1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,043 --> 00:00:07,590 ΕΜΠΝΕΥΣΜΕΝΟ ΑΠΟ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,427 --> 00:00:12,303 Κυρία μου, μ' ακούτε ακόμα; 5 00:00:13,096 --> 00:00:14,055 Ναι. 6 00:00:14,931 --> 00:00:16,558 Πού βρίσκεστε; 7 00:00:17,225 --> 00:00:19,602 Στο σπίτι μου είμαι, κι αυτός… 8 00:00:22,981 --> 00:00:23,898 Κυρία μου; 9 00:00:28,903 --> 00:00:30,905 Κυρία μου, πού βρίσκεστε; 10 00:00:30,989 --> 00:00:33,158 Σε παρακαλώ! Όχι, σε παρακαλώ! 11 00:00:33,241 --> 00:00:34,451 Σ' αγαπώ! 12 00:00:37,704 --> 00:00:38,538 Κυρία μου; 13 00:00:40,540 --> 00:00:41,374 Κυρία μου; 14 00:00:45,170 --> 00:00:46,129 Κυρία μου… 15 00:00:46,504 --> 00:00:47,589 Μ' ακούτε; 16 00:03:13,193 --> 00:03:15,445 Όπλο κανονικού μεγέθους ίδια ζημιά θα 'κανε. 17 00:03:16,029 --> 00:03:17,447 Σταμάτα να μιλάς. 18 00:03:17,530 --> 00:03:20,283 Δεν θα προτιμούσες μια καθαρή υπερβολική δόση; 19 00:03:20,366 --> 00:03:22,535 -Είναι Τρίτη απόγευμα… -Παιδιά! 20 00:03:22,619 --> 00:03:25,121 Να συγκεντρωθούμε; Ήδη αργήσαμε. 21 00:03:25,788 --> 00:03:27,957 Έχω έτοιμη πρωτεΐνη για απόρριψη. 22 00:03:29,083 --> 00:03:30,251 Δόντια. 23 00:03:32,170 --> 00:03:33,463 Είχε τέτοιο όπλο 24 00:03:33,546 --> 00:03:36,257 γνωρίζοντας ότι θα ζωγραφίσει τον τοίχο. 25 00:03:36,341 --> 00:03:38,760 Μόνο ένα καθίκι θα το έκανε αυτό. 26 00:03:38,843 --> 00:03:41,054 -Μη λες καθίκι έναν νεκρό. -Γιατί όχι; 27 00:03:41,137 --> 00:03:42,597 Είναι αναισθησία. 28 00:03:44,390 --> 00:03:45,850 Καλημέρα, κυρία μου. 29 00:03:45,934 --> 00:03:47,435 Το εσωτερικό καθάρισε. 30 00:03:47,518 --> 00:03:49,604 -Λυπάμαι γι' αυτό. -Σου φαίνεται… 31 00:03:49,687 --> 00:03:51,189 Σου φαίνεται αστείο; 32 00:03:51,272 --> 00:03:54,108 Τη βρίσκεις κάνοντας πλάκα με τραγωδίες άλλων; 33 00:03:54,192 --> 00:03:55,735 Όχι, καθόλου. 34 00:03:55,818 --> 00:03:57,820 Άρα, είσαι απλώς μαλάκας. 35 00:03:58,738 --> 00:04:00,031 Ή προτιμάς καθίκι; 36 00:04:00,114 --> 00:04:03,326 Ελάτε να σας δείξω τα χαρτιά. Να υπογράψετε. 37 00:04:03,409 --> 00:04:04,285 Μετά από σένα. 38 00:04:04,869 --> 00:04:06,663 Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση. 39 00:04:06,746 --> 00:04:08,414 -Ίσως σας χρειαστούμε. -Ναι. 40 00:04:08,498 --> 00:04:10,708 -Τελευταίο. -Ευχαριστώ για τη βοήθεια. 41 00:04:10,792 --> 00:04:11,709 Παρακαλώ. 42 00:04:11,793 --> 00:04:15,672 Ζητώ συγγνώμη για την ομάδα μου. Τα συλλυπητήριά μας. 43 00:04:15,755 --> 00:04:17,298 Ευχαριστώ για την προτίμηση. 44 00:04:17,382 --> 00:04:19,133 Ελπίζω να μη σας ξαναδώ. 45 00:04:41,030 --> 00:04:43,116 ΣΑΡΕΝΑ 46 00:04:43,199 --> 00:04:45,285 -Παρακαλώ; -Κάθεσαι; 47 00:04:46,077 --> 00:04:47,203 Περίπου. 