 --> 01:06:47,248 (SEAGULLS CALLING) 505 01:07:53,456 --> 01:07:55,540 (FOOTSTEPS APPROACHING) 506 01:08:07,456 --> 01:08:09,288 (INDISTINCT CONVERSATION) 507 01:08:21,456 --> 01:08:22,956 (LORRY DOORS CLOSING) 508 01:08:28,080 --> 01:08:29,916 (LORRY DRIVING AWAY) 509 01:08:38,788 --> 01:08:39,956 (MARY GRUNTS SOFTLY) 510 01:08:44,916 --> 01:08:46,456 I'm Ahmed's wife. 511 01:08:51,332 --> 01:08:52,580 I'm his wife. 512 01:08:58,288 --> 01:08:59,416 Fahima? 513 01:08:59,916 --> 01:09:01,208 It's my Muslim name. 514 01:09:04,624 --> 01:09:05,708 (CHUCKLES DRYLY) 515 01:09:07,372 --> 01:09:10,416 You're nothing like what I imagined. 516 01:09:16,956 --> 01:09:18,500 Why did you come here? 517 01:09:20,500 --> 01:09:22,124 I found out about you. 518 01:09:22,832 --> 01:09:25,624 - And I... I wanted to... - All this time, 519 01:09:26,416 --> 01:09:29,540 (VOICE BREAKING) you were in my home, in my things. 520 01:09:30,288 --> 01:09:32,332 - Everything! - Geneviève. 521 01:09:32,872 --> 01:09:34,372 I need you to listen. 522 01:09:34,456 --> 01:09:35,832 Where is Ahmed? 523 01:09:35,916 --> 01:09:38,872 I... I wanna say that I had no idea about Solomon... 524 01:09:38,956 --> 01:09:40,916 But where is Ahmed? 525 01:09:43,164 --> 01:09:44,248 Huh? 526 01:09:45,872 --> 01:09:49,164 So you're the reason he won't speak to me? 527 01:09:49,248 --> 01:09:50,956 I've been humiliated. 528 01:09:51,040 --> 01:09:52,872 You two-faced fucking bitch. 529 01:09:53,708 --> 01:09:54,832 Who are you? 530 01:09:54,916 --> 01:09:55,996 His wife. 531 01:09:56,080 --> 01:09:57,624 (BREATHING SHAKILY) I'm his wife. 532 01:09:58,996 --> 01:10:00,208 I'm Ahmed's wife! 533 01:10:05,956 --> 01:10:08,124 - (IN ENGLISH) Solomon, I... - GENEVIÈVE: Shut up! Shut up! 534 01:10:12,664 --> 01:10:13,916 He has a son. 535 01:10:14,832 --> 01:10:17,288 He has a responsibility. 536 01:10:18,164 --> 01:10:21,872 And I don't fucking care of him, you, me or anything else, 537 01:10:21,956 --> 01:10:25,748 but he has a responsibility to our son, and you can't take that away! 538 01:10:26,416 --> 01:10:27,500 He's dead. 539 01:10:33,872 --> 01:10:35,288 This is stupid. 540 01:10:39,956 --> 01:10:41,124 (SIGHS) 541 01:10:43,332 --> 01:10:45,332 (MOBILE RINGING) 542 01:10:58,664 --> 01:11:00,040 (IN ENGLISH) Why do you have his phone? 543 01:11:03,664 --> 01:11:05,040 (SNIFFLES) 544 01:11:06,664 --> 01:11:09,372 - Solomon, I need... - Don't touch him! 545 01:11:10,456 --> 01:11:12,664 You sick fucking woman. 546 01:11:13,540 --> 01:11:14,832 - Get out of here. - I need... 547 01:11:14,916 --> 01:11:16,540 - Get out! Get out! - Please. Please... 548 01:11:19,080 --> 01:11:20,748 - MARY: Listen to me... 549 01:11:20,832 --> 01:11:22,288 Get out! Bitch! 550 01:11:22,372 --> 01:11:24,788 - Listen... - Get out! Get out! 551 01:11:31,040 --> 01:11:32,248 (SIGHS) 552 01:11:35,040 --> 01:11:36,456 (GASPING) 553 01:11:41,580 --> 01:11:42,788 (SOLOMON WHIMPERS) 554 01:11:47,748 --> 01:11:48,956 (SIGHS) 555 01:11:58,080 --> 01:11:59,164 (SNIFFLES) 556 01:12:01,456 --> 01:12:02,872 (SOLOMON CRYING) 557 01:12:31,456 --> 01:12:33,916 WEATHER REPORTER: ...rain at times. Bit of sun around 2:00. 558 01:12:33,996 --> 01:12:35,748 The best of the weather by far 559 01:12:35,832 --> 01:12:38,872 is across Northern England,Scotland,and Northern Ireland... 560 01:13:47,500 --> 01:13:49,832 ALL: Allahu Akbar. 