1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,043 --> 00:00:07,590 INSPIRADO EM EVENTOS REAIS 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,427 --> 00:00:12,303 Senhora, ainda está aí? 5 00:00:13,096 --> 00:00:14,055 Estou. 6 00:00:14,931 --> 00:00:16,558 Qual é a sua localização? 7 00:00:17,225 --> 00:00:19,602 Estou na minha casa, e ele… 8 00:00:22,981 --> 00:00:23,898 Senhora? 9 00:00:28,903 --> 00:00:30,905 Senhora, qual é a sua localização? 10 00:00:30,989 --> 00:00:34,576 Por favor! Não! Eu te amo. 11 00:00:37,704 --> 00:00:38,538 Senhora? 12 00:00:40,540 --> 00:00:41,374 Senhora! 13 00:00:45,170 --> 00:00:47,505 Senhora, ainda está aí? 14 00:03:13,193 --> 00:03:15,445 Uma arma normal teria feito o mesmo. 15 00:03:16,029 --> 00:03:17,447 Por favor, pare de falar. 16 00:03:17,530 --> 00:03:20,283 Vai dizer que não preferiria uma overdose? 17 00:03:20,366 --> 00:03:22,535 -É uma tarde de terça… -Pessoal! 18 00:03:22,619 --> 00:03:25,121 Podemos nos concentrar? Estamos atrasados. 19 00:03:25,788 --> 00:03:27,957 Tem proteína pronta para o descarte. 20 00:03:29,083 --> 00:03:30,251 Dentes. 21 00:03:32,170 --> 00:03:33,463 O cara usou aquela arma 22 00:03:33,546 --> 00:03:36,257 sabendo que ia fazer uma arte abstrata na parede. 23 00:03:36,341 --> 00:03:38,760 Só estou dizendo que foi idiotice. 24 00:03:38,843 --> 00:03:41,012 -Não chame um morto de idiota. -Por quê? 25 00:03:41,095 --> 00:03:42,597 Porque é insensível. 26 00:03:44,390 --> 00:03:45,850 Bom dia, senhora. 27 00:03:45,934 --> 00:03:47,435 O interior da casa está limpo. 28 00:03:47,518 --> 00:03:51,189 -Desculpe por isso. -Isso é engraçado para você? 29 00:03:51,272 --> 00:03:54,025 Você fica brincando com a tragédia das pessoas? 30 00:03:54,108 --> 00:03:55,735 Não, de jeito nenhum. 31 00:03:55,818 --> 00:03:57,820 Não? Então você é só um babaca. 32 00:03:58,738 --> 00:04:00,031 Ou prefere "idiota"? 33 00:04:00,114 --> 00:04:03,326 Que tal fazermos a vistoria? Aí você assina os papéis. 34 00:04:03,409 --> 00:04:04,285 Depois de você. 35 00:04:04,869 --> 00:04:06,913 Quero confirmar o seu endereço, 36 00:04:06,996 --> 00:04:08,456 -caso a gente precise. -Sim. 37 00:04:08,539 --> 00:04:10,667 -O último. -Obrigada pela ajuda. 38 00:04:10,750 --> 00:04:11,709 De nada. 39 00:04:11,793 --> 00:04:15,672 Peço desculpas pelo comportamento. Lamentamos por sua perda. 40 00:04:15,755 --> 00:04:17,298 Obrigado por nos escolher. 41 00:04:17,382 --> 00:04:19,133 Espero que seja a única vez. 42 00:04:43,199 --> 00:04:45,285 -Alô? -Você está sentada? 43 00:04:46,077 --> 00:04:47,203 Mais ou menos. 44 00:04:47,287 --> 00:04:48,871 Temos um financiador interessado. 45 00:04:48,955 --> 00:04:52,333 -Está brincando! -Não tenho nem tempo para brincar. 46 00:04:54,669 --> 00:04:56,879 Meu Deus! Quem? Quando? Onde? 47 00:04:56,963 --> 00:04:59,257 O investidor vai fechar um acordo na Costa Leste. 48 00:04:59,340 --> 00:05:01,634 Você tem uma reunião no fim do mês, dia 29. 49 00:05:01,718 --> 00:05:03,511 Às 15h. Preciso ir! 50 00:05:04,012 --> 00:05:04,846 Tchau. 51 00:05:06,764 --> 00:05:07,724 Meu Deus. 52 00:05:15,398 --> 00:05:16,482 Precisa de carona? 53 00:05:17,817 --> 00:05:19,277 Acham mesmo que isso funciona? 54 00:05:19,902 --> 00:05:24,615 Não, sério. "Ele assobiou para mim, deve ser um cara legal! 55 00:05:24,699 --> 00:05:29,120 Nossa, ele dirige um Toyota? Preciso me envolver com ele agora." 56 00:05:29,203 --> 00:05:30,163 Talvez. 57 00:05:30,747 --> 00:05:32,999 Estou indo surpreender meu marido. 58 00:05:34,459 --> 00:05:35,293 Sério? 59 00:05:36,669 --> 00:05:37,879 Qual é a surpresa? 60 00:05:37,962 --> 00:05:40,631 Não é nada maluco. 61 00:05:40,715 --> 00:05:43,843 Encontrei um investidor para fazer minha loja funcionar. 62 00:05:44,594 --> 00:05:45,553 É sério? 63 00:05:46,137 --> 00:05:47,347 Vamos para casa. 64 00:05:49,515 --> 00:05:51,100 -Oi. -Oi. 65 00:06:01,444 --> 00:06:05,823 Não sei como dizer isso gentilmente, mas está invadindo o meu espaço. 66 00:06:05,907 --> 00:06:08,201 -Você é tão idiota! -Pare. 67 00:06:08,284 --> 00:06:09,410 Pare. 68 00:06:11,371 --> 00:06:14,123 -Cuidado com os meninos! -Foi sem querer. Juro. 69 00:06:14,207 --> 00:06:15,249 É, sei. 70 00:06:15,750 --> 00:06:16,918 -Ei. -O quê? 71 00:06:17,877 --> 00:06:19,670 Não me deixe para trás, tá? 72 00:06:20,254 --> 00:06:21,130 Cale a boca. 73 00:06:22,215 --> 00:06:24,926 E ainda é um talvez, então… 74 00:06:25,802 --> 00:06:28,638 Você é boa demais para isso não dar certo. 75 00:06:54,580 --> 00:06:55,998 Não consigo. 76 00:07:06,676 --> 00:07:09,011 Como vão as coisas para você, Kevin? 77 00:07:09,095 --> 00:07:10,680 Nem estou mais chateado. 78 00:07:11,973 --> 00:07:13,891 Sinceramente, me sinto dormente. 79 00:07:15,726 --> 00:07:17,562 Não é por causa do caso, 80 00:07:17,645 --> 00:07:18,896 é por causa da traição. 81 00:07:25,278 --> 00:07:29,073 Você se doa por inteiro para alguém que está se doando pela metade. 82 00:07:29,615 --> 00:07:31,826 E o tempo todo, você não faz ideia. 83 00:07:34,912 --> 00:07:37,582 E como estão na parte romântica? 84 00:07:42,837 --> 00:07:44,881 A consequência de um caso 85 00:07:45,631 --> 00:07:48,676 é o surgimento de um novo tipo de verdade, 86 00:07:49,260 --> 00:07:52,638 um novo tipo de compreensão e comunicação, 87 00:07:52,722 --> 00:07:54,849 mas vocês não podem ficar em ruínas, 88 00:07:55,433 --> 00:07:57,560 esperando que tudo se reconstrua. 89 00:07:58,144 --> 00:08:00,354 Já pensaram em mudar de ambiente? 90 00:08:01,814 --> 00:08:05,067 -Claro, seria o ideal. -Excelente. 91 00:08:05,651 --> 00:08:09,906 A verdade é que o primeiro casamento de vocês acabou. 92 00:08:11,032 --> 00:08:12,533 Concordamos com isso? 93 00:08:15,578 --> 00:08:16,412 -Sim. -Sim. 94 00:08:17,538 --> 00:08:19,665 Agora, vocês precisam se perguntar: 95 00:08:19,749 --> 00:08:22,919 gostariam de construir um segundo casamento, 96 00:08:23,002 --> 00:08:24,003 juntos? 97 00:08:29,634 --> 00:08:30,718 Tomem uma atitude. 98 00:08:31,928 --> 00:08:33,221 Façam a mudança acontecer. 99 00:08:34,639 --> 00:08:38,059 Deem um ao outro o presente de um novo ambiente. 100 00:08:41,020 --> 00:08:44,607 Ela tem razão. Seu primeiro casamento está arruinado. 101 00:08:45,441 --> 00:08:47,360 O quê? Só estou sendo sincera, 102 00:08:47,443 --> 00:08:50,655 e parece que precisam de sinceridade, então, de nada. 103 00:08:50,738 --> 00:08:53,282 Estou com medo de que ele nunca me perdoe. 104 00:08:53,366 --> 00:08:55,451 Você fez merda, claro, 105 00:08:55,535 --> 00:08:58,037 mas ele não é a única vítima da situação. 106 00:08:58,120 --> 00:09:00,748 Você não vai falar, porque prefere levar a culpa. 107 00:09:00,831 --> 00:09:02,041 -Então eu falo. -Não. 108 00:09:02,124 --> 00:09:03,459 Ele não te satisfazia. 109 00:09:03,543 --> 00:09:05,336 Não posso usar isso como desculpa. 110 00:09:05,419 --> 00:09:07,797 Não é uma desculpa, é a realidade. 111 00:09:08,464 --> 00:09:11,676 Tenho um prazo a cumprir. Não posso ficar remoendo isso. 112 00:09:11,759 --> 00:09:13,594 Ele se afastou de você, Nat. 113 00:09:13,678 --> 00:09:17,515 Acho que qualquer pessoa que visse o irmão pendurado no armário 114 00:09:17,598 --> 00:09:18,975 faria a mesma coisa. 115 00:09:19,642 --> 00:09:22,478 -Fala sério! -Me dê o tecido de estampa floral. 116 00:09:26,315 --> 00:09:28,859 Por que já está em casa? 117 00:09:28,943 --> 00:09:30,695 Acabei cedo hoje. 118 00:09:31,946 --> 00:09:35,074 -Estou interrompendo algo? -Não, de jeito nenhum. 119 00:09:35,575 --> 00:09:36,742 Oi, Dani. 120 00:09:36,826 --> 00:09:37,785 Tudo bem? 121 00:09:41,539 --> 00:09:43,457 Merda, quer saber? Tenho que ir. 122 00:09:43,541 --> 00:09:45,001 Preciso trabalhar. 123 00:09:45,668 --> 00:09:47,795 -Depois mando mensagem. -Certo. 124 00:09:47,878 --> 00:09:48,796 Até mais. 125 00:09:52,758 --> 00:09:55,136 Quero falar com você, se puder. 126 00:09:56,512 --> 00:09:57,597 Está louco? 127 00:09:57,680 --> 00:10:00,808 Estou tentando seguir o conselho pelo qual pagamos. 128 00:10:02,310 --> 00:10:04,437 -Dê uma olhada na casa. -Não, obrigada. 129 00:10:04,520 --> 00:10:07,189 Falei com a dona, ela vai fazer um bom preço. 130 00:10:08,149 --> 00:10:10,026 Já falou com a dona? 131 00:10:11,110 --> 00:10:12,278 Falei. 132 00:10:12,987 --> 00:10:15,448 Estou agindo, não é o que devo fazer? 133 00:10:15,531 --> 00:10:19,660 Falou com alguém sobre comprar uma casa antes de me perguntar? 134 00:10:19,744 --> 00:10:23,623 -Natalie, o lugar é perfeito. -É perturbador. 135 00:10:23,706 --> 00:10:26,334 Nem dá para saber que algo aconteceu lá. 136 00:10:26,417 --> 00:10:27,710 Eu mesmo limpei. 137 00:10:27,793 --> 00:10:30,796 Não quero me mudar para uma casa onde teve um assassinato-suicídio! 138 00:10:30,880 --> 00:10:34,467 Foi uma pena o que aconteceu lá. Mas coisas ruins acontecem todo dia. 139 00:10:34,550 --> 00:10:36,719 Vai agir como se não fosse nada? 140 00:10:36,802 --> 00:10:39,180 Vivemos no século 21, Natalie. 141 00:10:39,263 --> 00:10:42,350 Qualquer lugar tem histórias, e aposto que não são boas. 142 00:10:42,933 --> 00:10:45,478 -Violência, pornografia infantil… -Kevin! 143 00:10:45,561 --> 00:10:49,440 Não quero me mudar para uma casa onde serei assombrada por imaginar 144 00:10:49,523 --> 00:10:52,318 um cérebro espalhado pelo chão da sala. 145 00:10:54,528 --> 00:10:57,531 Não quero dormir em uma cama onde eu relembro que minha esposa 146 00:10:57,615 --> 00:10:58,866 chupou o pau de outro. 147 00:11:04,747 --> 00:11:06,582 Você parou de se ajudar. 148 00:11:07,333 --> 00:11:10,002 Você saiu da faculdade, não quis falar comigo, 149 00:11:10,086 --> 00:11:11,879 muito menos chegar perto. 150 00:11:13,255 --> 00:11:16,759 Tive um momento de fraqueza e me odeio por isso, 151 00:11:18,636 --> 00:11:20,638 mas não pode continuar me punindo. 152 00:11:25,768 --> 00:11:26,644 Eu sei. 153 00:11:30,648 --> 00:11:32,358 Vou dormir no sofá. 154 00:11:48,124 --> 00:11:48,958 Ei. 155 00:11:49,667 --> 00:11:50,501 Oi. 156 00:11:53,713 --> 00:11:55,506 Tem que ter um escritório. 157 00:11:59,385 --> 00:12:00,219 Certo. 158 00:12:01,429 --> 00:12:02,263 E… 159 00:12:03,013 --> 00:12:05,850 teremos que diminuir nossas despesas, 160 00:12:05,933 --> 00:12:08,394 ao menos até que o acordo seja cumprido. 161 00:12:08,936 --> 00:12:09,937 Posso cuidar disso. 