1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,043 --> 00:00:07,590 ISPIRATO A EVENTI REALMENTE ACCADUTI 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,427 --> 00:00:12,303 Signora, c'è ancora? 5 00:00:13,096 --> 00:00:14,055 Sì. 6 00:00:14,931 --> 00:00:16,558 Dove si trova? 7 00:00:17,225 --> 00:00:19,602 Sono a casa mia e lui è… 8 00:00:22,981 --> 00:00:23,898 Signora? 9 00:00:28,903 --> 00:00:30,905 Signora, dove si trova? 10 00:00:30,989 --> 00:00:34,576 Ti prego! No, per favore! Ti amo. 11 00:00:37,704 --> 00:00:38,538 Signora? 12 00:00:40,540 --> 00:00:41,374 Signora! 13 00:00:45,170 --> 00:00:47,505 Signora, c'è ancora? 14 00:03:13,193 --> 00:03:15,445 Bastava un normale colpo di pistola. 15 00:03:16,029 --> 00:03:17,447 Per favore, stai zitto. 16 00:03:17,530 --> 00:03:20,283 Non preferiresti una bella overdose ordinata? 17 00:03:20,366 --> 00:03:22,535 - È martedì pomeriggio… - Ragazzi! 18 00:03:22,619 --> 00:03:25,121 Ci concentriamo? Siamo già in ritardo. 19 00:03:25,788 --> 00:03:27,957 Proteine pronte per essere smaltite. 20 00:03:29,083 --> 00:03:30,251 Denti. 21 00:03:32,170 --> 00:03:33,463 Ha usato quell'arma 22 00:03:33,546 --> 00:03:36,257 conscio che avrebbe fatto un Pollock sul muro. 23 00:03:36,341 --> 00:03:38,760 Dico solo che è una mossa da stronzi. 24 00:03:38,843 --> 00:03:41,012 - Non chiamarlo stronzo, è morto. - Perché? 25 00:03:41,095 --> 00:03:42,597 Perché è insensibile. 26 00:03:44,390 --> 00:03:45,850 Buongiorno, signora. 27 00:03:45,934 --> 00:03:47,435 L'interno è pulito. 28 00:03:47,518 --> 00:03:49,604 - Mi dispiace. - Lo… 29 00:03:49,687 --> 00:03:51,189 Lo trovi divertente? 30 00:03:51,272 --> 00:03:54,025 Ti piace scherzare sulle tragedie altrui? 31 00:03:54,108 --> 00:03:55,735 No, affatto. 32 00:03:55,818 --> 00:03:57,820 Ah, no? Quindi sei solo una merda. 33 00:03:58,738 --> 00:04:00,031 O preferisci stronzo? 34 00:04:00,114 --> 00:04:03,326 Perché non le mostro tutto e mi firma i consensi? 35 00:04:03,409 --> 00:04:04,285 Dopo di lei. 36 00:04:04,869 --> 00:04:06,913 Questo è il suo indirizzo attuale? 37 00:04:06,996 --> 00:04:08,456 - Per contattarla. - Sì. 38 00:04:08,539 --> 00:04:10,667 - L'ultima. - Grazie. 39 00:04:10,750 --> 00:04:11,709 Di nulla. 40 00:04:11,793 --> 00:04:15,672 Mi scuso per il comportamento dei miei uomini. E condoglianze. 41 00:04:15,755 --> 00:04:17,298 Grazie per averci scelto. 42 00:04:17,382 --> 00:04:19,133 Speriamo di non rivederci. 43 00:04:43,199 --> 00:04:45,285 - Ciao. - Sei seduta? 44 00:04:46,077 --> 00:04:48,871 - Più o meno. - Ho un potenziale investitore. 45 00:04:48,955 --> 00:04:52,333 - Sei seria? - Secondo te ho tempo per scherzare? 46 00:04:54,669 --> 00:04:56,879 Oddio! Chi? Quando? Dove? 47 00:04:56,963 --> 00:05:01,634 Il lead investor sta chiudendo un affare. Hai un appuntamento il 29. 48 00:05:01,718 --> 00:05:03,511 Alle 15:00. Devo andare! 49 00:05:04,012 --> 00:05:04,846 A presto. 50 00:05:06,764 --> 00:05:07,724 Mio Dio. 51 00:05:15,481 --> 00:05:16,482 Vuoi un passaggio? 52 00:05:17,817 --> 00:05:19,277 Secondo te funziona? 53 00:05:19,902 --> 00:05:24,615 Seriamente. "Mi ha fischiato per strada, dev'essere un bravo ragazzo 54 00:05:24,699 --> 00:05:29,120 e, wow, guida una Toyota? Salgo subito in auto con lui." 55 00:05:29,203 --> 00:05:30,163 Forse. 56 00:05:30,747 --> 00:05:32,999 Vado a fare una sorpresa a mio marito. 57 00:05:34,459 --> 00:05:35,293 Davvero? 58 00:05:36,669 --> 00:05:37,879 Che sorpresa? 59 00:05:37,962 --> 00:05:40,631 Mah, niente di complicato. È solo 60 00:05:40,715 --> 00:05:43,843 che ho trovato un investitore per il mio negozio. 61 00:05:44,594 --> 00:05:45,553 Davvero? 62 00:05:46,137 --> 00:05:47,347 Ti porto a casa. 63 00:05:49,515 --> 00:05:51,100 - Ciao. - Ciao. 64 00:06:01,444 --> 00:06:05,823 Non so come dirtelo in modo carino, ma stai un po' invadendo i miei spazi. 65 00:06:05,907 --> 00:06:08,201 - Che idiota. - Basta. 66 00:06:08,284 --> 00:06:09,410 Ferma. 67 00:06:11,371 --> 00:06:14,165 - Attenta ai gioielli! - Non l'ho fatto apposta. 68 00:06:14,248 --> 00:06:15,249 Sì, come no. 69 00:06:15,750 --> 00:06:16,918 - Ehi. - Cosa? 70 00:06:17,877 --> 00:06:19,670 Non lasciarmi se l'attività decolla. 71 00:06:20,254 --> 00:06:21,130 Ma dai. 72 00:06:22,215 --> 00:06:24,926 E poi è ancora in forse, quindi… 73 00:06:25,802 --> 00:06:28,638 Sei troppo brava, andrà in porto. 74 00:06:54,580 --> 00:06:55,998 Non riesco. 75 00:07:06,676 --> 00:07:09,011 Come vanno le cose, Kevin? 76 00:07:09,095 --> 00:07:10,888 Non sono neanche più arrabbiato. 77 00:07:11,973 --> 00:07:13,891 Sinceramente, mi sento apatico. 78 00:07:15,726 --> 00:07:17,562 Non si tratta della relazione, 79 00:07:17,645 --> 00:07:18,896 ma del tradimento. 80 00:07:25,278 --> 00:07:29,073 Tu dai tutta la tua vita a una persona e lei te ne dà solo metà? 81 00:07:29,615 --> 00:07:31,826 E ne sei completamente all'oscuro. 82 00:07:34,912 --> 00:07:37,582 E dal punto di vista romantico come va? 83 00:07:42,837 --> 00:07:44,881 All'indomani di un tradimento, 84 00:07:45,631 --> 00:07:48,676 si crea dello spazio per una nuova verità, 85 00:07:49,260 --> 00:07:52,638 un nuovo tipo di comprensione e di comunicazione, 86 00:07:52,722 --> 00:07:55,099 ma non si può stare seduti tra le rovine 87 00:07:55,433 --> 00:07:57,560 pretendendo che tutto si ricostruisca da solo. 88 00:07:58,144 --> 00:08:00,354 Avete pensato a cambiare ambiente? 89 00:08:01,814 --> 00:08:05,067 - Certo, sarebbe l'ideale. - Ottimo. 90 00:08:05,651 --> 00:08:07,487 Il fatto è 91 00:08:07,570 --> 00:08:09,947 che il vostro primo matrimonio è finito. 92 00:08:11,032 --> 00:08:12,575 Siamo d'accordo su questo? 93 00:08:15,578 --> 00:08:16,412 - Sì. - Sì. 94 00:08:17,538 --> 00:08:19,665 Ora dovete chiedervi questo: 95 00:08:19,749 --> 00:08:22,919 "Vogliamo crearne un altro 96 00:08:23,002 --> 00:08:24,003 insieme?" 97 00:08:29,634 --> 00:08:30,718 E poi agire. 98 00:08:31,928 --> 00:08:33,221 E cambiare. 99 00:08:34,639 --> 00:08:38,059 Fatevi il regalo di un nuovo ambiente. 100 00:08:41,020 --> 00:08:44,607 Ha ragione. Il tuo primo matrimonio è andato a puttane. 101 00:08:45,441 --> 00:08:47,360 Cosa? Sono solo sincera, 102 00:08:47,443 --> 00:08:50,655 che è ciò che ti serve, quindi ringraziami dopo. 103 00:08:50,738 --> 00:08:53,282 Ho paura che non mi possa perdonare. 104 00:08:53,366 --> 00:08:55,451 Certo, hai fatto un casino, 105 00:08:55,535 --> 00:08:58,037 ma non è l'unica vittima della situazione. 106 00:08:58,120 --> 00:09:00,748 So che preferisci prenderti tutta la colpa. 107 00:09:00,831 --> 00:09:02,041 - Io lo dico. - No. 108 00:09:02,124 --> 00:09:03,459 Non ti soddisfaceva. 109 00:09:03,543 --> 00:09:05,336 Non posso usarla come scusa. 110 00:09:05,419 --> 00:09:07,797 Non è una scusa, è la realtà. 111 00:09:08,464 --> 00:09:11,676 Sono impegnata, non posso continuare a discutere, Dani. 112 00:09:11,759 --> 00:09:13,594 Si è allontanato da te, Nat. 113 00:09:13,678 --> 00:09:17,515 Credo che chiunque trovasse suo fratello appeso in un armadio 114 00:09:17,598 --> 00:09:18,975 farebbe la stessa cosa. 115 00:09:19,642 --> 00:09:22,478 - Ma dai. - Mi passi la stoffa a fiori? 116 00:09:26,315 --> 00:09:28,859 Ehi, come mai sei già a casa? 117 00:09:28,943 --> 00:09:30,695 Ho finito prima. 118 00:09:31,946 --> 00:09:35,074 - Non vi ho interrotte, vero? - No, affatto. 119 00:09:35,575 --> 00:09:36,742 Ehi, Dani. 120 00:09:36,826 --> 00:09:37,785 Come va? 121 00:09:41,539 --> 00:09:43,457 Cazzo, sai cosa? Devo andare. 122 00:09:43,541 --> 00:09:45,001 Roba di lavoro. 123 00:09:45,668 --> 00:09:47,795 - Ti scrivo. - Ok. 124 00:09:47,878 --> 00:09:48,796 Ciao. 125 00:09:52,758 --> 00:09:54,760 Vorrei chiedere la tua opinione. 126 00:09:56,512 --> 00:09:57,597 Sei pazzo? 127 00:09:57,680 --> 00:10:00,808 No, cerco di applicare i consigli per cui paghiamo. 128 00:10:02,310 --> 00:10:04,437 - Guarda la casa. - No, grazie. 129 00:10:04,520 --> 00:10:07,189 La proprietaria ci farebbe un buon prezzo. 130 00:10:08,149 --> 00:10:10,026 Hai parlato con la proprietaria? 131 00:10:11,110 --> 00:10:12,278 Beh, sì. 132 00:10:12,987 --> 00:10:15,448 Sto agendo, non è quello che dovrei fare? 133 00:10:15,531 --> 00:10:19,660 Perché hai discusso dell'acquisto di una casa prima di parlarne con me? 134 00:10:19,744 --> 00:10:23,623 - Natalie, quella casa è perfetta. - È inquietante. 135 00:10:23,706 --> 00:10:26,334 Non si direbbe che è successo qualcosa lì dentro. 136 00:10:26,417 --> 00:10:27,752 L'ho pulita io stesso. 137 00:10:27,835 --> 00:10:30,796 Non voglio una casa in cui c'è stato un omicidio suicidio. 138 00:10:30,880 --> 00:10:34,467 La sfortuna ha voluto che accadesse lì. Capita. 139 00:10:34,550 --> 00:10:36,719 Sei davvero così sprezzante? 140 00:10:36,802 --> 00:10:39,180 È il 21° secolo, Natalie. 141 00:10:39,263 --> 00:10:42,350 Ogni posto ha una storia e non sempre è positiva. 142 00:10:42,933 --> 00:10:45,478 - Abusi domestici, pedopornografia… - Kevin! 143 00:10:45,561 --> 00:10:49,440 Non voglio vivere in una casa infestata dal cervello di qualcuno 144 00:10:49,523 --> 00:10:52,318 spiaccicato sul muro del salotto. 145 00:10:54,528 --> 00:10:58,866 Non voglio dormire nel letto in cui mia moglie ha fatto un pompino a uno. 146 00:11:04,747 --> 00:11:06,582 Ti eri lasciato andare. 147 00:11:07,333 --> 00:11:10,002 Avevi abbandonato gli studi, non mi parlavi, 148 00:11:10,086 --> 00:11:11,879 non volevi venirmi vicino. 149 00:11:13,255 --> 00:11:16,759 Ho avuto un momento di debolezza e mi odio per questo… 150 00:11:18,636 --> 00:11:20,638 ma non puoi continuare a punirmi. 151 00:11:25,768 --> 00:11:26,644 Lo so. 152 00:11:30,648 --> 00:11:32,358 Dormo sul divano. 153 00:11:48,124 --> 00:11:48,958 Ehi. 154 00:11:49,667 --> 00:11:50,501 Ehi. 155 00:11:53,713 --> 00:11:55,715 Nella casa dev'esserci uno studio. 156 00:11:59,385 --> 00:12:00,219 Ok. 157 00:12:01,429 --> 00:12:02,263 E… 158 00:12:03,013 --> 00:12:07,768 dobbiamo spendere di meno, perlomeno finché l'accordo non andrà in porto. 