48 00:04:47,287 --> 00:04:48,871 Ενδιαφέρθηκε χρηματοδότης. 49 00:04:48,955 --> 00:04:52,333 -Πλάκα κάνεις. -Πνίγομαι, δεν έχω ώρα για χιούμορ. 50 00:04:54,669 --> 00:04:56,879 Θεέ μου! Ποιος; Πότε; Πού; 51 00:04:56,963 --> 00:04:59,257 Ολοκληρώνει συμφωνία στα ανατολικά. 52 00:04:59,340 --> 00:05:01,634 Έχετε συνάντηση στις 29 του μήνα. 53 00:05:01,718 --> 00:05:03,511 Στις 3:00 το απόγευμα. Κλείνω! 54 00:05:04,012 --> 00:05:04,846 Αντίο. 55 00:05:06,764 --> 00:05:07,724 Θεέ μου! 56 00:05:15,481 --> 00:05:16,482 Να σε πάω κάπου; 57 00:05:17,734 --> 00:05:19,277 Πιστεύετε ότι πιάνει αυτό; 58 00:05:19,902 --> 00:05:24,615 Σοβαρά. "Μου σφύριξε, πρέπει να είναι καλό παιδί. 59 00:05:24,699 --> 00:05:29,120 Και οδηγεί και Toyota; Να μην το χάσω αυτό το κελεπούρι". 60 00:05:29,203 --> 00:05:30,163 Ίσως. 61 00:05:30,747 --> 00:05:32,999 Θα κάνω έκπληξη στον άντρα μου. 62 00:05:34,459 --> 00:05:35,293 Αλήθεια; 63 00:05:36,669 --> 00:05:37,879 Τι έκπληξη; 64 00:05:37,962 --> 00:05:40,631 Δεν είναι τίποτα υπερβολικό, απλώς 65 00:05:40,715 --> 00:05:43,843 βρήκα χρηματοδότη για να ανοίξω κανονικό κατάστημα. 66 00:05:44,594 --> 00:05:45,553 Σοβαρολογείς; 67 00:05:46,137 --> 00:05:47,347 Πάμε σπίτι. 68 00:05:49,515 --> 00:05:51,100 -Γεια. -Γεια. 69 00:06:01,444 --> 00:06:05,823 Δεν ξέρω πώς να το πω ευγενικά, αλλά με έχεις στριμώξει λιγάκι. 70 00:06:05,907 --> 00:06:08,201 -Είσαι πολύ βλάκας. -Σταμάτα. 71 00:06:08,284 --> 00:06:09,410 Σταμάτα. 72 00:06:11,371 --> 00:06:14,123 -Ήρεμα, προσοχή τα παιδιά! -Δεν το 'θελα. 73 00:06:14,207 --> 00:06:15,249 Ναι, καλά. 74 00:06:16,376 --> 00:06:17,210 Τι; 75 00:06:17,877 --> 00:06:19,670 Να μου μιλάς μετά. 76 00:06:20,254 --> 00:06:21,130 Σκάσε. 77 00:06:22,215 --> 00:06:24,926 Και, ξέρεις, ακόμα δεν είναι σίγουρο. 78 00:06:25,802 --> 00:06:28,638 Είσαι πολύ καλή, σίγουρα θα γίνει. Το ξέρεις. 79 00:06:54,580 --> 00:06:55,998 Δεν μπορώ. 80 00:07:06,676 --> 00:07:09,011 Πώς πάνε τα πράγματα, Κέβιν; 81 00:07:09,095 --> 00:07:10,763 Δεν είμαι καν θυμωμένος πια. 82 00:07:11,973 --> 00:07:13,891 Αλήθεια, μουδιασμένος νιώθω. 83 00:07:15,726 --> 00:07:17,562 Το πρόβλημα δεν είναι η σχέση, 84 00:07:17,645 --> 00:07:18,896 η προδοσία είναι. 85 00:07:25,278 --> 00:07:29,073 Εσύ δίνεις σε κάποιον όλη σου τη ζωή κι αυτός σου δίνει τη μισή; 86 00:07:29,615 --> 00:07:31,826 Και τόσο καιρό, δεν έχεις ιδέα. 87 00:07:34,912 --> 00:07:37,582 Και πώς τα πάτε στον ερωτικό τομέα; 88 00:07:42,837 --> 00:07:44,881 Στον απόηχο μιας παράνομης σχέσης, 89 00:07:45,631 --> 00:07:48,676 δημιουργείται χώρος για μια νέα αλήθεια, 90 00:07:49,260 --> 00:07:52,638 για έναν νέο τρόπο κατανόησης και επικοινωνίας. 