561 01:13:50,956 --> 01:13:53,456 WOMAN 1: (IN ENGLISH) Are you ready? WOMAN 2: Here we go. 562 01:13:55,540 --> 01:13:57,832 MAN 1: There you go. MAN 2: Look at her, she's so good. 563 01:13:57,916 --> 01:13:59,416 (INDISTINCT CHATTER) 564 01:14:01,996 --> 01:14:03,500 FAROOQ: (IN ARABIC) In the name of God. 565 01:14:10,372 --> 01:14:11,872 WOMAN: (IN ENGLISH) She's so good. 566 01:14:18,164 --> 01:14:19,664 (INDISTINCT CHATTER) 567 01:14:21,164 --> 01:14:23,580 - (BABY FUSSES) - (SOFT SHUSHING) 568 01:14:30,704 --> 01:14:31,956 (LAUGHTER) 569 01:14:32,664 --> 01:14:34,500 WOMAN: Skinhead in the family now. 570 01:14:34,580 --> 01:14:36,080 (LAUGHTER) 571 01:14:37,456 --> 01:14:40,288 (INDISTINCT CHATTER AND LAUGHTER) 572 01:14:41,996 --> 01:14:43,996 (CLOCK TICKING) 573 01:14:48,916 --> 01:14:50,416 (ENGINE IDLING) 574 01:14:55,372 --> 01:14:56,580 (ENGINE STOPS) 575 01:14:57,624 --> 01:14:58,788 (CAR DOOR OPENS) 576 01:15:04,372 --> 01:15:05,456 (CAR DOOR CLOSES) 577 01:15:48,788 --> 01:15:49,916 (GASPS SOFTLY) 578 01:17:07,164 --> 01:17:08,664 (SNIFFS) 579 01:17:16,248 --> 01:17:17,704 (KISSES, SIGHS) 580 01:17:26,664 --> 01:17:28,664 - (WOOD CREAKING) - (MUFFLED FOOTSTEPS) 581 01:18:22,288 --> 01:18:25,372 Why did Ahmed tell you that I was Pakistani? 582 01:18:27,916 --> 01:18:29,124 I have no idea. 583 01:18:33,040 --> 01:18:35,540 You know, in all the time I had with him, 584 01:18:38,164 --> 01:18:41,288 I never wondered what he might look like as a young man. 585 01:18:45,204 --> 01:18:46,456 (SIGHS DEEPLY) 586 01:18:46,540 --> 01:18:47,624 I lied 587 01:18:48,040 --> 01:18:51,996 when I said I didn't want to know about you. I did. 588 01:18:53,540 --> 01:18:55,664 But if I knew who you were, 589 01:18:57,040 --> 01:18:58,872 what you looked like... 590 01:19:01,124 --> 01:19:02,956 I would have gone mad. 591 01:19:08,664 --> 01:19:10,164 I was jealous of you. 592 01:19:11,164 --> 01:19:13,664 That he wouldn't leave you for me. 593 01:19:18,872 --> 01:19:20,500 I convinced myself 594 01:19:21,832 --> 01:19:23,956 I was fine with sharing... 595 01:19:25,624 --> 01:19:29,040 because I always thought that I had the better half of him. 596 01:19:42,456 --> 01:19:43,664 (SIGHS) 597 01:20:00,204 --> 01:20:02,040 (FOOTSTEPS DESCENDING) 598 01:20:05,996 --> 01:20:07,204 AHMED: Hi, Mary. 599 01:20:08,332 --> 01:20:09,956 I'm not sure what day you'll get this, 600 01:20:10,040 --> 01:20:14,124 but today is Monday the 29thof August, 1974. 601 01:20:16,456 --> 01:20:18,332 It's 3:00 in the morning here, 602 01:20:18,412 --> 01:20:20,912 so I think it must be 10 o'clock where you are? 603 01:20:23,664 --> 01:20:27,540 Everyone's sleeping in the courtyard because it's so hot. (CHUCKLES) 604 01:20:30,912 --> 01:20:32,332 It smells amazing. 605 01:20:32,956 --> 01:20:35,164 All of the lemons are coming out on the trees. 606 01:20:35,248 --> 01:20:37,248 (CRICKETS CHIRPING) 607 01:20:38,288 --> 01:20:39,500 Can you hear that? 608 01:20:40,912 --> 01:20:42,080 It's crickets. 609 01:20:43,912 --> 01:20:44,996 Hey. 610 01:20:45,872 --> 01:20:47,704 If there's a full moon here, 611 01:20:47,788 --> 01:20:50,288 does that mean there's a full moon where you are too? 612 01:20:53,500 --> 01:20:55,500 I wonder what you look like right now. 613 01:20:57,832 --> 01:20:59,664 Oh, I think the tape's running out. 614 01:21:02,624 --> 01:21:03,832 Keep looking up. 615 01:21:06,124 --> 01:21:07,996 Where did you find that? 616 01:21:08,080 --> 01:21:09,288 (RECORDER CLICKS OFF) 617 01:21:10,956 --> 01:21:12,500 It was... It was in the drawer. 618 01:21:40,500 --> 01:21:41,832 (BREATHES SHAKILY) 619 01:21:44,912 --> 01:21:46,080 (SNIFFLES) 620 01:21:48,664 --> 01:21:50,664 (BREATH SHUDDERING) 621 01:22:23,412 --> 01:22:24,832 (CRYING) 622 01:22:32,624 --> 01:22:34,748 (GASPING) 623 01:22:37,872 --> 01:22:39,704 (SOBBING) 624 01:22:59,956 --> 01:23:01,788 (BOTH CONTINUE CRYING) 625 01:23:13,704 --> 01:23:15,704 (SEAGULLS SQUAWKING) 626 01:23:45,540 --> 01:23:47,540 (SOMBRE STRING MUSIC PLAYING) 627 01:24:41,748 --> 01:24:43,956 (SOMBRE STRING MUSIC CONTINUES PLAYING)