159 00:12:08,936 --> 00:12:09,937 Va bene. 160 00:12:12,273 --> 00:12:14,358 E devi tornare al college. 161 00:12:16,277 --> 00:12:19,113 Non ce la faccio, a vederti sprecare la tua vita. 162 00:12:24,160 --> 00:12:25,077 Ok. 163 00:12:27,329 --> 00:12:28,164 Promettimelo. 164 00:12:31,459 --> 00:12:32,418 Te lo prometto. 165 00:12:35,212 --> 00:12:36,046 Ok. 166 00:12:54,064 --> 00:12:57,985 Grazie ancora per averci accompagnato. Sappiamo che non è facile. 167 00:12:58,068 --> 00:13:00,237 - Certo. - Cos'è quello? 168 00:13:01,572 --> 00:13:05,951 Chiusure a distanza. C'è un'app per il telefono. 169 00:13:06,035 --> 00:13:07,787 Mai sentita una cosa simile. 170 00:13:07,870 --> 00:13:10,539 La casa è molto tecnologica. 171 00:13:10,623 --> 00:13:13,834 Hanno avuto dei problemi con le telecamere. 172 00:13:13,918 --> 00:13:17,296 Dovrete chiamare l'azienda per impostarle. 173 00:13:18,047 --> 00:13:21,842 Come sapete, mio fratello e sua moglie hanno progettato tutto 174 00:13:21,926 --> 00:13:25,596 quindi avrete degli extra costosi a basso prezzo. 175 00:13:26,514 --> 00:13:28,516 E aspettate di vedere il giardino. 176 00:13:28,599 --> 00:13:29,433 Sì. 177 00:13:29,934 --> 00:13:33,979 Insomma, parla da solo. 178 00:13:37,149 --> 00:13:40,653 So che non è la situazione ideale per tutti, 179 00:13:40,736 --> 00:13:44,573 ma avete visto questo giardino e gli armadi? 180 00:13:46,450 --> 00:13:49,578 Claudia, ovviamente siamo molto interessati, 181 00:13:49,662 --> 00:13:52,456 ma sarò onesto, questo è un periodo difficile. 182 00:13:52,540 --> 00:13:54,500 So che non è quanto vorresti, 183 00:13:55,209 --> 00:13:56,877 ma è ciò che possiamo permetterci. 184 00:13:57,419 --> 00:14:01,340 Se accetti questa offerta, iniziamo subito le pratiche. 185 00:14:05,344 --> 00:14:07,054 Ci serve un nuovo inizio. 186 00:14:08,180 --> 00:14:10,099 Per favore, parliamone. 187 00:14:12,935 --> 00:14:16,605 La verità è che sono mesi che non c'è un potenziale acquirente. 188 00:14:17,106 --> 00:14:20,359 Non so, la gente si spaventa facilmente oggigiorno. 189 00:14:22,528 --> 00:14:24,363 Con altri 20.000$ è vostra. 190 00:14:24,446 --> 00:14:25,865 Evvai! 191 00:14:26,407 --> 00:14:28,868 Non immaginate cosa significhi per noi. 192 00:14:28,951 --> 00:14:31,036 Siamo contenti di liberarcene. 193 00:14:31,120 --> 00:14:33,706 So che sarete felici qui. 194 00:14:34,582 --> 00:14:35,416 Grazie. 195 00:14:35,499 --> 00:14:37,835 - Congratulazioni. - Grazie mille. 196 00:14:38,335 --> 00:14:39,169 Grazie. 197 00:14:40,963 --> 00:14:42,214 Godetevi la casa. 198 00:14:42,298 --> 00:14:43,173 Robert! 199 00:14:45,509 --> 00:14:48,596 - Oddio. - Sì. Abbiamo appena comprato una casa. 200 00:14:58,439 --> 00:14:59,899 Beh, Odi la adora. 201 00:15:01,942 --> 00:15:02,860 Allora? 202 00:15:02,943 --> 00:15:04,403 È bellissima, vero? 203 00:15:04,486 --> 00:15:05,487 È notevole. 204 00:15:06,322 --> 00:15:08,157 È lì che l'ha uccisa? 205 00:15:09,992 --> 00:15:11,410 Inquietante. 206 00:15:12,536 --> 00:15:13,370 Grazie. 207 00:15:14,079 --> 00:15:16,582 Ti faccio solo notare l'ovvio. 208 00:15:17,833 --> 00:15:19,084 Bel terreno. 209 00:15:19,793 --> 00:15:21,712 Ottimo per seppellire un morto. 210 00:15:28,302 --> 00:15:31,513 Sei sicura che sia una buona decisione? 211 00:15:33,140 --> 00:15:35,851 Tutta questa fatica per scopare. 212 00:15:36,352 --> 00:15:40,356 In caso tu non l'abbia notato dalle scatole che hai portato qui, 213 00:15:40,439 --> 00:15:41,732 è un po' tardi. 214 00:15:41,815 --> 00:15:45,069 Come direbbero mamma o Gandhi, non è mai troppo tardi. 215 00:15:45,152 --> 00:15:48,280 Gandhi non l'ha mai detto e mamma è un'idiota. 216 00:15:49,239 --> 00:15:52,159 Non è carino nei confronti di nessuno dei due. 217 00:15:53,619 --> 00:15:54,578 Un cadavere. 218 00:15:55,996 --> 00:15:57,206 Io l'ho detto. 219 00:16:08,926 --> 00:16:10,636 Ah, no, prego, vai pure. 220 00:16:41,542 --> 00:16:42,918 Cristo. 221 00:16:44,211 --> 00:16:46,755 - L'ha trascinata fuori da qui? - Basta. 222 00:16:49,258 --> 00:16:53,595 Se l'è meritato: invece di uscire di casa, si è nascosta in un armadio. 223 00:16:54,805 --> 00:16:55,973 Cosa? 224 00:16:56,056 --> 00:16:58,017 Va bene, forza, piccolo scemo. 225 00:17:08,110 --> 00:17:10,654 Oddio, mi dispiace, tesoro. Stai bene? 226 00:17:10,738 --> 00:17:12,031 Sanguino? 227 00:17:12,114 --> 00:17:14,658 No, ma che diavolo fai? 228 00:17:14,742 --> 00:17:17,077 - Stavo scherzando. - Non fa ridere. 229 00:17:27,212 --> 00:17:28,172 Tocca a te. 230 00:17:28,881 --> 00:17:30,883 Non ti sento. Sto dormendo. 231 00:17:31,842 --> 00:17:35,471 - Dai. - No. Non ne ho voglia. 232 00:17:35,554 --> 00:17:37,181 Ok. 233 00:17:41,602 --> 00:17:42,728 Andiamo, Odi. 234 00:17:43,228 --> 00:17:44,480 Vieni. Andiamo. 235 00:17:52,321 --> 00:17:53,739 Dai, Odi. Entra. 236 00:17:58,410 --> 00:18:00,245 Hai già fatto la pipì su tutto. 237 00:18:02,998 --> 00:18:04,416 Dai, Odi. Andiamo. 238 00:18:07,336 --> 00:18:09,296 Odi, dai, sto morendo. 239 00:18:16,345 --> 00:18:17,971 Come vuoi. Io vado a letto. 240 00:18:33,320 --> 00:18:36,156 Cristo. Cosa c'è? Perché mi guardi così? 241 00:18:37,241 --> 00:18:39,034 Sei andato in bagno? 242 00:18:39,118 --> 00:18:41,787 No, ma Odi sì. E ha fatto anche con comodo. 243 00:18:41,870 --> 00:18:43,122 C'è qualcuno in bagno. 244 00:18:43,831 --> 00:18:44,748 Cosa? 245 00:18:44,832 --> 00:18:47,709 Qualcuno è andato in bagno. Pensavo fossi tu. 246 00:19:35,924 --> 00:19:36,925 Kevin? 247 00:19:44,725 --> 00:19:46,518 No, non c'è nessuno. 248 00:19:49,730 --> 00:19:51,565 È impossibile. 249 00:19:51,648 --> 00:19:54,067 Sarà magrissimo, perché io non lo vedo. 250 00:20:07,247 --> 00:20:08,957 Eri mezza addormentata. 251 00:20:09,041 --> 00:20:11,001 Non rovinarti la prima notte qui. 252 00:20:11,919 --> 00:20:12,920 Dormiamo. 253 00:20:13,420 --> 00:20:14,296 Va bene. 254 00:20:14,922 --> 00:20:15,797 Grazie. 255 00:20:27,851 --> 00:20:28,936 Ok. 256 00:20:33,398 --> 00:20:34,441 Ma che cazzo? 257 00:20:36,526 --> 00:20:39,363 Non sono arrabbiato, ma non l'ho pagata, 258 00:20:39,446 --> 00:20:41,490 quindi se è gratis, la tengo. 259 00:20:41,573 --> 00:20:44,451 - Che rimborso? Non l'ho richiesta. - Hai visto le mie chiavi? 260 00:20:45,035 --> 00:20:47,955 Nome e indirizzo sono i miei, ma non sono abbonato. 261 00:20:48,038 --> 00:20:50,624 - Kevin, le chiavi. - La richiamo. 262 00:20:50,707 --> 00:20:53,418 Ehi. Dove le hai messe l'ultima volta? 263 00:20:53,502 --> 00:20:56,505 Sulla scrivania, ma ho cercato ovunque: non ci sono. 264 00:20:56,588 --> 00:20:59,132 Quindi magari non le hai messe lì. 265 00:20:59,216 --> 00:21:01,093 Non ci avevo pensato. 266 00:21:01,176 --> 00:21:04,179 Per fortuna che ci sei tu a farmelo notare. 267 00:21:04,263 --> 00:21:05,097 Ehi. 268 00:21:06,515 --> 00:21:07,516 Vieni qui. 269 00:21:08,225 --> 00:21:12,521 Mi dispiace. Sono in ritardo, ho dormito di merda e faccio schifo. 270 00:21:12,604 --> 00:21:13,814 Sei bellissima. 271 00:21:14,815 --> 00:21:16,024 Andrai alla grande. 272 00:21:20,445 --> 00:21:21,530 Ok, quella 273 00:21:22,114 --> 00:21:23,824 non è come sembra. 274 00:21:23,907 --> 00:21:26,576 Non vergognarti. Fa solo strano, c'è internet. 275 00:21:26,660 --> 00:21:28,829 - Cerchiamo le chiavi? - Sì. 276 00:21:29,746 --> 00:21:32,874 Te l'ho detto, ho messo a soqquadro lo studio. 277 00:21:32,958 --> 00:21:33,917 Non ci sono. 278 00:21:36,837 --> 00:21:39,631 Giuro su Dio che avevo controllato. 279 00:21:39,715 --> 00:21:42,926 Dio avrà deciso di prendersi gioco di te. 280 00:21:43,010 --> 00:21:45,387 - Non hai un porno da leggere? - Ti amo. 281 00:21:45,470 --> 00:21:46,388 Ti amo anch'io. 282 00:21:47,055 --> 00:21:50,142 So che tra lezioni e lavoro sarai molto impegnato, 283 00:21:50,225 --> 00:21:53,103 quindi in frigo trovi il pranzo. Coperchio blu. 284 00:21:53,520 --> 00:21:55,731 Ok. Vai, esci. 285 00:21:55,814 --> 00:21:57,024 - Ciao. - Ciao. 286 00:22:11,038 --> 00:22:13,457 Mia figlia minore, che Dio la benedica, 287 00:22:13,540 --> 00:22:15,083 è un vero incubo. 288 00:22:15,167 --> 00:22:17,419 - Grazie. - Soprattutto con i vestiti. 289 00:22:18,837 --> 00:22:21,089 Con i regali che ho dovuto rendere 290 00:22:21,214 --> 00:22:24,176 ci vestirei un Paese del terzo mondo. 291 00:22:24,259 --> 00:22:27,554 Ma ha messo tre dei tuoi campioni la scorsa settimana. 292 00:22:28,388 --> 00:22:34,102 Credo che tu abbia un ottimo occhio per colore, texture e qualità. 293 00:22:34,186 --> 00:22:35,729 Una donna imprenditrice 294 00:22:36,229 --> 00:22:37,856 e pure intelligente. 295 00:22:38,774 --> 00:22:40,901 Prima di aprire una boutique tua, 296 00:22:41,693 --> 00:22:43,570 vorremmo farti conoscere 297 00:22:44,196 --> 00:22:45,572 come stilista del marchio. 298 00:22:46,448 --> 00:22:47,699 È un'offerta? 299 00:22:47,783 --> 00:22:49,201 Venderai i tuoi capi 300 00:22:49,284 --> 00:22:53,789 in qualcosa come 150, 250 negozi entro la fine della stagione. 301 00:22:53,872 --> 00:22:57,376 Devo andarmene e fingere di pensarci o posso accettare ora? 302 00:22:57,459 --> 00:22:58,710 - Puoi andare. - No! 303 00:22:58,794 --> 00:22:59,836 Accetto. 304 00:23:00,420 --> 00:23:02,172 - Grande. - Grazie. Un abbraccio? 305 00:23:02,255 --> 00:23:04,257 - Certo. - Grazie mille. 306 00:23:04,841 --> 00:23:09,763 La prossima settimana sono fuori città. Il mio socio gestirà le fasi preliminari. 307 00:23:09,846 --> 00:23:10,680 Ok. 308 00:23:10,764 --> 00:23:17,479 CENTRO EDUCATIVO 309 00:23:21,483 --> 00:23:26,363 Voglio che modernizziate la struttura usando le fondamenta originali. 310 00:23:26,446 --> 00:23:27,906 Dovete farlo in coppia. 311 00:23:27,989 --> 00:23:32,327 Trovatevi un compagno. Magari qualcuno più intelligente di voi. 312 00:23:32,411 --> 00:23:34,162 Forse imparate qualcosa. 313 00:23:35,372 --> 00:23:36,957 Prendetela seriamente. 314 00:23:37,040 --> 00:23:39,459 Vale metà del voto. 315 00:23:39,543 --> 00:23:40,836 Non perdete tempo. 316 00:23:40,919 --> 00:23:43,296 Comunicate, incontratevi al bar, 317 00:23:43,380 --> 00:23:45,674 a casa, non m'importa. 