91 00:07:52,722 --> 00:07:54,849 Μην κάθεστε στα ερείπια 92 00:07:55,433 --> 00:07:57,560 περιμένοντας να ξαναχτιστεί. 93 00:07:57,643 --> 00:08:00,354 Έχετε σκεφτεί αλλαγή περιβάλλοντος; 94 00:08:01,814 --> 00:08:05,067 -Βέβαια. Αυτό θα ήταν ιδανικό. -Εξαίρετα. 95 00:08:05,651 --> 00:08:07,069 Η αλήθεια είναι 96 00:08:07,612 --> 00:08:09,864 πως ο πρώτος γάμος σας τελείωσε. 97 00:08:11,032 --> 00:08:12,533 Να συμφωνήσουμε σ' αυτό; 98 00:08:15,578 --> 00:08:16,412 -Ναι. -Ναι. 99 00:08:17,538 --> 00:08:19,665 Πρέπει να αναρωτηθείτε. 100 00:08:19,749 --> 00:08:22,919 Θέλετε να δημιουργήσετε έναν δεύτερο 101 00:08:23,002 --> 00:08:24,003 μαζί; 102 00:08:29,634 --> 00:08:30,718 Τότε, κάντε κάτι. 103 00:08:31,928 --> 00:08:33,221 Αλλάξτε τα όλα. 104 00:08:34,639 --> 00:08:38,059 Χαρίστε στον εαυτό σας ένα νέο περιβάλλον. 105 00:08:41,020 --> 00:08:44,607 Δίκιο έχει. Ο πρώτος σας γάμος ψόφησε. 106 00:08:45,441 --> 00:08:47,360 Τι; Την αλήθεια λέω. 107 00:08:47,443 --> 00:08:50,655 Και μάλλον αυτή λείπει εδώ πέρα, οπότε, παρακαλώ. 108 00:08:50,738 --> 00:08:53,282 Φοβάμαι ότι δεν θα με συγχωρήσει ποτέ. 109 00:08:53,366 --> 00:08:55,451 Τα σκάτωσες, όντως, αλλά 110 00:08:55,535 --> 00:08:58,037 δεν είναι το μόνο θύμα σε όλο αυτό. 111 00:08:58,120 --> 00:09:00,790 Εσύ δεν το παραδέχεσαι, επωμίζεσαι την ευθύνη. 112 00:09:00,873 --> 00:09:02,041 -Θα το πω εγώ. -Όχι. 113 00:09:02,124 --> 00:09:03,459 Ήσουν ανικανοποίητη. 114 00:09:03,543 --> 00:09:05,336 Δεν είναι δικαιολογία αυτό. 115 00:09:05,419 --> 00:09:07,797 Δεν είναι δικαιολογία, η αλήθεια είναι. 116 00:09:08,464 --> 00:09:11,759 Έχω διορία. Δεν μπορώ να λέω τα ίδια και τα ίδια, Ντάνι. 117 00:09:11,842 --> 00:09:13,594 Εκείνος απομακρύνθηκε, Νατ. 118 00:09:13,678 --> 00:09:17,515 Όποιος έβρισκε τον αδελφό του κρεμασμένο σε μια ντουλάπα 119 00:09:17,598 --> 00:09:18,975 το ίδιο θα έκανε. 120 00:09:19,642 --> 00:09:22,478 -Έλα τώρα. -Μου δίνεις το εμπριμέ ύφασμα; 121 00:09:26,315 --> 00:09:28,859 Γεια σου. Πώς κι ήρθες κιόλας; 122 00:09:28,943 --> 00:09:30,695 Τελείωσα νωρίς σήμερα. 123 00:09:31,946 --> 00:09:35,074 -Δεν διακόπτω τίποτα, έτσι; -Όχι, καθόλου. 124 00:09:35,575 --> 00:09:36,742 Γεια σου, Ντάνι. 125 00:09:36,826 --> 00:09:37,785 Πώς πάει; 126 00:09:41,539 --> 00:09:43,457 Ξέρετε κάτι; Πρέπει να φύγω. 127 00:09:43,541 --> 00:09:45,001 Έχω δουλειά. 128 00:09:45,668 --> 00:09:47,795 -Θα σου στείλω μήνυμα μετά. -Εντάξει. 129 00:09:47,878 --> 00:09:48,796 Τα λέμε. 130 00:09:52,758 --> 00:09:54,885 Θέλω να σου πω κάτι, αν έχεις χρόνο. 131 00:09:56,512 --> 00:09:57,597 Τρελάθηκες; 132 00:09:57,680 --> 00:10:00,808 Ακολουθώ τη συμβουλή για την οποία πληρώσαμε. 