162 00:12:12,273 --> 00:12:14,358 E você tem que voltar para a faculdade. 163 00:12:16,277 --> 00:12:18,988 Não posso mais ver você jogar sua vida fora. 164 00:12:24,160 --> 00:12:25,077 Certo. 165 00:12:27,329 --> 00:12:28,164 Prometa. 166 00:12:31,459 --> 00:12:32,418 Prometo. 167 00:12:35,212 --> 00:12:36,046 Certo. 168 00:12:54,064 --> 00:12:57,985 Obrigado de novo por nos acompanhar. Sabemos que não é fácil. 169 00:12:58,068 --> 00:13:00,237 -Sem problemas. -O que é aquilo? 170 00:13:01,572 --> 00:13:02,448 Fechaduras remotas. 171 00:13:02,531 --> 00:13:05,951 Tem um aplicativo ao qual podem conectar seus telefones. 172 00:13:06,035 --> 00:13:07,787 Nem sabia que isso existia. 173 00:13:07,870 --> 00:13:10,539 Vão encontrar muita coisa assim aqui. 174 00:13:10,623 --> 00:13:13,834 As câmeras tiveram alguns problemas técnicos. 175 00:13:13,918 --> 00:13:17,296 Acho que precisam chamar a empresa para configurar. 176 00:13:18,047 --> 00:13:21,842 Como já sabem, meu irmão e minha cunhada projetaram tudo, 177 00:13:21,926 --> 00:13:25,596 então terão muitos extras caros por um custo baixo. 178 00:13:26,514 --> 00:13:28,516 Esperem até ver lá fora. 179 00:13:28,599 --> 00:13:29,433 É. 180 00:13:29,934 --> 00:13:33,979 Não preciso falar nada. 181 00:13:37,149 --> 00:13:40,653 Sei que não é uma situação ideal para ninguém, 182 00:13:40,736 --> 00:13:44,573 mas esse quintal e o tamanho do closet… 183 00:13:46,450 --> 00:13:49,578 Claudia, obviamente, estamos muito interessados, 184 00:13:49,662 --> 00:13:52,456 mas vou ser sincero, temos tido anos difíceis. 185 00:13:52,540 --> 00:13:54,500 Sei que não é o que pediu, 186 00:13:55,209 --> 00:13:56,877 mas é o que podemos pagar. 187 00:13:57,419 --> 00:14:01,340 Se aceitar este valor, podemos mandar a papelada ainda hoje. 188 00:14:05,344 --> 00:14:07,054 Precisamos de um novo começo. 189 00:14:08,180 --> 00:14:10,099 Por favor, vamos falar sobre isso. 190 00:14:12,935 --> 00:14:16,438 A verdade é que faz meses que não aparece um possível comprador. 191 00:14:17,022 --> 00:14:20,359 Não sei, acho que as pessoas se assustam facilmente. 192 00:14:22,528 --> 00:14:24,363 Por mais US$ 20 mil, é sua. 193 00:14:24,446 --> 00:14:25,865 Isso! 194 00:14:26,448 --> 00:14:28,868 Não sabe o quanto isso é importante. 195 00:14:28,951 --> 00:14:31,036 Estamos felizes em nos livrar dela. 196 00:14:31,120 --> 00:14:33,706 E sei que vocês serão muito felizes aqui. 197 00:14:34,582 --> 00:14:35,416 Obrigado. 198 00:14:35,499 --> 00:14:37,835 -Parabéns. -Muito obrigada. 199 00:14:38,335 --> 00:14:39,169 Valeu, cara. 200 00:14:40,963 --> 00:14:42,214 Aproveitem a casa. 201 00:14:42,298 --> 00:14:43,173 Robert! 202 00:14:45,509 --> 00:14:48,596 -Meu Deus. -É. Acabamos de comprar uma casa. 203 00:14:58,439 --> 00:14:59,899 Bem, o Odi adorou. 204 00:15:01,942 --> 00:15:02,860 E então? 205 00:15:02,943 --> 00:15:04,403 É linda, não é? 206 00:15:04,486 --> 00:15:05,487 É legal. 207 00:15:06,322 --> 00:15:08,157 Foi aqui que ele a matou? 208 00:15:09,992 --> 00:15:11,410 Tão assustador. 209 00:15:12,536 --> 00:15:13,370 Obrigada. 210 00:15:14,079 --> 00:15:16,582 Por favor, só estou falando o óbvio. 211 00:15:17,833 --> 00:15:19,084 Belo terreno. 212 00:15:19,793 --> 00:15:21,712 Bom para enterrar vítimas de assassinato. 213 00:15:28,302 --> 00:15:31,513 Tem certeza de que é uma boa decisão? 214 00:15:33,140 --> 00:15:35,851 Parece que é muita coisa só para transar. 215 00:15:36,352 --> 00:15:40,356 Caso não tenha notado as caixas de mudança que ajudou a trazer, 216 00:15:40,439 --> 00:15:41,732 é um pouco tarde para isso. 217 00:15:41,815 --> 00:15:45,069 Como a mamãe ou o Gandhi diriam, "nunca é tarde demais". 218 00:15:45,152 --> 00:15:48,280 O Gandhi nunca disse isso e a mamãe é uma idiota. 219 00:15:49,239 --> 00:15:52,159 Isso foi muito rude com ambos. 220 00:15:53,619 --> 00:15:54,578 Cadáver. 221 00:15:55,996 --> 00:15:57,206 Eu avisei. 222 00:16:08,926 --> 00:16:10,636 É com você. 223 00:16:41,542 --> 00:16:42,918 Meu Deus. 224 00:16:44,211 --> 00:16:46,755 -Foi de onde ele a tirou? -Dani, pare. 225 00:16:49,258 --> 00:16:53,387 Ela teve culpa ao se esconder no armário em vez de usar a porta da frente. 226 00:16:54,805 --> 00:16:55,973 O quê? 227 00:16:56,056 --> 00:16:58,267 Certo, vamos, seu maluquinho. 228 00:17:08,110 --> 00:17:10,654 Desculpe, amor! Está tudo bem? 229 00:17:10,738 --> 00:17:12,031 Está sangrando? 230 00:17:12,114 --> 00:17:14,658 Não, mas o que estava fazendo? 231 00:17:14,742 --> 00:17:17,077 -Eu estava brincando. -Não tem graça. 232 00:17:27,212 --> 00:17:28,172 É a sua vez. 233 00:17:28,881 --> 00:17:30,883 Não estou ouvindo. Estou dormindo. 234 00:17:31,842 --> 00:17:35,471 -Vamos. -Não. Não quero. 235 00:17:35,554 --> 00:17:37,181 Tudo bem. 236 00:17:41,602 --> 00:17:42,728 Venha, Odi. 237 00:17:43,228 --> 00:17:44,480 Venha aqui. 238 00:17:52,321 --> 00:17:53,739 Venha, Odi. Para dentro. 239 00:17:58,410 --> 00:18:00,245 Não sobrou lugar para mijar. 240 00:18:02,998 --> 00:18:04,416 Odi, venha. 241 00:18:07,336 --> 00:18:09,296 Odi, venha, já chega. 242 00:18:16,345 --> 00:18:18,055 Tudo bem. Fique aí. Vou para a cama. 243 00:18:33,320 --> 00:18:36,156 Meu Deus. O quê? Por que está me olhando assim? 244 00:18:37,241 --> 00:18:39,034 Você foi ao banheiro? 245 00:18:39,118 --> 00:18:41,787 Não, mas o Odi sim. Também demorou muito. 246 00:18:41,870 --> 00:18:43,122 Tem alguém no banheiro. 247 00:18:43,831 --> 00:18:44,748 O quê? 248 00:18:44,832 --> 00:18:47,709 Alguém entrou e foi ao banheiro. Achei que fosse você. 249 00:19:35,924 --> 00:19:36,925 Kevin? 250 00:19:44,725 --> 00:19:46,518 Não tem ninguém aqui. 251 00:19:49,730 --> 00:19:51,565 Não é possível. 252 00:19:51,648 --> 00:19:54,067 Teria que ser muito magro para eu não ver. 253 00:20:07,247 --> 00:20:08,957 Você estava dormindo. 254 00:20:09,041 --> 00:20:11,418 É a nossa primeira noite aqui, não se assuste. 255 00:20:11,919 --> 00:20:12,920 Vamos pra cama. 256 00:20:13,420 --> 00:20:14,296 Tudo bem. 257 00:20:14,922 --> 00:20:15,797 Obrigado. 258 00:20:27,851 --> 00:20:28,936 Certo. 259 00:20:33,398 --> 00:20:34,441 Que merda é essa? 260 00:20:36,526 --> 00:20:39,363 Não estou bravo, eu só não paguei. 261 00:20:39,446 --> 00:20:41,490 Se for grátis, eu fico. 262 00:20:41,573 --> 00:20:44,451 -Não pode ressarcir? Eu não pedi. -Viu minhas chaves? 263 00:20:45,118 --> 00:20:47,955 Sim, tem meu nome e endereço, mas não pedi. 264 00:20:48,038 --> 00:20:50,624 -Kevin, as chaves. -Depois eu ligo. 265 00:20:50,707 --> 00:20:53,418 Onde as deixou da última vez? 266 00:20:53,502 --> 00:20:56,505 Na minha mesa, mas procurei no escritório e não achei. 267 00:20:56,588 --> 00:20:59,132 Então não deve ter deixado lá. 268 00:20:59,216 --> 00:21:01,093 Nunca pensei nisso. 269 00:21:01,176 --> 00:21:04,179 É incrível como algumas pessoas nos ajudam a pensar diferente. 270 00:21:04,263 --> 00:21:05,097 Ei. 271 00:21:06,515 --> 00:21:07,516 Venha aqui. 272 00:21:08,225 --> 00:21:12,521 Desculpe. Estou atrasada, dormi mal e estou destruída… 273 00:21:12,604 --> 00:21:13,814 Você está linda. 274 00:21:14,815 --> 00:21:16,024 Vai se sair bem hoje. 275 00:21:19,319 --> 00:21:20,362 BOTA PRA DENTRO! O PONTO B 276 00:21:20,445 --> 00:21:21,530 Certo, isso… 277 00:21:22,114 --> 00:21:23,824 não é o que parece. 278 00:21:23,907 --> 00:21:26,576 Não tenha vergonha. É estranho, porque você tem internet. 279 00:21:26,660 --> 00:21:28,829 -Podemos procurar suas chaves? -Sim. 280 00:21:29,746 --> 00:21:32,874 Já disse, já vasculhei o lugar todo. 281 00:21:32,958 --> 00:21:33,917 Não está aí. 282 00:21:36,837 --> 00:21:39,631 Juro por Deus que procurei aí. 283 00:21:39,715 --> 00:21:42,926 Talvez Deus esteja tendo um dia ruim e tenha brincado com você. 284 00:21:43,010 --> 00:21:45,387 -Você não tem pornô para ver? -Eu te amo. 285 00:21:45,470 --> 00:21:46,388 Também te amo. 286 00:21:47,055 --> 00:21:50,142 Sei que tem um dia maluco entre o trabalho e a aula, 287 00:21:50,225 --> 00:21:53,103 então preparei seu almoço. Está na geladeira. Azul. 288 00:21:53,520 --> 00:21:55,731 Beleza. Vá, pode ir. 289 00:21:55,814 --> 00:21:57,024 -Tchau. -Tchau. 290 00:22:11,038 --> 00:22:13,457 Minha filha mais nova, Deus me perdoe, 291 00:22:13,540 --> 00:22:15,083 é um pesadelo. 292 00:22:15,167 --> 00:22:17,419 -Obrigada. -Principalmente com o guarda-roupa. 293 00:22:18,837 --> 00:22:21,089 A quantidade de presentes que precisei devolver 294 00:22:21,214 --> 00:22:24,176 vestiria um país subdesenvolvido inteiro. 295 00:22:24,259 --> 00:22:27,554 Ela usou três dos seus modelos na semana passada. 296 00:22:28,388 --> 00:22:34,102 Acho que você tem um bom olho para cores, textura e qualidade. 297 00:22:34,186 --> 00:22:35,729 Uma mulher empreendedora, 298 00:22:36,229 --> 00:22:37,856 além de muito inteligente. 299 00:22:38,774 --> 00:22:40,901 Antes de abrir sua própria loja, 300 00:22:41,693 --> 00:22:43,570 gostaríamos de criar 301 00:22:44,196 --> 00:22:45,572 uma marca para você. 302 00:22:46,448 --> 00:22:47,699 Isso é uma oferta? 303 00:22:47,783 --> 00:22:49,201 Podemos levar seus modelos 304 00:22:49,284 --> 00:22:53,789 em 150 a 250 lojas até o final da estação. 305 00:22:53,872 --> 00:22:57,376 Devo ir embora e fingir que vou pensar, ou já posso aceitar? 306 00:22:57,459 --> 00:22:58,710 -Pode ir embora. -Não! 307 00:22:58,794 --> 00:22:59,836 Eu adoraria. 308 00:23:00,420 --> 00:23:02,172 -Ótimo. -Obrigada. Posso te abraçar? 309 00:23:02,255 --> 00:23:04,257 -Claro. -Muito obrigada. 310 00:23:04,841 --> 00:23:06,676 Vou sair da cidade semana que vem. 311 00:23:06,760 --> 00:23:09,763 Minha sócia cuidará do processo preliminar. 312 00:23:09,846 --> 00:23:10,680 Certo. 313 00:23:10,764 --> 00:23:17,479 CENTRO EDUCACIONAL 314 00:23:21,483 --> 00:23:26,363 Quero que vocês modernizem a estrutura usando o alicerce original. 315 00:23:26,446 --> 00:23:27,906 Podem fazer em duplas. 316 00:23:27,989 --> 00:23:32,327 Olhem ao redor, encontrem um parceiro. Alguém mais inteligente que você. 317 00:23:32,411 --> 00:23:34,162 Talvez aprendam algo. 318 00:23:35,372 --> 00:23:36,957 Levem isso a sério. 319 00:23:37,040 --> 00:23:39,459 Vai valer metade da nota. 320 00:23:39,543 --> 00:23:40,836 Não procrastinem. 321 00:23:40,919 --> 00:23:43,296 Conversem, se reúnam em uma cafeteria, 322 00:23:43,380 --> 00:23:45,674 em suas casas, não me importo. 