1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,043 --> 00:00:07,590 "실화를 바탕으로 한 이야기" 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,427 --> 00:00:12,095 부인, 아직 계십니까? 5 00:00:13,138 --> 00:00:14,055 네 6 00:00:14,973 --> 00:00:16,266 지금 어디시죠? 7 00:00:17,225 --> 00:00:19,602 전 집에 있고 그이는… 8 00:00:23,023 --> 00:00:23,898 부인? 9 00:00:28,903 --> 00:00:30,905 부인, 어디 계신 겁니까? 10 00:00:30,989 --> 00:00:34,576 제발, 안 돼, 난 당신 사랑한다고 11 00:00:37,704 --> 00:00:38,538 부인? 12 00:00:40,540 --> 00:00:41,374 부인! 13 00:00:45,170 --> 00:00:47,589 부인, 계십니까? 14 00:03:13,234 --> 00:03:15,445 권총으로 쐈어도 똑같은 꼴이었을 거다 15 00:03:16,112 --> 00:03:17,447 입 좀 닫아 16 00:03:17,530 --> 00:03:20,200 깔끔한 과다 복용 사망 현장보다 이게 좋아? 17 00:03:20,283 --> 00:03:22,535 - 화요일 오후에 이럴 일이냐고 - 얘들아 18 00:03:22,619 --> 00:03:25,079 일이나 해, 안 그래도 늦었어 19 00:03:25,788 --> 00:03:27,957 단백질 제거 들어가자 20 00:03:29,125 --> 00:03:30,251 치아야 21 00:03:32,378 --> 00:03:36,257 잭슨 폴록처럼 칠갑할 줄 알면서 그만한 총을 썼어 22 00:03:36,341 --> 00:03:38,760 그러니까 개짜증이라는 거지 23 00:03:38,843 --> 00:03:41,012 - 죽은 사람한테 개짜증이 뭐냐? - 그럼 안 돼? 24 00:03:41,095 --> 00:03:42,597 너무 무정한 소리니까요 25 00:03:44,390 --> 00:03:45,850 안녕하세요 26 00:03:45,934 --> 00:03:47,435 집 안은 깨끗합니다 27 00:03:47,518 --> 00:03:49,604 - 방금은 죄송합니다 - 이게… 28 00:03:49,687 --> 00:03:51,189 재미있습니까? 29 00:03:51,272 --> 00:03:54,025 사람들 비극을 두고 농지거리하는 거예요? 30 00:03:54,108 --> 00:03:55,735 아뇨, 전혀 아닙니다 31 00:03:55,818 --> 00:03:57,445 그럼 당신은 그냥 싸가지인 거네요 32 00:03:58,863 --> 00:04:00,031 개짜증을 더 좋아하시려나? 33 00:04:00,114 --> 00:04:03,326 자, 제가 안내하겠습니다 서류에 서명도 하셔야죠 34 00:04:03,409 --> 00:04:04,285 따라갈게요 35 00:04:04,994 --> 00:04:06,913 이게 현재 주소 맞으시죠? 36 00:04:06,996 --> 00:04:08,456 - 연락이 필요할지 몰라서요 - 맞아요 37 00:04:08,539 --> 00:04:10,667 - 네, 이게 마지막입니다 - 도와줘서 고마워요 38 00:04:10,750 --> 00:04:11,709 별말씀을요 39 00:04:11,793 --> 00:04:14,128 제 동료의 실언은 대신 사과드리겠습니다 40 00:04:14,212 --> 00:04:15,672 진심으로 애도를 표합니다 41 00:04:15,755 --> 00:04:17,298 믿고 맡겨주셔서 감사해요 42 00:04:17,382 --> 00:04:18,716 이번 한 번이 끝이길 빌죠 43 00:04:41,030 --> 00:04:43,116 "서리나" 44 00:04:43,199 --> 00:04:45,285 - 여보세요 - 너 지금 앉아 있어? 45 00:04:46,119 --> 00:04:47,203 그런 셈이지 46 00:04:47,287 --> 00:04:48,871 관심을 보이는 투자자가 생겼어 47 00:04:48,955 --> 00:04:50,957 - 농담이지? - 나 완전 바빠 48 00:04:51,040 --> 00:04:52,333 농담할 여유 없다고 49 00:04:54,669 --> 00:04:56,879 웬일이래, 누군데? 언제, 어디서? 50 00:04:56,963 --> 00:04:59,257 수석 투자자가 동부에서 거래를 마무리 중이야 51 00:04:59,340 --> 00:05:01,009 넌 이번 달 말에 있을 미팅에 가 52 00:05:01,092 --> 00:05:02,593 29일, 오후 3시야 53 00:05:02,677 --> 00:05:03,511 끊는다 54 00:05:04,012 --> 00:05:04,846 끊어 55 00:05:06,764 --> 00:05:07,724 대박 56 00:05:15,481 --> 00:05:16,357 태워줄까요? 57 00:05:17,817 --> 00:05:19,277 남자들은 그게 먹힌다고 생각해요? 58 00:05:19,902 --> 00:05:20,945 아니, 진심으로요 59 00:05:21,029 --> 00:05:24,615 '나한테 휘파람을 불었어 정말 근사한 남자일 거야' 60 00:05:24,699 --> 00:05:29,120 '어머, 차가 토요타잖아? 당장 잡아야겠다' 61 00:05:29,203 --> 00:05:30,163 그럴지도요 62 00:05:30,747 --> 00:05:32,999 어쨌거나 난 남편한테 깜짝 소식 전하러 가는 길이에요 63 00:05:34,459 --> 00:05:35,293 정말요? 64 00:05:36,669 --> 00:05:37,879 깜짝 소식이 뭔데요? 65 00:05:37,962 --> 00:05:40,173 별건 아니에요 66 00:05:40,673 --> 00:05:43,426 오프라인 매장을 열도록 투자해 줄 분을 찾았거든요 67 00:05:44,719 --> 00:05:45,553 진짜? 68 00:05:46,137 --> 00:05:47,347 집에 가자 69 00:05:49,515 --> 00:05:51,184 - 안녕 - 안녕 70 00:06:01,527 --> 00:06:05,365 이런 말 좀 그렇긴 한데 당신 때문에 내 자리가 없어 71 00:06:05,907 --> 00:06:08,201 - 못됐어, 진짜 - 하지 마 72 00:06:08,284 --> 00:06:09,410 하지 말라니까 73 00:06:11,371 --> 00:06:14,123 - 내 똘똘이들 조심하라고 - 실수였어, 정말이야 74 00:06:14,207 --> 00:06:15,041 그래, 알았어 75 00:06:15,750 --> 00:06:16,918 - 자기야 - 응? 76 00:06:17,919 --> 00:06:19,670 나 두고 혼자 날아가면 안 돼 77 00:06:20,254 --> 00:06:21,130 말도 안 되는 소리 78 00:06:22,256 --> 00:06:24,967 아직 어떻게 될지 모르는걸 79 00:06:25,802 --> 00:06:28,638 당신 실력에 망할 리가 있나 80 00:06:54,580 --> 00:06:55,998 못 하겠어 81 00:07:06,676 --> 00:07:08,636 좀 어때요, 케빈? 82 00:07:09,137 --> 00:07:10,596 이제는 화도 안 나요 83 00:07:11,973 --> 00:07:13,975 솔직히 마비된 기분이에요 84 00:07:15,726 --> 00:07:17,562 외도가 문제가 아니라 85 00:07:17,645 --> 00:07:18,896 배신감 때문에요 86 00:07:25,361 --> 00:07:28,739 난 평생을 바쳤는데 상대는 반만 내준 거였고 87 00:07:29,657 --> 00:07:31,492 그동안 난 아무것도 몰랐으니까요 88 00:07:34,954 --> 00:07:37,331 잠자리는 어떤가요? 89 00:07:42,879 --> 00:07:44,881 외도의 결과로 90 00:07:45,631 --> 00:07:48,676 새로운 진실이 자리할 공간이 생겨났어요 91 00:07:49,260 --> 00:07:52,638 새로운 이해와 소통으로 그곳을 채워야겠죠 92 00:07:52,722 --> 00:07:54,849 하지만 절망에 빠져 93 00:07:55,433 --> 00:07:57,560 저절로 회복되길 기다릴 수만은 없어요 94 00:07:58,144 --> 00:08:00,354 환경을 바꿀 생각은 해보셨나요? 95 00:08:01,814 --> 00:08:04,984 - 물론이죠, 그럼 참 좋겠네요 - 훌륭해요 96 00:08:05,651 --> 00:08:07,069 사실대로 말하자면 97 00:08:07,653 --> 00:08:09,947 두 분의 첫 번째 결혼은 이미 끝났습니다 98 00:08:11,115 --> 00:08:12,575 다들 동의하시나요? 99 00:08:15,578 --> 00:08:16,496 - 네 - 네 100 00:08:17,580 --> 00:08:19,665 이제 자문해 보세요 101 00:08:19,749 --> 00:08:24,003 두 번째 결혼 생활을 함께 꾸려가고 싶으세요? 102 00:08:29,634 --> 00:08:30,718 그럼 실천해요 103 00:08:31,928 --> 00:08:33,221 변화를 주는 거예요 104 00:08:34,639 --> 00:08:38,059 새로운 환경이라는 선물을 두 분께 선사하세요 105 00:08:41,145 --> 00:08:44,607 선생님 말씀이 맞아 언니 첫 번째 결혼은 쫑났어 106 00:08:45,441 --> 00:08:47,360 왜? 그냥 솔직히 말한 거야 107 00:08:47,443 --> 00:08:50,655 상황을 직시하게 해준 거라고 고맙다는 인사는 됐어 108 00:08:50,738 --> 00:08:53,282 날 평생 용서 안 할까 봐 무서워 109 00:08:53,366 --> 00:08:54,825 언니가 일을 망치긴 했지만 110 00:08:55,535 --> 00:08:58,037 지금 이 상황에서 케빈만 억울한 건 아니야 111 00:08:58,120 --> 00:09:00,748 차라리 욕을 먹고 말지 언니 입으로 말 못 할 테니까 112 00:09:00,831 --> 00:09:02,041 - 내가 대신 해줄게 - 하지 마 113 00:09:02,124 --> 00:09:03,459 언니는 욕구 불만이었어 114 00:09:03,543 --> 00:09:05,336 그건 변명이 안 돼 115 00:09:05,419 --> 00:09:07,880 변명이 아니라 진실이지 116 00:09:08,965 --> 00:09:11,676 곧 마감이야 입씨름할 시간 없어, 대니 117 00:09:11,759 --> 00:09:13,594 케빈이 언니를 밀어냈잖아 118 00:09:13,678 --> 00:09:17,515 형이 옷장에 목맨 걸 그이가 직접 발견했어 119 00:09:17,598 --> 00:09:18,975 누구라도 그랬을 거야 120 00:09:19,642 --> 00:09:22,061 - 말도 안 돼 - 됐고 꽃무늬 원단 좀 줘 121 00:09:26,357 --> 00:09:28,401 여보, 왜 이렇게 일찍 왔어? 122 00:09:28,943 --> 00:09:30,695 그냥 빨리 끝났어 123 00:09:31,988 --> 00:09:35,074 - 방해한 거 아니지? - 당연하지, 아니야 124 00:09:35,575 --> 00:09:36,742 안녕, 대니 125 00:09:36,826 --> 00:09:37,785 잘 지냈어요? 126 00:09:41,581 --> 00:09:43,457 이런, 나 가야겠다 127 00:09:43,541 --> 00:09:45,001 일이 있어서 128 00:09:45,668 --> 00:09:47,795 - 나중에 문자 할게 - 그래 129 00:09:47,878 --> 00:09:48,796 또 봐 130 00:09:52,883 --> 00:09:54,802 시간 되면 잠깐 얘기 좀 해 131 00:09:56,512 --> 00:09:57,597 당신 돌았어? 132 00:09:57,680 --> 00:10:00,516 아니, 돈 내고 받은 조언을 따르려는 것뿐이야 133 00:10:02,310 --> 00:10:04,437 - 한번 보기나 해 - 난 싫어 134 00:10:04,520 --> 00:10:07,189 집주인이랑 얘기했어 가격 잘 쳐주겠대 135 00:10:08,274 --> 00:10:09,525 벌써 집주인이랑 얘기했다고? 136 00:10:11,110 --> 00:10:12,278 응 137 00:10:12,987 --> 00:10:15,448 난 실천하는 거야 그렇게 하라잖아 138 00:10:15,531 --> 00:10:19,660 왜 나한테 묻지도 않고 남이랑 집을 산다 만다 논의해? 139 00:10:19,744 --> 00:10:23,623 - 내털리, 이 집 진짜 최고야 - 거슬린단 말이야 140 00:10:23,706 --> 00:10:26,334 무슨 일이 있었는지 전혀 눈치도 못 챌 거야 141 00:10:26,417 --> 00:10:27,710 내가 직접 청소했다고 142 00:10:27,793 --> 00:10:30,796 자살에 살인까지 난 집으로 이사 가기 싫어 143 00:10:30,880 --> 00:10:33,007 그 집에서 있었던 일은 안타깝지만 144 00:10:33,090 --> 00:10:34,467 지랄 맞은 일은 매일 터져 145 00:10:34,550 --> 00:10:36,218 정말 아무 신경도 안 쓰여? 146 00:10:36,302 --> 00:10:39,263 지금 21세기야, 내털리 147 00:10:39,347 --> 00:10:42,350 어딜 가든 과거가 있을 거고 그게 늘 유쾌하지만은 않을걸 148 00:10:42,933 --> 00:10:45,478 - 가정 폭력, 아동 성 착취물… - 케빈! 149 00:10:45,561 --> 00:10:46,687 난 이사하기 싫어 150 00:10:46,771 --> 00:10:49,440 거실 벽에 사람 뇌가 떡칠돼 있다는 상상에 151 00:10:49,523 --> 00:10:51,817 시달리면서 살기 싫다고 152 00:10:54,612 --> 00:10:55,905 난 이 침대에서 자기 싫어 153 00:10:55,988 --> 00:10:58,866 딴 놈 고추 빠는 당신 모습이 계속 떠오르거든 154 00:11:04,830 --> 00:11:06,582 적당히 좀 해 155 00:11:07,458 --> 00:11:08,709 당신은 대학도 그만두고 156 00:11:08,793 --> 00:11:11,754 내 곁에 오기는커녕 나랑 말도 안 섞었어 157 00:11:13,255 --> 00:11:14,840 나한테 나약한 순간이 있었다는 거 인정해 158 00:11:14,924 --> 00:11:16,759 나도 후회한다고 159 00:11:18,636 --> 00:11:20,346 그렇다고 계속 날 벌주지는 마 160 00:11:25,768 --> 00:11:26,644 알았어 161 00:11:30,690 --> 00:11:31,982 난 소파에서 잘게 162 00:11:48,124 --> 00:11:48,958 자기야 163 00:11:49,667 --> 00:11:50,501 응 164 00:11:53,796 --> 00:11:55,506 그 집에 나 일할 공간은 있어야 해 165 00:11:59,385 --> 00:12:00,219 알았어 166 00:12:01,429 --> 00:12:02,263 그리고… 167 00:12:03,013 --> 00:12:05,850 비용은 최대한 줄이자 168 00:12:05,933 --> 00:12:07,977 