133 00:10:02,310 --> 00:10:04,437 -Κοίτα μία το σπίτι. -Όχι, ευχαριστώ. 134 00:10:04,520 --> 00:10:07,189 Μίλησα στην ιδιοκτήτρια, θα μας κάνει καλή τιμή. 135 00:10:08,149 --> 00:10:10,026 Μίλησες ήδη στην ιδιοκτήτρια; 136 00:10:11,110 --> 00:10:12,278 Ναι. 137 00:10:12,987 --> 00:10:15,448 Να αναλάβω δράση δεν πρέπει; 138 00:10:15,531 --> 00:10:19,660 Γιατί μίλησες με κάποιον για αγορά σπιτιού πριν με ρωτήσεις; 139 00:10:19,744 --> 00:10:22,079 Νάταλι, το σπίτι είναι τέλειο. 140 00:10:22,163 --> 00:10:23,623 Όλο αυτό με ταράζει. 141 00:10:23,706 --> 00:10:26,334 Δεν καταλαβαίνεις ότι συνέβη κάτι εκεί μέσα. 142 00:10:26,417 --> 00:10:27,710 Εγώ το καθάρισα. 143 00:10:27,793 --> 00:10:30,796 Δεν θέλω σπίτι όπου έγινε φόνος και αυτοκτονία! 144 00:10:30,880 --> 00:10:34,467 Ήταν άσχημα όσα έγιναν εκεί, εννοείται. Αλλά αυτά συμβαίνουν. 145 00:10:34,550 --> 00:10:36,719 Όντως δεν σε νοιάζει καθόλου; 146 00:10:36,802 --> 00:10:39,180 Ζούμε στον 21ο αιώνα, Νάταλι. 147 00:10:39,263 --> 00:10:42,350 Κάθε σπίτι θα έχει παρελθόν, και σίγουρα όχι καλό. 148 00:10:42,433 --> 00:10:45,478 -Βία, παιδική πορνογραφία… -Κέβιν! 149 00:10:45,561 --> 00:10:49,440 Δεν πάω σε σπίτι όπου θα με στοιχειώνει η σκέψη χυμένων μυαλών 150 00:10:49,523 --> 00:10:52,318 παντού στον τοίχο του σαλονιού. 151 00:10:54,528 --> 00:10:57,531 Κι εγώ δεν θα κοιμάμαι σε κρεβάτι όπου η γυναίκα μου 152 00:10:57,615 --> 00:10:58,866 ρούφαγε πουλί άλλου. 153 00:11:04,747 --> 00:11:06,582 Δεν βοηθούσες τον εαυτό σου. 154 00:11:07,333 --> 00:11:10,002 Παράτησες το κολέγιο, δεν μου μιλούσες, 155 00:11:10,086 --> 00:11:11,170 δεν με πλησίαζες. 156 00:11:13,255 --> 00:11:16,759 Είχα μια στιγμή αδυναμίας και μισώ τον εαυτό μου γι' αυτό… 157 00:11:18,636 --> 00:11:20,638 Σταμάτα να με τιμωρείς. 158 00:11:25,768 --> 00:11:26,644 Καλά. 159 00:11:30,648 --> 00:11:32,358 Θα κοιμηθώ στον καναπέ. 160 00:11:53,713 --> 00:11:55,506 Πρέπει να έχει γραφείο. 161 00:11:59,385 --> 00:12:00,219 Καλά. 162 00:12:01,429 --> 00:12:02,263 Και… 163 00:12:03,013 --> 00:12:05,850 θα πρέπει να κάνουμε μεγάλη οικονομία, 164 00:12:05,933 --> 00:12:08,394 τουλάχιστον μέχρι να γίνει η συμφωνία. 165 00:12:08,936 --> 00:12:09,937 Αυτό γίνεται. 166 00:12:12,273 --> 00:12:14,358 Και πρέπει να γυρίσεις στο κολέγιο. 167 00:12:16,277 --> 00:12:18,988 Δεν μπορώ να σε βλέπω άλλο να χαραμίζεσαι. 168 00:12:24,160 --> 00:12:25,077 Καλά. 169 00:12:27,329 --> 00:12:28,164 Υποσχέσου μου. 170 00:12:31,459 --> 00:12:32,418 Το υπόσχομαι. 171 00:12:35,212 --> 00:12:36,046 Εντάξει. 172 00:12:54,064 --> 00:12:57,985 Ευχαριστούμε και πάλι που ήρθατε. Ξέρουμε ότι δεν είναι εύκολο. 