323 00:23:45,757 --> 00:23:48,969 Se precisarem de ajuda, me mandem e-mail. Não liguem, não vou atender. 324 00:23:51,513 --> 00:23:52,639 Você de novo? 325 00:23:52,722 --> 00:23:54,224 Sim, eu. 326 00:23:54,307 --> 00:23:56,685 -Estou te perseguindo. Não sabia? -Imaginei. 327 00:23:56,768 --> 00:23:58,520 Então, Kevin… 328 00:23:58,603 --> 00:24:00,856 Então, Avery… 329 00:24:04,734 --> 00:24:06,361 É meio presunçoso. 330 00:24:06,445 --> 00:24:10,240 Você é a minha dupla agora, então terei que falar com você. 331 00:24:10,323 --> 00:24:12,242 Obrigada por deixar tudo estranho. 332 00:24:13,452 --> 00:24:14,286 Pronto. 333 00:24:15,620 --> 00:24:16,621 Muito bem, Kevin. 334 00:24:17,122 --> 00:24:18,457 Vejo você na aula. 335 00:24:19,249 --> 00:24:21,126 E não se preocupe, 336 00:24:21,209 --> 00:24:25,505 porque este será o melhor projeto de todos os tempos. 337 00:24:25,589 --> 00:24:26,756 -Só estou dizendo. -Certo. 338 00:24:26,840 --> 00:24:28,008 História da humanidade. 339 00:24:33,722 --> 00:24:36,475 Se isso é para mostrar o traseiro do Odi, 340 00:24:36,558 --> 00:24:39,269 -eu juro… -Está arruinando o momento. 341 00:24:40,937 --> 00:24:42,063 Meu Deus! 342 00:24:45,150 --> 00:24:46,485 Quem é a sortuda? 343 00:24:55,911 --> 00:24:56,870 Quem, eu? 344 00:24:57,621 --> 00:24:59,331 -E aí? -"E aí"? 345 00:25:00,457 --> 00:25:01,791 Eca, deixa pra lá. 346 00:25:01,875 --> 00:25:05,545 -Vou sair com o Odi. Ele me valoriza. -Não! Eu te valorizo. 347 00:25:05,629 --> 00:25:07,422 -Sei. -Valorizo, sim. 348 00:25:07,506 --> 00:25:09,257 -Obrigada. -De nada. Venha. 349 00:25:09,341 --> 00:25:12,177 Se te ofereceram um acordo, podemos comemorar. 350 00:25:12,260 --> 00:25:15,764 Se não ofereceram, podemos beber até esquecer disso. 351 00:25:24,898 --> 00:25:27,526 Não faz ideia do quanto eu precisava disso. 352 00:25:28,151 --> 00:25:29,486 Estou orgulhoso de você, Nat. 353 00:25:29,569 --> 00:25:31,696 E não só por ter virado a bebida. 354 00:25:33,365 --> 00:25:35,700 Mas você realmente merece isso. 355 00:27:44,162 --> 00:27:45,038 Kev? 356 00:29:52,874 --> 00:29:53,708 Ei. 357 00:29:54,292 --> 00:29:55,126 Está tudo bem? 358 00:29:55,668 --> 00:29:57,086 Sim. 359 00:29:58,588 --> 00:29:59,547 Foi… 360 00:30:00,548 --> 00:30:01,549 só um pesadelo. 361 00:30:03,134 --> 00:30:05,136 Quer saber o que achei de hoje? 362 00:30:05,845 --> 00:30:06,721 Sim? 363 00:30:07,347 --> 00:30:08,473 Foi muito legal. 364 00:30:10,266 --> 00:30:11,893 Senti falta dos seus sons. 365 00:30:14,312 --> 00:30:15,396 Eu também. 366 00:30:19,400 --> 00:30:20,985 Especialmente quando faço isso. 367 00:31:19,586 --> 00:31:24,132 OI, LINDA. 368 00:31:46,321 --> 00:31:47,822 Vou sentir sua falta hoje. 369 00:31:48,448 --> 00:31:50,325 Jura? Isso é novidade. 370 00:31:52,493 --> 00:31:55,163 Minha reunião termina às 17h, 371 00:31:55,246 --> 00:31:59,042 então pensei que poderíamos jantar e assistir a um filme. 372 00:31:59,626 --> 00:32:01,210 Bem que eu queria, mas fui chamado. 373 00:32:01,878 --> 00:32:03,880 Pensei que tivesse diminuído seu horário. 374 00:32:03,963 --> 00:32:07,926 Quero me antecipar às despesas. Só estou sendo esperto. 375 00:32:08,009 --> 00:32:09,302 Bem, isso é novidade. 376 00:32:09,886 --> 00:32:12,388 Você é uma idiota. Uma idiota muito linda. 377 00:32:12,472 --> 00:32:14,182 Já me disseram. 378 00:32:14,265 --> 00:32:16,059 -Arrogante. -Não. 379 00:32:16,142 --> 00:32:19,020 É meu jeito de agradecer pelo recado. 380 00:32:20,313 --> 00:32:21,147 Que recado? 381 00:32:25,151 --> 00:32:26,361 -Kevin Dadich? -Sim. 382 00:32:26,444 --> 00:32:27,779 Assine aqui, por favor. 383 00:32:27,862 --> 00:32:30,198 Certo, para que exatamente vou assinar? 384 00:32:32,158 --> 00:32:32,992 Aqui está. 385 00:32:33,076 --> 00:32:34,869 Obrigado. Tenha um bom dia. 386 00:32:34,953 --> 00:32:35,912 Beleza. 387 00:32:40,375 --> 00:32:44,379 Compraram US$ 2 mil em pornografia na sua conta bancária? 388 00:32:44,462 --> 00:32:45,546 -Sim. -Nossa! 389 00:32:45,630 --> 00:32:49,842 Um fantasma e um roubo de identidade, isso é muito foda para um dia só. 390 00:32:49,926 --> 00:32:52,136 -Não era um fantasma. -Que tipo de pornografia? 391 00:32:54,097 --> 00:32:56,557 Talvez eu conheça algumas pessoas que querem. 392 00:32:58,184 --> 00:32:59,185 Inacreditável. 393 00:32:59,268 --> 00:33:00,812 AVERY: VOU COMPRAR BEBIDAS PARA AJUDAR NO TRABALHO 394 00:33:02,188 --> 00:33:05,066 Talvez seja uma alucinação paranoica. 395 00:33:05,566 --> 00:33:10,196 A pressão de um novo negócio, os problemas que tiveram, a mudança… 396 00:33:10,279 --> 00:33:12,281 É muita coisa ao mesmo tempo. 397 00:33:13,533 --> 00:33:16,536 Cara, vai me ouvir ou vai ficar mandando mensagem? 398 00:33:17,537 --> 00:33:19,080 Não, vou mandar mensagem. 399 00:33:19,872 --> 00:33:20,748 Toma essa. 400 00:33:24,752 --> 00:33:25,712 É sério? 401 00:33:26,379 --> 00:33:27,755 -Quem é Avery? -Ninguém. 402 00:33:28,548 --> 00:33:31,384 Uma garota bonita para quem ele não devia mandar mensagem. 403 00:33:32,552 --> 00:33:33,386 Pare. 404 00:33:34,429 --> 00:33:36,055 O quê? Não está correto? 405 00:33:36,139 --> 00:33:39,058 Está tudo em um cômodo só, vamos limpar logo. 406 00:33:39,726 --> 00:33:43,855 Espere, quem é ela, onde se conheceram e já tocou o que o maiô cobre? 407 00:33:43,938 --> 00:33:47,650 Não, seu pervertido. Vou encontrá-la para um trabalho da faculdade. 408 00:33:47,734 --> 00:33:50,361 -Quanto antes terminarmos, melhor. -Ela é bonita? 409 00:33:50,445 --> 00:33:52,113 -Não vou responder. -Por que não? 410 00:33:54,365 --> 00:33:55,283 Porque ela é. 411 00:33:55,366 --> 00:33:57,160 Não, porque não importa. 412 00:33:57,744 --> 00:33:59,454 Parece retribuição cármica. 413 00:33:59,537 --> 00:34:00,913 Porque ela é bonita. 414 00:34:00,997 --> 00:34:04,375 As coisas entre mim e Natalie estão melhores ultimamente. 415 00:34:05,334 --> 00:34:06,627 Muito melhores. 416 00:34:06,711 --> 00:34:08,629 Além das alucinações paranoicas. 417 00:34:08,713 --> 00:34:11,674 -Vamos trabalhar. -Mas todo o resto está melhor. 418 00:34:11,758 --> 00:34:12,842 Muito melhor. 419 00:34:12,925 --> 00:34:14,677 Não. Eu passo. 420 00:34:14,761 --> 00:34:15,845 Por favor. 421 00:34:15,928 --> 00:34:18,973 Não tenho tempo para isso. Preciso me preparar para uma reunião. 422 00:34:19,057 --> 00:34:22,310 Depois do quanto eu te ajudei no ano passado? 423 00:34:22,393 --> 00:34:24,604 Vai fazer com que eu me sinta culpada? 424 00:34:24,687 --> 00:34:26,647 Só porque a mamãe está fazendo isso comigo. 425 00:34:26,731 --> 00:34:28,649 E já falei que o jantar vai ser aí. 426 00:34:28,733 --> 00:34:29,901 O quê? 427 00:34:29,984 --> 00:34:33,196 Da última vez que ela veio à cidade, você foi fazer reabilitação. 428 00:34:33,279 --> 00:34:35,907 Se quer ter um relacionamento com ela, fique à vontade. 429 00:34:35,990 --> 00:34:38,451 Mas eu já decidi que não quero lidar com isso. 430 00:34:38,534 --> 00:34:40,078 Nunca te peço nada. 431 00:34:40,161 --> 00:34:41,496 Não é verdade. 432 00:34:41,579 --> 00:34:43,289 Odi, brincamos a manhã toda! 433 00:34:43,372 --> 00:34:45,500 Ela provavelmente vai sumir depois. 434 00:34:45,583 --> 00:34:48,878 Qual é o problema de um jantar difícil de anos em anos? 435 00:34:48,961 --> 00:34:50,046 Tudo bem. 436 00:34:53,132 --> 00:34:56,260 Pode trazê-la aqui, mas só vou fazer esse esforço. 437 00:34:56,344 --> 00:34:57,428 Certo. 438 00:34:57,929 --> 00:35:00,973 Preciso me preparar para a reunião. Tchau. 439 00:35:04,060 --> 00:35:05,353 A bola ficou presa? 440 00:35:08,147 --> 00:35:10,149 Ah, sim. Bem no meio. 441 00:35:16,280 --> 00:35:17,198 Certo. 442 00:36:20,511 --> 00:36:22,680 Oi, a reserva é em nome de Dadich. 443 00:36:22,763 --> 00:36:24,765 A outra pessoa da sua mesa chegou. 444 00:36:24,849 --> 00:36:26,434 Ótimo. Obrigada. 445 00:36:30,563 --> 00:36:32,565 -Oi, sumida. -Nick. 446 00:36:33,816 --> 00:36:34,984 É bom ver você. 447 00:36:36,068 --> 00:36:37,278 Digo o mesmo. 448 00:36:38,154 --> 00:36:40,865 -Se puder me acompanhar… -Sim, desculpe. 449 00:36:40,948 --> 00:36:43,743 Não quero ser rude, mas tenho uma reunião. 450 00:36:43,826 --> 00:36:44,660 É. 451 00:36:44,744 --> 00:36:45,703 Eu sei. 452 00:36:48,456 --> 00:36:51,584 -Natalie, me ouça. -Não posso te ver agora. 453 00:36:51,667 --> 00:36:54,378 -Se o Kevin descobrir… -A culpa é minha. 454 00:36:54,462 --> 00:36:56,964 Diga que não sabia, e é verdade. 455 00:36:57,048 --> 00:36:58,341 Por que não me disse? 456 00:36:59,926 --> 00:37:01,302 Porque você não viria. 457 00:37:02,345 --> 00:37:04,764 Um aviso seria bom antes de eu assinar. 458 00:37:04,847 --> 00:37:07,308 Você tem todo o direito de ficar brava. 459 00:37:08,142 --> 00:37:10,061 Mas você é talentosa, Natalie. 460 00:37:11,020 --> 00:37:14,565 Não vou deixar que perca essa oportunidade pelo que aconteceu entre nós. 461 00:37:16,234 --> 00:37:17,860 A Anne gosta muito de você. 462 00:37:17,944 --> 00:37:20,446 Eu só dei a informação para ela. 463 00:37:22,615 --> 00:37:25,701 Pode entrar e participar da reunião, por favor? 464 00:37:28,663 --> 00:37:29,497 Tudo bem. 465 00:37:31,624 --> 00:37:34,585 Que se dane. Vou tomar outra dose. Quer? 466 00:37:34,669 --> 00:37:35,628 Não, estou bem. 467 00:37:35,711 --> 00:37:38,005 Tem certeza? É uma tequila 100% agave. 468 00:37:38,089 --> 00:37:39,423 Sim, preciso dirigir. 469 00:37:39,507 --> 00:37:41,926 Cara, você sabe que temos 470 00:37:42,009 --> 00:37:44,553 duas horas de trabalho pela frente? 471 00:37:44,637 --> 00:37:47,181 Certo, então acho que vou querer. 472 00:37:50,643 --> 00:37:52,436 Este copo é da West Elm? 473 00:37:52,520 --> 00:37:55,106 Quase. Foi o meu irmão que me deu. 474 00:38:00,778 --> 00:38:01,612 Saúde. 475 00:38:09,745 --> 00:38:12,373 E você, tem irmãos? 476 00:38:14,375 --> 00:38:15,334 Sim, um irmão. 477 00:38:16,544 --> 00:38:19,213 Seja sincero, ele é o bonitão da família. 478 00:38:21,632 --> 00:38:22,842 Na verdade, ele era. 479 00:38:24,260 --> 00:38:25,845 Ele engordou? 480 00:38:31,517 --> 00:38:32,476 Não, ele morreu. 481 00:38:34,395 --> 00:38:35,855 Meu Deus, cara… 482 00:38:37,315 --> 00:38:38,983 Sinto muito. 483 00:38:39,859 --> 00:38:41,485 Sou tão insensível. 