이번 계약 성사될 때까지만이라도 169 00:12:08,936 --> 00:12:09,854 그건 할 수 있어 170 00:12:12,273 --> 00:12:14,108 당신 복학도 해 171 00:12:16,277 --> 00:12:18,779 당신 인생 망치는 꼴 더는 못 봐 172 00:12:24,160 --> 00:12:24,994 그래 173 00:12:27,288 --> 00:12:28,164 약속해 174 00:12:31,459 --> 00:12:32,418 약속할게 175 00:12:35,212 --> 00:12:36,046 좋아 176 00:12:54,064 --> 00:12:57,401 쉽지 않은 일일 텐데 직접 보여줘서 고마워요 177 00:12:58,068 --> 00:13:00,237 - 별말씀을요 - 저게 뭐죠? 178 00:13:01,572 --> 00:13:02,448 원격 잠금장치요 179 00:13:02,531 --> 00:13:06,035 폰이랑 연결하는 앱이 있어요 180 00:13:06,118 --> 00:13:07,787 그런 게 있는지도 몰랐네요 181 00:13:07,870 --> 00:13:10,539 네, 여기 그런 게 많아요 182 00:13:10,623 --> 00:13:13,834 카메라 관련해서 기술적인 문제가 좀 있었죠 183 00:13:13,918 --> 00:13:17,296 회사에 전화해서 설치해 달라고 하세요 184 00:13:18,088 --> 00:13:19,340 두 분도 아시다시피 185 00:13:19,423 --> 00:13:21,842 제 오빠 내외가 직접 설계한 터라 186 00:13:21,926 --> 00:13:25,346 값비싼 추가 옵션들을 저렴한 가격에 누리실 수 있어요 187 00:13:26,514 --> 00:13:28,516 바깥이 대박이에요 188 00:13:28,599 --> 00:13:29,433 그렇군요 189 00:13:29,934 --> 00:13:33,979 딱 보시면 아시겠죠? 190 00:13:37,274 --> 00:13:40,653 이런 상황으로 집을 내놓는 게 이상적이진 않지만 191 00:13:40,736 --> 00:13:44,573 이 뒷마당과 옷장 공간은 말이 필요 없지 않아요? 192 00:13:46,534 --> 00:13:49,578 클로디아, 저희도 집이 정말 마음에 들어요 193 00:13:49,662 --> 00:13:52,456 솔직히 요 몇 년 동안 저희가 많이 힘들었거든요 194 00:13:52,540 --> 00:13:54,124 제안하신 금액은 아니지만 195 00:13:55,251 --> 00:13:56,669 이 정도는 드릴 수 있어요 196 00:13:57,503 --> 00:14:01,215 금액만 맞춰주시면 오늘 바로 계약하시죠 197 00:14:05,386 --> 00:14:06,971 새로운 시작이 절실해요 198 00:14:08,180 --> 00:14:10,099 우리 얘기 좀 해 199 00:14:12,935 --> 00:14:16,230 실은 몇 달 동안 사겠다는 사람이 없었어요 200 00:14:17,022 --> 00:14:20,359 요즘 사람들 겁이 많아졌나 봐요 201 00:14:22,570 --> 00:14:24,363 2만 달러 더 얹어주시면 팔죠 202 00:14:24,446 --> 00:14:25,865 좋았어! 203 00:14:26,448 --> 00:14:28,868 저희한테는 정말 의미가 커요 204 00:14:28,951 --> 00:14:31,036 이렇게 처분되니 속이 시원하네요 205 00:14:31,120 --> 00:14:33,455 여기서라면 두 분도 행복하실 거예요 206 00:14:34,582 --> 00:14:35,416 감사합니다 207 00:14:35,499 --> 00:14:37,835 - 축하해요 - 고마워요 208 00:14:38,335 --> 00:14:39,169 고맙습니다 209 00:14:40,963 --> 00:14:42,214 맘껏 누리시죠 210 00:14:42,298 --> 00:14:43,173 로버트! 211 00:14:45,509 --> 00:14:48,596 - 세상에나 - 우리가 방금 집을 샀어 212 00:14:58,439 --> 00:14:59,899 오디가 좋아하네 213 00:15:01,942 --> 00:15:02,860 어때? 214 00:15:02,943 --> 00:15:04,403 근사하지? 215 00:15:04,486 --> 00:15:05,487 대단하다 216 00:15:06,322 --> 00:15:07,990 여자 살해당한 데가 저기야? 217 00:15:09,992 --> 00:15:11,410 완전 소름 218 00:15:12,536 --> 00:15:13,370 고맙다 219 00:15:14,079 --> 00:15:16,290 그러지 마, 사실이 그렇다고 220 00:15:17,750 --> 00:15:19,168 자리 좋네 221 00:15:19,793 --> 00:15:21,712 사람 죽이고 묻어놓기 딱이야 222 00:15:28,302 --> 00:15:31,513 이게 정말 좋은 결정일까? 223 00:15:33,182 --> 00:15:35,726 살 한번 섞자고 생고생을 하는 것 같아서 224 00:15:36,352 --> 00:15:40,356 이사 다 도와줘 놓고 이제 와서 안 보이나 본데 225 00:15:40,439 --> 00:15:41,732 되돌리기엔 이미 늦었어 226 00:15:41,815 --> 00:15:45,069 엄마도 간디도 그랬지 절대 늦은 일은 없다고 227 00:15:45,152 --> 00:15:48,280 간디는 그런 말 안 했고 엄마는 멍텅구리야 228 00:15:49,239 --> 00:15:52,159 둘 다한테 너무한 말 아니야? 229 00:15:53,619 --> 00:15:54,578 시체다 230 00:15:55,996 --> 00:15:57,206 내가 그랬잖아 231 00:16:08,926 --> 00:16:10,469 언니가 알아서 해 232 00:16:41,583 --> 00:16:42,918 맙소사 233 00:16:44,211 --> 00:16:46,755 - 여자를 거기서 끌어낸 건가? - 대니, 작작 해 234 00:16:49,258 --> 00:16:53,220 그건 여자 잘못이네 정문으로 안 튀고 옷장에 숨다니 235 00:16:54,805 --> 00:16:55,973 뭐? 236 00:16:56,056 --> 00:16:57,933 그래, 우리는 가자, 맹꽁아 237 00:17:08,110 --> 00:17:10,654 어머, 미안해, 괜찮아? 238 00:17:10,738 --> 00:17:12,031 혹시 피 나? 239 00:17:12,114 --> 00:17:14,658 아니, 뭐 하는 거야? 240 00:17:14,742 --> 00:17:17,077 - 장난친 거야 - 재미없거든? 241 00:17:27,212 --> 00:17:28,172 자기 차례야 242 00:17:28,881 --> 00:17:30,883 안 들려, 벌써 곯아떨어졌어 243 00:17:31,842 --> 00:17:35,471 - 어서 - 싫어, 안 갈래 244 00:17:35,554 --> 00:17:37,181 알았어 245 00:17:41,602 --> 00:17:42,436 가자, 오디 246 00:17:43,228 --> 00:17:44,480 이쪽이야, 얼른 247 00:17:44,563 --> 00:17:46,565 "21도" 248 00:17:52,321 --> 00:17:53,739 오디, 들어가 249 00:17:58,410 --> 00:17:59,995 이제 오줌 쌀 데도 없어 250 00:18:02,998 --> 00:18:04,208 오디, 빨리 가자 251 00:18:07,336 --> 00:18:09,171 오라니까, 너 때문에 죽겠다 252 00:18:14,093 --> 00:18:15,010 오디, 쉿 253 00:18:16,345 --> 00:18:17,763 그러고 있어, 난 잘 테니까 254 00:18:33,403 --> 00:18:35,823 깜짝이야, 뭐야? 왜 그렇게 봐? 255 00:18:37,324 --> 00:18:39,034 방금 화장실 갔다 왔어? 256 00:18:39,118 --> 00:18:41,787 아니, 오디가 갔지 시간만 질질 끌더라 257 00:18:41,870 --> 00:18:43,122 누가 화장실에 있어 258 00:18:43,831 --> 00:18:44,748 뭐? 259 00:18:44,832 --> 00:18:47,709 누가 들어오더니 화장실에 갔어 난 자기인 줄 알았다고 260 00:19:35,924 --> 00:19:36,925 케빈? 261 00:19:44,725 --> 00:19:46,518 아니, 아무도 없어 262 00:19:49,730 --> 00:19:51,565 말도 안 돼 263 00:19:51,648 --> 00:19:54,067 얼마나 날씬하면 보이지도 않을까? 264 00:20:07,289 --> 00:20:08,498 반쯤 잠들어 있었잖아 265 00:20:09,082 --> 00:20:11,001 여기서 자는 첫날 밤이야 지레 겁먹지 마 266 00:20:11,919 --> 00:20:12,836 자자 267 00:20:13,420 --> 00:20:14,296 알았어 268 00:20:14,922 --> 00:20:15,797 고마워 269 00:20:27,851 --> 00:20:28,936 뭐가 왔나 270 00:20:33,398 --> 00:20:34,441 뭐야? 271 00:20:36,526 --> 00:20:39,363 화난 게 아니라 제가 안 샀다고요 272 00:20:39,446 --> 00:20:40,989 공짜면 제가 가지겠지만요 273 00:20:41,573 --> 00:20:42,532 환불이 안 된다뇨? 274 00:20:42,616 --> 00:20:44,451 - 주문도 안 했는데요 - 내 열쇠 못 봤어? 275 00:20:45,118 --> 00:20:47,955 이름이랑 주소는 맞는데 제가 안 시켰어요 276 00:20:48,038 --> 00:20:50,123 - 케빈, 열쇠 - 다시 전화드리죠 277 00:20:50,791 --> 00:20:53,418 마지막으로 어디 있었어? 278 00:20:53,502 --> 00:20:56,505 내 책상, 사무실 다 뒤졌는데 없어 279 00:20:56,588 --> 00:20:59,132 그럼 다른 데 있나 보네 280 00:20:59,216 --> 00:21:01,093 그 생각은 미처 못 했지 뭐야 281 00:21:01,176 --> 00:21:04,179 그런 논리적인 생각을 하다니 정말이지 놀랍다니까 282 00:21:04,263 --> 00:21:05,097 자기야 283 00:21:06,515 --> 00:21:07,516 이리 와 284 00:21:08,225 --> 00:21:09,393 미안해 285 00:21:09,476 --> 00:21:12,521 미팅에 늦은 데다 잠도 설쳐서 얼굴도 엉망이야 286 00:21:12,604 --> 00:21:13,897 당신 예뻐 287 00:21:14,815 --> 00:21:16,024 오늘 잘할 거야 288 00:21:19,319 --> 00:21:20,320 "보텀스 업!" 289 00:21:20,404 --> 00:21:21,530 아, 이건… 290 00:21:22,114 --> 00:21:23,824 이상해 보이지만 오해야 291 00:21:23,907 --> 00:21:24,908 부끄러워하지 마 292 00:21:24,992 --> 00:21:26,576 인터넷 시대에 잡지라니 이상은 하지만 293 00:21:26,660 --> 00:21:28,829 - 열쇠나 찾을까? - 좋아 294 00:21:29,830 --> 00:21:32,874 이미 다 뒤져봤다니까 295 00:21:32,958 --> 00:21:33,917 거기 없어 296 00:21:36,878 --> 00:21:39,631 맹세하는데 진짜 거기 없었어 297 00:21:39,715 --> 00:21:42,926 하느님이 오늘 일이 안 풀려서 자기 골탕 먹이고 싶었나 봐 298 00:21:43,010 --> 00:21:45,387 - 가서 포르노나 보시지? - 사랑해 299 00:21:45,470 --> 00:21:46,388 나도 사랑해 300 00:21:47,055 --> 00:21:50,142 일하랴 수업 들으랴 바쁜 거 알아 301 00:21:50,225 --> 00:21:52,519 점심 싸서 냉장고에 넣어놨어 파란 뚜껑이야 302 00:21:53,520 --> 00:21:55,731 알았어, 어서 가봐 303 00:21:55,814 --> 00:21:57,024 - 갈게 - 다녀와 304 00:22:11,038 --> 00:22:12,372 우리 막내딸은 말이죠 305 00:22:12,873 --> 00:22:15,083 주님이 보살피시길! 정말 까탈스럽답니다 306 00:22:15,167 --> 00:22:17,419 - 감사합니다 - 특히 패션에는 더 엄격하죠 307 00:22:18,837 --> 00:22:20,756 그 애 성화에 돌려준 선물만 해도 308 00:22:21,340 --> 00:22:24,176 제3세계의 한 나라 사람들을 입힐 만한 양이에요 309 00:22:24,259 --> 00:22:27,554 그런 애가 지난주에 당신 샘플 세 벌을 입었어요 310 00:22:28,388 --> 00:22:34,102 색감과 질감, 품질에 대한 안목이 아주 뛰어나신 것 같더군요 311 00:22:34,186 --> 00:22:35,729 여성 사업가시죠 312 00:22:36,229 --> 00:22:37,856 지적이기까지 하고요 313 00:22:38,774 --> 00:22:40,650 본격적으로 매장을 열기 전에 314 00:22:41,693 --> 00:22:43,570 당신이 하나의 브랜드로 315 00:22:44,196 --> 00:22:45,572 자리 잡았으면 좋겠어요 316 00:22:46,573 --> 00:22:47,699 그게 제안인가요? 317 00:22:47,783 --> 00:22:49,201 시즌 끝날 때까지 318 00:22:49,284 --> 00:22:53,789 150~250개 매장에 당신 의상을 넣어줄 수 있어요 319 00:22:53,872 --> 00:22:57,376 나가서 생각해 보는 척할까요 그냥 좋다고 해버릴까요? 