318 00:23:45,757 --> 00:23:49,177 Se avete bisogno, scrivetemi. Non chiamatemi: non rispondo. 319 00:23:51,513 --> 00:23:52,639 Ancora tu? 320 00:23:52,722 --> 00:23:54,224 Già. 321 00:23:54,307 --> 00:23:56,685 - Ti pedino. Non lo sapevi? - Immaginavo. 322 00:23:56,768 --> 00:23:58,520 Allora, Kevin… 323 00:23:58,603 --> 00:24:00,856 Allora, Avery… 324 00:24:04,734 --> 00:24:06,361 Presuntuosa. 325 00:24:06,445 --> 00:24:10,240 Siamo compagni, devo poterti contattare. 326 00:24:10,323 --> 00:24:12,242 Grazie per averlo reso imbarazzante. 327 00:24:13,452 --> 00:24:14,286 Ecco fatto. 328 00:24:15,620 --> 00:24:16,621 Va bene, Kevin. 329 00:24:17,122 --> 00:24:18,457 Ci vediamo a lezione. 330 00:24:19,249 --> 00:24:21,126 E non preoccuparti, 331 00:24:21,209 --> 00:24:25,547 il nostro, sarà il miglior progetto di tutti i tempi. 332 00:24:25,630 --> 00:24:26,756 - Non esagero. - Ok. 333 00:24:26,840 --> 00:24:28,049 Della storia intera. 334 00:24:33,722 --> 00:24:36,475 Se è solo per farmi vedere il sedere di Odi… 335 00:24:36,558 --> 00:24:39,269 - Giuro… - Taci. Stai rovinando il momento. 336 00:24:40,937 --> 00:24:42,063 Oh, mio Dio. 337 00:24:45,150 --> 00:24:46,485 Chi è la fortunata? 338 00:24:55,911 --> 00:24:56,870 Chi, io? 339 00:24:57,621 --> 00:24:59,331 - Come butta? - "Come butta?" 340 00:25:00,457 --> 00:25:01,791 Lasciamo perdere. 341 00:25:01,875 --> 00:25:05,545 - Ora chiamo Odi, almeno mi apprezza. - Anch'io ti apprezzo. 342 00:25:05,629 --> 00:25:07,422 - Sì, come no. - Davvero. 343 00:25:07,506 --> 00:25:09,257 - Grazie. - Prego. Vieni qui. 344 00:25:09,341 --> 00:25:12,177 Ho pensato: se le fanno l'offerta, festeggiamo, 345 00:25:12,260 --> 00:25:15,764 altrimenti possiamo ubriacarci e dimenticarcene. 346 00:25:24,898 --> 00:25:27,526 Mi ci voleva proprio. 347 00:25:28,151 --> 00:25:29,486 Sono fiero di te, Nat. 348 00:25:29,569 --> 00:25:31,571 Non solo per aver bevuto alla goccia. 349 00:25:33,365 --> 00:25:35,700 Ma te lo meriti davvero. 350 00:27:44,162 --> 00:27:45,038 Kev? 351 00:29:52,874 --> 00:29:53,708 Ehi. 352 00:29:54,292 --> 00:29:55,126 Tutto ok? 353 00:29:55,668 --> 00:29:56,503 Sì. 354 00:29:58,588 --> 00:29:59,547 È solo… 355 00:30:00,548 --> 00:30:01,549 Un incubo. 356 00:30:03,134 --> 00:30:05,136 Stavo pensando a prima. 357 00:30:05,845 --> 00:30:06,721 Ah sì? 358 00:30:07,347 --> 00:30:08,473 È stato bello. 359 00:30:10,266 --> 00:30:11,893 Mi mancava sentirti gemere. 360 00:30:14,312 --> 00:30:15,396 Anche a me. 361 00:30:19,400 --> 00:30:20,985 Quando faccio questo. 362 00:31:19,586 --> 00:31:24,132 CIAO, BELLEZZA 363 00:31:46,321 --> 00:31:47,822 Mi mancherai oggi. 364 00:31:48,448 --> 00:31:50,325 Davvero? È una novità. 365 00:31:52,493 --> 00:31:55,163 Beh, l'appuntamento finisce alle 17:00, 366 00:31:55,246 --> 00:31:59,042 quindi, magari, potremmo cenare e guardarci un film. 367 00:31:59,667 --> 00:32:01,210 Magari. Devo lavorare. 368 00:32:01,878 --> 00:32:03,880 Non avevi ridotto le ore? 369 00:32:03,963 --> 00:32:07,926 Cerco di risparmiare per le spese future in modo intelligente. 370 00:32:08,009 --> 00:32:09,302 Beh, è una novità. 371 00:32:09,886 --> 00:32:12,388 Che stupida. Una bellissima stupida. 372 00:32:12,472 --> 00:32:14,182 Sì, me l'hanno detto. 373 00:32:14,265 --> 00:32:16,059 - Sfacciata. - No. 374 00:32:16,142 --> 00:32:19,020 Era il mio modo di ringraziarti per la scritta. 375 00:32:20,313 --> 00:32:21,147 Che scritta? 376 00:32:25,151 --> 00:32:26,361 - Kevin Dadich? - Sì. 377 00:32:26,444 --> 00:32:27,779 Una firma qui, prego. 378 00:32:27,862 --> 00:32:30,198 Ok, per cosa sto firmando? 379 00:32:32,158 --> 00:32:32,992 Ok, ecco. 380 00:32:33,076 --> 00:32:34,869 Grazie. Buona giornata. 381 00:32:34,953 --> 00:32:35,912 Ok. 382 00:32:40,375 --> 00:32:44,379 Ti hanno addebitato 2.000$ di porno. 383 00:32:44,462 --> 00:32:45,546 - Sì. - Wow. 384 00:32:45,630 --> 00:32:49,842 Fantasmi e furto d'identità, tutto in un solo giorno. Non male. 385 00:32:49,926 --> 00:32:52,136 - Non era una fantasma. - Che porno è? 386 00:32:54,097 --> 00:32:56,557 Forse conosco qualcuno a cui interessa. 387 00:32:58,184 --> 00:32:59,185 Incredibile. 388 00:33:02,188 --> 00:33:05,066 Forse è un'allucinazione paranoica. 389 00:33:05,566 --> 00:33:10,196 La pressione di una nuova attività, la vostra relazione, il trasloco… 390 00:33:10,279 --> 00:33:12,281 È impegnativo. 391 00:33:13,533 --> 00:33:16,536 Mi ascolti o continui a messaggiare? 392 00:33:17,537 --> 00:33:19,080 La seconda. 393 00:33:19,872 --> 00:33:20,748 Ahia. 394 00:33:24,752 --> 00:33:25,712 Seriamente? 395 00:33:26,379 --> 00:33:27,797 - Chi è Avery? - Nessuno. 396 00:33:28,548 --> 00:33:31,384 Una tipa carina con cui non dovrebbe sentirsi. 397 00:33:32,552 --> 00:33:33,386 Basta. 398 00:33:34,429 --> 00:33:36,055 Cosa? Non è così? 399 00:33:36,139 --> 00:33:39,058 È tutto in una stanza, puliamola velocemente. 400 00:33:39,726 --> 00:33:43,855 Chi è? Dove l'hai conosciuta? Vi siete toccati le parti intime? 401 00:33:43,938 --> 00:33:47,650 No, pervertito. Ci vediamo per lavorare a un progetto del corso. 402 00:33:47,734 --> 00:33:50,361 - Quindi prima finiamo, meglio è. - È carina? 403 00:33:50,445 --> 00:33:52,113 - Non rispondo. - Perché no? 404 00:33:54,365 --> 00:33:56,909 - Perché è carina. - No, perché non importa. 405 00:33:57,744 --> 00:33:59,454 È il karma. 406 00:33:59,537 --> 00:34:00,913 Sì, perché è carina. 407 00:34:00,997 --> 00:34:04,375 Le cose tra me e Natalie vanno meglio ultimamente. 408 00:34:05,334 --> 00:34:06,627 Molto meglio. 409 00:34:06,711 --> 00:34:08,629 Allucinazioni paranoiche a parte. 410 00:34:08,713 --> 00:34:11,674 - Mettiamoci al lavoro - Ma ci stavamo divertendo. 411 00:34:11,758 --> 00:34:12,842 E molto. 412 00:34:12,925 --> 00:34:14,677 Sì, no. Passo. 413 00:34:14,761 --> 00:34:15,845 Ti prego. 414 00:34:15,928 --> 00:34:18,973 Dani, non ho tempo. Ho un appuntamento. 415 00:34:19,057 --> 00:34:22,310 Dai, io l'anno scorso ti ho aiutato tantissimo. 416 00:34:22,852 --> 00:34:24,604 Vuoi farmi sentire in colpa? 417 00:34:24,687 --> 00:34:26,647 Perché la mamma lo fa con me. 418 00:34:26,731 --> 00:34:28,649 Le ho già detto che organizzi la cena. 419 00:34:28,733 --> 00:34:29,901 Cosa? 420 00:34:29,984 --> 00:34:33,196 Dopo la sua ultima visita, sei finita in riabilitazione. 421 00:34:33,279 --> 00:34:35,907 Se tu vuoi un rapporto con lei, fai pure. 422 00:34:35,990 --> 00:34:38,451 Io non voglio averci niente a che fare. 423 00:34:38,534 --> 00:34:40,078 Non ti chiedo mai niente. 424 00:34:40,161 --> 00:34:41,496 Non è proprio vero. 425 00:34:41,579 --> 00:34:43,289 Odi, abbiamo già giocato. 426 00:34:43,372 --> 00:34:45,500 Dai, poi non si farà più sentire. 427 00:34:45,583 --> 00:34:48,878 Cosa c'è di male in una cena terribile ogni paio d'anni? 428 00:34:48,961 --> 00:34:50,046 Va bene. 429 00:34:53,132 --> 00:34:56,260 Puoi portarla qui, ma non muoverò un dito. 430 00:34:56,344 --> 00:34:57,428 Ok. 431 00:34:57,929 --> 00:35:00,973 Devo prepararmi per l'appuntamento, ok? Ciao. 432 00:35:04,060 --> 00:35:05,353 L'hai incastrata? 433 00:35:08,147 --> 00:35:10,149 Già. Proprio in mezzo. 434 00:35:16,280 --> 00:35:17,198 Ok. 435 00:36:20,511 --> 00:36:22,680 Salve, Dadich. 436 00:36:22,763 --> 00:36:24,765 L'altra persona è già qui. 437 00:36:24,849 --> 00:36:26,434 Fantastico. Grazie. 438 00:36:30,563 --> 00:36:32,565 - Ehi. - Nick. 439 00:36:33,816 --> 00:36:34,984 È bello vederti. 440 00:36:36,068 --> 00:36:37,278 Sì, anche per me. 441 00:36:38,154 --> 00:36:40,865 - Venga con me. - Sì, scusi. 442 00:36:40,948 --> 00:36:43,743 Scusami, ma avrei un appuntamento di lavoro. 443 00:36:43,826 --> 00:36:44,660 Sì. 444 00:36:44,744 --> 00:36:45,703 Lo so. 445 00:36:48,456 --> 00:36:51,584 - Natalie, ascoltami. - Non possiamo vederci. 446 00:36:51,667 --> 00:36:54,378 - Se Kevin lo scopre… - È colpa mia, ok? 447 00:36:54,462 --> 00:36:56,964 Digli che non lo sapevi ed è così. 448 00:36:57,048 --> 00:36:58,341 Perché non me l'hai detto? 449 00:36:59,926 --> 00:37:01,302 Non saresti venuta. 450 00:37:02,428 --> 00:37:06,724 - Avrei gradito saperlo prima di firmare. - Hai tutto il diritto di arrabbiarti. 451 00:37:08,142 --> 00:37:10,061 Ma hai talento, Natalie. 452 00:37:11,020 --> 00:37:14,565 Non voglio che sprechi un'opportunità per i nostri trascorsi. 453 00:37:16,234 --> 00:37:17,860 Ad Anne piaci molto. 454 00:37:17,944 --> 00:37:20,446 Io l'ho solo informata. Fine. 455 00:37:22,615 --> 00:37:25,701 Vieni all'appuntamento, per favore. 456 00:37:28,663 --> 00:37:29,497 Va bene. 457 00:37:31,624 --> 00:37:34,585 Fanculo. Mi faccio un altro cicchetto. Ne vuoi uno? 458 00:37:34,669 --> 00:37:35,628 Sono a posto. 459 00:37:35,711 --> 00:37:38,005 Sicuro? È 100% agave. 460 00:37:38,089 --> 00:37:39,423 Sì, devo guidare. 461 00:37:39,507 --> 00:37:41,926 Ti rendi conto 462 00:37:42,009 --> 00:37:44,553 che ci aspettano due ore di lavoro? 463 00:37:44,637 --> 00:37:47,181 D'accordo, sì, allora devo. 464 00:37:50,643 --> 00:37:52,436 Cos'è, West Elm? 465 00:37:52,520 --> 00:37:55,022 Fuochino. Era di mio fratello. 466 00:38:00,778 --> 00:38:01,612 Salute. 467 00:38:09,745 --> 00:38:12,373 E tu? Hai dei fratelli? 468 00:38:14,375 --> 00:38:15,334 Sì, un fratello. 469 00:38:16,544 --> 00:38:19,213 Ammettilo, è il più bello tra voi due. 470 00:38:21,674 --> 00:38:22,842 Sì, lo era. 471 00:38:24,260 --> 00:38:25,845 E poi è ingrassato? 472 00:38:31,517 --> 00:38:32,476 No, è morto. 473 00:38:34,395 --> 00:38:35,855 Oh, mio Dio. 474 00:38:37,315 --> 00:38:38,983 Cazzo, mi dispiace tanto. 475 00:38:39,859 --> 00:38:41,485 Che insensibile. 476 00:38:41,569 --> 00:38:42,903 No, figurati. 477 00:38:43,821 --> 00:38:44,655 Se… 478 00:38:45,823 --> 00:38:48,159 hai bisogno di parlarne con qualcuno o… 479 00:40:11,617 --> 00:40:16,580 L'uscita del primo piano è a 9 m dalla trave portante. 480 00:40:19,834 --> 00:40:21,836 È troppo tecnico per te? 481 00:40:22,628 --> 00:40:23,629 No… 482 00:40:24,422 --> 00:40:25,840 ho un problema al naso. 483 00:40:25,923 --> 00:40:27,508 Vuoi uno spray nasale? 