484 00:38:41,569 --> 00:38:42,903 Não, está tudo bem. 485 00:38:43,821 --> 00:38:44,655 Se você 486 00:38:45,823 --> 00:38:48,534 precisar de alguém para conversar… 487 00:40:11,617 --> 00:40:16,580 A 9 metros da parede estrutural, fica a saída do primeiro andar. 488 00:40:19,834 --> 00:40:21,836 Está ficando difícil pra você? 489 00:40:22,628 --> 00:40:23,629 Não. 490 00:40:24,422 --> 00:40:25,840 Acho que é sinusite. 491 00:40:25,923 --> 00:40:27,508 Quer um spray nasal? 492 00:40:27,591 --> 00:40:30,970 Vou recusar o spray nasal usado. Mas, obrigado. 493 00:40:31,053 --> 00:40:32,721 Ei, é orgânico. 494 00:40:32,805 --> 00:40:35,349 Boa técnica de venda, mas eu vou sobreviver. 495 00:40:36,016 --> 00:40:37,309 Preciso ir pra casa. 496 00:40:38,310 --> 00:40:39,979 Eu levo você até a porta. 497 00:40:57,288 --> 00:40:58,122 Acorde. 498 00:41:01,250 --> 00:41:02,209 Calma. 499 00:41:02,751 --> 00:41:03,669 Sou só eu. 500 00:41:04,795 --> 00:41:06,672 Por que está dormindo no sofá? 501 00:41:11,135 --> 00:41:12,720 Não sei. 502 00:41:13,762 --> 00:41:14,597 Vamos. 503 00:41:16,849 --> 00:41:17,892 O que foi? 504 00:41:20,519 --> 00:41:22,188 Kevin, alguém esteve aqui. 505 00:41:23,314 --> 00:41:27,193 Sei que vai dizer que foi um pesadelo, mas foi tão real… 506 00:41:27,276 --> 00:41:28,652 Kevin, eu senti. 507 00:41:29,153 --> 00:41:33,532 -A porta estava trancada, você dormiu… -Você não está me ouvindo! 508 00:41:33,616 --> 00:41:35,326 Foi real, Kevin. 509 00:41:35,910 --> 00:41:39,246 -Está me chamando de mentirosa. -Não. É a sua interpretação. 510 00:41:39,747 --> 00:41:41,874 Vamos falar sobre sentimentos. 511 00:41:42,416 --> 00:41:43,292 Estou puta. 512 00:41:44,001 --> 00:41:44,835 Kevin? 513 00:41:45,628 --> 00:41:46,962 Sei que ela está puta. 514 00:41:47,046 --> 00:41:48,923 Não, como você se sente? 515 00:41:49,006 --> 00:41:50,049 Frustrado. 516 00:41:50,758 --> 00:41:51,759 Não sei. 517 00:41:51,842 --> 00:41:55,471 Nós dois estamos passando por mudanças complicadas, 518 00:41:55,554 --> 00:41:59,141 e temos um jantar com a mãe dela que nenhum de nós quer, 519 00:41:59,225 --> 00:42:02,728 então talvez o estresse seja pelo acúmulo de coisas. 520 00:42:02,811 --> 00:42:04,772 Como isso explica o que eu vi? 521 00:42:07,566 --> 00:42:09,109 Alucinações paranoicas. 522 00:42:20,329 --> 00:42:21,163 Não. 523 00:42:23,249 --> 00:42:25,000 Não vamos agir assim. 524 00:42:25,084 --> 00:42:27,461 Nunca pensei que você ficaria contra mim. 525 00:42:27,545 --> 00:42:28,379 Não estou. 526 00:42:29,004 --> 00:42:32,967 Só estou tentando pensar em todas as explicações racionais, Nat. 527 00:42:33,551 --> 00:42:35,386 Odeio ver você assim. 528 00:42:36,136 --> 00:42:39,014 Se eu pudesse pegar para mim o que está sentindo, eu faria. 529 00:42:54,863 --> 00:42:56,615 Vamos pro jantar ruim com sua mãe. 530 00:42:57,908 --> 00:42:58,742 Certo. 531 00:43:19,638 --> 00:43:23,809 Meu Deus, Odi. Quase me matou do coração. 532 00:43:38,324 --> 00:43:40,701 DANI, POR FAVOR, DÊ COMIDA PARA O ODI 533 00:43:40,784 --> 00:43:43,078 COMIDA DE VERDADE P.S. NÃO MEXA NAS MINHAS ROUPAS 534 00:43:58,594 --> 00:44:00,596 Sim, Nat, dei comida pro seu cachorro. 535 00:44:17,237 --> 00:44:18,197 Odi? 536 00:44:34,588 --> 00:44:35,506 Odi? 537 00:44:45,891 --> 00:44:46,850 Odi? 538 00:44:55,526 --> 00:44:56,360 Nat? 539 00:45:03,867 --> 00:45:04,910 Odi? 540 00:45:23,345 --> 00:45:24,263 Odi? 541 00:45:35,858 --> 00:45:37,067 Ei, 542 00:45:37,151 --> 00:45:38,777 rapazinho. 543 00:45:38,861 --> 00:45:40,028 Está tudo bem? 544 00:45:43,866 --> 00:45:44,700 Certo. 545 00:45:45,534 --> 00:45:47,161 Vou te dar espaço. 546 00:46:43,091 --> 00:46:44,760 Que se foda. 547 00:46:54,061 --> 00:46:54,937 Odi? 548 00:46:55,437 --> 00:46:56,355 Aonde você foi? 549 00:47:35,519 --> 00:47:36,603 Que porra é essa? 550 00:49:38,141 --> 00:49:39,017 Dani? 551 00:49:44,398 --> 00:49:45,232 Dani? 552 00:49:46,400 --> 00:49:47,901 Vou olhar lá em cima. 553 00:49:53,031 --> 00:49:54,700 Não acredito nisso! 554 00:49:56,243 --> 00:49:57,995 Acho que ela não está lá em cima. 555 00:49:58,078 --> 00:50:00,789 Talvez ela tenha saído para comprar coisas de última hora. 556 00:50:00,872 --> 00:50:02,582 Ela não é a mais organizada. 557 00:50:02,666 --> 00:50:05,335 Mas eu disse que ela tinha que vir para dar comida ao Odi. 558 00:50:05,419 --> 00:50:06,962 Vamos dar agora. 559 00:50:07,045 --> 00:50:09,756 Kevin, ele ficou em casa sozinho o dia todo. 560 00:50:09,840 --> 00:50:11,925 Ele deve estar por aqui. 561 00:50:12,009 --> 00:50:14,136 -Odi. -Odi, venha aqui, amigão. 562 00:50:14,720 --> 00:50:15,804 Odi. 563 00:50:18,348 --> 00:50:19,725 Oi, amor. 564 00:50:20,308 --> 00:50:21,226 Tudo bem. 565 00:50:22,144 --> 00:50:23,061 Cachorro bobo. 566 00:50:23,812 --> 00:50:25,564 Eu sabia que ela ia fazer isso. 567 00:50:25,647 --> 00:50:27,774 Por isso que não quero me envolver. 568 00:50:27,858 --> 00:50:30,152 Ela planeja as coisas com a minha mãe, 569 00:50:30,235 --> 00:50:32,529 e eu que preciso resolver tudo. 570 00:50:32,612 --> 00:50:35,490 Só quero que ela apareça na hora que prometeu. 571 00:50:35,574 --> 00:50:37,451 Não se preocupe com a Dani. 572 00:50:38,118 --> 00:50:42,039 Se ela não vier, depois você fala com ela. 573 00:50:42,122 --> 00:50:43,331 O Odi está bem, 574 00:50:44,332 --> 00:50:45,959 e eu vou cuidar do jantar. 575 00:50:46,043 --> 00:50:47,878 Só quero que relaxe, pode ser? 576 00:50:49,087 --> 00:50:53,717 É uma loucura como os EUA ocidentalizam essas cozinhas de outros países. 577 00:50:53,800 --> 00:50:55,093 Quando eu estava na China, 578 00:50:55,177 --> 00:50:59,014 não tinha essa porcaria de frango General Tso agridoce. 579 00:50:59,097 --> 00:51:02,184 Desculpe por ter tido que buscar a comida, Farrah. 580 00:51:02,267 --> 00:51:05,479 -Estávamos sem tempo. -Obrigada. Está maravilhoso. 581 00:51:07,272 --> 00:51:08,231 Interessante. 582 00:51:10,650 --> 00:51:11,693 Então, 583 00:51:12,444 --> 00:51:15,363 ainda está trabalhando no documentário? 584 00:51:16,198 --> 00:51:18,116 Se está falando do trabalho da minha vida, 585 00:51:18,200 --> 00:51:20,410 sim, ainda estou trabalhando nele. 586 00:51:20,994 --> 00:51:21,828 Da sua vida? 587 00:51:23,246 --> 00:51:26,208 -Como está indo? -Muito bem. 588 00:51:26,291 --> 00:51:27,959 -Joaquin e eu… -Quem é Joaquin? 589 00:51:28,043 --> 00:51:29,044 É o meu namorado. 590 00:51:30,670 --> 00:51:33,215 Tem mais frango xadrez? 591 00:51:34,966 --> 00:51:35,801 Natalie, 592 00:51:36,510 --> 00:51:38,053 se tem algo em mente, 593 00:51:38,136 --> 00:51:40,806 estou dando a chance de você dividir comigo. 594 00:51:42,057 --> 00:51:42,974 Não, obrigada. 595 00:51:43,475 --> 00:51:46,228 Posso curtir minha vida, Natalie. 596 00:51:46,937 --> 00:51:48,522 Quando eu tinha a sua idade, 597 00:51:48,605 --> 00:51:51,441 eu criava duas filhas e dirigia um negócio em casa. 598 00:51:51,525 --> 00:51:54,277 Quem financiou esse negócio, mãe? O papai. 599 00:51:54,361 --> 00:51:56,488 Bebidas! Cerveja, vinho… 600 00:51:56,571 --> 00:51:58,490 Por que é tão difícil me apoiar? 601 00:51:58,573 --> 00:52:01,409 É difícil apoiar algo que eu nunca vi! 602 00:52:02,244 --> 00:52:05,455 Não preciso me sujeitar a esse tipo de assédio. 603 00:52:05,539 --> 00:52:08,291 -Assédio? -Sim, assédio. 604 00:52:08,375 --> 00:52:10,544 Você gosta de intimidar, Natalie! 605 00:52:10,627 --> 00:52:13,964 Não fico surpresa com a ausência da sua irmã! 606 00:52:14,756 --> 00:52:16,883 -Acho que todos sabemos… -Não, Kevin. 607 00:52:16,967 --> 00:52:18,510 Tudo bem. Quero ir embora. 608 00:52:18,593 --> 00:52:20,804 Sim, Kevin, ela quer ir embora. 609 00:52:20,887 --> 00:52:22,347 Mande um "oi" pro Joaquin. 610 00:52:22,430 --> 00:52:23,849 Quer saber, querida? 611 00:52:24,432 --> 00:52:27,352 Essa ceninha de adolescente já está ultrapassada. 612 00:52:27,435 --> 00:52:30,522 A palhaçada de espírito livre também está. 613 00:52:31,022 --> 00:52:32,566 Devia pensar em tirar 614 00:52:32,649 --> 00:52:36,403 "criei duas filhas" do seu currículo, porque já não faz isso há muito tempo. 615 00:52:36,486 --> 00:52:40,115 Isso é injusto. Sacrifiquei tudo por você e pela Dani. 616 00:52:40,198 --> 00:52:44,286 "Eu", você é uma narcisista! 617 00:52:44,369 --> 00:52:46,580 Não sou narcisista. 618 00:52:46,663 --> 00:52:49,416 A Dani deve estar tendo uma recaída agora. 619 00:52:49,499 --> 00:52:53,044 -Usando de tudo… -Por que está dizendo isso? 620 00:52:53,128 --> 00:52:56,423 Porque você destrói nossas vidas como se fosse um câncer! 621 00:53:04,806 --> 00:53:06,433 Você não é bem-vindo aqui! 622 00:53:07,225 --> 00:53:08,518 Que porra é essa? 623 00:53:15,734 --> 00:53:19,988 Jon Santos, 19, Katrina Kanter, 16, Trey Mahana, 17. 624 00:53:20,071 --> 00:53:22,032 Conhecem algum deles ou todos? 625 00:53:23,200 --> 00:53:25,994 Nunca vi nenhuma dessas pessoas. 626 00:53:28,872 --> 00:53:30,081 "União dos brancos"? 627 00:53:31,082 --> 00:53:32,167 Não entendi. 628 00:53:32,250 --> 00:53:35,462 Um dos jovens copiou e colou esse post no Facebook. 629 00:53:36,922 --> 00:53:40,425 O post original veio do seu endereço. 630 00:53:40,926 --> 00:53:43,553 É para recrutar membros da supremacia branca. 631 00:53:46,431 --> 00:53:47,515 Acha que fizemos isso? 632 00:53:48,016 --> 00:53:49,434 Não sei o que pensar. 633 00:53:49,517 --> 00:53:52,479 Mas as coisas andam loucas e tudo pode acontecer. 634 00:53:52,562 --> 00:53:55,899 Quem seria burro a ponto de colocar o endereço de casa? 635 00:53:55,982 --> 00:53:58,652 O mesmo burro que postou isso. 636 00:54:00,904 --> 00:54:04,950 Policial Richardson, acho que o Kevin está tentando dizer 637 00:54:05,033 --> 00:54:07,118 que nunca faríamos algo assim. 638 00:54:09,204 --> 00:54:10,121 Nunca. 639 00:54:16,544 --> 00:54:17,420 Certo. 640 00:54:19,714 --> 00:54:22,926 Então pensem em algum conhecido que faria isso. 641 00:54:23,510 --> 00:54:27,347 Acabamos de nos mudar, não tivemos tempo de conhecer ninguém. 642 00:54:27,430 --> 00:54:29,557 E os desafetos de fora da região? 643 00:54:29,641 --> 00:54:33,728 Alguém que queira fazer mal? Amante desprezado, alguma vingança? 644 00:54:34,604 --> 00:54:35,438 Não. 645 00:54:35,939 --> 00:54:38,400 Sempre estou no trabalho, na aula ou em casa. 646 00:54:38,483 --> 00:54:41,695 Não tenho tempo para outras interações. 647 00:54:41,778 --> 00:54:42,988 Sra. Dadich? 