173 00:12:58,068 --> 00:13:00,237 -Τίποτα. -Τι είναι αυτό; 174 00:13:01,572 --> 00:13:02,448 Κλειδαριές. 175 00:13:02,531 --> 00:13:05,951 Συνδέεις το τηλέφωνό σου με μια εφαρμογή. 176 00:13:06,035 --> 00:13:07,787 Δεν ήξερα ότι γίνεται αυτό. 177 00:13:07,870 --> 00:13:10,539 Ναι, θα βρείτε πολλά τέτοια εδώ. 178 00:13:10,623 --> 00:13:13,834 Υπήρχαν κάποιες τεχνικές δυσκολίες με τις κάμερες. 179 00:13:13,918 --> 00:13:17,296 Πρέπει να καλέσετε την εταιρεία για να τις ενεργοποιήσετε. 180 00:13:18,047 --> 00:13:21,842 Όπως ξέρετε, όλα τα σχεδίασαν ο αδελφός μου με τη γυναίκα του. 181 00:13:21,926 --> 00:13:24,762 Θα έχετε πολλά ακριβά εξτρά με χαμηλό κόστος. 182 00:13:26,514 --> 00:13:28,516 Πού να δείτε το εξωτερικό. 183 00:13:28,599 --> 00:13:29,433 Ναι. 184 00:13:29,934 --> 00:13:33,979 Πιστεύω ότι μιλάει από μόνο του. 185 00:13:37,149 --> 00:13:40,653 Ξέρω ότι δεν είναι ιδανικό για κανέναν, 186 00:13:40,736 --> 00:13:44,573 αλλά έχει φοβερή πίσω αυλή και πολλές ντουλάπες. 187 00:13:46,450 --> 00:13:49,578 Κλόντια, προφανώς ενδιαφερόμαστε πολύ, 188 00:13:49,662 --> 00:13:52,456 αλλά περάσαμε δύσκολα τα τελευταία χρόνια. 189 00:13:52,540 --> 00:13:54,500 Δεν είναι όσα ζήτησες, 190 00:13:55,209 --> 00:13:56,877 αλλά αυτά έχουμε. 191 00:13:57,419 --> 00:13:59,296 Αν δεχτείς να πάρεις τόσα, 192 00:13:59,380 --> 00:14:01,173 θα στείλουμε σήμερα τα χαρτιά. 193 00:14:05,344 --> 00:14:07,054 Χρειαζόμαστε μια νέα αρχή. 194 00:14:08,180 --> 00:14:10,099 Σε παρακαλώ, να το συζητήσουμε. 195 00:14:12,935 --> 00:14:16,480 Η αλήθεια είναι ότι, μήνες τώρα, δεν έχει υπάρξει ενδιαφέρον. 196 00:14:17,022 --> 00:14:20,359 Μάλλον ο κόσμος τρομάζει εύκολα στις μέρες μας. 197 00:14:22,528 --> 00:14:24,363 Με άλλες 20.000, το πήρατε. 198 00:14:24,446 --> 00:14:25,865 Ναι! 199 00:14:26,448 --> 00:14:28,868 Δεν ξέρεις τι σημαντικό είναι για μας. 200 00:14:28,951 --> 00:14:31,036 Χαιρόμαστε που το δίνουμε. 201 00:14:31,120 --> 00:14:33,706 Ξέρω ότι θα είστε πολύ ευτυχισμένοι εδώ. 202 00:14:34,582 --> 00:14:35,416 Ευχαριστώ. 203 00:14:35,499 --> 00:14:37,835 -Συγχαρητήρια. -Σας ευχαριστώ πολύ. 204 00:14:38,335 --> 00:14:39,169 Ευχαριστώ. 205 00:14:40,963 --> 00:14:42,214 Απολαύστε το σπίτι. 206 00:14:42,298 --> 00:14:43,173 Ρόμπερτ! 207 00:14:45,509 --> 00:14:48,596 -Θεέ μου. -Ναι. Μόλις αγοράσαμε σπίτι. 208 00:14:58,439 --> 00:14:59,899 Ο Όντι το λατρεύει. 209 00:15:01,942 --> 00:15:02,860 Λοιπόν; 210 00:15:02,943 --> 00:15:04,403 Όμορφο δεν είναι; 211 00:15:04,486 --> 00:15:05,487 Κάτι είναι. 212 00:15:06,322 --> 00:15:08,157 Εκεί τη σκότωσε; 213 00:15:09,992 --> 00:15:11,410 Τρομακτικό. 214 00:15:12,536 --> 00:15:13,370 Ευχαριστώ. 