484 00:40:27,591 --> 00:40:30,970 Rifiuto l'offerta di uno spray nasale usato. Grazie. 485 00:40:31,053 --> 00:40:32,721 Ehi, è biologico. 486 00:40:32,805 --> 00:40:35,349 Ottima tecnica, ma sopravvivrò. 487 00:40:36,016 --> 00:40:37,309 Comunque devo andare. 488 00:40:38,310 --> 00:40:39,979 Ok, ti accompagno. 489 00:40:57,288 --> 00:40:58,122 Sveglia. 490 00:41:01,250 --> 00:41:02,209 Tranquilla. 491 00:41:02,751 --> 00:41:03,669 Sono solo io. 492 00:41:04,795 --> 00:41:06,672 Perché dormi sul divano. 493 00:41:11,135 --> 00:41:12,720 Non lo so. 494 00:41:13,762 --> 00:41:14,597 Andiamo. 495 00:41:16,849 --> 00:41:17,892 Che c'è? 496 00:41:20,519 --> 00:41:22,188 Kevin, c'era qualcuno. 497 00:41:23,314 --> 00:41:27,193 So che dirai che è stato l'ennesimo incubo, ma era così vivido. 498 00:41:27,276 --> 00:41:28,652 Kevin, l'ho sentito. 499 00:41:29,153 --> 00:41:30,446 La porta era chiusa. 500 00:41:30,529 --> 00:41:33,532 - Ti sei addormentata… - Non mi ascolti. 501 00:41:33,616 --> 00:41:35,326 Era vero, Kevin. 502 00:41:35,910 --> 00:41:37,745 - Mi dai della bugiarda. - No. 503 00:41:37,828 --> 00:41:39,705 Sei tu che lo pensi. 504 00:41:39,788 --> 00:41:41,916 Ok, parliamo di sentimenti. 505 00:41:42,416 --> 00:41:43,292 Irritata. 506 00:41:44,001 --> 00:41:44,835 Kevin? 507 00:41:45,628 --> 00:41:46,962 Sì, è irritata. 508 00:41:47,046 --> 00:41:48,923 No, tu come ti senti? 509 00:41:49,006 --> 00:41:50,049 Frustrato. 510 00:41:50,758 --> 00:41:51,759 Non lo so. 511 00:41:51,842 --> 00:41:55,471 Il punto è che stiamo attraversando dei cambiamenti complicati 512 00:41:55,554 --> 00:41:59,141 e c'è questa cena con sua madre che vorremmo evitare entrambi, 513 00:41:59,225 --> 00:42:02,728 magari lo stress è dovuto a tutte queste cose insieme. 514 00:42:02,811 --> 00:42:04,772 Ma non spiega ciò che ho visto. 515 00:42:07,566 --> 00:42:09,109 Allucinazioni paranoiche. 516 00:42:20,329 --> 00:42:21,163 No. 517 00:42:23,249 --> 00:42:25,000 Non ci comporteremo così. 518 00:42:25,084 --> 00:42:27,461 Non pensavo che mi avresti dato contro. 519 00:42:27,545 --> 00:42:28,379 Non è così. 520 00:42:29,004 --> 00:42:32,967 Sto cercando di pensare a una spiegazione razionale, Nat. 521 00:42:33,551 --> 00:42:35,386 Mi dispiace vederti così. 522 00:42:36,136 --> 00:42:39,014 Se potessi sopportare tutto al posto tuo, lo farei. 523 00:42:54,863 --> 00:42:56,615 Andiamo a questa cena di merda. 524 00:42:57,908 --> 00:42:58,742 Ok. 525 00:43:19,638 --> 00:43:23,809 Cristo, Odi. Mi è venuto un infarto. 526 00:43:38,324 --> 00:43:40,701 DANI PER FAVORE DAI DA MANGIARE A ODI 527 00:43:40,784 --> 00:43:43,078 PER DAVVERO P.S. NON TOCCARE I MIEI VESTITI 528 00:43:58,594 --> 00:44:00,596 Sì, ho dato da mangiare al cane. 529 00:44:17,237 --> 00:44:18,197 Odi? 530 00:44:34,588 --> 00:44:35,506 Odi? 531 00:44:45,891 --> 00:44:46,850 Odi? 532 00:44:55,526 --> 00:44:56,360 Nat? 533 00:45:03,867 --> 00:45:04,910 Odi? 534 00:45:23,345 --> 00:45:24,263 Odi? 535 00:45:35,858 --> 00:45:37,067 Ehi, 536 00:45:37,151 --> 00:45:38,777 piccoletto, 537 00:45:38,861 --> 00:45:40,028 tutto ok? 538 00:45:43,866 --> 00:45:44,700 Ok. 539 00:45:45,534 --> 00:45:47,161 Ti lascio solo. 540 00:46:43,091 --> 00:46:44,760 Fanculo. 541 00:46:54,061 --> 00:46:54,937 Odi? 542 00:46:55,437 --> 00:46:56,355 Dove sei? 543 00:47:35,519 --> 00:47:36,603 Ma che cazzo? 544 00:49:38,141 --> 00:49:39,017 Dani? 545 00:49:44,398 --> 00:49:45,232 Dani? 546 00:49:46,400 --> 00:49:47,901 Controllo di sopra. 547 00:49:53,031 --> 00:49:54,700 Non ci credo, cazzo. 548 00:49:56,243 --> 00:49:57,995 Indovino. Non è di sopra. 549 00:49:58,078 --> 00:50:00,789 Forse ha fatto un salto al supermercato. 550 00:50:00,872 --> 00:50:02,582 Non è molto organizzata. 551 00:50:02,666 --> 00:50:05,335 Lo so, ma doveva dare da mangiare a Odi. 552 00:50:05,419 --> 00:50:06,962 Glielo diamo noi. 553 00:50:07,045 --> 00:50:09,756 Kevin, è stato a casa da solo tutto il giorno. 554 00:50:09,840 --> 00:50:11,925 Sarà qui da qualche parte. 555 00:50:12,009 --> 00:50:14,136 - Odi. - Odi, andiamo. 556 00:50:14,720 --> 00:50:15,804 Odi. 557 00:50:18,348 --> 00:50:19,725 Ciao, tesoro. 558 00:50:20,308 --> 00:50:21,226 Va tutto bene. 559 00:50:22,144 --> 00:50:23,061 Sciocchino. 560 00:50:23,812 --> 00:50:25,647 Sapevo che sarebbe andata così. 561 00:50:25,731 --> 00:50:27,774 Perciò me ne sono tirata fuori. 562 00:50:27,858 --> 00:50:30,152 Organizza cose con mia madre, le fanno 563 00:50:30,235 --> 00:50:32,529 e poi sta a me ripulire tutto. 564 00:50:32,612 --> 00:50:35,490 Vorrei solo che rispettasse la parola data. 565 00:50:35,574 --> 00:50:37,451 Non preoccuparti di Dani. 566 00:50:38,118 --> 00:50:42,039 Verrà e se non verrà, gliene parlerai quando la vedrai. 567 00:50:42,122 --> 00:50:43,331 Odi sta bene, 568 00:50:44,332 --> 00:50:45,959 penso io alla cena, 569 00:50:46,043 --> 00:50:47,878 tu rilassati, ok? 570 00:50:49,087 --> 00:50:53,717 È assurdo come l'America abbia occidentalizzato i piatti internazionali. 571 00:50:53,800 --> 00:50:55,093 Quando ero in Cina, 572 00:50:55,177 --> 00:50:59,014 questa cagata dell'agrodolce, non l'ho mai vista. 573 00:50:59,097 --> 00:51:02,184 Scusa per il cibo d'asporto, Farrah. 574 00:51:02,267 --> 00:51:05,479 - Non abbiamo avuto tempo. - Grazie, Kevin. È ottimo. 575 00:51:07,272 --> 00:51:08,231 Interessante. 576 00:51:10,650 --> 00:51:11,693 Quindi… 577 00:51:12,444 --> 00:51:15,363 immagino tu stia ancora lavorando al documentario? 578 00:51:16,239 --> 00:51:20,410 Se dici il lavoro di una vita, sì, sto ancora lavorando al documentario. 579 00:51:20,994 --> 00:51:22,496 Il lavoro di una vita. 580 00:51:23,246 --> 00:51:26,208 - E come procede? - Sta andando alla grande. 581 00:51:26,291 --> 00:51:27,959 - Joaquin e io… - Joaquin? 582 00:51:28,043 --> 00:51:29,044 Il mio partner. 583 00:51:30,670 --> 00:51:33,215 Ok, è rimasto del pollo alla Sichuan? 584 00:51:34,966 --> 00:51:35,801 Natalie, 585 00:51:36,510 --> 00:51:38,053 se vuoi dirmi qualcosa, 586 00:51:38,136 --> 00:51:40,806 puoi farlo. 587 00:51:42,057 --> 00:51:42,974 No, grazie. 588 00:51:43,475 --> 00:51:46,228 Ho il diritto di godermi la vita, Natalie. 589 00:51:46,937 --> 00:51:48,522 Quando avevo la tua età, 590 00:51:48,605 --> 00:51:51,525 ho dovuto crescere due figlie e gestire un'attività. 591 00:51:51,608 --> 00:51:54,277 Finanziata da chi? Ah, giusto, da papà. 592 00:51:54,361 --> 00:51:56,488 Da bere! Birra, vino… 593 00:51:56,571 --> 00:51:58,490 Perché non vuoi sostenermi? 594 00:51:58,573 --> 00:52:01,409 È dura approvare qualcosa che non ho mai visto! 595 00:52:02,244 --> 00:52:05,455 Non sono obbligata a subire questi attacchi. 596 00:52:05,539 --> 00:52:08,291 - Attacchi? - Sì, attacchi. 597 00:52:08,375 --> 00:52:10,544 Sei una bulla, Natalie! 598 00:52:10,627 --> 00:52:13,964 Capisco tua sorella se non si è presentata per quello. 599 00:52:14,756 --> 00:52:16,883 - Sappiamo tutti che… - No, Kevin. 600 00:52:16,967 --> 00:52:18,510 Tranquillo. Me ne vado. 601 00:52:18,593 --> 00:52:20,804 Sì, Kevin, se ne va. 602 00:52:20,887 --> 00:52:22,347 Salutami Joaquin. 603 00:52:22,430 --> 00:52:23,473 Sai una cosa? 604 00:52:24,391 --> 00:52:27,352 Questa recita da adolescente arrabbiata ha stufato. 605 00:52:27,435 --> 00:52:30,313 Così come la farsa dello spirito libero. 606 00:52:31,064 --> 00:52:36,403 E togli "madre di due figlie" dal CV: quel lavoro non lo fai da un bel po'. 607 00:52:36,486 --> 00:52:40,115 Sei ingiusta. Ho sacrificato tutto per te e Dani. 608 00:52:40,198 --> 00:52:44,286 Io. Sei una cazzo di narcisista! 609 00:52:44,369 --> 00:52:46,580 Non sono una narcisista. 610 00:52:46,663 --> 00:52:49,416 Dani starà avendo una ricaduta a casa. 611 00:52:49,499 --> 00:52:53,044 - Si starà bucando… - Ti sembra una cosa da dire? 612 00:52:53,128 --> 00:52:56,423 Perché rovini le nostre vite come un tornado maligno. 613 00:53:04,806 --> 00:53:06,433 Non siete i benvenuti! 614 00:53:07,225 --> 00:53:08,518 Ma che cazzo? 615 00:53:15,734 --> 00:53:19,988 Jon Santos, 19 anni. Katrina Kanter, 16 anni. Trey Mahana, 17 anni. 616 00:53:20,071 --> 00:53:22,032 Li riconoscete? 617 00:53:23,200 --> 00:53:25,994 Mai visti in vita mia. 618 00:53:28,914 --> 00:53:30,081 "Uniamo i bianchi?" 619 00:53:31,082 --> 00:53:32,167 Non ho capito. 620 00:53:32,250 --> 00:53:35,462 Uno dei ragazzi l'ha copiato su Facebook. 621 00:53:36,922 --> 00:53:40,425 Nell'originale c'era il vostro indirizzo. 622 00:53:40,926 --> 00:53:43,553 È per reclutare i suprematisti bianchi. 623 00:53:46,431 --> 00:53:47,933 Per lei siamo stati noi? 624 00:53:48,016 --> 00:53:49,434 Non so cosa pensare. 625 00:53:49,517 --> 00:53:52,437 Ma di questi tempi tutto è possibile. 626 00:53:52,520 --> 00:53:55,899 Quanto dovrei essere stupido per mettere il mio indirizzo? 627 00:53:55,982 --> 00:53:57,943 Idem per pubblicare il post. 628 00:54:00,904 --> 00:54:04,950 Ok, agente Richardson, credo che Kevin voglia dire 629 00:54:05,033 --> 00:54:07,118 che non faremmo mai una cosa simile. 630 00:54:09,204 --> 00:54:10,121 Mai. 631 00:54:16,544 --> 00:54:17,420 Va bene. 632 00:54:19,714 --> 00:54:22,926 Allora iniziate a pensare a chi lo farebbe. 633 00:54:23,510 --> 00:54:27,347 Ci siamo appena trasferiti, non conosciamo ancora i vicini. 634 00:54:27,430 --> 00:54:29,557 E i nemici in altre zone? 635 00:54:29,641 --> 00:54:33,728 Qualcuno che ce l'ha con voi? Un amante respinto, una vendetta? 636 00:54:34,604 --> 00:54:35,438 No. 637 00:54:35,939 --> 00:54:38,400 Passo il tempo tra casa, lavoro e lezioni. 638 00:54:38,483 --> 00:54:41,695 Interagisco solo in questi ambienti al momento. 639 00:54:41,778 --> 00:54:42,988 Sig.ra Dadich? 640 00:54:45,407 --> 00:54:46,241 Nessuno. 641 00:54:46,324 --> 00:54:49,411 Non c'è modo di rintracciare chi ha postato questo? 642 00:54:49,494 --> 00:54:52,664 Ci sarebbe, se ci fosse ancora il post originale. 643 00:54:52,747 --> 00:54:53,790 Tutto qui? 644 00:54:54,457 --> 00:54:55,750 Cosa abbiamo fatto? 