320 00:22:57,459 --> 00:22:58,710 - 나가셔도 돼요 - 아니에요 321 00:22:58,794 --> 00:22:59,836 너무 좋죠 322 00:23:00,420 --> 00:23:02,172 - 잘됐네요 - 고마워요, 안아도 될까요? 323 00:23:02,255 --> 00:23:04,508 - 물론이에요 - 정말 감사해요 324 00:23:05,008 --> 00:23:06,676 전 다음 주에 일이 있어요 325 00:23:06,760 --> 00:23:09,763 사전 절차는 제 동료가 맡아줄 겁니다 326 00:23:09,846 --> 00:23:10,680 알겠어요 327 00:23:10,764 --> 00:23:17,479 "강의동" 328 00:23:21,483 --> 00:23:26,363 기존 토대를 사용해서 구조를 현대화해 보길 바란다 329 00:23:26,446 --> 00:23:27,906 둘이서 한 조를 꾸려 330 00:23:27,989 --> 00:23:31,868 둘러보고 짝을 찾아 너희보다 똑똑할 것 같은 사람으로 331 00:23:32,411 --> 00:23:34,162 뭔가 배울 게 있을지 모르니까 332 00:23:35,372 --> 00:23:37,040 대충 할 생각 마 333 00:23:37,124 --> 00:23:39,459 학점에 50% 반영이다 334 00:23:39,543 --> 00:23:40,836 질질 미루지 말고 335 00:23:40,919 --> 00:23:43,296 서로 연락해서 카페에서 만나 336 00:23:43,380 --> 00:23:45,674 집에 가든가, 뭐든 좋아 337 00:23:45,757 --> 00:23:48,969 도움이 필요하면 메일 보내라 전화는 안 받으니까 하지 말고 338 00:23:51,471 --> 00:23:52,639 또 너야? 339 00:23:52,722 --> 00:23:54,224 그래, 나야 340 00:23:54,307 --> 00:23:56,685 - 스토킹 중인데 몰랐어? - 진작 알았지 341 00:23:56,768 --> 00:23:58,520 자, 케빈 342 00:23:58,603 --> 00:24:00,856 자, 에이버리 343 00:24:04,818 --> 00:24:06,361 이렇게까지 해야 하나? 344 00:24:06,445 --> 00:24:10,240 이제부터 짝꿍인데 연락은 할 수 있어야지 345 00:24:10,323 --> 00:24:12,242 분위기 이상하게 만들어줘서 고맙다 346 00:24:13,452 --> 00:24:14,286 여기 있어 347 00:24:15,620 --> 00:24:16,621 좋아, 케빈 348 00:24:17,122 --> 00:24:18,457 수업 때 봐 349 00:24:19,249 --> 00:24:21,126 걱정 말고, 이건… 350 00:24:21,209 --> 00:24:25,547 유일무이한 역대 최고 프로젝트가 될 테니까 351 00:24:25,630 --> 00:24:26,756 - 말이 그렇다고 - 알았어 352 00:24:26,840 --> 00:24:28,008 인류 역사를 통틀어서! 353 00:24:33,722 --> 00:24:36,475 또 오디가 토해 놓은 거 보여주려는 거면 354 00:24:36,558 --> 00:24:38,768 - 진짜로… - 분위기 깨지 말고 조용히 해 355 00:24:40,896 --> 00:24:42,063 세상에 356 00:24:45,150 --> 00:24:46,485 행운의 주인공이 누굴까나? 357 00:24:55,911 --> 00:24:56,870 어머, 나야? 358 00:24:57,621 --> 00:24:59,623 - 요즘 어때? - 뜬금없이? 359 00:25:00,457 --> 00:25:01,791 아이고, 됐어 360 00:25:01,875 --> 00:25:02,751 나 그냥 오디랑 논다 361 00:25:02,834 --> 00:25:05,545 - 걔는 고마운 줄이나 알겠지 - 아냐, 나도 고마워 362 00:25:05,629 --> 00:25:07,422 - 그래, 알았어 - 정말이야 363 00:25:07,506 --> 00:25:09,257 - 고마워 - 고맙긴, 이리 와 364 00:25:09,341 --> 00:25:12,177 계약이 잘됐으면 같이 축하하고 365 00:25:12,260 --> 00:25:15,597 혹시 잘 안 풀렸으면 진탕 마시고 잊어버리자고 366 00:25:24,898 --> 00:25:27,526 술이 얼마나 간절했는지 몰라 367 00:25:28,151 --> 00:25:29,486 당신이 자랑스러워 368 00:25:29,569 --> 00:25:31,321 방금 그 원샷 때문만은 아니고 369 00:25:33,365 --> 00:25:35,700 하지만 당신은 자격 있어 370 00:27:05,957 --> 00:27:08,168 "-0.5도" 371 00:27:44,162 --> 00:27:45,038 케빈? 372 00:29:52,874 --> 00:29:53,708 자기야 373 00:29:54,292 --> 00:29:55,126 괜찮아? 374 00:29:55,627 --> 00:29:56,461 응 375 00:29:58,588 --> 00:29:59,547 그냥… 376 00:30:00,548 --> 00:30:01,549 나쁜 꿈을 꿨어 377 00:30:03,176 --> 00:30:04,886 오늘 밤 일 생각해 봤는데 378 00:30:05,845 --> 00:30:06,721 그런데? 379 00:30:07,347 --> 00:30:08,473 정말 좋았어 380 00:30:10,266 --> 00:30:11,768 당신 소리가 그리웠어 381 00:30:14,312 --> 00:30:15,396 나도 382 00:30:19,400 --> 00:30:20,985 특히 이럴 때 내는 소리 383 00:31:19,586 --> 00:31:24,132 "안녕, 예쁜이" 384 00:31:46,321 --> 00:31:47,822 당신 보고 싶을 것 같아 385 00:31:48,448 --> 00:31:50,408 정말? 새로운걸 386 00:31:52,493 --> 00:31:55,163 미팅은 5시에 끝나니까 387 00:31:55,246 --> 00:31:59,042 저녁 먹고 영화 볼까? 388 00:31:59,667 --> 00:32:01,210 나도 그러고 싶은데 현장 호출이야 389 00:32:01,878 --> 00:32:03,880 근무 시간 줄이지 않았어? 390 00:32:03,963 --> 00:32:06,633 맞는데 쓰는 것보단 더 벌어야지 391 00:32:06,716 --> 00:32:07,926 현명하게 굴려는 거야 392 00:32:08,009 --> 00:32:09,302 뭐, 그것도 새롭네 393 00:32:09,886 --> 00:32:12,388 나빠, 못돼 먹은 예쁜이 394 00:32:12,472 --> 00:32:14,182 뭐, 그렇다더라 395 00:32:14,265 --> 00:32:16,059 - 건방지기까지 - 아니거든? 396 00:32:16,142 --> 00:32:19,020 메모 고맙다는 소리야 397 00:32:20,313 --> 00:32:21,147 메모라니? 398 00:32:25,151 --> 00:32:26,361 - 케빈 대디치 씨? - 네 399 00:32:26,444 --> 00:32:27,779 여기 서명하세요 400 00:32:27,862 --> 00:32:30,198 이게 뭔데요? 401 00:32:32,158 --> 00:32:32,992 네, 여기요 402 00:32:33,076 --> 00:32:34,869 감사합니다, 좋은 하루 보내세요 403 00:32:34,953 --> 00:32:35,912 네 404 00:32:40,375 --> 00:32:44,379 2천 달러어치 포르노가 네 이름으로 배송됐다고? 405 00:32:44,462 --> 00:32:45,546 맞아 406 00:32:45,630 --> 00:32:48,466 하루 만에 귀신도 보고 신원 도용도 당하고 407 00:32:48,549 --> 00:32:49,842 대단하네 408 00:32:49,926 --> 00:32:52,136 - 귀신 아니었어 - 무슨 포르노인데? 409 00:32:54,097 --> 00:32:56,557 왜? 난 도우려는 거야 수요가 있을지도 모르잖아 410 00:32:58,184 --> 00:32:59,060 말도 안 돼 411 00:32:59,143 --> 00:33:00,812 "에이버리 - 술 챙김 과제에 도움 될 거야" 412 00:33:02,188 --> 00:33:04,983 망상으로 헛것을 본 걸지도 413 00:33:05,566 --> 00:33:06,734 생각해 봐 414 00:33:06,818 --> 00:33:10,196 새로운 사업에 대한 부담감 두 사람 사이 문제에 이사까지 415 00:33:10,279 --> 00:33:12,115 벅찰 것 같긴 하다 416 00:33:13,533 --> 00:33:16,202 야, 지금 듣고 있긴 하냐? 그냥 문자나 보내는 거야? 417 00:33:17,537 --> 00:33:19,080 안 들어, 문자 보내는 거야 418 00:33:19,872 --> 00:33:20,748 한 방 먹었네 419 00:33:24,752 --> 00:33:25,712 뭘 훔쳐봐? 420 00:33:26,379 --> 00:33:27,755 - 에이버리가 누구? - 아무도 아니야 421 00:33:28,548 --> 00:33:31,050 하면 안 되는데 문자질하는 예쁜 여자겠지 422 00:33:32,552 --> 00:33:33,386 하지 마 423 00:33:34,429 --> 00:33:36,055 왜, 아니야? 424 00:33:36,139 --> 00:33:39,058 자, 방 하나라니까 빨리 끝내자 425 00:33:39,726 --> 00:33:42,061 잠깐, 누구야? 어디서 만났어? 426 00:33:42,145 --> 00:33:43,855 수영복 부위 만져본 사이? 427 00:33:43,938 --> 00:33:45,523 아니야, 이 늙다리 변태야 428 00:33:45,606 --> 00:33:47,650 과제 때문에 이따 보기로 했으니 429 00:33:47,734 --> 00:33:50,361 - 빨리 끝낼수록 좋아 - 예뻐? 430 00:33:50,445 --> 00:33:52,113 - 대답 안 할래 - 왜? 431 00:33:54,365 --> 00:33:55,283 예쁘니까 그렇겠지 432 00:33:55,366 --> 00:33:56,826 아니, 상관없으니까 433 00:33:57,744 --> 00:33:59,454 마음고생한 보람이 있구나 434 00:33:59,537 --> 00:34:00,913 그러게, 예쁠 테니까 435 00:34:00,997 --> 00:34:04,375 우리끼리 얘긴데 요즘 내털리랑 많이 좋아졌어 436 00:34:05,334 --> 00:34:06,627 많이 좋아졌다고 437 00:34:06,711 --> 00:34:08,629 망상 때문에 헛것 보는 것만 빼고 말이지? 438 00:34:08,713 --> 00:34:11,674 - 됐고 일이나 해 - 나머지는 많이 좋아졌나 봐 439 00:34:11,758 --> 00:34:12,842 그래, 좋겠지 440 00:34:12,925 --> 00:34:14,677 싫어, 난 빼줘 441 00:34:14,761 --> 00:34:15,845 제발 442 00:34:15,928 --> 00:34:18,973 대니, 이럴 시간 없어 나 미팅 준비해야 해 443 00:34:19,057 --> 00:34:22,310 - 내가 작년에 많이 도와줬잖아 - 이러기야? 444 00:34:22,894 --> 00:34:24,270 죄책감 자극하려고? 445 00:34:24,771 --> 00:34:26,647 엄마가 내 죄책감을 자극하니까 446 00:34:26,731 --> 00:34:28,649 언니가 저녁에 초대한다고 벌써 말해놨단 말이야 447 00:34:28,733 --> 00:34:29,901 뭐가 어째? 448 00:34:29,984 --> 00:34:33,196 저번에 엄마 왔을 때 너 재활원 간 거 기억 안 나? 449 00:34:33,279 --> 00:34:35,907 엄마랑 관계를 유지하고 싶으면 네가 알아서 해 450 00:34:35,990 --> 00:34:38,451 난 상종 안 하기로 결심했거든 451 00:34:38,534 --> 00:34:40,078 내가 언제 뭐 해달란 적 없잖아 452 00:34:40,161 --> 00:34:41,496 없긴 뭐가 없어? 453 00:34:41,579 --> 00:34:43,289 오디, 오전 내내 놀아줬잖아 454 00:34:43,372 --> 00:34:45,500 어차피 또 연락 끊고 사실 거야 455 00:34:45,583 --> 00:34:48,878 몇 년에 한 번씩인데 그깟 저녁 식사쯤 못 참아? 456 00:34:48,961 --> 00:34:50,046 알았어 457 00:34:53,132 --> 00:34:56,260 집에 데려오는 건 허락하는데 내 노력은 거기까지야 458 00:34:56,344 --> 00:34:57,428 알았어 459 00:34:57,929 --> 00:35:00,973 난 미팅 준비해야 해, 끊는다 460 00:35:04,060 --> 00:35:05,353 밑에 들어갔어? 461 00:35:08,231 --> 00:35:10,149 미쳐, 한가운데네 462 00:35:16,280 --> 00:35:17,198 좋아 463 00:36:20,595 --> 00:36:22,680 안녕하세요 대디치라는 이름으로 예약했는데요 464 00:36:22,763 --> 00:36:24,765 딱 좋네요, 일행도 오셨어요 465 00:36:24,849 --> 00:36:26,434 잘됐네요, 감사합니다 466 00:36:30,563 --> 00:36:32,690 - 오랜만이네 - 닉 467 00:36:33,816 --> 00:36:34,984 반갑다 468 00:36:36,068 --> 00:36:37,278 그래, 반갑네 469 00:36:38,154 --> 00:36:40,364 - 이쪽으로 오세요 - 네 470 00:36:40,448 --> 00:36:43,743 미안, 무례하게 굴긴 싫은데 사업차 미팅이 있어서 471 00:36:43,826 --> 00:36:44,660 그렇지 472 00:36:44,744 --> 00:36:45,703 나도 알아 473 00:36:48,456 --> 00:36:51,584 - 내털리, 내 말 좀 들어봐 - 어쩌라고 이렇게 나타나? 474 00:36:51,667 --> 00:36:54,378 - 케빈이 알면… - 날 탓해 475 00:36:54,462 --> 00:36:56,964 넌 몰랐다고 하라고 그게 사실이잖아 476 00:36:57,048 --> 00:36:58,341 왜 말 안 했어? 477 00:36:59,926 --> 00:37:01,302 말하면 당신이 안 올 테니까 478 00:37:02,428 --> 00:37:04,764 서명하기 전에 알려주지 그랬니? 479 00:37:04,847 --> 00:37:07,308 그래, 화내는 게 당연하지 다 이해해 480 00:37:08,226 --> 00:37:10,061 하지만 당신은 재능 있어, 내털리 481 00:37:11,020 --> 00:37:14,023 우리 과거 때문에 기회를 포기하지는 마 482 00:37:14,106 --> 00:37:15,149 멍청한 짓이야 483 00:37:16,234 --> 00:37:17,360 앤은 정말 당신을 좋아해 484 00:37:17,944 --> 00:37:20,154 난 정보를 준 것뿐이라고 485 00:37:22,615 --> 00:37:25,701 들어가서 미팅하자, 응? 486 00:37:28,663 --> 00:37:29,580 알았어 487 00:37:31,624 --> 00:37:34,168 모르겠다, 난 한 잔 더 할래, 넌? 488 00:37:34,669 --> 00:37:35,628 난 안 마셔 489 00:37:35,711 --> 00:37:37,338 진짜? 100% 순수 용설란인데 490 00:37:38,089 --> 00:37:39,423 응, 운전해야 해서 491 00:37:39,507 --> 00:37:41,926 잘 모르나 본데 492 00:37:42,009 --> 00:37:44,553 앞으로 두 시간은 빡세게 해야 해 493 00:37:44,637 --> 00:37:46,681 그래, 그럼 나도 한 잔 줘 494 00:37:50,768 --> 00:37:52,436 이건 뭐야, 웨스트 엘름? 495 00:37:52,520 --> 00:37:55,106 비슷해, 오빠가 물려줬거든 496 00:38:00,778 --> 00:38:01,612 짠 497 00:38:09,745 --> 00:38:12,456 넌 형제 있어? 498 00:38:14,375 --> 00:38:15,334 응, 형이 있어 499 00:38:16,544 --> 00:38:19,213 솔직히 형이 더 잘생겼지? 500 00:38:21,674 --> 00:38:22,842 사실 그랬지 501 00:38:24,260 --> 00:38:25,636 뚱뚱해지기라도 한 거야? 502 00:38:31,517 --> 00:38:32,601 아니, 죽었어 503 00:38:34,395 --> 00:38:35,855 아이고, 이런 504 00:38:37,398 --> 00:38:38,983 정말 미안해 505 00:38:39,859 --> 00:38:41,485 내가 너무 무뎠다 506 00:38:41,569 --> 00:38:42,903 - 이를 어째 - 아니, 괜찮아 507 00:38:43,904 --> 00:38:44,739 혹시… 508 00:38:45,823 --> 00:38:48,159 대화 같은 거 할 사람 필요하면 말해 509 00:40:11,617 --> 00:40:16,580 1층 출구 위치가 하중 지지 빔에서 9m 거리야 510 00:40:19,834 --> 00:40:21,836 뇌를 너무 혹사하는 것 같아? 511 00:40:22,628 --> 00:40:23,629 아니 512 00:40:24,422 --> 00:40:25,840 코 때문인가 봐 513 00:40:25,923 --> 00:40:27,508 코 스프레이 줄까? 514 00:40:27,591 --> 00:40:30,970 누가 쓰던 건 안 쓸래 그래도 고마워 515 00:40:31,053 --> 00:40:32,721 야, 유기농이거든 516 00:40:32,805 --> 00:40:35,349 영업 잘하네 근데 이 정도론 안 죽겠어 517 00:40:36,016 --> 00:40:37,309 암튼 난 집에 가야겠다 518 00:40:38,310 --> 00:40:39,353 그래, 가봐 519 00:40:57,288 --> 00:40:58,122 일어나 520 00:41:01,250 --> 00:41:02,126 진정해 521 00:41:02,751 --> 00:41:03,627 나야 522 00:41:04,879 --> 00:41:06,213 왜 소파에서 자? 523 00:41:11,135 --> 00:41:12,803 나도 모르겠어 524 00:41:13,762 --> 00:41:14,597 이리 와 525 00:41:16,849 --> 00:41:17,892 왜 그래? 526 00:41:20,561 --> 00:41:22,021 케빈, 누가 있었어 527 00:41:23,314 --> 00:41:27,193 또 악몽을 꾼 거라고 하겠지만 너무 생생했어 528 00:41:27,276 --> 00:41:28,486 케빈, 내가 느꼈어 529 00:41:29,153 --> 00:41:30,446 문은 다 잠겨 있었고 530 00:41:30,529 --> 00:41:33,532 - 자기는 곯아떨어졌… - 아니, 왜 말을 안 들어? 531 00:41:33,616 --> 00:41:35,326 진짜였다고 532 00:41:35,910 --> 00:41:37,745 - 내가 거짓말쟁이라는 거잖아 - 아니야 533 00:41:37,828 --> 00:41:39,246 당신이 그렇게 들은 거지 534 00:41:39,788 --> 00:41:41,916 자, 서로 느낀 바를 말해보죠 535 00:41:42,416 --> 00:41:43,292 열받아요 536 00:41:44,001 --> 00:41:44,835 케빈? 537 00:41:45,628 --> 00:41:46,962 열받은 건 알겠네요 538 00:41:47,046 --> 00:41:48,923 아니, 어떤 기분이 드세요? 539 00:41:49,006 --> 00:41:50,049 답답해요 540 00:41:50,758 --> 00:41:51,759 모르겠네요 541 00:41:51,842 --> 00:41:55,054 제 말은 우리가 힘든 변화를 겪고 있단 거예요 542 00:41:55,679 --> 00:41:59,141 오늘 밤에는 이 사람 어머니와 내키지 않는 식사를 해야 하죠 543 00:41:59,225 --> 00:42:02,728 이런 게 다 스트레스로 쌓인 게 아닐까 싶어요 544 00:42:02,811 --> 00:42:04,522 내가 본 건 어떻게 설명할 건데? 545 00:42:07,566 --> 00:42:08,859 망상으로 헛것을 본 거지 546 00:42:20,329 --> 00:42:21,163 안 돼 547 00:42:23,249 --> 00:42:25,000 서로한테 이러지 말자 548 00:42:25,084 --> 00:42:27,461 자기가 내 편을 안 들어줄 줄은 몰랐어 549 00:42:27,545 --> 00:42:28,379 아니야 550 00:42:29,004 --> 00:42:32,967 난 그저 이성적으로 이해해 보려는 거야 551 00:42:33,551 --> 00:42:35,386 이러는 자기 모습 보기 싫어 552 00:42:36,136 --> 00:42:39,014 차라리 내가 겪을 수만 있다면 기꺼이 그렇게 할 거라고 553 00:42:54,863 --> 00:42:56,615 어머니랑 맛없는 식사 하러 가자 554 00:42:57,908 --> 00:42:58,742 그래 555 00:43:19,638 --> 00:43:23,809 깜짝이야, 오디 심장 멎을 뻔했잖아 556 00:43:38,324 --> 00:43:40,701 "대니, 오디한테 밥 좀 줘" 557 00:43:40,784 --> 00:43:43,078 "진짜 밥 줘라 내 옷은 건드리지 말고" 558 00:43:58,594 --> 00:44:00,596 그래, 개밥 줬다고 559 00:44:17,237 --> 00:44:18,197 오디? 560 00:44:34,588 --> 00:44:35,506 오디? 561 00:44:45,891 --> 00:44:46,850 오디? 562 00:44:55,526 --> 00:44:56,360 언니? 563 00:45:03,867 --> 00:45:04,910 오디? 564 00:45:23,345 --> 00:45:24,263 오디? 565 00:45:35,858 --> 00:45:37,067 오디 566 00:45:37,151 --> 00:45:38,777 요 녀석 567 00:45:38,861 --> 00:45:40,070 괜찮니? 568 00:45:43,866 --> 00:45:44,700 그래 569 00:45:45,576 --> 00:45:47,161 너만의 시간을 가지렴 570 00:46:43,091 --> 00:46:44,760 이런, 미친 571 00:46:54,061 --> 00:46:54,937 오디? 572 00:46:55,479 --> 00:46:56,355 어디 갔어? 573 00:47:35,519 --> 00:47:36,436 뭐야? 574 00:49:38,141 --> 00:49:39,017 대니? 575 00:49:44,398 --> 00:49:45,232 대니? 576 00:49:46,483 --> 00:49:47,901 위층 확인해 볼게 577 00:49:53,031 --> 00:49:54,700 나 참, 믿을 수가 없네 578 00:49:56,243 --> 00:49:57,995 위에 없지? 579 00:49:58,078 --> 00:50:00,789 필요한 물건이 있어서 급하게 사러 갔을지도 몰라 580 00:50:00,872 --> 00:50:02,582 그렇게 꼼꼼한 성격은 아니잖아 581 00:50:02,666 --> 00:50:05,335 오디한테 밥 주라고 신신당부했단 말이야 582 00:50:05,419 --> 00:50:06,962 우리가 지금 주자 583 00:50:07,045 --> 00:50:09,756 케빈, 오디 혼자 종일 집에 있었어 584 00:50:09,840 --> 00:50:11,925 여기 어디 있겠지 585 00:50:12,009 --> 00:50:14,136 - 오디 - 오디, 나와 586 00:50:14,720 --> 00:50:15,804 오디 587 00:50:18,348 --> 00:50:19,725 안녕, 아가 588 00:50:20,308 --> 00:50:21,226 이제 괜찮아 589 00:50:22,144 --> 00:50:23,061 딱해라 590 00:50:23,812 --> 00:50:25,605 내가 얘 이럴 줄 알았어 591 00:50:25,689 --> 00:50:27,774 이래서 휘말리기 싫은 거야 592 00:50:27,858 --> 00:50:30,152 괜히 엄마 불러들여서 둘이 싸우기나 하고 593 00:50:30,235 --> 00:50:32,529 뒤치다꺼리는 내가 다 하지 594 00:50:32,612 --> 00:50:35,490 오겠다고 했으면 와야 할 거 아니냐고 595 00:50:35,574 --> 00:50:37,451 대니 걱정은 마 596 00:50:38,118 --> 00:50:41,496 오겠지, 당장 안 오면 나중에 한 소리 하자고 597 00:50:42,122 --> 00:50:43,331 오디는 괜찮아 598 00:50:44,416 --> 00:50:45,500 저녁은 내가 알아서 할게 599 00:50:46,168 --> 00:50:47,627 자기는 좀 쉬어 600 00:50:49,087 --> 00:50:50,297 정말 웃긴다니까 601 00:50:50,380 --> 00:50:53,717 미국인들은 세계 요리를 자기들 입맛대로 다 바꿔놓잖아 602 00:50:53,800 --> 00:50:55,093 내가 중국에 있을 때는 603 00:50:55,177 --> 00:50:59,014 이런 새콤달콤한 쓰레기 음식 따위 없었어 604 00:50:59,097 --> 00:51:00,640 포장 음식을 내놔서 죄송해요 605 00:51:00,724 --> 00:51:02,559 "뭐야, 안 와? 지금 어디야?" 606 00:51:02,642 --> 00:51:05,145 - 시간이 없었거든요 - 아니야, 케빈, 좋은걸 607 00:51:07,272 --> 00:51:08,231 흥미로워 608 00:51:10,650 --> 00:51:11,693 엄마는… 609 00:51:12,486 --> 00:51:15,363 아직 그 다큐멘터리 작업해? 610 00:51:16,239 --> 00:51:18,116 내 일생의 역작 말이라면 611 00:51:18,200 --> 00:51:20,410 그래, 아직도 그 다큐멘터리 작업 중이야 612 00:51:20,994 --> 00:51:21,828 일생의 역작이라니 613 00:51:23,246 --> 00:51:26,208 - 어떻게 돼가나요? - 술술 풀리고 있어 614 00:51:26,291 --> 00:51:27,959 - 호아킨이랑 내가… - 호아킨이 누군데? 615 00:51:28,043 --> 00:51:29,044 내 애인 616 00:51:30,670 --> 00:51:33,215 그렇군요 쓰촨 닭 요리 더 있나요? 617 00:51:34,966 --> 00:51:35,801 내털리 618 00:51:36,510 --> 00:51:38,053 뭐 하고 싶은 말이 있으면 619 00:51:38,136 --> 00:51:40,806 난 열려 있으니 기꺼이 말해보렴 620 00:51:42,057 --> 00:51:42,974 됐어 621 00:51:43,475 --> 00:51:46,228 난 내 인생을 즐길 권리가 있어 622 00:51:46,937 --> 00:51:48,522 난 네 나이 때 623 00:51:48,605 --> 00:51:51,441 딸 둘을 키우고 집에서 사업까지 했어 624 00:51:51,525 --> 00:51:54,277 그 돈은 누가 댔는데? 맞다, 우리 아빠였지 625 00:51:54,361 --> 00:51:56,488 뭐 마실까요? 맥주나 와인… 626 00:51:56,571 --> 00:51:58,490 엄마 응원해 주는 게 왜 그리 힘든 거니? 627 00:51:58,573 --> 00:52:01,409 본 적도 없는 걸 어떻게 응원해? 628 00:52:02,244 --> 00:52:05,455 이런 괴롭힘을 앉아서 당하긴 싫구나 629 00:52:05,539 --> 00:52:08,291 - 괴롭힘? - 그래, 괴롭힘 630 00:52:08,375 --> 00:52:10,544 넌 깡패야, 내털리 631 00:52:10,627 --> 00:52:13,964 그러니까 네 동생도 안 오지 632 00:52:14,756 --> 00:52:16,883 - 그건 아마… - 됐어, 케빈 633 00:52:16,967 --> 00:52:18,510 됐어, 난 지금 나갈 거야 634 00:52:18,593 --> 00:52:20,804 그래, 케빈, 지금 나가실 거래 635 00:52:20,887 --> 00:52:22,347 호아킨한테 안부나 전하든가 636 00:52:22,430 --> 00:52:23,557 그거 아니? 637 00:52:24,432 --> 00:52:27,352 우울한 10대처럼 구는 거 좀 촌스러워 638 00:52:27,435 --> 00:52:30,438 자유분방한 척 연기하는 것도 마찬가지야 639 00:52:31,022 --> 00:52:34,526 엄마 이력서에서 두 딸 키웠단 내용은 빼 640 00:52:34,609 --> 00:52:36,403 그 일 관둔 지 오래됐잖아? 641 00:52:36,486 --> 00:52:37,612 당치도 않은 소리 642 00:52:37,696 --> 00:52:40,115 너랑 대니를 위해 난 모든 걸 희생했어 643 00:52:40,198 --> 00:52:44,286 그놈의 나, 나, 나! 엄마는 빌어먹을 나르시시스트야 644 00:52:44,369 --> 00:52:46,580 - 난 나르시시스트가 아니야 - 자기 일에만 관심 있잖아 645 00:52:46,663 --> 00:52:49,416 대니는 지금 집에서 다시 엉망이 돼서는 646 00:52:49,499 --> 00:52:53,044 - 팔에 약 놓고 있을걸 - 왜 말을 그렇게 하니? 647 00:52:53,128 --> 00:52:56,423 엄마가 그 지독한 토네이도로 우리 삶을 갈가리 찢어버리니까 648 00:53:04,806 --> 00:53:06,433 아무도 댁들 안 좋아해! 649 00:53:07,225 --> 00:53:08,351 뭐야? 650 00:53:15,734 --> 00:53:18,612 존 샌토스, 19세 카트리나 캔터, 16세 651 00:53:18,695 --> 00:53:19,988 트레이 마하나, 17세 652 00:53:20,071 --> 00:53:22,032 아는 얼굴이에요? 653 00:53:23,325 --> 00:53:25,994 생전 처음 보는 사람들이에요 654 00:53:28,914 --> 00:53:30,081 '백인끼리 뭉치자'? 655 00:53:31,082 --> 00:53:32,167 이해가 안 돼요, 이게 뭐죠? 656 00:53:32,250 --> 00:53:35,170 한 아이가 페이스북 페이지에 이 게시 글을 복붙했더군요 657 00:53:36,922 --> 00:53:40,425 원본 글에 선생님 주소가 적혀 있었죠 658 00:53:40,926 --> 00:53:43,136 백인 우월주의자들을 모집한다면서요 659 00:53:46,514 --> 00:53:47,515 우리가 그랬다는 건가요? 660 00:53:48,016 --> 00:53:49,434 어떻게 생각해야 할지 모르겠네요 661 00:53:49,517 --> 00:53:52,479 별 미친 짓이 다 벌어지는 때잖습니까 662 00:53:52,562 --> 00:53:55,899 바보도 아니고 누가 이런 데다 주소를 써요? 663 00:53:55,982 --> 00:53:58,526 바보가 아니었다면 애당초 이런 게시 글도 안 썼겠죠 664 00:54:00,904 --> 00:54:04,449 리처드슨 경관님 케빈이 말하려는 건 665 00:54:05,116 --> 00:54:07,118 우린 이런 짓을 하는 사람들이 아니란 거예요 666 00:54:09,246 --> 00:54:10,121 절대로요 667 00:54:16,544 --> 00:54:17,420 알겠습니다 668 00:54:19,798 --> 00:54:22,926 그럼 그럴 만한 인물을 생각해 보시죠 669 00:54:23,510 --> 00:54:27,097 이사 온 지 몇 달 안 돼서 이웃 만날 시간도 없었어요 670 00:54:27,597 --> 00:54:29,557 이 동네 주민 말고 원한을 산 사람은요? 671 00:54:29,641 --> 00:54:31,059 악의를 가질 만한 사람 없습니까? 672 00:54:31,643 --> 00:54:33,728 퇴짜 맞은 애인이라든가 복수심을 품을 만한 자요 673 00:54:34,604 --> 00:54:35,438 없어요 674 00:54:35,939 --> 00:54:38,400 전 일, 학교, 집밖에 몰라요 675 00:54:38,483 --> 00:54:40,944 지금은 그런 관계를 맺을 시간도 없다고요 676 00:54:41,778 --> 00:54:42,988 대디치 부인? 677 00:54:45,407 --> 00:54:46,241 없어요 678 00:54:46,324 --> 00:54:49,411 누가 올렸는지 추적할 방법 없습니까? 679 00:54:49,494 --> 00:54:52,664 있었죠, 원본 글이 삭제돼서 이제는 불가능해졌지만 680 00:54:52,747 --> 00:54:53,790 그럼 이게 다예요? 681 00:54:54,457 --> 00:54:55,750 우리가 뭘 어쨌는데요? 