215 00:15:14,079 --> 00:15:16,582 Σε παρακαλώ, το προφανές λέω. 216 00:15:17,833 --> 00:15:19,084 Ωραίος κήπος. 217 00:15:19,793 --> 00:15:22,254 Ιδανικός για να θάβεις όσους σκοτώνεις. 218 00:15:28,302 --> 00:15:29,386 Είσαι σίγουρη 219 00:15:29,803 --> 00:15:31,472 ότι είναι καλή απόφαση; 220 00:15:33,140 --> 00:15:35,851 Μεγάλο ζόρι για ένα πήδημα. 221 00:15:36,352 --> 00:15:40,314 Σε περίπτωση που δεν πρόσεξες τα κουτιά που βοήθησες να φέρω, 222 00:15:40,397 --> 00:15:41,732 είναι αργά για τέτοια. 223 00:15:41,815 --> 00:15:44,985 Όπως θα έλεγε η μαμά ή ο Γκάντι "Ποτέ δεν είναι αργά". 224 00:15:45,069 --> 00:15:48,280 Ο Γκάντι δεν το είπε ποτέ αυτό, κι η μαμά είναι ηλίθια. 225 00:15:49,239 --> 00:15:50,783 Αυτό είναι πολύ σκληρό 226 00:15:50,866 --> 00:15:52,159 και για τους δύο. 227 00:15:53,619 --> 00:15:54,578 Πτώμα. 228 00:15:55,996 --> 00:15:57,206 Εγώ το είπα πρώτη. 229 00:16:08,926 --> 00:16:10,636 Μόνη σου θα πας. 230 00:16:41,542 --> 00:16:42,918 Χριστέ μου. 231 00:16:44,211 --> 00:16:46,755 -Από δω την έσυρε έξω; -Ντάνι, σταμάτα. 232 00:16:49,258 --> 00:16:53,387 Εκείνη φταίει. Κρύφτηκε στην ντουλάπα αντί να φύγει. 233 00:16:54,805 --> 00:16:55,973 Τι; 234 00:16:56,056 --> 00:16:58,267 Λοιπόν, έλα, τερατάκι. 235 00:17:08,110 --> 00:17:10,654 Λυπάμαι πολύ, μωρό μου. Είσαι καλά; 236 00:17:10,738 --> 00:17:12,031 Μάτωσε; 237 00:17:12,114 --> 00:17:14,658 Όχι, αλλά τι στο καλό έκανες; 238 00:17:14,742 --> 00:17:17,077 -Πλάκα έκανα. -Δεν είναι αστείο. 239 00:17:27,212 --> 00:17:28,172 Σειρά σου. 240 00:17:28,881 --> 00:17:30,883 Δεν σ' ακούω, κοιμάμαι. 241 00:17:31,842 --> 00:17:35,471 -Έλα. -Όχι. Δεν θέλω. 242 00:17:35,554 --> 00:17:37,181 Καλά. 243 00:17:41,602 --> 00:17:42,728 Έλα, Όντι. 244 00:17:43,228 --> 00:17:44,480 Έλα. Πάμε. 245 00:17:52,321 --> 00:17:53,739 Έλα, Όντι. Μέσα. 246 00:17:58,410 --> 00:18:00,245 Δεν έμεινε τίποτα ακατούρητο. 247 00:18:02,998 --> 00:18:04,416 Όντι, έλα, πάμε. 248 00:18:07,336 --> 00:18:09,296 Όντι, έλα, δεν αντέχω. 249 00:18:16,345 --> 00:18:18,180 Καλά, κάτσε εκεί. Πάω για ύπνο. 250 00:18:33,320 --> 00:18:35,572 Τι; Γιατί με κοιτάς έτσι; 251 00:18:37,241 --> 00:18:39,034 Πήγες στο μπάνιο; 252 00:18:39,118 --> 00:18:41,787 Όχι, αλλά πήγε ο Όντι. Και με το πάσο του. 253 00:18:41,870 --> 00:18:43,122 Είναι κάποιος στο μπάνιο. 254 00:18:43,831 --> 00:18:44,748 Τι; 255 00:18:44,832 --> 00:18:47,709 Πήγε κάποιος στο μπάνιο. Νόμιζα ότι ήσουν εσύ. 256 00:19:35,924 --> 00:19:36,925 Κέβιν; 257 00:19:44,725 --> 00:19:46,518 Όχι, δεν είναι κανείς εδώ. 258 00:19:49,730 --> 00:19:51,565 Αποκλείεται. 259 00:19:51,648 --> 00:19:54,067 Θα είναι πολύ αδύνατος για να μην τον δω. 260 00:20:07,247 --> 00:20:08,957 Μισοκοιμόσουν. 