645 00:54:55,834 --> 00:54:58,336 Pensano tutti che siamo dei nazisti… 646 00:54:58,420 --> 00:55:00,505 - Kevin… - Ci hanno bruciato l'auto. 647 00:55:00,588 --> 00:55:01,423 Natalie. 648 00:55:04,134 --> 00:55:07,971 Sig. Dadich, stiamo seguendo una pista. 649 00:55:08,054 --> 00:55:12,225 Se avete altre informazioni utili, cose strane che capitano, 650 00:55:12,309 --> 00:55:15,312 interferenze di qualche tipo, sono ben accette. 651 00:55:16,855 --> 00:55:19,649 Così su due piedi, non mi viene in mente niente. 652 00:55:21,318 --> 00:55:22,152 No. 653 00:55:22,861 --> 00:55:23,695 Ok. 654 00:55:25,405 --> 00:55:27,240 Beh, se succede qualcosa… 655 00:55:34,748 --> 00:55:36,499 Claudia, ciao. 656 00:55:36,583 --> 00:55:38,501 Sono Natalie Dadich. 657 00:55:38,585 --> 00:55:41,171 Passavo di qui e… 658 00:55:42,672 --> 00:55:43,923 Ti ho portato questi. 659 00:55:45,216 --> 00:55:46,217 Che carina. 660 00:55:48,053 --> 00:55:50,805 Va bene, ecco la palla. Bravo. Vai a prenderla. 661 00:55:50,889 --> 00:55:51,973 Riportamela, Odi! 662 00:55:53,141 --> 00:55:54,684 La palla! Prendi la palla! 663 00:55:55,226 --> 00:55:56,686 Guarda chi si vede. 664 00:55:56,770 --> 00:55:57,604 Ciao! 665 00:55:58,605 --> 00:56:00,148 - Tieni. - No, grazie. 666 00:56:00,231 --> 00:56:02,317 Sembri stanco e disidratato. Dai. 667 00:56:02,901 --> 00:56:04,527 - Grazie. - Prego. 668 00:56:07,155 --> 00:56:09,074 Grazie per essere venuta. 669 00:56:09,574 --> 00:56:12,118 Tra il dramma familiare di Natalie, 670 00:56:12,202 --> 00:56:15,997 la casa, le lezioni, mi serviva una conversazione normale. 671 00:56:16,456 --> 00:56:17,665 Ti aiuto volentieri. 672 00:56:19,793 --> 00:56:22,796 - Il tuo cane fa schifo al riporto. - Sì. È pessimo. 673 00:56:24,547 --> 00:56:25,757 Tieni. 674 00:56:26,633 --> 00:56:29,677 Ovviamente, ciò che è successo l'altra sera a casa 675 00:56:29,761 --> 00:56:34,182 è stato solo uno scherzo, ma ci sono alcune cose che, 676 00:56:35,642 --> 00:56:38,186 non so, sono… strane. 677 00:56:39,312 --> 00:56:42,273 - Vuoi sapere cos'è successo? - Sì. 678 00:56:44,067 --> 00:56:46,277 La verità è che non lo so. 679 00:56:46,945 --> 00:56:47,779 Nessuno lo sa. 680 00:56:48,363 --> 00:56:51,282 Ne conosciamo la logistica, ma non il motivo. 681 00:56:52,325 --> 00:56:53,868 Jay sapeva essere stronzo. 682 00:56:55,412 --> 00:56:56,746 Ma era mio fratello 683 00:56:57,414 --> 00:56:58,498 e gli voglio bene. 684 00:57:00,208 --> 00:57:01,167 Gli volevo bene. 685 00:57:03,545 --> 00:57:06,840 Quando non vivevamo qui, Jay non era molto fedele a Erin 686 00:57:06,923 --> 00:57:08,591 come aveva promesso. 687 00:57:08,675 --> 00:57:11,761 Come puoi immaginare, a Erin non andò molto giù. 688 00:57:12,512 --> 00:57:14,222 E decise di fargliela pagare. 689 00:57:15,390 --> 00:57:17,308 Lo tradì a sua volta? 690 00:57:18,268 --> 00:57:20,728 Con uno di cui non sappiamo nulla. 691 00:57:21,438 --> 00:57:23,982 Non disse mai come si chiamasse o chi fosse. 692 00:57:24,065 --> 00:57:25,608 Quindi Jay lo sapeva? 693 00:57:25,692 --> 00:57:26,734 Lo scoprì. 694 00:57:27,819 --> 00:57:30,572 Il fatto è che tutte quelle con cui Jay era stato 695 00:57:30,655 --> 00:57:32,657 erano più dei trofei per lui. 696 00:57:32,740 --> 00:57:33,700 Ma Erin… 697 00:57:34,617 --> 00:57:36,453 Erin provava dei sentimenti. 698 00:57:37,412 --> 00:57:41,499 Diceva che non era una cosa seria, ma quella stronza tramava qualcosa. 699 00:57:44,335 --> 00:57:47,005 Erin ha progettato la casa da zero. 700 00:57:47,088 --> 00:57:48,840 Ma Jay ha pagato per tutto. 701 00:57:48,923 --> 00:57:51,718 Ha sborsato ogni centesimo, senza fare domande. 702 00:57:53,887 --> 00:57:56,556 Mio fratello la amava da impazzire. 703 00:57:58,308 --> 00:58:00,393 Andavano anche più d'accordo. 704 00:58:00,477 --> 00:58:05,398 Non capisco, se andavano così d'accordo, perché… 705 00:58:08,943 --> 00:58:10,320 Dove si trova? 706 00:58:10,904 --> 00:58:13,198 Sono a casa mia e lui è… 707 00:58:16,201 --> 00:58:17,660 Che rimanga tra te e me, 708 00:58:18,953 --> 00:58:20,455 non è stato mio fratello. 709 00:58:21,039 --> 00:58:22,832 Sì, aveva un brutto carattere, 710 00:58:22,916 --> 00:58:24,501 ma non era un assassino 711 00:58:25,001 --> 00:58:27,462 e non si sarebbe suicidato. 712 00:58:28,254 --> 00:58:31,591 E poi cosa? All'improvviso le telecamere non funzionano? 713 00:58:34,010 --> 00:58:37,430 C'era una serie di piccoli dettagli che non avevano senso. 714 00:58:38,556 --> 00:58:40,767 La polizia se n'è fregata. 715 00:58:42,435 --> 00:58:44,938 Non è che era stato ucciso un uomo bianco. 716 00:58:48,358 --> 00:58:50,151 Non sapevo avessimo compagnia. 717 00:58:54,614 --> 00:58:57,283 Dimmi che ti sei slogata una caviglia 718 00:58:57,367 --> 00:58:59,827 giocando con Odi così posso prenderti in giro. 719 00:58:59,911 --> 00:59:02,830 - Credo mi abbia punto un'ape. - Un'ape? 720 00:59:02,914 --> 00:59:04,874 - È grave? - Hai pestato un'ape? 721 00:59:04,958 --> 00:59:06,834 Eccolo. Aspetta. 722 00:59:07,335 --> 00:59:08,169 Tolto. 723 00:59:09,087 --> 00:59:11,172 - Eccolo. - È bello grosso. 724 00:59:11,256 --> 00:59:13,383 Stai bene o dobbiamo amputare? 725 00:59:13,466 --> 00:59:15,134 Voglio un secondo parere. 726 00:59:21,224 --> 00:59:23,142 Forse dovresti controllare Odi. 727 00:59:27,939 --> 00:59:29,857 Odi! Vieni qui! 728 00:59:32,151 --> 00:59:32,986 Odi! 729 00:59:33,820 --> 00:59:34,654 Ehi. 730 00:59:35,863 --> 00:59:39,158 - Non capisco cosa… - Prendo dell'acqua. 731 00:59:40,118 --> 00:59:40,952 Natalie. 732 00:59:41,536 --> 00:59:42,370 Natalie. 733 00:59:44,247 --> 00:59:46,374 Scusate l'intrusione. 734 00:59:46,457 --> 00:59:50,378 No, mi dispiace di averti messa a disagio. 735 00:59:50,962 --> 00:59:53,756 Claudia a volte non avvisa e io… 736 00:59:53,840 --> 00:59:55,049 Parla troppo. 737 00:59:55,133 --> 00:59:57,635 Cose tra marito e moglie, ma lo sai. 738 00:59:57,719 --> 01:00:00,013 Stai avendo problemi con la casa? 739 01:00:01,764 --> 01:00:04,100 Forse ho un po' origliato. 740 01:00:04,767 --> 01:00:06,686 Non è niente di che. 741 01:00:07,270 --> 01:00:09,689 Credo che, a causa dello shock, 742 01:00:10,648 --> 01:00:13,776 Claudia abbia agito un po' impulsivamente. 743 01:00:14,652 --> 01:00:18,239 Se hai dei problemi, possiamo contrattare. 744 01:00:19,616 --> 01:00:20,533 Ricompro la casa. 745 01:00:21,826 --> 01:00:23,536 A un prezzo minore. 746 01:00:25,371 --> 01:00:26,205 Minore? 747 01:00:27,040 --> 01:00:30,501 Sì. Visti i problemi, il valore diminuisce. 748 01:00:32,503 --> 01:00:34,547 Grazie per l'offerta, ma… 749 01:00:35,548 --> 01:00:37,383 sarebbe una perdita troppo grave. 750 01:00:38,885 --> 01:00:40,553 Scusate per l'intrusione. 751 01:00:43,014 --> 01:00:44,390 Tu e tuo marito 752 01:00:44,474 --> 01:00:47,310 vi siete approfittati di una donna distrutta. 753 01:00:47,393 --> 01:00:49,228 Tutto ciò che le aveva lasciato 754 01:00:49,646 --> 01:00:50,730 era quella casa. 755 01:00:51,939 --> 01:00:55,151 E voi gliel'avete portata via 756 01:00:55,234 --> 01:00:56,486 come un pasto gratis. 757 01:01:06,579 --> 01:01:07,413 Pensaci. 758 01:01:13,795 --> 01:01:14,796 Kevin. 759 01:01:16,005 --> 01:01:18,091 Ehi, calma. Che c'è? 760 01:01:24,722 --> 01:01:27,934 Ciao, sono Avery, la compagna di corso di Kevin. 761 01:01:28,559 --> 01:01:30,019 Te l'avevo accennato. 762 01:01:31,604 --> 01:01:33,523 Giusto. Devo averlo dimenticato. 763 01:01:34,023 --> 01:01:35,400 Beh, io vado… 764 01:01:37,819 --> 01:01:39,320 Ehi, riprenditi. 765 01:01:41,572 --> 01:01:42,949 Piacere di conoscerti. 766 01:01:43,032 --> 01:01:44,784 - Ci vediamo a lezione. - Sì. 767 01:01:48,913 --> 01:01:49,747 Cosa? 768 01:01:50,790 --> 01:01:53,000 Ok, vi dico tutto. 769 01:01:53,584 --> 01:01:55,086 Dagli esami del sangue, 770 01:01:55,169 --> 01:01:58,589 il suo stato fisico, sarò onesta, 771 01:01:59,215 --> 01:02:00,299 non è buono. 772 01:02:02,093 --> 01:02:03,803 Quanto è grave? 773 01:02:03,886 --> 01:02:08,141 Nel sangue ha tracce di una tossina che sta deteriorando la sua salute. 774 01:02:08,224 --> 01:02:11,728 Di solito ciò è causato dall'ingerimento di qualcosa. 775 01:02:11,811 --> 01:02:14,397 Il problema è che il suo cuore sta cedendo. 776 01:02:15,732 --> 01:02:18,067 Si può curare? 777 01:02:18,151 --> 01:02:20,528 Prolungheremmo solo il dolore. 778 01:02:22,071 --> 01:02:23,489 Non c'è fretta. 779 01:02:25,116 --> 01:02:25,992 Parlatene. 780 01:02:56,939 --> 01:02:59,609 Come hai potuto non dirmi una cosa del genere? 781 01:03:02,945 --> 01:03:03,863 Io… 782 01:03:04,906 --> 01:03:07,158 Non volevo causare problemi. 783 01:03:08,868 --> 01:03:11,579 Hai fatto un errore di valutazione, Nat. 784 01:03:13,581 --> 01:03:16,334 Questa offerta potrebbe svoltarci la vita. 785 01:03:16,417 --> 01:03:20,338 Non ho potuto rifiutare. Avevo già firmato il contratto. 786 01:03:20,421 --> 01:03:23,257 Ma giuro che non ne avevo idea. 787 01:03:25,718 --> 01:03:27,303 L'hai incontrato? 788 01:03:33,142 --> 01:03:34,227 È solo lavoro. 789 01:03:34,310 --> 01:03:37,855 Tra tutte la gente che c'è, devi lavorare proprio con lui? 790 01:03:37,939 --> 01:03:40,233 Esatto, ok? Devo. 791 01:03:40,316 --> 01:03:42,735 - Non ho scelta. - Stronzate. 792 01:03:46,948 --> 01:03:48,741 Hai messo il lavoro davanti a tutto. 793 01:03:50,034 --> 01:03:53,120 - I miei sentimenti, il matrimonio. - Non è vero! 794 01:03:53,204 --> 01:03:55,748 - Vuole portarti a letto, Nat! - Non è così. 795 01:04:02,421 --> 01:04:03,881 L'hai detto anche l'altra volta. 796 01:04:05,341 --> 01:04:06,175 Sì. 797 01:04:08,719 --> 01:04:10,805 Me lo ricordo bene. 798 01:04:23,067 --> 01:04:24,443 Dannazione, Odi. 799 01:04:33,995 --> 01:04:34,912 Kevin? 800 01:04:36,372 --> 01:04:37,373 - Kevin? - Come? 801 01:04:40,376 --> 01:04:41,794 C'è qualcuno alla porta. 802 01:04:44,380 --> 01:04:46,257 - Non lo sento. - Giuro su Dio. 803 01:04:46,340 --> 01:04:47,466 Ok, calma. 804 01:04:55,182 --> 01:04:56,100 Controllo. 