682 00:54:55,834 --> 00:54:58,336 무슨 나치 조직이라도 운영하는 줄 알 거 아니에요 683 00:54:58,420 --> 00:55:00,046 - 케빈 - 우리 차에 불을 질렀어! 684 00:55:00,588 --> 00:55:01,464 내털리 685 00:55:04,217 --> 00:55:07,971 대디치 씨, 저희는 있는 증거를 뒤쫓을 겁니다 686 00:55:08,054 --> 00:55:13,351 뭔가 수상하거나 거슬리는 점은 뭐든 알려주시면 687 00:55:13,935 --> 00:55:15,312 크게 도움 될 겁니다 688 00:55:16,855 --> 00:55:19,232 아뇨, 당장 떠오르는 건 없어요 689 00:55:21,318 --> 00:55:22,152 없습니다 690 00:55:22,861 --> 00:55:23,695 알겠습니다 691 00:55:25,447 --> 00:55:27,240 뭐든 생각나시면 연락 주세요 692 00:55:34,789 --> 00:55:36,499 클로디아, 안녕하세요 693 00:55:36,583 --> 00:55:38,501 내털리 대디치예요 694 00:55:38,585 --> 00:55:41,171 근처에 들렀다가 와봤어요 695 00:55:42,714 --> 00:55:43,923 받으세요 696 00:55:45,216 --> 00:55:46,217 친절하시네요 697 00:55:48,053 --> 00:55:50,805 좋아, 가져왔구나 착하다, 공 가져와! 698 00:55:50,889 --> 00:55:51,973 가져와, 오디! 699 00:55:53,224 --> 00:55:54,684 공 가져와! 700 00:55:55,226 --> 00:55:56,686 여기서 보니 반갑네 701 00:55:56,770 --> 00:55:57,604 안녕 702 00:55:58,605 --> 00:56:00,148 - 받아 - 아니, 괜찮아 703 00:56:00,231 --> 00:56:02,317 피곤하고 목말라 보여, 받아 704 00:56:02,901 --> 00:56:04,527 - 고맙다 - 별말씀을 705 00:56:07,155 --> 00:56:08,656 여기서 만나줘서 고마워 706 00:56:09,574 --> 00:56:13,828 내털리의 시끄러운 가정사에 집 문제, 학교 공부까지 707 00:56:13,912 --> 00:56:15,955 그냥 평범한 대화가 하고 싶었어 708 00:56:16,456 --> 00:56:17,665 도움이 되면 좋겠네 709 00:56:19,793 --> 00:56:21,336 네 개, 공 물어오기는 꽝이다 710 00:56:21,419 --> 00:56:22,879 응, 엄청 못 해 711 00:56:24,547 --> 00:56:25,757 여기 있어요 712 00:56:26,633 --> 00:56:29,677 그날 밤 집에서 있었던 일은 713 00:56:29,761 --> 00:56:31,388 그냥 사람들 장난이었지만 714 00:56:31,971 --> 00:56:34,182 뭔가 있는 것 같아요 715 00:56:35,642 --> 00:56:36,768 글쎄요, 뭔가… 716 00:56:37,727 --> 00:56:38,770 다른 거요 717 00:56:39,354 --> 00:56:40,522 사건에 대해 알고 싶은 거군요 718 00:56:41,356 --> 00:56:42,273 네 719 00:56:44,067 --> 00:56:46,277 사실 나도 몰라요 720 00:56:46,945 --> 00:56:47,779 아무도 모르죠 721 00:56:48,363 --> 00:56:51,032 벌어진 일은 물론 알지만 그 이유를 모르겠어요 722 00:56:52,325 --> 00:56:53,743 제이가 개자식이었을지 모르죠 723 00:56:55,578 --> 00:56:56,746 하지만 내 오빠였어요 724 00:56:57,414 --> 00:56:58,331 전 오빠를 사랑하고요 725 00:57:00,208 --> 00:57:01,167 사랑했죠 726 00:57:03,545 --> 00:57:04,879 다른 주에 살 때 727 00:57:05,463 --> 00:57:08,591 제이는 약속과 달리 에린에게 충실하지 못했어요 728 00:57:08,675 --> 00:57:11,761 당연한 소리겠지만 에린의 심기도 불편해졌고요 729 00:57:12,512 --> 00:57:14,222 그래서 복수하기로 한 거예요 730 00:57:15,390 --> 00:57:17,308 여자분도 바람을 피웠나요? 731 00:57:18,268 --> 00:57:20,728 아무도 들어본 적 없는 수수께끼의 남자랑요 732 00:57:21,438 --> 00:57:23,982 이름도 정체도 말한 적이 없어요 733 00:57:24,065 --> 00:57:25,608 제이가 알게 됐고요? 734 00:57:25,692 --> 00:57:26,734 결국에는요 735 00:57:27,819 --> 00:57:32,198 제이가 놀아났던 여자들은 전부 트로피 같은 존재였어요 736 00:57:32,782 --> 00:57:33,700 하지만 에린은… 737 00:57:34,617 --> 00:57:36,453 진짜 감정을 품었죠 738 00:57:37,454 --> 00:57:41,499 일회성 만남이라고 했지만 그년 속을 누가 알겠어요? 739 00:57:44,294 --> 00:57:47,005 집은 모조리 에린이 설계했어요 740 00:57:47,088 --> 00:57:48,840 하지만 돈은 제이가 다 냈죠 741 00:57:48,923 --> 00:57:51,718 얼마를 쓰든 묻지도 따지지도 않았고요 742 00:57:53,887 --> 00:57:56,556 오빠는 그 여자를 죽도록 사랑했어요 743 00:57:58,308 --> 00:58:00,393 두 사람 사이도 점점 좋아졌죠 744 00:58:00,477 --> 00:58:05,398 그렇게 관계가 개선됐다면 왜… 745 00:58:08,943 --> 00:58:10,320 어디시죠? 746 00:58:10,904 --> 00:58:13,198 전 집에 있고 그이는… 747 00:58:16,284 --> 00:58:17,660 우리끼리 얘긴데 748 00:58:18,953 --> 00:58:20,455 오빠가 한 짓 아니에요 749 00:58:21,039 --> 00:58:22,832 물론 성깔은 있었지만 750 00:58:22,916 --> 00:58:24,501 살인자는 아니었어요 751 00:58:25,001 --> 00:58:27,170 자살할 위인도 아니었고요 752 00:58:28,254 --> 00:58:31,591 갑자기 카메라가 다 망가진 것도 이상하지 않아요? 753 00:58:34,010 --> 00:58:37,430 앞뒤가 안 맞는 부분이 많아요 754 00:58:38,556 --> 00:58:40,558 어쨌거나 경찰은 신경 안 쓰더군요 755 00:58:42,560 --> 00:58:44,938 백인 남자였다면 달랐겠죠 756 00:58:48,316 --> 00:58:50,068 손님이 계셨네요 757 00:58:54,614 --> 00:58:58,034 어이구, 개랑 놀다 발목 삔 거야? 758 00:58:58,117 --> 00:58:59,827 평생 놀릴 건수 잡았네 759 00:58:59,911 --> 00:59:02,830 - 벌에 물렸나 봐 - 벌에 물렸다고? 760 00:59:02,914 --> 00:59:04,874 - 안 좋아? - 벌을 밟은 거야? 761 00:59:04,958 --> 00:59:06,834 여기 있다, 잠깐만 762 00:59:07,335 --> 00:59:08,169 됐어 763 00:59:09,087 --> 00:59:11,172 - 여기 있어 - 엄청 크네 764 00:59:11,256 --> 00:59:13,383 괜찮아? 절단해야 하나? 765 00:59:13,466 --> 00:59:14,968 그건 다른 의사한테 물어볼게 766 00:59:21,266 --> 00:59:22,767 오디 좀 살펴봐야겠는데? 767 00:59:27,939 --> 00:59:29,857 오디, 이리 와 768 00:59:32,151 --> 00:59:32,986 오디! 769 00:59:33,820 --> 00:59:34,654 오디 770 00:59:35,863 --> 00:59:37,407 왜 이러는지 모르겠네 771 00:59:37,949 --> 00:59:39,158 물 가져올게 772 00:59:40,118 --> 00:59:40,952 내털리 773 00:59:41,536 --> 00:59:42,370 내털리 774 00:59:44,247 --> 00:59:46,374 뜬금없이 찾아와서 죄송해요 775 00:59:46,457 --> 00:59:50,378 아뇨, 불편했다면 미안해요 776 00:59:50,962 --> 00:59:53,381 가끔 클로디아가 저한테도 불쑥 그러는데… 777 00:59:53,881 --> 00:59:55,049 아내가 원체 말이 많아요 778 00:59:55,133 --> 00:59:57,218 아시겠지만 여느 부부처럼 저희도 똑같죠 779 00:59:57,719 --> 01:00:00,013 집에 무슨 문제 있나요? 780 01:00:01,764 --> 01:00:03,391 그러면 안 되는데 너무 많이 들었나 봐요 781 01:00:04,767 --> 01:00:06,686 괜찮을 거예요 782 01:00:07,270 --> 01:00:09,689 그땐 워낙 충격이 커서 783 01:00:10,648 --> 01:00:13,610 클로디아가 충동적으로 군 것 같아요 784 01:00:14,611 --> 01:00:15,737 혹시 문제가 생기면 785 01:00:16,654 --> 01:00:18,197 부인과 협상할 마음도 있어요 786 01:00:19,616 --> 01:00:20,533 집을 다시 사는 거죠 787 01:00:21,826 --> 01:00:23,536 금액도 그렇게 많이 깎지는 않을게요 788 01:00:25,371 --> 01:00:26,205 깎는다고요? 789 01:00:27,040 --> 01:00:30,501 네, 문제가 있으면 가격도 내려가는 법이니까요 790 01:00:32,545 --> 01:00:34,547 제안은 감사하지만… 791 01:00:35,673 --> 01:00:37,967 지금은 그런 손실을 감당하기 힘들겠네요 792 01:00:38,885 --> 01:00:40,553 불쑥 찾아와서 죄송합니다 793 01:00:43,014 --> 01:00:44,390 댁과 댁 남편은 794 01:00:44,474 --> 01:00:47,310 경황이 없는 여자를 이용했어 795 01:00:47,393 --> 01:00:48,811 그가 남긴 건 796 01:00:49,646 --> 01:00:50,730 그 집 하나뿐인데 797 01:00:51,939 --> 01:00:55,151 당신들이 아내한테서 냉큼 빼앗아 버렸지 798 01:00:55,234 --> 01:00:56,402 공짜 식사마냥 799 01:01:06,579 --> 01:01:07,538 내 말 생각해 봐요 800 01:01:13,795 --> 01:01:14,796 케빈 801 01:01:16,005 --> 01:01:18,091 진정해, 왜 그러는데? 802 01:01:24,722 --> 01:01:26,516 안녕하세요, 전 에이버리예요 803 01:01:26,599 --> 01:01:28,476 케빈이랑 같이 과제 하고 있어요 804 01:01:28,559 --> 01:01:30,061 몇 주 전에 말했지? 805 01:01:31,604 --> 01:01:33,523 그래, 제가 잊었나 보네요 806 01:01:34,023 --> 01:01:35,441 그럼 전… 807 01:01:37,944 --> 01:01:39,320 멍멍아, 얼른 나아 808 01:01:41,572 --> 01:01:42,949 만나서 반가웠어요 809 01:01:43,032 --> 01:01:44,701 - 수업 때 봐 - 응, 고마워 810 01:01:48,913 --> 01:01:49,747 왜? 811 01:01:50,790 --> 01:01:53,000 본론부터 말씀드릴게요 812 01:01:53,584 --> 01:01:55,086 오디의 혈액을 검사했어요 813 01:01:55,169 --> 01:01:58,673 솔직히 말해서 혈액 검사와 검진 결과가 814 01:01:59,215 --> 01:02:00,299 좋지 않습니다 815 01:02:02,093 --> 01:02:03,803 얼마나 안 좋은데요? 816 01:02:03,886 --> 01:02:08,141 피에서 강한 독소가 발견됐는데 그것 때문에 상태가 나빠졌어요 817 01:02:08,725 --> 01:02:11,728 보통은 개가 실수로 뭘 잘못 먹어서지만 818 01:02:11,811 --> 01:02:14,397 심장이 제대로 기능하지 않는 게 문제예요 819 01:02:15,732 --> 01:02:17,483 치료는 할 수 있나요? 820 01:02:18,234 --> 01:02:20,236 고통만 연장하는 일이 될 겁니다 821 01:02:22,071 --> 01:02:23,489 천천히 생각하세요 822 01:02:25,074 --> 01:02:25,992 서로 얘기해 보시고요 823 01:02:48,556 --> 01:02:53,519 "내털리" 824 01:02:56,939 --> 01:02:59,066 어떻게 그런 걸 숨겨? 825 01:03:02,945 --> 01:03:03,863 난… 826 01:03:04,906 --> 01:03:07,033 문제 일으키기 싫어서 그랬어 827 01:03:08,868 --> 01:03:11,579 잘못된 판단을 내렸네 828 01:03:13,581 --> 01:03:16,292 모든 걸 뒤바꿀 계약이었어 829 01:03:16,375 --> 01:03:20,338 거절할 처지도 아니었고 이미 서류에 서명한 후였다고 830 01:03:20,421 --> 01:03:23,132 맹세하는데 난 꿈에도 몰랐어 831 01:03:25,718 --> 01:03:27,136 그 인간 만났어? 832 01:03:33,142 --> 01:03:34,227 그냥 일이잖아 833 01:03:34,310 --> 01:03:37,855 세상 사람들 다 제쳐놓고 왜 하필 그놈이랑 해야 하는데? 834 01:03:37,939 --> 01:03:40,233 그래, '해야 하는' 일이야 835 01:03:40,316 --> 01:03:42,693 - 선택의 여지가 없다고 - 없긴 개뿔 836 01:03:47,031 --> 01:03:48,741 당신은 일을 택했어 837 01:03:50,076 --> 01:03:53,120 - 내 감정과 우리 결혼을 뒤로하고 - 그렇지 않아 838 01:03:53,204 --> 01:03:55,790 - 당신을 어떻게 해보려는 거야 - 그런 거 아니야 839 01:04:02,421 --> 01:04:03,881 저번에도 그러지 않았던가? 840 01:04:05,341 --> 01:04:06,175 그랬지 841 01:04:08,761 --> 01:04:10,805 미치도록 또렷이 기억나 842 01:04:23,067 --> 01:04:24,443 진짜, 오디 843 01:04:33,995 --> 01:04:34,912 케빈 844 01:04:36,372 --> 01:04:37,582 - 케빈 - 왜? 845 01:04:40,418 --> 01:04:41,711 누가 문간에 있어 846 01:04:44,380 --> 01:04:46,257 - 조용한데? - 정말이야 847 01:04:46,340 --> 01:04:47,466 알았으니까 진정해 848 01:04:55,182 --> 01:04:56,100 내가 볼게 849 01:04:56,183 --> 01:04:59,645 - 어떡해? - 경찰에 신고할 준비 해 850 01:05:02,106 --> 01:05:04,317 케빈, 내 폰 여기 없어 851 01:05:04,400 --> 01:05:05,693 알았어, 차분하게 있어 852 01:05:08,404 --> 01:05:10,489 케빈, 혼자 가지 마! 853 01:05:37,058 --> 01:05:40,186 주방에 간 후로는 아무 소리 안 들렸습니까? 