648 00:54:45,407 --> 00:54:46,241 Ninguém. 649 00:54:46,324 --> 00:54:49,411 Não tem como rastrear quem postou isso? 650 00:54:49,494 --> 00:54:52,664 Sim, se o post original não tivesse sido deletado. 651 00:54:52,747 --> 00:54:53,790 Então é isso? 652 00:54:54,457 --> 00:54:55,750 O que fizemos? 653 00:54:55,834 --> 00:54:58,336 Acham que comandamos uma operação nazista… 654 00:54:58,420 --> 00:55:00,130 -Kevin… -Queimaram o carro! 655 00:55:00,630 --> 00:55:01,464 Natalie. 656 00:55:04,134 --> 00:55:07,971 Ouça, Sr. Dadich, estamos investigando com o que temos. 657 00:55:08,054 --> 00:55:12,225 Se tiver mais informações para dar, algo fora do comum, 658 00:55:12,309 --> 00:55:15,312 qualquer coisa diferente, seria muito útil. 659 00:55:16,855 --> 00:55:19,649 Não, nada que eu me lembre imediatamente. 660 00:55:21,318 --> 00:55:22,152 Não. 661 00:55:22,861 --> 00:55:23,695 Certo. 662 00:55:25,405 --> 00:55:27,240 Caso se lembre de algo… 663 00:55:34,748 --> 00:55:36,499 Claudia, oi. 664 00:55:36,583 --> 00:55:38,501 Sou a Natalie Dadich. 665 00:55:38,585 --> 00:55:41,171 Eu estava por perto, e… 666 00:55:42,714 --> 00:55:43,923 São para você. 667 00:55:45,216 --> 00:55:46,217 Que gentil! 668 00:55:48,053 --> 00:55:50,805 Certo, me dê a bola. Bom garoto. Vá pegar! 669 00:55:50,889 --> 00:55:51,973 Vá pegar, Odi! 670 00:55:53,141 --> 00:55:54,684 A bola! Pegue a bola! 671 00:55:55,226 --> 00:55:57,604 -Que bom te encontrar aqui. -Oi! 672 00:55:58,605 --> 00:56:00,148 -Tome. -Não, estou bem. 673 00:56:00,231 --> 00:56:02,317 Você parece cansado e desidratado. Tome. 674 00:56:02,901 --> 00:56:04,527 -Obrigado. -De nada. 675 00:56:07,155 --> 00:56:09,074 Obrigado por me encontrar aqui. 676 00:56:09,574 --> 00:56:12,118 Entre o drama familiar da Natalie, 677 00:56:12,202 --> 00:56:15,997 a casa e as aulas, eu só precisava de uma conversa normal. 678 00:56:16,456 --> 00:56:17,665 Fico feliz em ajudar. 679 00:56:19,793 --> 00:56:22,879 -Seu cachorro é ruim nessa brincadeira. -Sim, ele é horrível. 680 00:56:24,547 --> 00:56:25,757 Aqui está. 681 00:56:26,633 --> 00:56:29,677 Obviamente, o que aconteceu naquela noite, na casa, 682 00:56:29,761 --> 00:56:34,182 foi só uma brincadeira inadequada, mas ainda há algumas coisas 683 00:56:35,642 --> 00:56:38,186 que são diferentes do comum. 684 00:56:39,312 --> 00:56:42,273 -Quer saber o que aconteceu? -Sim. 685 00:56:44,067 --> 00:56:46,277 A verdade é que não sei. 686 00:56:46,945 --> 00:56:47,779 Ninguém sabe. 687 00:56:48,363 --> 00:56:51,282 Conhecemos a logística, mas não sabemos por quê. 688 00:56:52,325 --> 00:56:53,743 O Jay pode ser um babaca. 689 00:56:55,412 --> 00:56:56,746 Mas era meu irmão mais velho, 690 00:56:57,414 --> 00:56:58,331 e eu o amo. 691 00:57:00,208 --> 00:57:01,167 Eu o amava. 692 00:57:03,545 --> 00:57:06,840 Quando viviam em outro estado, o Jay não era tão fiel à Erin 693 00:57:06,923 --> 00:57:08,591 como ele havia prometido. 694 00:57:08,675 --> 00:57:11,761 Como pode imaginar, a Erin não ficou nada bem. 695 00:57:12,512 --> 00:57:14,222 Então, ela decidiu se vingar. 696 00:57:15,390 --> 00:57:17,308 Ela também teve um caso? 697 00:57:18,268 --> 00:57:20,728 Um homem misterioso que ninguém conhecia. 698 00:57:21,438 --> 00:57:23,982 Ela nunca disse o nome dele ou quem era. 699 00:57:24,065 --> 00:57:25,608 Então, o Jay descobriu? 700 00:57:25,692 --> 00:57:26,734 Depois de um tempo. 701 00:57:27,819 --> 00:57:30,572 As mulheres com quem o Jay saía 702 00:57:30,655 --> 00:57:32,657 eram mais como troféus. 703 00:57:32,740 --> 00:57:33,700 Mas a Erin… 704 00:57:34,617 --> 00:57:36,453 tinha sentimentos verdadeiros. 705 00:57:37,454 --> 00:57:41,499 Ela disse que foi só uma vez, mas aquela vadia estava tramando algo. 706 00:57:44,335 --> 00:57:47,005 A Erin projetou a casa do zero. 707 00:57:47,088 --> 00:57:48,840 Mas o Jay pagou por tudo. 708 00:57:48,923 --> 00:57:51,718 Cada centavo, sem fazer perguntas. 709 00:57:53,887 --> 00:57:56,556 Meu irmão amava demais aquela mulher. 710 00:57:58,308 --> 00:58:00,393 E eles estavam muito bem. 711 00:58:00,477 --> 00:58:05,398 Não entendo, se eles estavam bem, então por que… 712 00:58:08,943 --> 00:58:10,320 Qual é a sua localização? 713 00:58:10,904 --> 00:58:13,198 Estou na minha casa, e ele… 714 00:58:16,201 --> 00:58:17,660 Só entre nós, 715 00:58:18,953 --> 00:58:20,455 meu irmão não a matou. 716 00:58:21,039 --> 00:58:22,832 Ele era temperamental, 717 00:58:22,916 --> 00:58:24,501 mas não era um assassino. 718 00:58:25,001 --> 00:58:27,462 E, sem dúvidas, não se suicidaria. 719 00:58:28,254 --> 00:58:31,591 E as câmeras? Quebraram, de repente? 720 00:58:34,010 --> 00:58:37,430 Muitos detalhes não faziam sentido. 721 00:58:38,556 --> 00:58:40,767 Mas a polícia nem se importou. 722 00:58:42,435 --> 00:58:44,938 Não é como se fosse o assassinato de um branco. 723 00:58:48,316 --> 00:58:50,068 Eu não sabia que tínhamos visita. 724 00:58:54,614 --> 00:58:58,076 Por favor, diga que torceu o tornozelo brincando com meu cachorro, 725 00:58:58,159 --> 00:58:59,827 para eu te zoar para sempre. 726 00:58:59,911 --> 00:59:02,830 -Acho que uma abelha me pegou. -Uma abelha? 727 00:59:02,914 --> 00:59:04,874 -Está ruim? -Quem pisa numa abelha? 728 00:59:04,958 --> 00:59:06,834 Aí está. Espere. 729 00:59:07,335 --> 00:59:08,169 Pronto. 730 00:59:09,087 --> 00:59:11,172 -Aí está. -Esse é grandão. 731 00:59:11,256 --> 00:59:13,383 Está bem ou vamos ter que amputar? 732 00:59:13,466 --> 00:59:15,134 Preciso de uma segunda opinião. 733 00:59:21,224 --> 00:59:23,142 Talvez devesse ir ver o Odi. 734 00:59:27,939 --> 00:59:29,857 Odi! Venha cá, amigão! 735 00:59:32,151 --> 00:59:32,986 Odi! 736 00:59:33,820 --> 00:59:34,654 Ei. 737 00:59:35,863 --> 00:59:39,158 -Não sei o que aconteceu… -Vou pegar água. 738 00:59:40,118 --> 00:59:40,952 Natalie. 739 00:59:41,536 --> 00:59:42,370 Natalie. 740 00:59:44,247 --> 00:59:46,374 Sinto muito pela intromissão. 741 00:59:46,457 --> 00:59:50,378 Não, sinto muito por deixá-la desconfortável. 742 00:59:50,962 --> 00:59:53,756 A Claudia diz umas coisas inesperadas… 743 00:59:53,840 --> 00:59:55,049 Ela fala muito. 744 00:59:55,133 --> 00:59:57,635 Coisas normais de um casal, sabe como é. 745 00:59:57,719 --> 01:00:00,013 Está tendo problemas com a casa? 746 01:00:01,764 --> 01:00:04,100 Posso ter ouvido mais do que deveria. 747 01:00:04,767 --> 01:00:06,686 Não deve ser nada. 748 01:00:07,270 --> 01:00:09,689 Acho que, devido ao choque de tudo, 749 01:00:10,648 --> 01:00:13,776 a Claudia pode ter agido impulsivamente. 750 01:00:14,652 --> 01:00:18,239 Se estiver com problemas, estou disposto a negociar com você. 751 01:00:19,574 --> 01:00:20,533 Comprar a casa. 752 01:00:21,826 --> 01:00:23,536 Não por muito menos do que pagou. 753 01:00:25,371 --> 01:00:26,205 Menos? 754 01:00:27,040 --> 01:00:30,501 Sim. Com certeza, essas questões desvalorizam a casa. 755 01:00:32,503 --> 01:00:34,547 Obrigada pela oferta, 756 01:00:35,381 --> 01:00:37,383 mas não podemos ter prejuízo. 757 01:00:38,885 --> 01:00:40,553 Desculpe pela intromissão. 758 01:00:43,014 --> 01:00:44,390 Você e seu marido 759 01:00:44,474 --> 01:00:47,310 se aproveitaram de uma mulher que não estava bem. 760 01:00:47,393 --> 01:00:48,811 Tudo o que ele deixou 761 01:00:49,646 --> 01:00:50,730 foi aquela casa. 762 01:00:51,939 --> 01:00:56,402 E vocês dois tiraram a casa dela como se fosse uma refeição grátis. 763 01:01:06,412 --> 01:01:07,872 Pense no que eu disse. 764 01:01:13,795 --> 01:01:14,796 Kevin. 765 01:01:16,005 --> 01:01:18,091 Ei, devagar. O que foi? 766 01:01:24,722 --> 01:01:27,934 Oi, sou a Avery, colega de turma do Kevin. 767 01:01:28,559 --> 01:01:30,478 Falei sobre ela há algumas semanas. 768 01:01:31,604 --> 01:01:33,523 Certo. Devo ter esquecido. 769 01:01:34,023 --> 01:01:35,400 Eu vou… 770 01:01:37,819 --> 01:01:39,320 Melhoras, amigão. 771 01:01:41,572 --> 01:01:42,949 Muito prazer. 772 01:01:43,032 --> 01:01:44,951 -Vejo você na aula. -Obrigado. 773 01:01:48,913 --> 01:01:49,747 O que foi? 774 01:01:50,790 --> 01:01:53,000 Certo, vamos lá. 775 01:01:53,584 --> 01:01:55,086 Fizemos o exame de sangue do Odi. 776 01:01:55,169 --> 01:01:58,589 Vou ser sincera, com isso e o estado físico, 777 01:01:59,215 --> 01:02:00,299 ele não está bem. 778 01:02:02,093 --> 01:02:03,803 Ele está muito mal? 779 01:02:03,886 --> 01:02:08,141 Encontramos uma toxina no sangue dele que deteriora a saúde. 780 01:02:08,224 --> 01:02:11,728 Geralmente é devido a algo que o cão ingeriu acidentalmente, 781 01:02:11,811 --> 01:02:14,397 mas o coração dele está ficando fraco. 782 01:02:15,732 --> 01:02:18,067 É algo que podemos tratar? 783 01:02:18,151 --> 01:02:20,528 Seria só prolongar a dor. 784 01:02:22,071 --> 01:02:23,489 Levem o tempo que precisarem. 785 01:02:25,116 --> 01:02:25,992 Conversem. 786 01:02:56,939 --> 01:02:59,609 Como pôde esconder isso de mim? 787 01:03:02,945 --> 01:03:03,863 Eu… 788 01:03:04,906 --> 01:03:07,158 não queria causar problemas. 789 01:03:08,868 --> 01:03:12,246 Foi uma péssima decisão. 790 01:03:13,581 --> 01:03:16,334 Este acordo pode mudar tudo. 791 01:03:16,417 --> 01:03:20,338 Eu não podia mais recusar, já tinha assinado os documentos, 792 01:03:20,421 --> 01:03:23,257 mas eu juro que não sabia. 793 01:03:25,718 --> 01:03:27,303 Você tem se encontrado com ele? 794 01:03:33,142 --> 01:03:34,227 É só trabalho. 795 01:03:34,310 --> 01:03:37,855 Tem um monte de gente na cidade e precisa trabalhar com ele? 796 01:03:37,939 --> 01:03:40,233 É isso mesmo, está bem? Eu preciso. 797 01:03:40,316 --> 01:03:42,735 -Olhe, não tenho escolha. -Papo-furado. 798 01:03:46,948 --> 01:03:48,741 Você preferiu o seu trabalho 799 01:03:50,034 --> 01:03:53,120 -aos meus sentimentos e ao casamento. -Não é verdade! 800 01:03:53,204 --> 01:03:56,123 -Ele quer transar com você, Nat! -Não é isso. 801 01:04:02,421 --> 01:04:03,881 Você disse isso da última vez. 802 01:04:05,341 --> 01:04:06,175 Sim. 803 01:04:08,719 --> 01:04:10,805 Eu me lembro bem. 804 01:04:23,067 --> 01:04:24,443 Droga, Odi. 805 01:04:33,995 --> 01:04:34,912 Kevin. 806 01:04:36,372 --> 01:04:37,373 -Kevin. -O quê? 807 01:04:40,376 --> 01:04:41,711 Tem alguém na porta. 808 01:04:44,380 --> 01:04:46,257 -Não estou ouvindo. -Juro por Deus. 809 01:04:46,340 --> 01:04:47,466 Certo, calma. 810 01:04:55,182 --> 01:04:56,100 Vou olhar. 