805 01:04:56,183 --> 01:04:59,645 - Che cazzo facciamo? - Stai pronta a chiamare la polizia. 806 01:05:02,106 --> 01:05:04,317 Kevin, non ho il telefono, cazzo. 807 01:05:04,400 --> 01:05:05,693 Ok, stai calma. 808 01:05:08,404 --> 01:05:10,489 Non lasciarmi da sola! 809 01:05:37,058 --> 01:05:40,186 Dopo essere andati in cucina, non avete sentito altro? 810 01:05:40,269 --> 01:05:41,854 E le porte erano chiuse. 811 01:05:43,314 --> 01:05:44,941 Nessuna descrizione fisica? 812 01:05:47,026 --> 01:05:51,739 - Non c'era nessuno da descrivere. - Cerco di stimolare la memoria. 813 01:05:57,870 --> 01:06:00,289 Ok, faremo rapporto. 814 01:06:01,791 --> 01:06:05,503 Se vi viene in mente altro, contattatemi. 815 01:06:06,003 --> 01:06:08,172 - Un'altra cosa. - Nat. 816 01:06:08,255 --> 01:06:11,342 Per favore, non farmi sentire come se fossi pazza. 817 01:06:12,218 --> 01:06:13,928 Ho avuto questi… 818 01:06:14,762 --> 01:06:15,888 Incubi. 819 01:06:20,226 --> 01:06:21,978 C'è un uomo, 820 01:06:22,979 --> 01:06:24,397 magrissimo e pallido. 821 01:06:24,981 --> 01:06:26,774 - In casa? - Sì. 822 01:06:26,857 --> 01:06:28,818 Giuro, l'ho visto. 823 01:06:28,901 --> 01:06:31,737 Strisciava nel corridoio e mi ha attaccata. 824 01:06:35,950 --> 01:06:38,369 Aspetti, un uomo pallido strisciava 825 01:06:39,120 --> 01:06:41,122 in corridoio e l'ha attaccata… 826 01:06:42,915 --> 01:06:44,250 e non ha sporto denuncia? 827 01:06:45,334 --> 01:06:49,338 No, perché come ha detto Kevin, credevo fossero incubi. 828 01:06:49,922 --> 01:06:54,301 Poi alcune cose sono scomparse e riapparse in un posto diverso. 829 01:06:54,385 --> 01:06:56,971 Ha messo una pallina da tennis sul letto. 830 01:06:57,054 --> 01:06:59,140 Ok, ha messo una pallina da tennis… 831 01:07:01,142 --> 01:07:04,270 - Sul letto? - Era sotto il letto. 832 01:07:04,353 --> 01:07:08,274 Volevo prendere qualcosa per raggiungerla, ma quando sono tornata 833 01:07:08,357 --> 01:07:10,276 era sul letto. 834 01:07:13,946 --> 01:07:15,156 Ok. 835 01:07:16,532 --> 01:07:19,076 Alto, pallido, pallina da tennis, corridoio. 836 01:07:20,661 --> 01:07:21,495 Ok. 837 01:07:26,417 --> 01:07:27,501 Ci sentiamo. 838 01:07:30,588 --> 01:07:33,382 - Il suo telefono era in cucina. - Grazie. 839 01:07:40,014 --> 01:07:42,933 Spero tu sappia che così sembriamo dei pazzi. 840 01:07:44,518 --> 01:07:48,064 Sai una cosa, Kevin? Tua moglie sta dicendo alla polizia 841 01:07:48,147 --> 01:07:50,149 che non si sente al sicuro, 842 01:07:50,232 --> 01:07:52,985 che è terrorizzata, e questa è la tua reazione? 843 01:07:53,069 --> 01:07:54,987 Ci hanno vandalizzato la casa. 844 01:07:55,071 --> 01:07:58,991 Non pensi che sia possibile che qualcuno entri in casa nostra? 845 01:07:59,075 --> 01:08:01,535 Non per spostare una pallina o le chiavi. 846 01:08:01,619 --> 01:08:03,329 Ti rinfresco la memoria. 847 01:08:03,412 --> 01:08:06,457 Quei rumori li hai sentiti anche tu stanotte. 848 01:08:06,540 --> 01:08:07,958 Cosa devo farci, Nat? 849 01:08:08,042 --> 01:08:11,921 Ci sono telecamere ovunque, magari usiamole. 850 01:08:12,004 --> 01:08:13,839 Sai quanto costano? 851 01:08:13,923 --> 01:08:17,593 Meno dei nostri funerali se qualcuno ci ammazza nel sonno. 852 01:08:17,676 --> 01:08:19,470 Quanto sei drammatica. 853 01:08:19,553 --> 01:08:21,889 Ci serve una macchina nuova 854 01:08:21,972 --> 01:08:24,600 perché quella a noleggio costa un occhio. 855 01:08:25,184 --> 01:08:26,852 Non possiamo permettercelo. 856 01:08:30,815 --> 01:08:33,734 Una volta fatto il login, controlla le serrature 857 01:08:33,818 --> 01:08:38,948 da ogni punto della casa. Rosso è chiusa, verde è aperta. 858 01:08:39,740 --> 01:08:40,658 Facile. 859 01:08:41,158 --> 01:08:43,077 Tutto ok. 860 01:08:43,160 --> 01:08:45,496 Se ci sono dei problemi, chiamate pure. 861 01:08:45,579 --> 01:08:49,166 Se il problema persiste, dovremo sostituire l'intero sistema. 862 01:08:49,750 --> 01:08:50,626 Perfetto. 863 01:08:55,965 --> 01:09:01,137 DANI SCUSA. DOVEVO ANDARMENE PER UN PO' 864 01:09:05,850 --> 01:09:08,102 Ho chiesto un set completo di campioni 865 01:09:08,686 --> 01:09:12,231 con 15 campioni extra al mio ritorno. 866 01:09:12,857 --> 01:09:14,400 - Lo so. - E cosa? 867 01:09:15,734 --> 01:09:19,071 Due settimane dopo ne hai solo la metà? 868 01:09:19,613 --> 01:09:20,531 Lo so. 869 01:09:21,240 --> 01:09:25,202 Come persona, capisco che stai passando un periodo di merda. 870 01:09:25,911 --> 01:09:29,999 Ma come tuo capo, ti avevo avvisata a cosa saresti andata incontro. 871 01:09:31,834 --> 01:09:33,335 Non so che dire. 872 01:09:34,003 --> 01:09:37,089 Se sapessi quanto mi vergogno… 873 01:09:41,510 --> 01:09:42,887 Ti do altro tempo. 874 01:09:43,637 --> 01:09:45,472 Una settimana? Chiaro? 875 01:09:45,556 --> 01:09:46,390 Sì. 876 01:09:46,473 --> 01:09:50,561 Voglio vedere la donna che ho conosciuto in questo ufficio. 877 01:09:50,644 --> 01:09:52,771 Quella donna aveva un equilibrio. 878 01:09:59,445 --> 01:10:02,281 Non so cosa dirti. Mi sa che è una fregatura. 879 01:10:02,364 --> 01:10:04,700 La casa, l'avete vista. È perfetta. 880 01:10:05,284 --> 01:10:08,454 - E il prezzo? - A quanto pare era comunque alto. 881 01:10:08,537 --> 01:10:11,749 Va beh. Ripuliamo qui prima che faccia buio. 882 01:10:11,832 --> 01:10:14,001 Mi è successa una cosa simile. 883 01:10:14,084 --> 01:10:17,755 Ragazza carina. Bel sorriso, begli occhi e bel carattere. 884 01:10:17,838 --> 01:10:19,965 Ci vado a letto. 885 01:10:20,049 --> 01:10:22,551 E mi sveglio la mattina con la clamidia. 886 01:10:23,510 --> 01:10:25,095 Pubblicità ingannevole. 887 01:10:25,179 --> 01:10:26,388 - Cioè? - Cosa? 888 01:10:26,472 --> 01:10:28,140 Non ti svegli con la clamidia. 889 01:10:28,224 --> 01:10:29,433 Non è quello il punto. 890 01:10:29,516 --> 01:10:32,978 Se racconti una storia del genere, i fatti contano. 891 01:10:33,062 --> 01:10:35,314 Come sai che te l'ha passata lei? 892 01:10:35,397 --> 01:10:36,398 Cavolo. 893 01:10:37,233 --> 01:10:38,108 Ehi! 894 01:10:40,986 --> 01:10:42,446 Stai diventando schizzinoso? 895 01:10:42,529 --> 01:10:44,949 Forse questo lavoro non fa per te. 896 01:10:45,616 --> 01:10:46,450 È colpa tua. 897 01:10:46,533 --> 01:10:48,994 - Mia? - Sì, basta con le tue storie. 898 01:10:49,078 --> 01:10:50,412 - Vuoi una mano? - No. 899 01:10:50,496 --> 01:10:51,330 Ok. 900 01:10:52,164 --> 01:10:53,123 Oddio. 901 01:10:53,207 --> 01:10:55,417 Sto lavorando più veloce che posso, 902 01:10:55,501 --> 01:10:59,213 ma mia madre è arrivata all'improvviso, ho dovuto sopprimere il mio cane… 903 01:10:59,296 --> 01:11:00,130 Lo so. 904 01:11:01,131 --> 01:11:03,592 Anne mi sta sul fiato sul collo… 905 01:11:05,803 --> 01:11:07,805 Posso aiutarti in un qualche modo? 906 01:11:07,888 --> 01:11:09,473 No, ci sono. Ce la faccio. 907 01:11:10,849 --> 01:11:12,476 Ti ho fatta innervosire? 908 01:11:12,559 --> 01:11:15,104 Non volevo parlartene, soprattutto ora, 909 01:11:15,187 --> 01:11:16,647 ma dato che ci siamo, 910 01:11:16,730 --> 01:11:19,608 non mandarmi più i fiori a casa, Nick. 911 01:11:19,692 --> 01:11:20,526 Ok? 912 01:11:22,111 --> 01:11:23,988 Dovevo mandarti dei fiori? 913 01:11:24,488 --> 01:11:27,491 Quelli che hai mandato e per cui io e Kevin abbiamo litigato. 914 01:11:27,574 --> 01:11:28,617 Natalie, aspetta… 915 01:11:29,368 --> 01:11:30,703 non li ho mandati io. 916 01:11:31,453 --> 01:11:35,040 - Avevi firmato il biglietto. - Non so di cosa parli. 917 01:11:35,124 --> 01:11:37,126 Sto alla larga come mi hai detto. 918 01:11:59,231 --> 01:12:00,316 Cosa diavolo? 919 01:13:00,918 --> 01:13:03,003 911, qual è l'emergenza? 920 01:13:03,087 --> 01:13:07,800 Credo che qualcuno voglia entrare in casa mia, Hallow Parkway 992. 921 01:13:07,883 --> 01:13:10,469 - Nome e cognome? - Natalie Dadich. 922 01:13:12,805 --> 01:13:14,807 Vi prego, mandate subito qualcuno. 923 01:13:14,890 --> 01:13:18,894 Ho inviato una pattuglia. Stia calma e continui a parlarmi, ok? 924 01:13:18,977 --> 01:13:19,895 Ok. 925 01:13:19,978 --> 01:13:21,772 Quanti intrusi ci sono? 926 01:13:21,855 --> 01:13:22,940 Non lo so. 927 01:13:23,023 --> 01:13:24,858 - Sono armati? - Non lo so. 928 01:13:24,942 --> 01:13:27,444 Signora, può raggiungere un luogo sicuro? 929 01:13:30,072 --> 01:13:31,323 Sono vicini? 930 01:13:31,407 --> 01:13:33,992 Stanno arrivando. Risponda alla mia domanda. 931 01:13:40,791 --> 01:13:42,376 Signora, mi sente? 932 01:13:43,585 --> 01:13:47,548 Sì, mi dispiace. Mi sono confusa. 933 01:13:47,631 --> 01:13:49,425 Non le serve aiuto? 934 01:13:50,134 --> 01:13:52,803 No, mi dispiace. 935 01:13:52,886 --> 01:13:56,557 A inizio settimana ci siamo spaventati e sono un po' tesa. 936 01:13:57,850 --> 01:13:59,101 Stia al sicuro, ok? 937 01:13:59,184 --> 01:14:00,060 Sì. 938 01:14:41,435 --> 01:14:42,728 911, qual è l'emergenza? 939 01:14:42,811 --> 01:14:46,190 Mandate qualcuno, Hallow Parkway 992. 940 01:14:46,273 --> 01:14:47,608 C'è qualcuno in casa. 941 01:14:47,691 --> 01:14:50,569 Ma ci ha appena detto di non avere bisogno. 942 01:14:50,652 --> 01:14:53,614 Ho cambiato idea, cazzo. Mandate qualcuno! 943 01:14:57,659 --> 01:14:59,203 Quanti intrusi ci sono? 944 01:14:59,286 --> 01:15:03,290 Non so né quanti né se sono armati. Ma sono dentro casa mia. 945 01:15:03,749 --> 01:15:06,126 Può raggiungere un luogo sicuro? 946 01:15:28,815 --> 01:15:29,691 Ehi, Nat? 947 01:15:46,416 --> 01:15:47,292 Nat? 948 01:16:26,748 --> 01:16:27,708 Come sta? 949 01:16:29,126 --> 01:16:32,838 Sta bene. Qualche livido. Potrebbe avere una lieve frattura. 950 01:16:36,508 --> 01:16:37,551 L'avete trovato? 951 01:16:38,719 --> 01:16:39,553 Non ancora. 952 01:16:51,940 --> 01:16:53,859 Stanotte non dormiamo qui. 953 01:16:54,651 --> 01:16:56,653 La polizia ha controllato ovunque. 954 01:16:56,737 --> 01:16:59,698 Possono anche dormire in auto qui fuori, 955 01:16:59,781 --> 01:17:01,116 io, qui, non ci resto. 956 01:17:07,414 --> 01:17:08,665 Tu non mi credi. 