854 01:05:40,269 --> 01:05:41,854 - 문도 다 닫혔고요? - 네 855 01:05:43,230 --> 01:05:44,649 인상착의도 모르십니까? 856 01:05:47,026 --> 01:05:49,236 누가 있어야 인상착의를 보죠 857 01:05:49,320 --> 01:05:51,739 선생님, 저는 기억을 도우려는 겁니다 858 01:05:57,870 --> 01:06:00,289 좋아요, 보고서를 쓰죠 859 01:06:01,791 --> 01:06:05,252 뭐라도 떠오르시면 저한테 직접 연락하세요 860 01:06:06,003 --> 01:06:08,172 - 한 가지 더 있어요 - 내털리 861 01:06:08,255 --> 01:06:10,758 미친 사람 취급하지 말아줄래? 862 01:06:12,218 --> 01:06:13,928 계속 이런… 863 01:06:14,762 --> 01:06:15,888 악몽을 꾸지 864 01:06:20,226 --> 01:06:22,103 어떤 남자가 있는데요, 그자는… 865 01:06:22,979 --> 01:06:24,480 바싹 말랐고 창백해요 866 01:06:24,981 --> 01:06:26,774 - 집에서 보셨어요? - 네 867 01:06:26,857 --> 01:06:28,818 제가 분명히 봤어요 868 01:06:28,901 --> 01:06:32,321 복도로 기어들어 와서 날 공격했다고요 869 01:06:35,908 --> 01:06:38,536 창백한 남자가 복도로 기어들어 와서 870 01:06:39,120 --> 01:06:41,122 부인을 공격했는데 871 01:06:42,915 --> 01:06:44,250 신고를 안 하셨어요? 872 01:06:45,334 --> 01:06:49,422 안 했어요, 케빈 말대로 그때는 악몽이라고 생각했거든요 873 01:06:49,922 --> 01:06:54,301 그런데 갑자기 여기저기에서 사라졌다 나타났다 그랬어요 874 01:06:54,385 --> 01:06:56,971 제 침대에 테니스공을 올려놓기도 했고요 875 01:06:57,054 --> 01:06:58,931 테니스공을 올려놔요? 876 01:07:01,142 --> 01:07:04,270 - 부인 침대에요? - 침대 밑에 있는 공을 꺼내려는데 877 01:07:04,353 --> 01:07:08,274 손이 안 닿길래 길쭉한 걸 가지고 돌아와 보니 878 01:07:08,357 --> 01:07:10,276 침대 위에 올려놨더라고요 879 01:07:13,946 --> 01:07:15,156 그렇군요 880 01:07:16,407 --> 01:07:18,951 키 크고 창백한 남자 테니스공, 복도 881 01:07:20,661 --> 01:07:21,495 알겠습니다 882 01:07:26,459 --> 01:07:27,501 연락드리죠 883 01:07:30,588 --> 01:07:33,382 - 휴대폰이 주방에 있더군요 - 감사합니다 884 01:07:40,014 --> 01:07:42,600 당신 덕에 우리가 쌍으로 미친 줄 알겠어 885 01:07:44,560 --> 01:07:48,064 케빈, 당신 아내가 경찰이랑 앉아서 886 01:07:48,147 --> 01:07:51,317 불안하고 무섭다고 호소하는데 887 01:07:51,400 --> 01:07:52,985 지금 그게 할 말이야? 888 01:07:53,069 --> 01:07:54,904 누군가 우리 집을 망가뜨렸어 889 01:07:54,987 --> 01:07:58,991 누가 집에 침입했을 가능성은 전혀 없다고 생각하는 거야? 890 01:07:59,075 --> 01:08:01,535 기껏 침입해서 테니스공이나 열쇠를 옮겨놓지는 않겠지 891 01:08:01,619 --> 01:08:03,329 잊었나 본데 892 01:08:03,412 --> 01:08:06,457 오늘 이상한 소리를 들은 건 나뿐만이 아니야 893 01:08:06,540 --> 01:08:07,958 그래서 나더러 어쩌라고? 894 01:08:08,042 --> 01:08:09,001 나도 몰라, 케빈 895 01:08:09,085 --> 01:08:11,921 집 안에 카메라가 가득한데 그것부터 고쳐 보든가 896 01:08:12,004 --> 01:08:13,839 돈이 얼마나 많이 들지 몰라? 897 01:08:13,923 --> 01:08:15,716 우리 장례식 비용보단 적겠지 898 01:08:15,800 --> 01:08:17,593 자다가 살해당하면 쓸 돈 말이야 899 01:08:17,676 --> 01:08:19,470 오버 좀 그만해 900 01:08:19,553 --> 01:08:21,889 우리 차부터 새로 사야 해 901 01:08:21,972 --> 01:08:24,600 렌트에 돈이 너무 많이 들잖아 902 01:08:25,184 --> 01:08:26,852 지금은 그럴 여유가 없어 903 01:08:30,815 --> 01:08:35,319 일단 로그인하면 방 전체를 열고 잠글 수 있어요 904 01:08:35,402 --> 01:08:38,948 빨강은 잠겼다는 거고 초록은… 905 01:08:39,031 --> 01:08:39,865 "정문 열림" 906 01:08:39,949 --> 01:08:41,075 껌이죠 907 01:08:41,158 --> 01:08:43,077 지금은 다 잘되는데 908 01:08:43,160 --> 01:08:45,496 뭔가 삐끗하면 연락 주세요 909 01:08:45,579 --> 01:08:49,041 같은 문제가 반복되면 시스템을 다 갈아야 할지 몰라요 910 01:08:49,750 --> 01:08:50,626 훌륭하군요 911 01:08:55,965 --> 01:09:01,137 "대니 - 미안 혼자 있을 시간이 필요했어" 912 01:09:05,850 --> 01:09:08,102 다음에 만날 때까지 913 01:09:08,686 --> 01:09:12,106 샘플 15벌을 더 완성해 달라고 했잖아요 914 01:09:12,857 --> 01:09:14,400 - 그러셨죠 - 그런데 이게 뭐죠? 915 01:09:15,734 --> 01:09:19,071 2주가 지났는데 절반밖에 안 보이네요? 916 01:09:19,613 --> 01:09:20,531 압니다 917 01:09:21,240 --> 01:09:22,158 나도 같은 사람이니까 918 01:09:22,241 --> 01:09:25,077 개인 사정으로 힘든 건 충분히 이해해요 919 01:09:25,911 --> 01:09:27,204 하지만 당신 상사로서 920 01:09:27,746 --> 01:09:29,832 일이 어떻게 돌아갈지 일러줬잖아요 921 01:09:31,917 --> 01:09:33,335 입이 열 개라도 할 말이 없네요 922 01:09:34,003 --> 01:09:37,298 저도 정말 당혹스러워요 923 01:09:41,594 --> 01:09:42,887 시간을 더 주죠 924 01:09:43,637 --> 01:09:45,472 일주일이에요, 알겠어요? 925 01:09:45,556 --> 01:09:46,390 네 926 01:09:46,473 --> 01:09:50,561 처음 이 사무실에서 봤던 그 여자 데려와요 927 01:09:50,644 --> 01:09:52,771 제발 정신 차리라고요 928 01:09:59,486 --> 01:10:02,281 말이 안 나온다 애물단지를 산 셈이네 929 01:10:02,364 --> 01:10:04,700 다들 그 집 봤잖아, 완벽했다고 930 01:10:05,284 --> 01:10:08,454 - 가격은 또 어떻고? - 입 떡 벌어지게 비쌌지 931 01:10:08,537 --> 01:10:11,749 됐고 어두워지기 전에 치우자 932 01:10:11,832 --> 01:10:13,542 나도 비슷한 일 당한 적 있어 933 01:10:14,084 --> 01:10:17,755 완전 예쁜 여자를 만났지 눈매며 미소며, 성격도 좋고 934 01:10:17,838 --> 01:10:19,965 그래서 같이 잤는데 935 01:10:20,049 --> 01:10:22,551 아침에 눈 떠보니 성병이 찾아온 거야 936 01:10:23,510 --> 01:10:25,095 허위 광고가 판을 친다니까 937 01:10:25,179 --> 01:10:26,388 - 그게 뭔 소리야? - 뭐가? 938 01:10:26,472 --> 01:10:28,140 어떻게 아침에 성병이 널 찾아오냐고 939 01:10:28,224 --> 01:10:29,433 그 말이 아니잖아 940 01:10:29,516 --> 01:10:32,978 그런 얘기를 하려면 사실이 중요해 941 01:10:33,062 --> 01:10:35,314 그 여자가 성병 옮긴 건 어떻게 확신하고? 942 01:10:35,397 --> 01:10:36,398 야 943 01:10:37,233 --> 01:10:38,108 왜 그래? 944 01:10:40,986 --> 01:10:42,446 비위가 약해진 거야? 945 01:10:42,529 --> 01:10:44,949 이제 이 일도 못 하겠네, 공주님 946 01:10:45,616 --> 01:10:46,450 너 때문이잖아 947 01:10:46,533 --> 01:10:48,994 - 나 때문이다? - 그러니까 말을 말라고 948 01:10:49,078 --> 01:10:50,412 - 도와줘? - 아니 949 01:10:50,496 --> 01:10:51,330 알았어 950 01:10:52,164 --> 01:10:53,123 못 살아 951 01:10:53,207 --> 01:10:55,417 나도 최대한 속도 내고 있는데 952 01:10:55,501 --> 01:10:59,213 불쑥 엄마가 오시질 않나 키우던 개도 안락사시키느라… 953 01:10:59,296 --> 01:11:00,130 알아 954 01:11:01,131 --> 01:11:04,718 앤이 나까지 닦달하는 바람에… 955 01:11:05,844 --> 01:11:07,805 도와줄 일은 없을까? 956 01:11:07,888 --> 01:11:10,057 아니, 괜찮아, 내가 알아서 해 957 01:11:10,891 --> 01:11:12,476 내가 뭐 잘못했어? 958 01:11:12,559 --> 01:11:15,104 지금 그런 얘기 꺼내고 싶지 않은데 959 01:11:15,187 --> 01:11:16,647 말이 나왔으니 할게 960 01:11:16,730 --> 01:11:19,608 집에 꽃 보내지 마, 닉 961 01:11:19,692 --> 01:11:20,526 응? 962 01:11:22,111 --> 01:11:23,988 내가 꽃을 보내기로 했던가? 963 01:11:24,488 --> 01:11:27,491 당신이 보낸 꽃 때문에 케빈이랑 싸웠다고 964 01:11:27,574 --> 01:11:28,617 내털리, 저기… 965 01:11:29,368 --> 01:11:30,953 난 꽃 안 보냈어 966 01:11:31,453 --> 01:11:35,040 - 카드 봤어, 당신이 서명했잖아 - 무슨 소리인지 모르겠네 967 01:11:35,124 --> 01:11:37,126 가만히 있으래서 난 아무것도 안 했어 968 01:11:59,231 --> 01:12:00,316 이게 뭐야? 969 01:13:00,918 --> 01:13:03,003 911입니다, 무슨 일이시죠? 970 01:13:03,087 --> 01:13:07,800 누가 집에 침입하려는 것 같아요 할로 파크웨이 992번지예요 971 01:13:07,883 --> 01:13:10,469 - 성함은요? - 내털리 대디치요 972 01:13:12,805 --> 01:13:14,807 빨리 사람 좀 보내주세요 973 01:13:14,890 --> 01:13:18,894 경관을 보냈습니다 차분하게 계속 말씀하세요 974 01:13:18,977 --> 01:13:19,895 알았어요 975 01:13:19,978 --> 01:13:21,772 침입자는 몇 명인가요? 976 01:13:21,855 --> 01:13:22,940 모르겠어요 977 01:13:23,023 --> 01:13:24,858 - 무장했습니까? - 모르겠어요 978 01:13:24,942 --> 01:13:27,444 부인, 안전한 곳으로 가실 수 있나요? 979 01:13:30,072 --> 01:13:31,323 거의 다 왔나요? 980 01:13:31,407 --> 01:13:33,992 가고 있습니다 질문에 답변해 주세요 981 01:13:40,791 --> 01:13:42,376 부인, 제 말 들리십니까? 982 01:13:43,585 --> 01:13:47,548 네, 죄송해요, 제가 착각했어요 983 01:13:47,631 --> 01:13:49,049 그럼 경관은 없어도 됩니까? 984 01:13:50,050 --> 01:13:52,803 네, 죄송합니다 985 01:13:52,886 --> 01:13:56,181 이번 주 초에 비슷한 일이 있어서 제가 괜히 겁을 먹었네요 986 01:13:57,933 --> 01:13:59,101 몸조심하세요 987 01:13:59,184 --> 01:14:00,060 네 988 01:14:41,435 --> 01:14:42,728 911입니다, 무슨 일이시죠? 989 01:14:42,811 --> 01:14:46,190 당장 사람 좀 보내주세요 할로 파크웨이 992번지예요 990 01:14:46,273 --> 01:14:47,608 누가 집에 있어요 991 01:14:47,691 --> 01:14:50,569 도움이 필요 없다는 전화를 이미 받았는데요 992 01:14:50,652 --> 01:14:53,614 마음이 바뀌었어요 당장 사람 좀 보내줘요! 993 01:14:57,659 --> 01:14:59,203 침입자가 몇 명입니까? 994 01:14:59,286 --> 01:15:01,663 몇 명인지, 무장했는지는 몰라요 995 01:15:01,747 --> 01:15:03,290 누가 집에 있다는 것밖에 모르겠다고요 996 01:15:03,832 --> 01:15:06,001 안전한 곳으로 가실 수 있나요? 997 01:15:28,815 --> 01:15:29,691 내털리? 998 01:15:46,416 --> 01:15:47,292 여보! 999 01:16:26,748 --> 01:16:27,708 좀 어때요? 1000 01:16:29,126 --> 01:16:31,169 괜찮아요, 멍이 좀 들었고 1001 01:16:31,253 --> 01:16:32,421 살짝 골절됐을 수도 있겠네요 1002 01:16:36,508 --> 01:16:37,551 침입자 찾았어요? 1003 01:16:38,719 --> 01:16:39,553 아직요 1004 01:16:51,940 --> 01:16:53,567 오늘은 여기서 안 잘 거야 1005 01:16:54,651 --> 01:16:56,612 경찰이 집을 샅샅이 뒤졌어 1006 01:16:56,695 --> 01:16:59,698 밤새 차에서 집을 감시한대도 상관 안 해 1007 01:16:59,781 --> 01:17:01,116 난 여기서 안 자 1008 01:17:07,414 --> 01:17:08,665 날 못 믿는구나? 1009 01:17:09,249 --> 01:17:10,792 - 뭔가 봤다는 건 믿어 - 아니잖아 1010 01:17:10,876 --> 01:17:13,420 누가 집에 있었다는 거 안 믿는 거잖아 1011 01:17:14,046 --> 01:17:17,466 내 폰은? 