811 01:04:56,183 --> 01:04:59,645 -O que fazemos? -Prepare o celular para chamar a polícia. 812 01:05:02,106 --> 01:05:04,317 Kevin, meu celular não está aqui. 813 01:05:04,400 --> 01:05:05,693 Fique calma. 814 01:05:08,404 --> 01:05:10,489 Kevin, não me deixe aqui! 815 01:05:37,058 --> 01:05:40,186 Depois de ir à cozinha, não ouviu mais barulhos? 816 01:05:40,269 --> 01:05:41,854 Nem portas abrindo, nada? 817 01:05:43,230 --> 01:05:44,649 Nenhuma descrição física? 818 01:05:47,026 --> 01:05:51,739 -Não havia ninguém para descrever. -Só estou tentando refrescar sua memória. 819 01:05:57,870 --> 01:06:00,289 Certo, vamos abrir um B.O. 820 01:06:01,791 --> 01:06:05,503 Caso se lembre de algo, pode falar comigo diretamente. 821 01:06:06,003 --> 01:06:08,172 -Tem mais uma coisa. -Nat. 822 01:06:08,255 --> 01:06:11,342 Seria ótimo se não me fizesse parecer louca. 823 01:06:12,218 --> 01:06:13,928 Eu tenho tido… 824 01:06:14,762 --> 01:06:15,888 Pesadelos. 825 01:06:20,226 --> 01:06:21,978 Tem um homem, 826 01:06:22,979 --> 01:06:24,397 ele é magro e pálido. 827 01:06:24,981 --> 01:06:26,774 -Na casa? -Sim. 828 01:06:26,857 --> 01:06:28,818 Juro que o vi. 829 01:06:28,901 --> 01:06:31,737 Ele se arrastou até o corredor e me atacou. 830 01:06:35,950 --> 01:06:38,369 Você viu um homem pálido se arrastar, 831 01:06:39,120 --> 01:06:41,122 no corredor, e depois te atacar, 832 01:06:42,915 --> 01:06:44,250 e não denunciou? 833 01:06:45,334 --> 01:06:49,338 Como o Kevin mencionou, na época, pensei que eram só pesadelos, 834 01:06:49,922 --> 01:06:54,301 mas as coisas começaram a desaparecer e reaparecer em outros lugares. 835 01:06:54,385 --> 01:06:56,971 Ele colocou uma bola de tênis na minha cama. 836 01:06:57,054 --> 01:06:58,931 Ele colocou uma bola de tênis… 837 01:07:01,142 --> 01:07:04,270 -na sua cama? -Ela estava embaixo da cama. 838 01:07:04,353 --> 01:07:08,274 Eu não conseguia alcançar, então fui pegar algo e quando voltei, 839 01:07:08,357 --> 01:07:10,276 ela estava na minha cama. 840 01:07:13,946 --> 01:07:15,156 Certo. 841 01:07:16,532 --> 01:07:18,868 Homem alto e pálido, bola de tênis, corredor. 842 01:07:20,661 --> 01:07:21,495 Entendi. 843 01:07:26,417 --> 01:07:27,501 Entraremos em contato. 844 01:07:30,588 --> 01:07:33,382 -Achamos seu celular na cozinha. -Obrigado. 845 01:07:40,014 --> 01:07:42,933 Espero que saiba como isso nos fez parecer loucos. 846 01:07:44,518 --> 01:07:48,064 Kevin, sua mulher estava com a polícia, 847 01:07:48,147 --> 01:07:50,149 dizendo que não se sente segura, 848 01:07:50,232 --> 01:07:52,985 que está apavorada, e é assim que você reage? 849 01:07:53,069 --> 01:07:54,987 Alguém vandalizou a nossa casa. 850 01:07:55,071 --> 01:07:58,991 Não acha possível que alguém esteja entrando aqui? 851 01:07:59,075 --> 01:08:01,535 Não para mover bolas de tênis e chaves. 852 01:08:01,619 --> 01:08:03,329 Se não lembra, 853 01:08:03,412 --> 01:08:06,457 não fui a única que ouviu os barulhos na casa hoje. 854 01:08:06,540 --> 01:08:07,958 O que quer que eu faça? 855 01:08:08,042 --> 01:08:11,921 A casa é cheia de câmeras, talvez seja um bom lugar para começar. 856 01:08:12,004 --> 01:08:13,839 Sabe o quanto isso seria caro? 857 01:08:13,923 --> 01:08:17,593 Menos do que nossos funerais, depois que nos matarem enquanto dormimos. 858 01:08:17,676 --> 01:08:19,470 Não seja tão dramática! 859 01:08:19,553 --> 01:08:21,889 Precisamos comprar um carro novo 860 01:08:21,972 --> 01:08:24,600 para substituir o aluguel com o qual gastamos uma fortuna. 861 01:08:25,184 --> 01:08:26,852 Não podemos pagar isso agora. 862 01:08:30,815 --> 01:08:33,734 Uma vez conectado, poderá controlar a fechadura 863 01:08:33,818 --> 01:08:38,948 de qualquer cômodo da casa, então vermelho significa trancado, verde… 864 01:08:39,740 --> 01:08:40,658 Simples assim. 865 01:08:41,158 --> 01:08:43,077 Tudo parece estar bem. 866 01:08:43,160 --> 01:08:45,496 Se tiver algum defeito, ligue para nós. 867 01:08:45,579 --> 01:08:49,166 Se o defeito persistir, teremos que substituir todo o sistema. 868 01:08:49,750 --> 01:08:50,626 Ótimo. 869 01:08:55,965 --> 01:09:01,137 DANI: DESCULPE. PRECISEI SUMIR POR UM TEMPO. 870 01:09:05,850 --> 01:09:08,102 Eu pedi uma arara completa 871 01:09:08,686 --> 01:09:12,231 e mais 15 modelos até eu voltar. 872 01:09:12,857 --> 01:09:14,400 -Eu sei. -E então? 873 01:09:15,734 --> 01:09:19,071 Duas semanas depois e eu só tenho metade disso? 874 01:09:19,613 --> 01:09:20,531 Eu sei. 875 01:09:21,240 --> 01:09:25,202 Como pessoa, sinto empatia pelos problemas que está tendo agora. 876 01:09:25,911 --> 01:09:29,999 Mas como seu chefe, eu avisei no que estava se metendo. 877 01:09:31,834 --> 01:09:33,335 Não sei o que dizer. 878 01:09:34,003 --> 01:09:37,089 Não sabe o quanto estou envergonhada. 879 01:09:41,510 --> 01:09:42,887 Darei a extensão de prazo. 880 01:09:43,637 --> 01:09:45,472 Uma semana. Entendido? 881 01:09:45,556 --> 01:09:46,390 Sim. 882 01:09:46,473 --> 01:09:50,561 Preciso ver a mulher que estava aqui quando nos conhecemos. 883 01:09:50,644 --> 01:09:52,771 Aquela mulher era organizada. 884 01:09:59,445 --> 01:10:02,281 Não sei. Parece que se deu mal na compra. 885 01:10:02,364 --> 01:10:04,700 Vocês viram aquela casa. É perfeita. 886 01:10:05,284 --> 01:10:08,454 -E o preço que pagamos? -Parece que foi demais. 887 01:10:08,537 --> 01:10:11,749 Tanto faz. Vamos limpar isso antes que o sol se ponha. 888 01:10:11,832 --> 01:10:14,001 Uma coisa parecida aconteceu comigo. 889 01:10:14,084 --> 01:10:17,755 Conheci uma garota linda. Olhar, sorriso… E uma boa personalidade. 890 01:10:17,838 --> 01:10:19,965 Então, eu dormi com ela. 891 01:10:20,049 --> 01:10:22,551 Acordei na manhã seguinte com clamídia. 892 01:10:23,510 --> 01:10:25,095 Propaganda enganosa. 893 01:10:25,179 --> 01:10:26,388 -O que quer dizer? -Quê? 894 01:10:26,472 --> 01:10:29,433 -Ninguém acorda com clamídia. -Não é a questão. 895 01:10:29,516 --> 01:10:32,978 Se vai contar uma história dessa, os fatos são importantes. 896 01:10:33,062 --> 01:10:35,314 Como sabe que ela te passou clamídia? 897 01:10:35,397 --> 01:10:36,398 Cara. 898 01:10:37,233 --> 01:10:38,108 Ei! 899 01:10:40,986 --> 01:10:42,446 Está ficando sensível? 900 01:10:42,529 --> 01:10:44,949 Talvez não esteja pronto para esse tipo de trabalho. 901 01:10:45,616 --> 01:10:47,034 -A culpa foi sua. -Minha? 902 01:10:47,117 --> 01:10:48,994 Por isso que não pode contar histórias. 903 01:10:49,078 --> 01:10:50,412 -Quer ajuda? -Não. 904 01:10:50,496 --> 01:10:51,330 Beleza. 905 01:10:52,164 --> 01:10:53,123 Meu Deus. 906 01:10:53,207 --> 01:10:55,417 Estou trabalhando o mais rápido que posso, 907 01:10:55,501 --> 01:10:59,213 mas minha mãe apareceu do nada, meu cachorro foi sacrificado… 908 01:10:59,296 --> 01:11:00,130 Eu sei. 909 01:11:01,131 --> 01:11:03,592 A Anne está me apressando. 910 01:11:05,803 --> 01:11:07,805 Posso ajudar em algo? 911 01:11:07,888 --> 01:11:09,473 Não, tudo bem. Eu dou conta. 912 01:11:10,849 --> 01:11:12,476 Fiz algo que te chateou? 913 01:11:12,559 --> 01:11:15,104 Não queria falar disso, especialmente agora, 914 01:11:15,187 --> 01:11:16,647 mas já que perguntou, 915 01:11:16,730 --> 01:11:19,608 não pode mandar flores para minha casa, Nick. 916 01:11:19,692 --> 01:11:20,526 Certo? 917 01:11:22,111 --> 01:11:23,988 Eu deveria te mandar flores? 918 01:11:24,488 --> 01:11:27,491 Kevin e eu brigamos por causa das flores que você mandou. 919 01:11:27,574 --> 01:11:28,617 Natalie, espere, 920 01:11:29,368 --> 01:11:30,953 eu não te mandei flores. 921 01:11:31,453 --> 01:11:35,040 -Eu vi o cartão. Você assinou. -Não sei do que está falando. 922 01:11:35,124 --> 01:11:37,126 Você pediu para eu me afastar, e eu fiz isso. 923 01:11:59,231 --> 01:12:00,316 Que merda é essa? 924 01:13:00,918 --> 01:13:03,003 911, qual é a sua emergência? 925 01:13:03,087 --> 01:13:07,800 Acho que alguém está tentando invadir a minha casa. Hallow Parkway, 992. 926 01:13:07,883 --> 01:13:10,469 -Nome e sobrenome? -Natalie Dadich. 927 01:13:12,805 --> 01:13:14,807 Preciso de alguém aqui agora. 928 01:13:14,890 --> 01:13:18,894 Já enviei a polícia. Preciso que fique calma e fale comigo. 929 01:13:18,977 --> 01:13:19,895 Certo. 930 01:13:19,978 --> 01:13:21,772 São quantos invasores? 931 01:13:21,855 --> 01:13:22,940 Não sei. 932 01:13:23,023 --> 01:13:24,858 -Estão armados? -Não sei. 933 01:13:24,942 --> 01:13:27,444 Senhora, consegue chegar a um local seguro? 934 01:13:30,072 --> 01:13:31,323 Já estão chegando? 935 01:13:31,407 --> 01:13:33,992 Estão a caminho, mas preciso que responda. 936 01:13:40,791 --> 01:13:42,376 Senhora, está me ouvindo? 937 01:13:43,585 --> 01:13:47,548 Sim, me desculpe. Eu me enganei. 938 01:13:47,631 --> 01:13:49,425 Então, não precisa da polícia? 939 01:13:50,134 --> 01:13:52,803 Não, desculpe. 940 01:13:52,886 --> 01:13:56,557 Tivemos um susto no início da semana e estou muito nervosa. 941 01:13:57,850 --> 01:13:59,101 Permaneça em segurança. 942 01:13:59,184 --> 01:14:00,060 Certo. 943 01:14:41,393 --> 01:14:42,728 911, qual é a sua emergência? 944 01:14:42,811 --> 01:14:46,190 Preciso de alguém aqui agora. Hallow Parkway, 992. 945 01:14:46,273 --> 01:14:47,608 Tem alguém na minha casa. 946 01:14:47,691 --> 01:14:50,569 Já recebemos uma ligação dizendo que não precisava de ajuda. 947 01:14:50,652 --> 01:14:53,614 Mudei de ideia. Preciso de alguém aqui agora! 948 01:14:57,659 --> 01:14:59,203 São quantos invasores? 949 01:14:59,286 --> 01:15:03,290 Não sei quantos são, nem se estão armados. Só sei que estão na minha casa. 950 01:15:03,749 --> 01:15:06,126 Consegue chegar a um local seguro? 951 01:15:28,815 --> 01:15:29,691 Nat? 952 01:15:46,416 --> 01:15:47,292 Nat? 953 01:16:26,748 --> 01:16:27,708 Como ela está? 954 01:16:29,126 --> 01:16:32,838 Ela está bem. Bastante machucada. Pode ter uma leve fratura. 955 01:16:36,508 --> 01:16:37,551 Você o encontrou? 956 01:16:38,719 --> 01:16:39,553 Ainda não. 957 01:16:51,940 --> 01:16:53,859 Não vamos dormir aqui hoje. 958 01:16:54,651 --> 01:16:56,612 A polícia conferiu a casa toda. 959 01:16:56,695 --> 01:16:59,698 Não me importo se vão ficar nas viaturas vigiando, 960 01:16:59,781 --> 01:17:01,116 não vou dormir aqui. 961 01:17:07,414 --> 01:17:08,665 Você não acredita em mim. 962 01:17:09,249 --> 01:17:10,792 -Acho que viu algo. -Não. 963 01:17:10,876 --> 01:17:13,962 Você não acredita que tinha alguém na casa. 964 01:17:14,046 --> 01:17:17,799 E o meu celular, Kevin? Como explica aquelas fotos? 