261 00:20:09,041 --> 00:20:10,918 Μην τρομάζεις τον εαυτό σου. 262 00:20:11,919 --> 00:20:12,920 Πάμε για ύπνο. 263 00:20:13,420 --> 00:20:14,296 Καλά. 264 00:20:14,922 --> 00:20:15,797 Ευχαριστώ. 265 00:20:27,851 --> 00:20:28,936 Μάλιστα. 266 00:20:33,398 --> 00:20:34,441 Τι διάολο; 267 00:20:36,526 --> 00:20:39,363 Δεν έχω θυμώσει, απλώς δεν το πλήρωσα. 268 00:20:39,446 --> 00:20:41,490 Αν είναι δωρεάν, θα το κρατήσω. 269 00:20:41,573 --> 00:20:44,451 -Δεν επιστρέφετε χρήματα; -Είδες τα κλειδιά μου; 270 00:20:45,118 --> 00:20:47,955 Έχει το όνομά μου, αλλά δεν το παρήγγειλα εγώ. 271 00:20:48,038 --> 00:20:50,624 -Κέβιν, κλειδιά. -Θα σας ξαναπάρω. 272 00:20:51,625 --> 00:20:53,418 Πού τα είχες τελευταία; 273 00:20:53,502 --> 00:20:56,505 Στο γραφείο μου, αλλά έψαξα παντού και δεν είναι. 274 00:20:56,588 --> 00:20:59,132 Άρα, δεν τα είχες εκεί τελευταία. 275 00:20:59,216 --> 00:21:00,926 Δεν το σκέφτηκα αυτό. 276 00:21:01,009 --> 00:21:04,179 Είναι φοβερό πώς κάποιος μπορεί να σου αλλάξει οπτική. 277 00:21:06,515 --> 00:21:07,516 Έλα εδώ. 278 00:21:08,225 --> 00:21:09,434 Με συγχωρείς. 279 00:21:09,518 --> 00:21:12,521 Απλώς άργησα και κοιμήθηκα χάλια και είμαι χάλια… 280 00:21:12,604 --> 00:21:13,814 Κούκλα είσαι. 281 00:21:14,815 --> 00:21:16,024 Θα τα πας τέλεια. 282 00:21:20,445 --> 00:21:21,530 Αυτό… 283 00:21:22,114 --> 00:21:23,824 δεν είναι όπως φαίνεται. 284 00:21:23,907 --> 00:21:26,576 Απλώς είναι παράξενο, υπάρχει το ίντερνετ. 285 00:21:26,660 --> 00:21:28,829 -Να ψάξουμε τα κλειδιά; -Ναι. 286 00:21:29,746 --> 00:21:32,874 Σου είπα, έψαξα ήδη εξονυχιστικά παντού. 287 00:21:32,958 --> 00:21:33,917 Δεν είναι εκεί. 288 00:21:36,837 --> 00:21:39,631 Μα τω Θεώ, κοίταξα εκεί. 289 00:21:39,715 --> 00:21:42,926 Ίσως ο Θεός έχει νεύρα και θέλει να σου κάνει νούμερα. 290 00:21:43,010 --> 00:21:45,387 -Δεν έχεις να πας να χαζέψεις τσόντα; -Σ' αγαπώ. 291 00:21:45,470 --> 00:21:46,388 Κι εγώ. 292 00:21:47,055 --> 00:21:50,142 Ξέρω ότι έχεις δύσκολη μέρα με δουλειά και μάθημα. 293 00:21:50,225 --> 00:21:52,519 Σου ετοίμασα γεύμα. Στο ψυγείο. Μπλε καπάκι. 294 00:21:53,312 --> 00:21:54,313 Εντάξει. 295 00:21:54,396 --> 00:21:55,731 Άντε, κοπάνα την. 296 00:21:55,814 --> 00:21:57,024 -Αντίο. -Αντίο. 297 00:22:11,038 --> 00:22:13,457 Η μικρή μου κόρη, καλά να 'ναι, 298 00:22:13,540 --> 00:22:15,083 είναι σκέτος εφιάλτης. 299 00:22:15,167 --> 00:22:17,419 -Ευχαριστώ. -Ειδικά στα ρούχα. 300 00:22:18,837 --> 00:22:20,547 Τα δώρα που έχω επιστρέψει 301 00:22:21,214 --> 00:22:24,176 ντύνουν μια χώρα του Τρίτου Κόσμου. 302 00:22:24,259 --> 00:22:27,554 Φόρεσε τρία δικά σου δείγματα την περασμένη βδομάδα. 