사진은 어떻게 설명할 건데? 1012 01:17:19,217 --> 01:17:20,844 당신 친구 닉 작품인가 보지 1013 01:17:23,138 --> 01:17:24,306 정말 이러기야? 1014 01:17:25,015 --> 01:17:26,433 그냥 한 말이야 1015 01:17:30,520 --> 01:17:34,274 사진 찍힌 시간이 죄다 당신 혼자 집에 있을 때라며 1016 01:17:35,442 --> 01:17:37,861 - 나 호텔에서 잘 거야 - 무슨 돈으로? 1017 01:17:37,944 --> 01:17:40,572 신용카드는 한도 초과고 다음 주까지 대출금도 내야 해 1018 01:17:41,531 --> 01:17:43,408 내털리, 그만 좀 할래? 1019 01:17:46,912 --> 01:17:48,288 그 사람 만나는 거면 그냥 인정해 1020 01:17:57,130 --> 01:18:00,467 대디치 씨, 반갑습니다 갑작스러운 통보에도 와주셨네요 1021 01:18:01,093 --> 01:18:04,513 - 답을 알고 싶어서요 - 제가 갖고 왔습니다 1022 01:18:06,431 --> 01:18:08,266 보안 영상을 훑어봤는데 1023 01:18:08,350 --> 01:18:12,270 부인의 공식 진술부터 살펴보겠습니다 1024 01:18:12,854 --> 01:18:13,730 경찰 기록에 따르면 1025 01:18:13,814 --> 01:18:17,359 부인은 침입자를 발견하고 2층에 올라가서 문을 잠갔는데 1026 01:18:17,442 --> 01:18:18,610 어째서인지 1027 01:18:19,444 --> 01:18:21,279 그 침입자가 방에 있었다고 했죠 1028 01:18:21,363 --> 01:18:24,574 다시 도망쳤는데 책장에 가로막혔다고요 1029 01:18:24,658 --> 01:18:26,076 저희 팀이 내린 결론은 1030 01:18:26,159 --> 01:18:29,496 책장 위치가 부인 진술에 부합하지 않는다는 겁니다 1031 01:18:30,914 --> 01:18:33,166 대디치 씨도 잘 떠올려 보시죠 1032 01:18:34,251 --> 01:18:37,045 부인 진술이 기억하시는 바와 일치합니까? 1033 01:18:39,214 --> 01:18:40,048 네 1034 01:18:40,549 --> 01:18:41,383 알겠습니다 1035 01:18:49,307 --> 01:18:52,811 다른 사람이 찍힌 장면은 없어요 1036 01:18:53,395 --> 01:18:54,771 거실은 물론 1037 01:18:55,522 --> 01:18:58,442 현관, 계단에서도요 1038 01:19:02,112 --> 01:19:05,824 부인이 창밖으로 몸을 던지실 때까지 1039 01:19:06,533 --> 01:19:09,703 댁에 들어오거나 나간 사람은 없습니다 1040 01:19:12,581 --> 01:19:14,374 지어낸 게 아니야 1041 01:19:14,458 --> 01:19:15,542 그런 말은 안 했어 1042 01:19:16,042 --> 01:19:17,919 말만 안 했을 뿐이잖아 1043 01:19:18,003 --> 01:19:20,589 약은 왜 다시 먹으라는 건데? 1044 01:19:20,672 --> 01:19:22,799 두 분 잠깐 한숨 돌리시죠 1045 01:19:24,092 --> 01:19:24,926 내털리 1046 01:19:25,552 --> 01:19:27,220 분명히 말씀드릴게요 1047 01:19:27,763 --> 01:19:29,181 이 방에 있는 누구도 1048 01:19:29,723 --> 01:19:32,392 당신이 뭔가를 꾸며냈다고 의심하지 않아요 1049 01:19:32,476 --> 01:19:35,604 제발 믿어주세요 이상하게 들리는 거 아는데 1050 01:19:35,687 --> 01:19:38,231 제가 분명히 봤어요 망상이 아니라고요 1051 01:19:38,315 --> 01:19:40,442 그 집으로 이사하면 안 됐던 거예요 1052 01:19:40,525 --> 01:19:43,320 - 근데 이사했잖아 - 그러니까 팔자고 1053 01:19:43,403 --> 01:19:45,447 당신이 그 생난리를 피웠는데? 1054 01:19:46,281 --> 01:19:48,867 아니, '우리가' 말이야 1055 01:19:48,950 --> 01:19:52,204 그래, 클로디아 부부한테 되팔 수 있어 1056 01:19:52,287 --> 01:19:55,123 - 로버트랑 얘기했고… - 뭐라고? 1057 01:19:55,707 --> 01:19:56,750 언제? 1058 01:19:56,833 --> 01:19:59,711 집에 얽힌 과거사가 궁금해서 클로디아 집에 갔었거든 1059 01:19:59,795 --> 01:20:01,087 당연한 걱정이잖아 1060 01:20:01,171 --> 01:20:02,422 애먼 사람들은 왜 괴롭혀? 1061 01:20:02,506 --> 01:20:05,175 뭔지도 모를 거에 시달린다고 가서 하소연해야겠어? 1062 01:20:05,258 --> 01:20:07,761 - 가족이 죽은 집이잖아 - 나도 몰라 1063 01:20:07,844 --> 01:20:11,640 그렇게 남들 생각을 하면서 왜 내 마음은 신경도 안 써? 1064 01:20:19,898 --> 01:20:23,777 대체 내가 뭘 잘못했는데? 다 우리를 위한 일이잖아 1065 01:20:23,860 --> 01:20:25,320 당신은 선을 몰라 1066 01:20:25,403 --> 01:20:28,073 내키는 대로 질러버리고 남들 기분은 안중에도 없지 1067 01:20:28,156 --> 01:20:30,951 그럼 내 기분은? 1068 01:20:32,118 --> 01:20:34,830 지금 딱 장모님 같은 거 알아? 1069 01:20:35,413 --> 01:20:37,457 당신 진짜 개자식이다 1070 01:20:37,541 --> 01:20:39,626 그런 말은 왜 하는데? 1071 01:20:41,586 --> 01:20:42,587 그래, 가버려 1072 01:20:42,671 --> 01:20:46,216 맨날 도망만 치는 그 비겁함이 어디 가겠어? 1073 01:20:47,884 --> 01:20:49,052 케빈? 1074 01:20:49,636 --> 01:20:50,929 뭐 하는 거야? 1075 01:20:51,012 --> 01:20:52,681 케빈, 세상에 1076 01:20:53,306 --> 01:20:56,059 도와주세요! 구급차 좀 불러줘요! 1077 01:20:56,726 --> 01:20:59,646 내가 미안해, 괜찮을 거야 1078 01:20:59,729 --> 01:21:01,439 구급차 좀 불러주세요! 1079 01:21:04,943 --> 01:21:06,653 대디치 부인 1080 01:21:06,736 --> 01:21:07,946 말씀도 조리 있게 잘하시고 1081 01:21:08,029 --> 01:21:11,491 기억 상실이나 다른 신체적 외상의 징후는 없어요 1082 01:21:12,075 --> 01:21:13,535 그럼 어떻게 된 거죠? 1083 01:21:14,286 --> 01:21:16,162 앉아서 이야기하실까요? 1084 01:21:21,543 --> 01:21:24,421 혹시 협죽도라고 아세요? 1085 01:21:25,755 --> 01:21:26,673 아뇨 1086 01:21:26,756 --> 01:21:29,301 치명적인 독극물이에요 1087 01:21:29,384 --> 01:21:30,510 방금 부인께 여쭤본 건 1088 01:21:30,594 --> 01:21:33,763 부군 혈액에서 미량이 검출됐기 때문이고요 1089 01:21:33,847 --> 01:21:37,434 오랜 시간에 걸쳐 소량을 복용하면 1090 01:21:37,517 --> 01:21:39,227 건강이 나빠질 수 있어요 1091 01:21:39,311 --> 01:21:42,814 구토감을 비롯해 근육 약화 1092 01:21:42,898 --> 01:21:45,525 발작, 부정맥까지도 일으키죠 1093 01:21:46,026 --> 01:21:48,194 심장 마비로 오인되기도 하고요 1094 01:21:49,195 --> 01:21:51,072 어떻게 그게 남편분 혈액에 들어갔을까요? 1095 01:21:55,744 --> 01:21:56,703 케빈을 만나고 싶어요 1096 01:21:56,786 --> 01:22:00,040 - 그건 안 됩니다 - 내 남편이에요, 안 된다니요? 1097 01:22:00,123 --> 01:22:03,460 이해는 합니다만 남편분은 지금 경찰과 있어요 1098 01:22:03,543 --> 01:22:05,295 그냥 자리에 앉으시죠 1099 01:22:06,838 --> 01:22:09,382 난 당신 편이에요, 내털리 1100 01:22:09,466 --> 01:22:11,051 아닌 것 같은데요 1101 01:22:11,134 --> 01:22:12,594 이해해 보려는 거예요 1102 01:22:13,178 --> 01:22:14,971 병원 기록에 따르면 1103 01:22:15,055 --> 01:22:18,141 꽤 오랜 기간 독소에 노출됐어요 1104 01:22:18,224 --> 01:22:23,313 다시 잘해보려는 마당에 내가 왜 남편을 죽이려 들겠어요? 1105 01:22:23,396 --> 01:22:26,149 - 닉 스콧이 돌아왔으니까요 - 말도 안 돼 1106 01:22:26,232 --> 01:22:29,277 그자와 함께하기로 한 거죠 젊고 잘생긴 데다 안정적이기까지 1107 01:22:29,361 --> 01:22:31,112 그 사람 덕에 일도 잘 풀리고 있잖아요 1108 01:22:31,196 --> 01:22:33,949 - 난 남편을 사랑해요 - 뇌가 어떻게 된 걸지도요 1109 01:22:34,032 --> 01:22:36,618 보이지 않는 침입자에게서 도망치는 영상이 있어요 1110 01:22:36,701 --> 01:22:40,330 - 집에 누가 있었다니까요 - 아니면 그냥 깨달은 거죠 1111 01:22:40,997 --> 01:22:44,000 남편에게 절대로 용서받을 수 없다는 걸요 1112 01:22:51,257 --> 01:22:53,301 이렇게 그냥 가버리는 겁니까? 1113 01:22:53,385 --> 01:22:55,845 체포된 게 아니라면 당장 일하러 가야겠어요 1114 01:22:58,098 --> 01:22:59,057 그러시죠 1115 01:23:21,496 --> 01:23:24,082 - 좀 어때? - 어제보다는 나은 것 같아 1116 01:23:26,876 --> 01:23:28,670 저녁에 요리하려고 하는데 1117 01:23:29,838 --> 01:23:31,673 뭐 먹고 싶은 거 있어? 1118 01:23:32,257 --> 01:23:34,092 학교 과제 해야 해 1119 01:23:34,718 --> 01:23:35,927 에이버리랑? 1120 01:23:36,845 --> 01:23:37,846 응 1121 01:23:38,805 --> 01:23:41,307 꼭 그렇게 열심히 해야 해? 1122 01:23:41,391 --> 01:23:42,934 방금 퇴원했잖아 1123 01:23:43,018 --> 01:23:45,520 학점에 50%나 반영돼 우리도 어쩔 수가 없어 1124 01:23:49,774 --> 01:23:52,694 이미 한참 늦었는데 걔 혼자 고생시킬 순 없잖아 1125 01:23:56,614 --> 01:23:58,283 도시락 안 가져가? 1126 01:23:59,117 --> 01:24:01,494 응, 한 끼 식사는 무리야 1127 01:24:02,954 --> 01:24:04,080 가볍게 시작해야지 1128 01:24:06,041 --> 01:24:07,542 - 갈게 - 다녀와 1129 01:24:22,015 --> 01:24:24,225 안녕하세요, 무슨 일이시죠? 1130 01:24:26,227 --> 01:24:27,062 죄송해요 1131 01:24:27,729 --> 01:24:28,730 당신 정말… 1132 01:24:29,773 --> 01:24:31,107 아름다우시네요 1133 01:24:32,025 --> 01:24:33,693 집을 잘못 찾으셨나 봐요 1134 01:24:36,237 --> 01:24:39,991 바로 본론으로 들어가고 싶은 거예요? 1135 01:24:41,993 --> 01:24:43,536 이만 가시죠 1136 01:24:43,620 --> 01:24:45,163 야, 뭐 하는 거야? 1137 01:24:48,583 --> 01:24:50,835 와, 몸싸움 진짜 좋아하는구나 1138 01:24:52,796 --> 01:24:53,630 이리 와 1139 01:24:54,339 --> 01:24:55,673 오라니까 1140 01:24:55,757 --> 01:25:00,470 원피스를 입고 있지 그랬어 그럼 훨씬 더 쉬웠을 텐데 1141 01:25:04,224 --> 01:25:06,643 빌어먹을, 뭐야? 1142 01:25:07,310 --> 01:25:08,311 미친! 1143 01:25:09,145 --> 01:25:11,731 맞서지 마, 맞아주는 것도 이걸로 마지막이니까 1144 01:25:30,917 --> 01:25:32,502 좋은 소식이 있어요 1145 01:25:32,585 --> 01:25:34,379 범인의 신원을 확인했습니다 1146 01:25:34,921 --> 01:25:35,964 트래비스 머리 1147 01:25:36,840 --> 01:25:40,635 범행 직전에 집을 살피는 모습이 카메라에 잡혔어요 1148 01:25:41,427 --> 01:25:43,930 댁을 한동안 감시했던 것 같더군요 1149 01:25:44,013 --> 01:25:47,642 그럼 이제 어떡해요? 변호사를 구해서 고소하나요? 1150 01:25:48,768 --> 01:25:49,727 아뇨 1151 01:25:50,436 --> 01:25:53,064 그자를 체포할 수가 없거든요 1152 01:25:53,148 --> 01:25:55,191 - 뭐라고요? - 조사를 좀 해보니 1153 01:25:55,275 --> 01:25:58,319 트래비스한테 모든 혐의를 씌울 순 없겠더군요 1154 01:25:58,403 --> 01:26:00,405 무슨 소리예요? 우리 집에 무단 침입 했잖아요 1155 01:26:00,488 --> 01:26:03,825 로버트 소런티노 그자에게 집을 사셨죠? 1156 01:26:03,908 --> 01:26:05,535 그 사람이 왜 나와요? 1157 01:26:05,618 --> 01:26:08,663 몇 시간 전에 소런티노를 체포했습니다 1158 01:26:08,746 --> 01:26:10,582 자기가 벌인 짓이라고 인정했어요 1159 01:26:10,665 --> 01:26:13,877 아내를 공격하라고 그가 사람을 보냈다는 겁니까? 1160 01:26:13,960 --> 01:26:18,840 트래비스 머리의 검색 기록에서 인터넷 게시 글을 하나 찾았어요 1161 01:26:20,258 --> 01:26:22,844 대디치 부인의 이름에 1162 01:26:22,927 --> 01:26:26,681 인터넷에서 구한 사진까지 올라와 있었습니다 1163 01:26:26,764 --> 01:26:28,892 '기습적으로 당하고 싶어요'? 