965 01:17:19,176 --> 01:17:20,844 Talvez seu amigo Nick tenha tirado. 966 01:17:23,138 --> 01:17:24,306 Sério? 967 01:17:25,015 --> 01:17:26,433 Eu disse "talvez". 968 01:17:30,520 --> 01:17:34,399 Você disse que as datas nas fotos eram de quando estava sozinha. 969 01:17:35,442 --> 01:17:37,861 -Vou dormir num hotel. -Com que dinheiro? 970 01:17:37,944 --> 01:17:41,031 Nossos cartões estão estourados, a hipoteca é para semana que vem… 971 01:17:41,531 --> 01:17:43,408 Natalie, pode parar? 972 01:17:46,828 --> 01:17:48,705 Se está com ele, só me diga. 973 01:17:57,130 --> 01:18:01,009 Sr. Dadich, é um prazer revê-lo. Obrigado por vir logo. 974 01:18:01,093 --> 01:18:04,763 -Só estou procurando respostas. -Estou na mesma situação. 975 01:18:06,431 --> 01:18:08,266 Analisamos as imagens das câmeras. 976 01:18:08,350 --> 01:18:12,270 Antes de olharmos, quero revisar o depoimento da sua mulher. 977 01:18:12,854 --> 01:18:16,650 Segundo os registros, ela viu o invasor, correu para cima, 978 01:18:16,733 --> 01:18:21,279 trancou a porta e, de alguma forma, o invasor esteve no quarto com ela. 979 01:18:21,363 --> 01:18:24,574 Ela correu de novo e uma estante estava no caminho. 980 01:18:24,658 --> 01:18:29,496 Nossa equipe concluiu que a estante não estava onde ela relatou. 981 01:18:30,831 --> 01:18:33,500 Sr. Dadich, pelo que se lembra, 982 01:18:34,126 --> 01:18:37,045 essa história é consistente com o que acredita? 983 01:18:39,214 --> 01:18:40,048 Sim. 984 01:18:40,549 --> 01:18:41,383 Certo. 985 01:18:49,224 --> 01:18:52,811 Em nenhum momento as imagens capturaram outra pessoa. 986 01:18:53,311 --> 01:18:54,771 Nem na sala de estar, 987 01:18:55,522 --> 01:18:58,442 nem na entrada, nem na escada. 988 01:19:02,028 --> 01:19:05,824 Sr. Dadich, ninguém entrou ou saiu do local 989 01:19:06,616 --> 01:19:09,703 até o momento em que sua mulher se jogou pela janela. 990 01:19:12,539 --> 01:19:14,374 Não estou inventando! 991 01:19:14,458 --> 01:19:15,542 Não falei isso. 992 01:19:16,042 --> 01:19:17,919 Ficou subentendido, Kevin. 993 01:19:18,003 --> 01:19:20,589 Por que mais pediria para eu voltar a tomar remédio? 994 01:19:20,672 --> 01:19:22,883 Certo, vamos com calma. 995 01:19:24,092 --> 01:19:24,926 Natalie. 996 01:19:25,552 --> 01:19:27,220 Eu gostaria de deixar claro 997 01:19:27,763 --> 01:19:29,598 que ninguém nesta sala 998 01:19:29,681 --> 01:19:32,434 está insinuando que você está inventando. 999 01:19:32,517 --> 01:19:35,604 Acredite, eu sei o que parece, 1000 01:19:35,687 --> 01:19:38,231 mas sei o que vi, e não estou delirando. 1001 01:19:38,315 --> 01:19:40,442 Não deveríamos ter nos mudado para lá. 1002 01:19:40,525 --> 01:19:43,320 -Mas nos mudamos. -Vamos vendê-la. 1003 01:19:43,403 --> 01:19:45,781 Depois de todo o escarcéu que fez? 1004 01:19:46,281 --> 01:19:48,867 Nós. Quis dizer "nós". 1005 01:19:48,950 --> 01:19:52,204 Sim. Podemos vender de volta para a Claudia e o marido. 1006 01:19:52,287 --> 01:19:55,207 -Certo? Falei com o Robert… -Falou com o Robert? 1007 01:19:55,707 --> 01:19:56,750 Quando? 1008 01:19:56,833 --> 01:19:59,711 Quando fui perguntar à Claudia sobre a casa. 1009 01:19:59,795 --> 01:20:01,087 Foi uma preocupação válida! 1010 01:20:01,171 --> 01:20:05,217 Por que os incomodaria por ser assombrada por algo, 1011 01:20:05,300 --> 01:20:07,761 -onde a família foi assassinada? -Não sei. 1012 01:20:07,844 --> 01:20:11,640 Por que se preocupa tanto com os sentimentos dos outros? 1013 01:20:19,898 --> 01:20:23,777 Não entendo por que saí de errada, se só estou cuidando de nós. 1014 01:20:23,860 --> 01:20:25,320 Você não tem limites. 1015 01:20:25,403 --> 01:20:28,073 Você faz o que quer, não liga para os sentimentos alheios. 1016 01:20:28,156 --> 01:20:30,951 E os meus sentimentos, Kevin? 1017 01:20:32,035 --> 01:20:35,330 Você nunca pareceu tanto com a sua mãe, sabia? 1018 01:20:35,413 --> 01:20:37,457 Você é um babaca do caralho. 1019 01:20:37,541 --> 01:20:39,960 Por que diria algo assim? 1020 01:20:41,586 --> 01:20:42,587 Que ótimo! 1021 01:20:42,671 --> 01:20:46,216 Vá embora, como sempre faz, porque você é um covarde. 1022 01:20:47,884 --> 01:20:49,052 Kevin? 1023 01:20:49,636 --> 01:20:50,929 O que está fazendo? 1024 01:20:51,012 --> 01:20:52,681 Kevin! Meu Deus! 1025 01:20:53,306 --> 01:20:56,059 Socorro! Chamem uma ambulância! 1026 01:20:56,726 --> 01:20:59,646 Sinto muito. Vai ficar tudo bem. 1027 01:20:59,729 --> 01:21:01,439 Chamem uma ambulância! 1028 01:21:04,943 --> 01:21:06,862 -Sra. Dadich. -Ele está bem? 1029 01:21:06,945 --> 01:21:07,946 Ele está bem, 1030 01:21:08,029 --> 01:21:11,491 e não há indícios de perda de memória ou outro trauma físico. 1031 01:21:12,075 --> 01:21:13,535 O que aconteceu? 1032 01:21:14,286 --> 01:21:16,371 Por que não se senta? Por favor. 1033 01:21:21,543 --> 01:21:24,421 Conhece algo chamado nério? 1034 01:21:25,755 --> 01:21:26,673 Não. 1035 01:21:26,756 --> 01:21:28,717 É um agente de envenenamento letal. 1036 01:21:29,301 --> 01:21:30,510 E estou perguntando 1037 01:21:30,594 --> 01:21:33,763 porque encontramos vestígios no sangue do seu marido. 1038 01:21:33,847 --> 01:21:37,434 Se ingerido em pequenas doses por um longo período de tempo, 1039 01:21:37,517 --> 01:21:42,689 pode deteriorar a saúde, desde vômitos e fraqueza muscular 1040 01:21:42,772 --> 01:21:45,525 a convulsões e arritmia cardíaca, 1041 01:21:46,026 --> 01:21:48,278 às vezes confundida com parada cardíaca. 1042 01:21:49,195 --> 01:21:51,615 Sabe como isso entrou no sangue dele? 1043 01:21:55,744 --> 01:21:56,703 Quero ver o Kevin. 1044 01:21:56,786 --> 01:22:00,040 -Não posso permitir. -É meu marido, como assim… 1045 01:22:00,123 --> 01:22:03,460 Eu entendo, Sra. Dadich, mas ele está com a polícia. 1046 01:22:03,543 --> 01:22:05,545 Então por que não se senta? 1047 01:22:06,838 --> 01:22:09,382 Estou do seu lado, Natalie. 1048 01:22:09,466 --> 01:22:11,051 Não parece. 1049 01:22:11,134 --> 01:22:12,594 Só estou tentando entender. 1050 01:22:13,178 --> 01:22:14,971 De acordo com os prontuários, 1051 01:22:15,055 --> 01:22:18,141 faz tempo que ele está sendo exposto a essa substância. 1052 01:22:18,224 --> 01:22:23,313 Por que eu tentaria matar meu marido depois de tentar reconstruir o casamento? 1053 01:22:23,396 --> 01:22:26,149 Talvez porque Nick Scott tenha voltado. 1054 01:22:26,232 --> 01:22:29,277 Você decidiu ter uma vida com ele. Jovem, estável, bonito. 1055 01:22:29,361 --> 01:22:31,112 E ele está ajudando na sua carreira. 1056 01:22:31,196 --> 01:22:33,949 -Eu amo o meu marido. -Um desequilíbrio químico no cérebro. 1057 01:22:34,032 --> 01:22:36,618 Há imagens de você fugindo de um invasor invisível. 1058 01:22:36,701 --> 01:22:40,413 -Havia alguém na minha casa. -Talvez porque tenha percebido 1059 01:22:40,997 --> 01:22:44,000 que seu marido nunca vai te perdoar! 1060 01:22:51,132 --> 01:22:53,301 Está encerrando a nossa conversa? 1061 01:22:53,385 --> 01:22:56,262 Se não vai me prender, vou voltar ao trabalho. 1062 01:22:58,098 --> 01:22:59,057 Fique à vontade. 1063 01:23:21,496 --> 01:23:24,290 -Como está? -Melhor que ontem, eu acho. 1064 01:23:26,751 --> 01:23:28,670 Eu ia fazer o jantar hoje. 1065 01:23:29,713 --> 01:23:32,173 Quer pedir alguma coisa? 1066 01:23:32,257 --> 01:23:34,092 Preciso trabalhar no projeto de novo. 1067 01:23:34,718 --> 01:23:35,927 Com a Avery. 1068 01:23:36,845 --> 01:23:37,846 Sim. 1069 01:23:38,805 --> 01:23:42,934 Pode fazer tanto esforço assim? Acabou de sair do hospital. 1070 01:23:43,018 --> 01:23:45,687 É metade da nota. Não temos escolha. 1071 01:23:49,774 --> 01:23:53,278 E estamos atrasados. Não quero deixar tudo para ela. 1072 01:23:56,614 --> 01:23:58,616 Não quer levar almoço? 1073 01:23:59,117 --> 01:24:01,494 Não vou fazer uma refeição completa. 1074 01:24:02,954 --> 01:24:04,080 Vou pegar leve. 1075 01:24:06,041 --> 01:24:07,500 -Tchau. -Tchau. 1076 01:24:22,015 --> 01:24:24,225 Oi, posso ajudar? 1077 01:24:26,227 --> 01:24:27,062 Desculpe. 1078 01:24:27,729 --> 01:24:28,730 Você é 1079 01:24:29,856 --> 01:24:31,107 uma mulher tão linda. 1080 01:24:31,941 --> 01:24:33,693 Acho que está na casa errada. 1081 01:24:36,237 --> 01:24:39,908 Você gosta de ir direto ao ponto, não é? 1082 01:24:41,951 --> 01:24:45,163 Vou ter que pedir para ir embora. O que está fazendo? 1083 01:24:48,583 --> 01:24:50,835 Você gosta mesmo de resistir! 1084 01:24:52,796 --> 01:24:53,630 Venha aqui. 1085 01:24:54,339 --> 01:24:55,673 Venha aqui. 1086 01:24:55,757 --> 01:25:00,470 Eu esperava que fosse usar um vestido para facilitar as coisas para mim. 1087 01:25:04,224 --> 01:25:06,643 Meu Deus! O que… 1088 01:25:07,310 --> 01:25:08,394 Porra! 1089 01:25:09,646 --> 01:25:12,190 É a última vez que me acerta. 1090 01:25:30,875 --> 01:25:32,502 Tenho boas notícias para você. 1091 01:25:32,585 --> 01:25:34,838 Conseguimos identificar seu agressor. 1092 01:25:34,921 --> 01:25:35,964 Travis Murray. 1093 01:25:36,714 --> 01:25:40,635 Sua câmera o pegou vasculhando a casa antes do ataque. 1094 01:25:41,427 --> 01:25:43,930 Acreditamos que ele está vigiando a casa há algum tempo. 1095 01:25:44,013 --> 01:25:47,225 O que fazemos agora? Contratamos um advogado, denunciamos? 1096 01:25:48,643 --> 01:25:49,686 Não exatamente. 1097 01:25:50,436 --> 01:25:53,064 Não conseguimos prendê-lo. 1098 01:25:53,148 --> 01:25:55,191 -O quê? -Há uma investigação 1099 01:25:55,275 --> 01:25:58,319 que desenterrou informações que libera o Travis das acusações. 1100 01:25:58,403 --> 01:26:00,405 Como assim? Ele invadiu nossa casa. 1101 01:26:00,488 --> 01:26:03,825 Robert Sorrentino, o homem que vendeu a casa… 1102 01:26:03,908 --> 01:26:05,535 O que ele tem a ver? 1103 01:26:05,618 --> 01:26:08,663 Sorrentino está preso há algumas horas. 1104 01:26:08,746 --> 01:26:10,582 Ele admitiu estar envolvido. 1105 01:26:10,665 --> 01:26:13,877 Ele mandou um estranho à nossa casa para atacá-la? 1106 01:26:13,960 --> 01:26:18,840 Nossos detetives encontraram um post no histórico de pesquisa de Travis Murray. 1107 01:26:20,258 --> 01:26:22,844 Ele divulgou o nome da Sra. Dadich, 1108 01:26:22,927 --> 01:26:26,681 além de uma foto obtida na internet. 