957 01:17:09,249 --> 01:17:10,792 - Sì: hai visto qualcosa. - No. 958 01:17:10,876 --> 01:17:13,962 Non credi che ci fosse qualcuno in casa. 959 01:17:14,046 --> 01:17:17,799 E il mio telefono, Kevin? Come spieghi le foto? 960 01:17:19,176 --> 01:17:20,844 Le avrà fatte il caro Nick. 961 01:17:23,138 --> 01:17:24,306 Wow, davvero? 962 01:17:25,015 --> 01:17:26,433 Ho detto "avrà". 963 01:17:30,520 --> 01:17:33,690 Hai detto tu stessa che risalgono a quando eri qui da sola. 964 01:17:35,442 --> 01:17:37,861 - Io dormo in hotel. - Con quali soldi? 965 01:17:37,944 --> 01:17:40,947 Le carte di credito non vanno e c'è la rata del mutuo… 966 01:17:41,531 --> 01:17:43,408 Natalie, la smetti? 967 01:17:46,953 --> 01:17:48,705 Se ti vedi con lui, dimmelo. 968 01:17:57,130 --> 01:18:01,009 Sig. Dadich, grazie di essere venuto nonostante il poco preavviso. 969 01:18:01,093 --> 01:18:04,763 - Voglio delle risposte. - Anche io. 970 01:18:06,431 --> 01:18:08,225 Ho i video delle telecamere. 971 01:18:08,308 --> 01:18:12,270 Prima di vederli, vorrei controllare la dichiarazione di sua moglie. 972 01:18:12,854 --> 01:18:16,650 Sua moglie vede l'intruso, corre al piano superiore, 973 01:18:16,733 --> 01:18:21,279 chiude la porta a chiave e, chi sa come, si trova l'intruso in stanza. 974 01:18:21,363 --> 01:18:24,574 Vuole scappare, ma la strada è bloccata dalla libreria. 975 01:18:24,658 --> 01:18:29,496 Che il nostro team ha constatato essere in un'altra posizione. 976 01:18:30,831 --> 01:18:33,500 Sig. Dadich, per quanto si ricorda, 977 01:18:34,126 --> 01:18:37,045 questa dichiarazione corrisponde al vero? 978 01:18:39,214 --> 01:18:40,048 Sì. 979 01:18:40,549 --> 01:18:41,383 Ok. 980 01:18:49,224 --> 01:18:52,811 Nelle riprese non c'è nessun altro. 981 01:18:53,311 --> 01:18:54,771 Né in salotto, 982 01:18:55,522 --> 01:18:58,442 né nell'atrio, né sulle scale. 983 01:19:02,028 --> 01:19:05,824 Sig. Dadich, nessuno è entrato o uscito dalla casa 984 01:19:06,616 --> 01:19:09,703 finché sua moglie non si è buttata dalla finestra. 985 01:19:12,539 --> 01:19:14,374 Non me lo sto inventando. 986 01:19:14,458 --> 01:19:15,542 Non l'ho detto. 987 01:19:16,042 --> 01:19:17,919 Era implicito, Kevin. 988 01:19:18,003 --> 01:19:20,589 Allora perché vuoi che riprenda le medicine? 989 01:19:20,672 --> 01:19:22,883 Ok, facciamo una pausa. 990 01:19:24,092 --> 01:19:24,926 Natalie, 991 01:19:25,552 --> 01:19:27,220 voglio che sia chiaro: 992 01:19:27,763 --> 01:19:29,598 nessuno in questa stanza 993 01:19:29,681 --> 01:19:32,434 sta dicendo che tu ti sia inventata qualcosa. 994 01:19:32,517 --> 01:19:35,604 Credetemi, ok, so come sembra, 995 01:19:35,687 --> 01:19:38,231 ma so anche cos'ho visto. Non sto delirando. 996 01:19:38,315 --> 01:19:40,442 Non dovevamo trasferirci. 997 01:19:40,525 --> 01:19:43,320 - Ma l'abbiamo fatto, quindi… - Vendiamola. 998 01:19:43,403 --> 01:19:45,781 Dopo tutte le attenzioni che hai attirato? 999 01:19:46,281 --> 01:19:48,867 Abbiamo. Intendo noi, insieme. 1000 01:19:48,950 --> 01:19:52,204 Sì, possiamo rivenderla a Claudia e suo marito. 1001 01:19:52,287 --> 01:19:55,207 - Ho parlato con Robert… - Hai parlato con Robert? 1002 01:19:55,707 --> 01:19:56,750 Quando? 1003 01:19:56,833 --> 01:19:59,711 Quando ho chiesto a Claudia la storia della casa. 1004 01:19:59,795 --> 01:20:01,087 Ero preoccupata! 1005 01:20:01,171 --> 01:20:05,217 Perché sei andata a dire loro di questo che ti perseguita? 1006 01:20:05,300 --> 01:20:07,761 - Hanno perso dei parenti lì! - Non lo so. 1007 01:20:07,844 --> 01:20:11,640 Perché non ti preoccupi così tanto anche per come mi sento io? 1008 01:20:19,898 --> 01:20:23,777 Perché sono io la cattiva qui, che mi preoccupo sempre di noi? 1009 01:20:23,860 --> 01:20:25,320 Non hai dei limiti. 1010 01:20:25,403 --> 01:20:28,073 Fai quello che vuoi, te ne freghi degli altri. 1011 01:20:28,156 --> 01:20:30,951 E chi se ne frega di me, Kevin? 1012 01:20:32,035 --> 01:20:34,871 In questo momento, sei uguale a tua madre. 1013 01:20:35,413 --> 01:20:37,457 Sei proprio uno stronzo, cazzo. 1014 01:20:37,541 --> 01:20:39,793 Come puoi di dire una cosa del genere? 1015 01:20:41,586 --> 01:20:42,587 Ottimo. 1016 01:20:42,671 --> 01:20:46,216 Vattene come fai sempre perché sei un cazzo di codardo. 1017 01:20:47,884 --> 01:20:49,052 Kevin? 1018 01:20:49,636 --> 01:20:50,929 Che stai facendo? 1019 01:20:51,012 --> 01:20:52,681 Kevin. Oddio. 1020 01:20:53,306 --> 01:20:56,059 Qualcuno mi aiuti! Qualcuno chiami il 911! 1021 01:20:56,726 --> 01:20:59,646 Mi dispiace tanto. Andrà tutto bene. 1022 01:20:59,729 --> 01:21:01,439 Qualcuno chiami il 911! 1023 01:21:04,943 --> 01:21:06,653 Sig.ra Dadich. 1024 01:21:06,736 --> 01:21:07,946 È cosciente 1025 01:21:08,029 --> 01:21:11,491 e non mostra segni di perdita di memoria o traumi fisici. 1026 01:21:12,075 --> 01:21:13,535 Ok, ma cos'è successo? 1027 01:21:14,286 --> 01:21:16,371 Si sieda. Per favore. 1028 01:21:21,543 --> 01:21:24,421 Sa cos'è l'oleandrina? 1029 01:21:25,755 --> 01:21:26,673 No. 1030 01:21:26,756 --> 01:21:28,717 È un agente tossico letale. 1031 01:21:29,301 --> 01:21:30,510 E glielo chiedo 1032 01:21:30,594 --> 01:21:33,763 perché ce ne sono tracce nel sangue di suo marito. 1033 01:21:33,847 --> 01:21:37,434 A piccole dosi, su un ampio lasso di tempo, 1034 01:21:37,517 --> 01:21:40,770 danneggia la salute, con sintomi che vanno dal vomito 1035 01:21:40,854 --> 01:21:45,525 e la debolezza muscolare alle convulsioni e l'aritmia, 1036 01:21:46,026 --> 01:21:48,403 a volte confusa con un arresto cardiaco. 1037 01:21:49,195 --> 01:21:51,615 Ha idea di come sia entrata nel suo sangue? 1038 01:21:55,744 --> 01:21:56,703 Voglio vederlo. 1039 01:21:56,786 --> 01:22:00,040 - Non può. - È mio marito, cosa vuol dire… 1040 01:22:00,123 --> 01:22:03,460 Lo so, sig.ra Dadich, ma sta parlando con le autorità. 1041 01:22:03,543 --> 01:22:05,545 Perché non si siede? 1042 01:22:06,838 --> 01:22:09,382 Sono dalla sua parte, Natalie. 1043 01:22:09,466 --> 01:22:11,051 Non mi sembra. 1044 01:22:11,134 --> 01:22:12,594 Voglio solo capire. 1045 01:22:13,178 --> 01:22:14,971 Dagli esami risulta 1046 01:22:15,055 --> 01:22:18,141 che è stato esposto alla sostanza per molto tempo. 1047 01:22:18,224 --> 01:22:23,313 Perché dovrei volerlo uccidere? Stiamo cercando di riparare il matrimonio. 1048 01:22:23,396 --> 01:22:26,149 Forse perché Nick Scott è tornato in città. 1049 01:22:26,232 --> 01:22:29,277 Giovane, bello, benestante. Vuole rifarsi una vita con lui. 1050 01:22:29,361 --> 01:22:31,112 La sua carriera decolla grazie a lui. 1051 01:22:31,196 --> 01:22:33,949 - Amo mio marito. - Magari uno squilibrio mentale. 1052 01:22:34,032 --> 01:22:36,618 Nei filmati scappa da un intruso invisibile. 1053 01:22:36,701 --> 01:22:40,413 - C'era qualcuno in casa mia. - Forse ha capito questo. 1054 01:22:40,997 --> 01:22:44,000 Che suo marito non la perdonerà mai. 1055 01:22:51,132 --> 01:22:53,301 La finiamo qui? 1056 01:22:53,385 --> 01:22:56,262 Se non sono in arresto, torno a lavorare. 1057 01:22:58,098 --> 01:22:59,057 Certamente. 1058 01:23:21,496 --> 01:23:24,290 - Come ti senti? - Meglio di ieri, direi. 1059 01:23:26,751 --> 01:23:28,670 Volevo preparare la cena. 1060 01:23:29,713 --> 01:23:32,173 Vuoi qualcosa in particolare? 1061 01:23:32,257 --> 01:23:34,092 Devo lavorare al progetto. 1062 01:23:34,718 --> 01:23:35,927 Con Avery. 1063 01:23:36,845 --> 01:23:37,846 Sì. 1064 01:23:38,805 --> 01:23:41,307 Non ti affatichi troppo? 1065 01:23:41,391 --> 01:23:42,934 Ti hanno appena dimesso. 1066 01:23:43,018 --> 01:23:45,687 Vale metà voto. Non ho scelta. 1067 01:23:49,774 --> 01:23:53,278 E siamo già in ritardo. Non voglio che faccia tutto da sola. 1068 01:23:56,614 --> 01:23:58,616 Non prendi il pranzo? 1069 01:23:59,117 --> 01:24:01,494 No, non ho tanta fame. 1070 01:24:02,954 --> 01:24:04,080 Sto leggero. 1071 01:24:06,041 --> 01:24:07,500 - Ciao. - Ciao. 1072 01:24:22,015 --> 01:24:24,225 Ciao, hai bisogno di qualcosa? 1073 01:24:26,227 --> 01:24:27,062 Mi spiace. 1074 01:24:27,729 --> 01:24:28,730 Sei proprio… 1075 01:24:29,856 --> 01:24:31,107 una bella donna. 1076 01:24:31,941 --> 01:24:33,693 Hai sbagliato casa. 1077 01:24:36,237 --> 01:24:39,908 Ti piace andare subito al sodo, eh? 1078 01:24:41,951 --> 01:24:45,163 Vattene, per favore. Ehi, che stai facendo? 1079 01:24:48,583 --> 01:24:50,835 Wow, ti piace opporre resistenza. 1080 01:24:52,796 --> 01:24:53,630 Vieni qui. 1081 01:24:54,339 --> 01:24:55,673 Vieni qui. Ehi! 1082 01:24:55,757 --> 01:25:00,470 Speravo che indossassi un vestito e mi rendessi le cose più facili. 1083 01:25:04,224 --> 01:25:06,643 Santo cielo! Che cazzo… 1084 01:25:07,310 --> 01:25:08,394 Cazzo! 1085 01:25:09,646 --> 01:25:12,190 Ora vediamo se riesci a colpirmi. 1086 01:25:30,875 --> 01:25:32,502 Ho buone notizie. 1087 01:25:32,585 --> 01:25:34,838 Abbiamo identificato l'aggressore. 1088 01:25:34,921 --> 01:25:35,964 Travis Murray. 1089 01:25:36,714 --> 01:25:40,635 Dalle telecamere lo si vede girare attorno alla casa. 1090 01:25:41,427 --> 01:25:43,930 Forse vi sorvegliava da tempo. 1091 01:25:44,013 --> 01:25:47,225 Ora che facciamo? Assumiamo un avvocato? Lo denunciamo? 1092 01:25:48,643 --> 01:25:49,686 Non esattamente. 1093 01:25:50,436 --> 01:25:53,064 Non siamo in grado di arrestarlo. 1094 01:25:53,148 --> 01:25:55,191 - Cosa? - C'è un'indagine in corso. 1095 01:25:55,275 --> 01:25:58,319 Abbiamo delle informazioni che scagionano Travis. 1096 01:25:58,403 --> 01:26:00,405 Come? È entrato in casa nostra. 1097 01:26:00,488 --> 01:26:03,825 Robert Sorrentino, l'uomo che vi ha venduto la casa… 1098 01:26:03,908 --> 01:26:05,535 Cosa c'entra? 1099 01:26:05,618 --> 01:26:08,663 Sorrentino è stato arrestato un paio d'ore fa. 1100 01:26:08,746 --> 01:26:10,582 Ha ammesso di essere coinvolto. 1101 01:26:10,665 --> 01:26:13,877 Cioè? Ha mandato uno sconosciuto ad aggredirla? 1102 01:26:13,960 --> 01:26:18,840 Abbiamo trovato un post su internet nella cronologia di Travis Murray. 1103 01:26:20,258 --> 01:26:22,844 Riportava il nome della sig.ra Dadich 1104 01:26:22,927 --> 01:26:26,681 assieme a una foto presa da internet. 