1164 01:26:29,434 --> 01:26:30,268 네 1165 01:26:30,810 --> 01:26:33,771 개인 광고에 실려 있었어요 1166 01:26:33,855 --> 01:26:38,651 대디치 부인을 욕구 불만의 외로운 주부로 소개하면서 1167 01:26:38,735 --> 01:26:42,572 낯선 사람과의 즉흥적이고 순종적인 섹스를 원한다고 썼죠 1168 01:26:43,781 --> 01:26:48,453 다행히 IP 추적으로 로버트를 찾아냈어요 1169 01:26:49,037 --> 01:26:52,248 기물 파손 사건 때 그 게시 글도 1170 01:26:52,332 --> 01:26:54,417 로버트가 올린 거라더군요 1171 01:26:54,918 --> 01:26:56,878 잡지 구독도 마찬가지고요 1172 01:26:56,961 --> 01:27:01,549 해를 입히려던 게 아니라 그저 겁을 주고 싶었다고 해요 1173 01:27:01,633 --> 01:27:03,343 다시 집을 내놨으면 해서요 1174 01:27:04,052 --> 01:27:05,386 그놈 때문에 내 아내가… 1175 01:27:06,179 --> 01:27:07,013 강간에 1176 01:27:07,597 --> 01:27:08,431 구타당할 뻔했어요 1177 01:27:08,514 --> 01:27:11,434 트라우마가 생겨서 집에서는 잠도 못 잡니다 1178 01:27:12,602 --> 01:27:14,229 우리 개를 독살했고 1179 01:27:14,312 --> 01:27:16,940 나한테도 똑같이 하려고 했고요! 1180 01:27:17,023 --> 01:27:18,733 잠깐만요, 대디치 씨 1181 01:27:18,816 --> 01:27:23,404 집에 직접 들어가지는 않았다는 게 소런티노의 주장이에요 1182 01:27:23,488 --> 01:27:26,282 부인에 대한 다른 공격도 전혀 모르는 일이랍니다 1183 01:27:26,783 --> 01:27:28,534 협죽도도 마찬가지고요 1184 01:27:28,618 --> 01:27:29,494 아니긴 개뿔! 1185 01:27:30,245 --> 01:27:31,788 당연히 잡아떼겠죠 1186 01:27:31,871 --> 01:27:34,791 사기랑 살인 미수가 같나요? 그걸 그냥 믿어요? 1187 01:27:34,874 --> 01:27:39,003 저희도 자백받으려고 종일 고생하고 있어요 1188 01:27:39,587 --> 01:27:40,630 지금 붙잡아 둔 것도 1189 01:27:41,589 --> 01:27:44,008 다른 범행을 밝혀내기 위해서고요 1190 01:27:44,092 --> 01:27:45,468 좋은 소식이 있다면서요? 1191 01:27:45,551 --> 01:27:46,719 네, 그렇죠 1192 01:27:47,262 --> 01:27:48,554 그자를 신문하다가 1193 01:27:48,638 --> 01:27:51,891 전에 살던 집 주인들의 죽음에 그가 어느 정도 관련이 있다는 1194 01:27:51,975 --> 01:27:53,726 근거를 밝혀냈어요 1195 01:27:54,394 --> 01:27:55,228 어떻게요? 1196 01:27:55,311 --> 01:27:59,482 자기 아내 모르게 빚을 아주 많이 졌더군요 1197 01:27:59,565 --> 01:28:02,485 두 분의 집, 그러니까 아내의 오빠가 남긴 집이 1198 01:28:03,403 --> 01:28:05,530 하나뿐인 동아줄이었고요 1199 01:28:10,910 --> 01:28:12,245 진작 당신 말 들을걸 1200 01:28:13,997 --> 01:28:14,998 정말 미안해 1201 01:28:25,133 --> 01:28:27,760 그냥 기다리면 1202 01:28:28,636 --> 01:28:31,472 당신이 돌아올 거라고 1203 01:28:32,640 --> 01:28:33,725 나 자신을 속이고 있었어 1204 01:28:36,352 --> 01:28:38,062 하지만 나도 당신도 알잖아 1205 01:28:39,564 --> 01:28:41,649 당신은 이제 날 못 믿는다는 거 1206 01:28:43,693 --> 01:28:44,861 100% 믿지는 못하지 1207 01:28:53,328 --> 01:28:54,704 우리 이제… 1208 01:28:55,246 --> 01:28:56,789 별거를 고민해 보자 1209 01:29:00,376 --> 01:29:01,794 잠깐만이라도 1210 01:29:53,388 --> 01:29:55,181 전체 성적의 50%다 1211 01:29:55,264 --> 01:29:56,766 망치지 마 1212 01:29:56,849 --> 01:29:58,851 서로 이야기 나누고 내 의견도 구해봐 1213 01:29:58,935 --> 01:29:59,977 수업 끝나고 여기 있으니까 1214 01:30:00,061 --> 01:30:01,479 "당신 오늘은 밖에서 자는 게 좋겠어" 1215 01:30:01,562 --> 01:30:02,772 이미 아는 사람도 있겠지 1216 01:31:18,514 --> 01:31:19,932 구두 사는 데 얼마나 쓴 거야? 1217 01:31:20,725 --> 01:31:21,767 알고 싶지 않을걸 1218 01:31:21,851 --> 01:31:25,146 - 그냥 딱 봐도… - 솔직히 엄청 썼지 1219 01:31:30,735 --> 01:31:31,986 전화 받아 1220 01:31:35,156 --> 01:31:36,449 그래서 어쩌자고? 1221 01:31:36,991 --> 01:31:38,993 집에 오지 말라잖아 1222 01:31:40,661 --> 01:31:41,662 네 아내잖아 1223 01:31:43,164 --> 01:31:44,290 전화 받아 1224 01:31:50,671 --> 01:31:52,048 나야 1225 01:31:56,302 --> 01:31:57,845 어떻게 말을 꺼내야 할지 모르겠다 1226 01:31:59,639 --> 01:32:02,892 어젯밤에 그런 말 해서 미안해 1227 01:32:04,060 --> 01:32:05,061 진심은 아니었어 1228 01:32:06,854 --> 01:32:09,857 아직 과제 중이겠지만 1229 01:32:09,941 --> 01:32:13,069 혹시 집에 일찍 오게 되면 당신이랑 시간을 보내고 싶어 1230 01:32:13,152 --> 01:32:14,070 사랑해 1231 01:32:14,153 --> 01:32:15,154 안 자고 있을게 1232 01:32:15,738 --> 01:32:16,614 전화해 1233 01:32:24,872 --> 01:32:25,790 이해가 안 돼 1234 01:32:27,333 --> 01:32:29,001 사람들이 원래 그렇잖아 1235 01:32:30,962 --> 01:32:32,630 마음을 바꾸기 마련이지 1236 01:32:34,173 --> 01:32:35,841 그것도 많이 1237 01:32:39,428 --> 01:32:40,346 있지 1238 01:32:40,930 --> 01:32:43,599 내일 이어서 하자 1239 01:32:44,767 --> 01:32:45,643 케빈 1240 01:32:48,062 --> 01:32:48,938 집에 가 1241 01:33:13,671 --> 01:33:15,756 미치겠네, 나 왜 이러니? 1242 01:33:17,216 --> 01:33:18,384 정신 차려 1243 01:33:33,274 --> 01:33:35,443 이 집 겁나 싫어 1244 01:33:39,905 --> 01:33:40,823 여보세요 1245 01:33:41,490 --> 01:33:42,742 안녕, 좀 어때? 1246 01:33:43,743 --> 01:33:44,577 좋아 1247 01:33:45,077 --> 01:33:46,120 지금 집에 가고 있어 1248 01:33:47,330 --> 01:33:48,372 지금까지 어디 있었는데? 1249 01:33:50,207 --> 01:33:51,959 당신이 집에 오지 말라며 1250 01:33:52,460 --> 01:33:53,294 내가 언제? 1251 01:33:55,296 --> 01:33:56,631 문자 보냈잖아 1252 01:33:58,007 --> 01:34:00,051 케빈, 나 문자 안 했어 1253 01:34:01,344 --> 01:34:03,846 지금 문자 보고 있는데? 1254 01:34:04,597 --> 01:34:07,141 못 믿겠으면 스샷 보내줄게 1255 01:36:11,849 --> 01:36:14,852 - 꽃은 얼마예요? - 8.95달러 1256 01:36:14,935 --> 01:36:16,937 - 싱싱한 거 맞죠? - 당연하지 1257 01:37:16,330 --> 01:37:17,164 오빠는 1258 01:37:17,748 --> 01:37:20,960 물론 성깔은 있었지만 살인자는 아니었어요 1259 01:37:21,544 --> 01:37:23,128 여자분도 바람을 피웠나요? 1260 01:37:24,088 --> 01:37:26,549 아무도 들어본 적 없는 수수께끼의 남자랑요 1261 01:37:27,633 --> 01:37:29,885 집은 모조리 에린이 설계했어요 1262 01:37:31,220 --> 01:37:32,888 그년 속을 누가 알겠어요? 1263 01:39:10,945 --> 01:39:12,029 당신 누구야? 1264 01:39:20,829 --> 01:39:21,705 사진 1265 01:39:23,707 --> 01:39:24,667 당신이에요? 1266 01:39:36,512 --> 01:39:39,098 안 돼요, 소리 안 지를게요, 제발 1267 01:39:42,434 --> 01:39:44,353 우리 그냥 얘기 좀 해요 1268 01:39:57,157 --> 01:39:59,118 그 여자가 당신을 데려왔군요? 1269 01:40:01,704 --> 01:40:02,579 에린 맞죠? 1270 01:40:06,625 --> 01:40:08,752 당신을 곁에 두고 싶어 했어요 1271 01:40:11,213 --> 01:40:13,340 당신은 그 여자를 사랑했고요 1272 01:40:18,095 --> 01:40:20,055 당신은 모든 걸 다 버렸는데 1273 01:40:22,850 --> 01:40:24,643 결국 남편을 택한 거예요 1274 01:40:38,365 --> 01:40:43,579 "목욕 중이야, 같이하자" 1275 01:40:44,204 --> 01:40:47,374 당신을 이렇게 버려두다니 정말 끔찍하네요 1276 01:40:53,005 --> 01:40:54,506 당신이 무슨 죄예요? 1277 01:40:57,509 --> 01:40:58,343 잘못 없잖아요 1278 01:42:01,323 --> 01:42:02,157 안 돼요 1279 01:42:16,171 --> 01:42:19,341 잠깐, 도와줄게요 당신을 돕고 싶어요 1280 01:42:19,925 --> 01:42:20,884 같이 죽이자고요 1281 01:42:21,969 --> 01:42:24,721 그래요, 은폐하는 거 도울게요 1282 01:42:24,805 --> 01:42:26,723 그리고 나랑 같이 살아요 1283 01:42:28,225 --> 01:42:29,059 그렇게 해요 1284 01:42:30,477 --> 01:42:32,479 저 사람은 이제 날 사랑하지 않아요 1285 01:42:38,443 --> 01:42:41,363 더는 외롭기 싫단 말이에요 1286 01:43:48,513 --> 01:43:50,515 스팀이 좀 과한데? 1287 01:44:07,241 --> 01:44:10,160 분위기 내려고 애쓴 게 중요하지, 뭐 1288 01:44:25,842 --> 01:44:26,760 여기 있었구나 1289 01:44:27,344 --> 01:44:30,472 야한 숨바꼭질은 나도 좋지만 욕실은 좀 너무했잖아 1290 01:44:41,942 --> 01:44:42,859 자기야 1291 01:44:44,194 --> 01:44:45,320 자? 1292 01:44:58,542 --> 01:44:59,626 흠뻑 젖었네 1293 01:45:16,935 --> 01:45:18,437 케빈! 1294 01:48:07,230 --> 01:48:09,191 미안해 1295 01:48:09,274 --> 01:48:11,276 정말 사랑해, 내가 잘못했어 1296 01:48:12,360 --> 01:48:14,196 됐어, 이제 가자 1297 01:48:14,696 --> 01:48:15,530 괜찮아 1298 01:48:40,263 --> 01:48:42,265 핏자국이다! 1299 01:48:43,141 --> 01:48:43,975 흩어져! 1300 01:48:54,986 --> 01:48:59,449 "한 달 후" 1301 01:49:19,302 --> 01:49:20,595 맙소사 1302 01:49:22,097 --> 01:49:22,931 자기야 1303 01:49:23,014 --> 01:49:25,767 - 깜짝이야 - 알았어 1304 01:49:25,850 --> 01:49:27,352 놀라게 하지 좀 마 1305 01:49:27,936 --> 01:49:30,230 변명하자면 난 정문으로 들어온 것뿐이야 1306 01:49:30,814 --> 01:49:33,275 물건 옮기는 거나 도와줘 1307 01:49:33,358 --> 01:49:35,652 그러고 싶은데 당신 혼자 척척 잘하니까 1308 01:49:35,735 --> 01:49:38,530 - 방해하기 싫어서 - 나 아직 칼 들었거든? 1309 01:49:42,158 --> 01:49:43,618 왜 그렇게 봐? 1310 01:49:45,120 --> 01:49:46,329 그냥 예뻐서 1311 01:49:50,709 --> 01:49:51,543 난 어때? 1312 01:49:52,043 --> 01:49:54,170 아, 분위기 팍 식네 1313 01:49:54,671 --> 01:49:55,880 난 그 반대인 줄 알았지 1314 01:49:55,964 --> 01:49:56,965 그건 내가 가져갈게 1315 01:49:58,425 --> 01:50:00,385 선물 고맙다 1316 01:50:02,554 --> 01:50:04,514 처분하는 김에… 1317 01:50:04,598 --> 01:50:05,473 얘들아 1318 01:50:05,974 --> 01:50:08,018 방은 다 확인했어, 이상 무야 1319 01:50:08,602 --> 01:50:12,063 데이브는 방에 두고 갈까? 그놈이 돌아와도 난 상관없어 1320 01:50:12,147 --> 01:50:13,064 됐어 1321 01:50:13,148 --> 01:50:14,441 다 들었어, 개릿 1322 01:50:15,150 --> 01:50:16,610 콧수염 때문에 너 변했어 1323 01:50:16,693 --> 01:50:18,528 - 알아 - 이 상자가 마지막? 1324 01:50:18,612 --> 01:50:19,738 그래, 해치우자 1325 01:50:21,990 --> 01:50:23,158 - 준비됐어? - 응 1326 01:50:23,742 --> 01:50:24,659 가자, 멍멍아 1327 01:50:30,624 --> 01:50:33,126 - 집에 인사하고 갈까? - 그래야지 1328 01:50:36,046 --> 01:50:36,963 잘 있어라, 집아 1329 01:50:39,591 --> 01:50:41,468 - 쟤네 완전 죽을 뻔했어 - 누가 아니래 1330 01:51:10,163 --> 01:51:14,000 "소중한 친구 마이클 대디치를 기리며" 1331 01:53:50,114 --> 01:53:54,118 자막: 안소은