1109 01:26:26,764 --> 01:26:28,892 "Prefiro ser pega de surpresa." 1110 01:26:29,434 --> 01:26:30,268 Sim. 1111 01:26:30,727 --> 01:26:33,771 Era um anúncio pessoal. 1112 01:26:33,855 --> 01:26:38,651 Retratava a Sra. Dadich como uma mulher solitária e infeliz, 1113 01:26:38,735 --> 01:26:42,947 com fetiche por sexo submisso espontâneo, de preferência com estranhos. 1114 01:26:43,781 --> 01:26:48,453 Por sorte, nossos detetives conseguiram rastrear o endereço e achar o Robert. 1115 01:26:49,037 --> 01:26:52,248 Ele também admitiu ter postado a informação 1116 01:26:52,332 --> 01:26:54,584 que provocou o vandalismo na sua casa, 1117 01:26:54,667 --> 01:26:56,878 além das assinaturas das revistas. 1118 01:26:56,961 --> 01:27:00,089 O Sr. Sorrentino disse que não desejava fazer mal. 1119 01:27:00,173 --> 01:27:03,885 Ele só queria assustá-los para que vendessem a casa. 1120 01:27:03,968 --> 01:27:05,303 Ele quase fez minha esposa 1121 01:27:06,179 --> 01:27:07,013 ser estuprada 1122 01:27:07,597 --> 01:27:08,431 e espancada. 1123 01:27:08,514 --> 01:27:11,643 Ela está tão traumatizada que não consegue dormir lá. 1124 01:27:12,518 --> 01:27:14,229 Ele envenenou meu cachorro 1125 01:27:14,312 --> 01:27:16,940 e tentou fazer a mesma coisa comigo! 1126 01:27:17,023 --> 01:27:18,733 Calma, Sr. Dadich. 1127 01:27:18,816 --> 01:27:23,404 O Sr. Sorrentino nega ter entrado na propriedade. 1128 01:27:23,488 --> 01:27:26,658 Ele diz que não tem conhecimento dos outros ataques contra sua mulher 1129 01:27:26,741 --> 01:27:28,534 e que nunca foi exposto ao nério. 1130 01:27:28,618 --> 01:27:29,577 Nada disso. 1131 01:27:30,119 --> 01:27:31,788 Claro que ele negaria. 1132 01:27:31,871 --> 01:27:34,791 A fraude é uma coisa, mas tentativa de homicídio? 1133 01:27:34,874 --> 01:27:39,504 Temos policiais trabalhando para conseguir uma confissão. 1134 01:27:39,587 --> 01:27:43,883 Ele está detido pelas acusações pelas quais ele é responsável. 1135 01:27:43,967 --> 01:27:45,468 Não tinha boas notícias? 1136 01:27:45,551 --> 01:27:46,719 E tenho. 1137 01:27:47,262 --> 01:27:48,554 Ao interrogá-lo, 1138 01:27:48,638 --> 01:27:51,891 passamos a acreditar que ele pode estar envolvido 1139 01:27:51,975 --> 01:27:54,394 com a morte dos antigos proprietários. 1140 01:27:54,477 --> 01:27:56,854 -Como? -Sem o conhecimento da Sra. Sorrentino, 1141 01:27:56,938 --> 01:27:59,482 Robert havia feito uma grande dívida. 1142 01:27:59,565 --> 01:28:02,819 A casa, que ele herdou do cunhado, 1143 01:28:03,403 --> 01:28:06,072 era o único risco financeiro que ele tinha. 1144 01:28:10,910 --> 01:28:12,245 Eu devia ter te escutado. 1145 01:28:13,997 --> 01:28:14,998 Me desculpe. 1146 01:28:25,133 --> 01:28:27,468 Eu estava me enganando 1147 01:28:28,636 --> 01:28:31,472 ao acreditar que, se eu esperasse, 1148 01:28:32,640 --> 01:28:33,725 você ia acreditar. 1149 01:28:36,352 --> 01:28:38,062 Mas você e eu sabemos 1150 01:28:39,564 --> 01:28:42,191 que nunca mais vai confiar em mim. 1151 01:28:43,693 --> 01:28:44,861 Não 100%. 1152 01:28:53,328 --> 01:28:56,789 Acho que devemos conversar sobre nos separar. 1153 01:29:00,335 --> 01:29:02,045 Pelo menos por um tempo. 1154 01:29:53,346 --> 01:29:55,181 Isso vale metade da nota. 1155 01:29:55,264 --> 01:29:56,766 Não façam besteira. 1156 01:29:56,849 --> 01:30:00,436 Conversem um com o outro e comigo. Estou aqui depois da aula. 1157 01:30:00,520 --> 01:30:01,354 É MELHOR NÃO VIR HOJE. 1158 01:30:01,437 --> 01:30:02,855 Alguns já sabem disso. 1159 01:31:18,514 --> 01:31:20,224 Quanto pagou nesses sapatos? 1160 01:31:20,725 --> 01:31:21,767 Nem queira saber. 1161 01:31:21,851 --> 01:31:25,354 -É porque parecem… -Meio obscenos, para ser sincera. 1162 01:31:30,735 --> 01:31:32,236 Você devia atender. 1163 01:31:35,156 --> 01:31:36,908 Qual é o sentido? 1164 01:31:36,991 --> 01:31:39,410 Ela deixou claro que não quer que eu volte para casa. 1165 01:31:40,661 --> 01:31:41,662 Ela é sua esposa. 1166 01:31:42,663 --> 01:31:44,373 Você devia atender. 1167 01:31:50,630 --> 01:31:51,964 Oi, sou eu. 1168 01:31:56,219 --> 01:31:58,137 Nem sei por onde começar. 1169 01:31:59,639 --> 01:32:02,975 Desculpa pelo que eu falei ontem. 1170 01:32:04,060 --> 01:32:05,144 Não falei sério. 1171 01:32:06,854 --> 01:32:09,857 Suponho que ainda esteja trabalhando, 1172 01:32:09,941 --> 01:32:13,069 mas se puder voltar logo, eu adoraria passar um tempo com você. 1173 01:32:13,152 --> 01:32:14,070 Eu te amo. 1174 01:32:14,153 --> 01:32:15,112 Vou esperar acordada. 1175 01:32:15,738 --> 01:32:16,614 Me ligue. 1176 01:32:24,830 --> 01:32:25,790 Eu não entendo. 1177 01:32:27,333 --> 01:32:29,126 As pessoas são assim. 1178 01:32:30,920 --> 01:32:32,630 Elas mudam de ideia. 1179 01:32:34,048 --> 01:32:35,841 Muitas vezes, na verdade. 1180 01:32:39,345 --> 01:32:40,346 Quer saber? 1181 01:32:40,846 --> 01:32:42,848 Podemos fazer isso amanhã. 1182 01:32:44,767 --> 01:32:45,643 Kevin. 1183 01:32:48,020 --> 01:32:49,021 Vá para casa. 1184 01:33:13,671 --> 01:33:15,923 Meu Deus, Natalie. 1185 01:33:17,216 --> 01:33:18,384 Se recomponha. 1186 01:33:33,274 --> 01:33:35,443 Odeio esta casa. 1187 01:33:39,905 --> 01:33:40,823 Alô? 1188 01:33:41,490 --> 01:33:42,742 Oi, como está? 1189 01:33:43,743 --> 01:33:44,577 Estou bem. 1190 01:33:45,077 --> 01:33:46,412 Estou indo para casa. 1191 01:33:47,330 --> 01:33:48,623 Onde você estava? 1192 01:33:50,207 --> 01:33:52,376 Você me disse para não voltar para casa. 1193 01:33:52,460 --> 01:33:53,294 Quando? 1194 01:33:55,338 --> 01:33:56,714 Quando mandou mensagem. 1195 01:33:58,007 --> 01:34:00,051 Kevin, não mandei mensagem. 1196 01:34:01,344 --> 01:34:03,846 Estou vendo minhas mensagens de texto. 1197 01:34:04,597 --> 01:34:07,141 Posso tirar um print, se quiser. 1198 01:36:11,849 --> 01:36:14,852 -Ei, quanto custam as flores? -São US$ 8,95. 1199 01:36:14,935 --> 01:36:16,937 -Eles são novas? -São. 1200 01:37:16,330 --> 01:37:17,164 Meu irmão… 1201 01:37:17,748 --> 01:37:20,960 Ele era temperamental, mas não era um assassino. 1202 01:37:21,043 --> 01:37:22,545 Ela também teve um caso? 1203 01:37:24,088 --> 01:37:26,549 Um homem misterioso que ninguém conhecia. 1204 01:37:27,633 --> 01:37:29,885 A Erin projetou a casa do zero. 1205 01:37:31,220 --> 01:37:32,888 Aquela vadia estava tramando algo. 1206 01:39:10,945 --> 01:39:12,029 Quem é você? 1207 01:39:20,829 --> 01:39:21,872 As fotos. 1208 01:39:23,707 --> 01:39:24,833 Foi você? 1209 01:39:36,512 --> 01:39:39,098 Não, por favor! Não vou gritar, prometo. 1210 01:39:42,434 --> 01:39:44,269 Só quero conversar com você. 1211 01:39:57,157 --> 01:39:59,118 Ela trouxe você aqui, não foi? 1212 01:40:01,704 --> 01:40:02,579 Erin? 1213 01:40:06,625 --> 01:40:08,752 Ela queria que você ficasse aqui com ela. 1214 01:40:11,213 --> 01:40:13,215 E você a amava. 1215 01:40:18,095 --> 01:40:20,055 Depois de você ter desistido de tudo, 1216 01:40:22,850 --> 01:40:24,768 ela ainda o escolheu, não foi? 1217 01:40:38,365 --> 01:40:43,579 ESTOU NO BANHO. VENHA TAMBÉM. 1218 01:40:44,204 --> 01:40:47,374 Acho horrível ela ter te mantido aqui. 1219 01:40:53,005 --> 01:40:54,590 Você não merecia isso. 1220 01:40:57,509 --> 01:40:58,343 Não mesmo. 1221 01:42:01,323 --> 01:42:02,157 Não. 1222 01:42:16,171 --> 01:42:19,341 Não, espere! Quero te ajudar… 1223 01:42:19,925 --> 01:42:20,884 a matá-lo. 1224 01:42:21,969 --> 01:42:24,721 Sim, eu te ajudo a encobrir. 1225 01:42:24,805 --> 01:42:26,723 E depois ficaremos aqui juntos. 1226 01:42:28,225 --> 01:42:29,059 Sim. 1227 01:42:30,477 --> 01:42:32,479 Ele não me ama mais. 1228 01:42:38,443 --> 01:42:41,363 Estou cansada de ficar sozinha. 1229 01:43:48,513 --> 01:43:50,724 Exagerou no vapor, Nat. 1230 01:44:07,241 --> 01:44:10,160 Acho que é a intenção romântica que conta. 1231 01:44:25,842 --> 01:44:26,760 Aí está você. 1232 01:44:27,344 --> 01:44:30,889 Gosto dessa caçada sexy, mas o banheiro está fora da jogada. 1233 01:44:41,942 --> 01:44:42,859 Ei. 1234 01:44:44,194 --> 01:44:45,320 Está dormindo? 1235 01:44:58,542 --> 01:44:59,626 Você está tão molhada. 1236 01:45:16,935 --> 01:45:18,437 Kevin! 1237 01:48:07,230 --> 01:48:09,191 Sinto muito. 1238 01:48:09,274 --> 01:48:11,276 Eu te amo muito. Sinto muito. 1239 01:48:12,360 --> 01:48:14,196 Está tudo bem. Vamos. 1240 01:48:14,696 --> 01:48:15,530 Você está bem. 1241 01:48:40,263 --> 01:48:42,265 Temos um rastro de sangue aqui! 1242 01:48:43,141 --> 01:48:43,975 Espalhem-se! 1243 01:48:54,986 --> 01:48:59,449 UM MÊS DEPOIS 1244 01:49:19,302 --> 01:49:20,595 Meu Deus! 1245 01:49:22,097 --> 01:49:22,931 Oi. 1246 01:49:23,014 --> 01:49:25,767 -Jesus Cristo! -Certo! 1247 01:49:25,850 --> 01:49:27,352 Não pode me assustar assim. 1248 01:49:27,936 --> 01:49:30,313 Achei que estava entrando pela porta da frente. 1249 01:49:30,814 --> 01:49:33,275 Pode me ajudar a tirar isso daqui? 1250 01:49:33,358 --> 01:49:35,652 Você está fazendo um ótimo trabalho. 1251 01:49:35,735 --> 01:49:38,989 -Não quero bagunçar tudo. -Ainda tenho uma faca. 1252 01:49:42,158 --> 01:49:44,202 Por que está me olhando assim? 1253 01:49:45,120 --> 01:49:46,329 Você está bonita. 1254 01:49:50,709 --> 01:49:51,543 Como eu estou? 1255 01:49:52,043 --> 01:49:54,170 O momento foi arruinado. 1256 01:49:54,671 --> 01:49:57,257 Achei que tinha sido melhorado. É melhor eu levar isto. 1257 01:49:58,425 --> 01:50:00,385 E obrigado pelo presente. 1258 01:50:02,554 --> 01:50:04,514 Eu não ia ficar com aquilo. 1259 01:50:04,598 --> 01:50:08,518 Ei, pessoal, conferi todos os quartos, está tudo limpo. 1260 01:50:08,602 --> 01:50:12,063 A menos que queiram mandar Dave de volta. Eu não me importaria. 1261 01:50:12,147 --> 01:50:13,064 Tudo bem. 1262 01:50:13,148 --> 01:50:14,649 Eu ouvi, Garrett. 1263 01:50:15,150 --> 01:50:16,610 Esse bigode mudou você. 1264 01:50:16,693 --> 01:50:18,528 -Eu sei. -Última caixa? 1265 01:50:18,612 --> 01:50:20,113 Certo, vamos nessa. 1266 01:50:21,990 --> 01:50:23,158 -Está pronta? -Sim. 1267 01:50:23,742 --> 01:50:24,659 Venha, amigão. 1268 01:50:30,624 --> 01:50:33,335 -Devemos nos despedir de casa? -Com certeza. 1269 01:50:36,046 --> 01:50:36,963 Tchau, casa. 1270 01:50:39,591 --> 01:50:41,593 -Eles quase morreram aí. -Sim. 1271 01:51:10,163 --> 01:51:14,000 EM MEMÓRIA DO NOSSO MELHOR AMIGO MICHAEL DADICH 1272 01:53:57,247 --> 01:54:00,667 Legendas: Yulia Amaral