1105 01:26:26,764 --> 01:26:29,017 "Preferisco essere colta di sorpresa." 1106 01:26:29,517 --> 01:26:30,351 Già. 1107 01:26:30,852 --> 01:26:33,771 Era un annuncio. 1108 01:26:33,855 --> 01:26:38,651 Dipingeva la sig.ra Dadich come una casalinga sola e insoddisfatta, 1109 01:26:38,735 --> 01:26:42,947 a cui piace essere dominata a letto, preferibilmente da sconosciuti. 1110 01:26:43,781 --> 01:26:48,453 Fortunatamente siamo riusciti a risalire all'indirizzo IP e a Robert. 1111 01:26:49,037 --> 01:26:52,248 Robert ha anche ammesso di aver pubblicato il post 1112 01:26:52,332 --> 01:26:54,584 che ha provocato l'attacco vandalico 1113 01:26:54,667 --> 01:26:56,878 e di aver acquistato le riviste. 1114 01:26:56,961 --> 01:27:00,089 Il sig. Sorrentino dice che non voleva farvi del male, 1115 01:27:00,173 --> 01:27:03,885 solo spaventarvi e convincervi a restituirgli la casa. 1116 01:27:03,968 --> 01:27:05,303 Mia moglie è stata 1117 01:27:06,179 --> 01:27:07,013 quasi violentata 1118 01:27:07,597 --> 01:27:08,431 e picchiata. 1119 01:27:08,514 --> 01:27:11,643 Per il trauma non riesce a dormire a casa. 1120 01:27:12,518 --> 01:27:14,229 Ha avvelenato il mio cane 1121 01:27:14,312 --> 01:27:16,940 e ha cercato di avvelenare anche me! 1122 01:27:17,023 --> 01:27:18,733 Aspetti, sig. Dadich. 1123 01:27:18,816 --> 01:27:23,404 Ad ora, il sig. Sorrentino nega di essere entrato in casa vostra. 1124 01:27:23,488 --> 01:27:26,658 Non sa nulla delle altre aggressioni a sua moglie 1125 01:27:26,741 --> 01:27:28,534 e non mostra tracce di oleandrina. 1126 01:27:28,618 --> 01:27:29,577 Incredibile. 1127 01:27:30,119 --> 01:27:31,788 Ovvio che neghi, cazzo. 1128 01:27:31,871 --> 01:27:34,791 La frode è una cosa, il tentato omicidio un'altra. 1129 01:27:34,874 --> 01:27:39,504 I nostri uomini lavorano ininterrottamente per ottenere una confessione. 1130 01:27:39,587 --> 01:27:43,883 E comunque lo tratteniamo per ciò che ha già ammesso. 1131 01:27:43,967 --> 01:27:45,468 E le buone notizie? 1132 01:27:45,551 --> 01:27:46,719 Eccole. 1133 01:27:47,262 --> 01:27:48,554 Interrogandolo 1134 01:27:48,638 --> 01:27:51,891 abbiamo motivo di credere che sia coinvolto 1135 01:27:51,975 --> 01:27:54,394 nella morte dei precedenti proprietari. 1136 01:27:54,477 --> 01:27:56,854 - Come? - La moglie non ne sa nulla. 1137 01:27:56,938 --> 01:27:59,482 Robert era pieno di debiti. 1138 01:27:59,565 --> 01:28:02,819 La vostra casa, lasciatagli dal cognato, 1139 01:28:03,403 --> 01:28:06,072 era l'unico investimento rimastogli. 1140 01:28:10,910 --> 01:28:12,412 Avrei dovuto darti retta. 1141 01:28:13,997 --> 01:28:14,998 Mi dispiace. 1142 01:28:25,133 --> 01:28:27,468 Mi stavo solo convincendo 1143 01:28:28,636 --> 01:28:31,472 che se avessi aspettato, 1144 01:28:32,640 --> 01:28:33,975 avresti cambiato idea. 1145 01:28:36,352 --> 01:28:38,062 Ma sappiamo entrambi 1146 01:28:39,564 --> 01:28:41,649 che non ti fiderai mai più di me. 1147 01:28:43,693 --> 01:28:44,861 Non al 100%. 1148 01:28:53,328 --> 01:28:55,163 Penso che dovremmo 1149 01:28:55,246 --> 01:28:56,789 parlare di separazione. 1150 01:29:00,335 --> 01:29:02,045 Almeno per un po'. 1151 01:29:53,346 --> 01:29:55,181 Vale metà del voto. 1152 01:29:55,264 --> 01:29:56,766 Prendetelo sul serio. 1153 01:29:56,849 --> 01:30:00,770 Comunicate col vostro compagno, con me. Sono qui dopo lezione. 1154 01:30:01,437 --> 01:30:03,231 Alcuni di voi lo sanno già. 1155 01:31:18,514 --> 01:31:20,224 Quanto costano quelle scarpe? 1156 01:31:20,725 --> 01:31:21,767 Non vuoi saperlo. 1157 01:31:21,851 --> 01:31:25,354 - Sembrano… - Sono un po' provocanti. 1158 01:31:30,735 --> 01:31:32,236 Dovresti rispondere. 1159 01:31:35,156 --> 01:31:36,449 Perché mai? 1160 01:31:36,991 --> 01:31:38,993 Non mi vuole a casa. 1161 01:31:40,661 --> 01:31:41,662 È tua moglie. 1162 01:31:42,663 --> 01:31:44,373 Dovresti rispondere. 1163 01:31:50,630 --> 01:31:51,964 Ehi, sono io. 1164 01:31:56,219 --> 01:31:58,137 Non so nemmeno da dove iniziare. 1165 01:31:59,639 --> 01:32:02,975 Scusa per quello che ho detto ieri sera. 1166 01:32:04,060 --> 01:32:05,144 Non volevo. 1167 01:32:06,854 --> 01:32:09,857 Presumo che tu sia ancora lavorando, 1168 01:32:09,941 --> 01:32:13,069 ma se torni prima, possiamo stare un po' insieme. 1169 01:32:13,152 --> 01:32:14,070 Ti amo. 1170 01:32:14,153 --> 01:32:15,279 Ti aspetto sveglia. 1171 01:32:15,738 --> 01:32:16,614 Chiamami. 1172 01:32:24,830 --> 01:32:25,790 Non capisco. 1173 01:32:27,333 --> 01:32:29,126 Le persone sono fatte così, 1174 01:32:30,920 --> 01:32:32,630 cambiano idea. 1175 01:32:34,048 --> 01:32:35,841 Molto spesso, in realtà. 1176 01:32:39,345 --> 01:32:40,346 Sai, 1177 01:32:40,846 --> 01:32:43,599 possiamo continuare domani. 1178 01:32:44,767 --> 01:32:45,643 Kevin. 1179 01:32:48,020 --> 01:32:49,021 Vai a casa. 1180 01:33:13,671 --> 01:33:15,923 Cristo, Natalie. 1181 01:33:17,216 --> 01:33:18,384 Ripigliati. 1182 01:33:33,274 --> 01:33:35,443 Odio questa cazzo di casa. 1183 01:33:39,905 --> 01:33:40,823 Pronto? 1184 01:33:41,490 --> 01:33:42,742 Ehi, come va? 1185 01:33:43,743 --> 01:33:44,577 Bene. 1186 01:33:45,077 --> 01:33:46,412 Sto tornando a casa. 1187 01:33:47,330 --> 01:33:48,623 Dove sei stato? 1188 01:33:50,207 --> 01:33:52,376 Avevi detto di non tornare a casa… 1189 01:33:52,460 --> 01:33:53,294 Quando? 1190 01:33:55,338 --> 01:33:56,714 Mi hai scritto. 1191 01:33:58,007 --> 01:34:00,051 Kevin, non ti ho scritto niente. 1192 01:34:01,344 --> 01:34:03,846 Sto controllando ora i messaggi. 1193 01:34:04,597 --> 01:34:07,141 Ti mando una schermata se vuoi. 1194 01:36:11,849 --> 01:36:14,852 - Quanto costano i fiori? - Vengono 8,95$. 1195 01:36:14,935 --> 01:36:16,937 - Sono freschi, vero? - Certo. 1196 01:37:16,330 --> 01:37:17,164 Mio fratello 1197 01:37:17,748 --> 01:37:20,960 aveva un brutto carattere, ma non era un assassino. 1198 01:37:21,544 --> 01:37:23,128 Lo tradì a sua volta? 1199 01:37:24,088 --> 01:37:26,549 Con uno di cui non sappiamo nulla. 1200 01:37:27,633 --> 01:37:29,885 Erin ha progettato la casa da zero. 1201 01:37:31,220 --> 01:37:32,888 Quella stronza tramava qualcosa. 1202 01:39:10,945 --> 01:39:12,029 Chi sei? 1203 01:39:20,829 --> 01:39:21,872 Le foto. 1204 01:39:23,707 --> 01:39:24,833 Sei tu? 1205 01:39:36,512 --> 01:39:39,098 No, per favore! Non urlerò, te lo prometto. 1206 01:39:42,434 --> 01:39:44,269 Voglio solo parlare, ok? 1207 01:39:57,157 --> 01:39:59,118 Ti ha portato qui, vero? 1208 01:40:01,704 --> 01:40:02,579 Erin? 1209 01:40:06,625 --> 01:40:08,752 Ti voleva qui con lei. 1210 01:40:11,213 --> 01:40:13,215 E tu la amavi. 1211 01:40:18,095 --> 01:40:20,055 Hai rinunciato a tutto, 1212 01:40:22,850 --> 01:40:24,768 ma ha scelto lui, vero? 1213 01:40:38,365 --> 01:40:43,579 IN BAGNO, RAGGIUNGIMI. 1214 01:40:44,204 --> 01:40:47,374 È orribile che ti abbia tenuto qui. 1215 01:40:53,005 --> 01:40:54,590 Non lo meritavi. 1216 01:40:57,509 --> 01:40:58,343 Per niente. 1217 01:42:01,323 --> 01:42:02,157 No. 1218 01:42:16,171 --> 01:42:19,341 No, aspetta. Ti aiuto. Voglio aiutarti… 1219 01:42:19,925 --> 01:42:20,884 a ucciderlo. 1220 01:42:21,969 --> 01:42:24,721 Sì, ti aiuterò a farla franca. 1221 01:42:24,805 --> 01:42:26,723 E resteremo qui insieme. 1222 01:42:28,225 --> 01:42:29,059 Sì. 1223 01:42:30,477 --> 01:42:32,479 Non mi ama più. 1224 01:42:38,443 --> 01:42:41,363 Sono stanca di stare da sola. 1225 01:43:48,513 --> 01:43:50,724 Hai un po' esagerato col vapore, Nat. 1226 01:44:07,241 --> 01:44:10,160 Ma è il gesto romantico che conta. 1227 01:44:25,842 --> 01:44:26,760 Eccoti. 1228 01:44:27,344 --> 01:44:30,889 Bella la caccia al tesoro sexy. Il bagno però era devastato. 1229 01:44:41,942 --> 01:44:42,859 Ehi. 1230 01:44:44,194 --> 01:44:45,320 Dormi? 1231 01:44:58,542 --> 01:44:59,626 Sei bagnata. 1232 01:45:16,935 --> 01:45:18,437 Kevin! 1233 01:48:07,230 --> 01:48:09,191 Mi dispiace tanto. 1234 01:48:09,274 --> 01:48:11,276 Ti amo tantissimo. Scusa. 1235 01:48:12,360 --> 01:48:14,196 Non importa. Andiamocene. 1236 01:48:14,696 --> 01:48:15,530 Stai bene? 1237 01:48:40,263 --> 01:48:42,265 C'è una scia di sangue! 1238 01:48:43,141 --> 01:48:44,059 Sparpagliatevi! 1239 01:48:54,986 --> 01:48:59,449 UN MESE DOPO 1240 01:49:19,302 --> 01:49:20,595 Oddio. 1241 01:49:22,097 --> 01:49:22,931 Ehi. 1242 01:49:23,014 --> 01:49:25,767 - Cristo! - Ok! 1243 01:49:25,850 --> 01:49:27,352 Non spaventarmi così. 1244 01:49:27,936 --> 01:49:30,313 Stavo solo entrando in casa. 1245 01:49:30,814 --> 01:49:33,275 Mi aiuti a spostare questa roba? 1246 01:49:33,358 --> 01:49:35,652 Stavi facendo un ottimo lavoro. 1247 01:49:35,735 --> 01:49:38,488 - Non vorrei rovinare tutto. - Ho un coltello. 1248 01:49:42,158 --> 01:49:44,202 Perché mi guardi così? 1249 01:49:45,120 --> 01:49:46,329 Sei bella. 1250 01:49:50,709 --> 01:49:51,543 E io come sto? 1251 01:49:52,043 --> 01:49:54,170 Grazie per aver rovinato il momento. 1252 01:49:54,671 --> 01:49:57,257 Pensavo di averlo migliorato. Lo prendo io. 1253 01:49:58,425 --> 01:50:00,385 E grazie del regalo. 1254 01:50:02,554 --> 01:50:04,514 Non le avrei tenute, quindi… 1255 01:50:04,598 --> 01:50:08,518 Ho controllato tutte le stanze, è tutto a posto. 1256 01:50:08,602 --> 01:50:12,063 Però se vuoi rimandare David lì dentro, fai pure. 1257 01:50:12,147 --> 01:50:13,064 Va bene. 1258 01:50:13,148 --> 01:50:14,649 Ti ho sentito, Garrett. 1259 01:50:15,150 --> 01:50:16,610 I baffi ti hanno cambiato. 1260 01:50:16,693 --> 01:50:18,528 - Lo so. - L'ultima scatola? 1261 01:50:18,612 --> 01:50:20,113 Va bene, andiamo. 1262 01:50:21,990 --> 01:50:23,158 - Sei pronta? - Sì. 1263 01:50:23,742 --> 01:50:24,659 Vieni qui. 1264 01:50:30,624 --> 01:50:33,335 - Dovremmo salutare la casa? - Assolutamente. 1265 01:50:36,046 --> 01:50:36,963 Ciao, casa. 1266 01:50:39,591 --> 01:50:41,593 - Sono quasi morti lì dentro. - Sì. 1267 01:51:10,163 --> 01:51:14,000 IN RICORDO DEL NOSTRO MIGLIOR AMICO MICHAEL DADICH 1268 01:53:57,247 --> 01:53:58,915 Sottotitoli: Chiara Belluzzi