303 00:22:28,388 --> 00:22:31,725 Πιστεύω ότι μπορείς να καταλαβαίνεις τα χρώματα, 304 00:22:31,808 --> 00:22:33,810 τις υφές και την ποιότητα. 305 00:22:34,186 --> 00:22:35,729 Γυναίκα επιχειρηματίας. 306 00:22:36,229 --> 00:22:37,856 Και μάλιστα έξυπνη. 307 00:22:38,774 --> 00:22:40,317 Πριν ανοίξεις μαγαζί, 308 00:22:41,693 --> 00:22:43,570 θέλουμε να καθιερωθείς 309 00:22:44,196 --> 00:22:45,572 ως μάρκα. 310 00:22:46,448 --> 00:22:47,699 Μου κάνετε προσφορά; 311 00:22:47,783 --> 00:22:49,201 Μπορούμε να σε βάλουμε 312 00:22:49,284 --> 00:22:53,789 σε 150 με 250 μαγαζιά ως το τέλος της σεζόν. 313 00:22:53,872 --> 00:22:57,376 Να φύγω και να παραστήσω ότι το σκέφτομαι ή να δεχτώ τώρα; 314 00:22:57,459 --> 00:22:58,710 -Φύγε, αν θες. -Όχι! 315 00:22:58,794 --> 00:22:59,836 Θα το ήθελα πολύ. 316 00:23:00,420 --> 00:23:02,172 -Θαυμάσια. -Να σας αγκαλιάσω; 317 00:23:02,255 --> 00:23:04,257 -Φυσικά. -Σας ευχαριστώ πολύ. 318 00:23:04,841 --> 00:23:06,676 Θα λείπω την επόμενη εβδομάδα. 319 00:23:06,760 --> 00:23:09,179 Ο βοηθός μου θα κανονίσει τα αρχικά. 320 00:23:09,262 --> 00:23:10,097 Εντάξει. 321 00:23:10,764 --> 00:23:13,058 ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ 322 00:23:21,483 --> 00:23:23,944 Θέλω να εκσυγχρονίσετε την κατασκευή 323 00:23:24,027 --> 00:23:26,363 με τα αρχικά θεμέλια. 324 00:23:26,446 --> 00:23:27,906 Θα κάνετε ζευγάρια. 325 00:23:27,989 --> 00:23:32,327 Κοιτάξτε γύρω, βρείτε συνεργάτη. Κάποιον εξυπνότερο από σας. 326 00:23:32,411 --> 00:23:34,162 Ίσως να μάθετε κάτι. 327 00:23:35,372 --> 00:23:36,957 Πάρτε το σοβαρά. 328 00:23:37,040 --> 00:23:39,459 Θα είναι ο μισός βαθμός σας. 329 00:23:39,543 --> 00:23:40,836 Μη χρονοτριβείτε. 330 00:23:40,919 --> 00:23:43,296 Μιλήστε, βρεθείτε σε μια καφετέρια, 331 00:23:43,380 --> 00:23:45,674 πηγαίνετε σε σπίτι, δεν με νοιάζει. 332 00:23:45,757 --> 00:23:48,969 Αν θέλετε βοήθεια, στείλτε μέιλ. Μη με πάρετε τηλέφωνο. 333 00:23:51,513 --> 00:23:52,639 Πάλι εσύ; 334 00:23:52,722 --> 00:23:54,224 Ναι, εγώ. 335 00:23:54,307 --> 00:23:56,685 -Σε παρακολουθώ. -Το φαντάστηκα. 336 00:23:56,768 --> 00:23:58,520 Λοιπόν, Κέβιν… 337 00:23:58,603 --> 00:24:00,856 Λοιπόν… Έιβερι. 338 00:24:04,734 --> 00:24:06,361 Έχεις θράσος. 339 00:24:06,445 --> 00:24:10,240 Είμαστε συνεργάτες πια, πρέπει να μπορώ να σε βρω. 340 00:24:10,323 --> 00:24:12,242 Ευχαριστώ που το έκανες άβολο. 341 00:24:13,452 --> 00:24:14,286 Ορίστε. 342 00:24:15,620 --> 00:24:16,621 Εντάξει, Κέβιν. 343 00:24:17,122 --> 00:24:18,457 Τα λέμε στο μάθημα. 344 00:24:19,249 --> 00:24:21,126 Και μην ανησυχείς. Αυτή 345 00:24:21,209 --> 00:24:25,547 θα είναι η καλύτερη εργασία που έγινε ποτέ σε κάποιο μάθημα. 346 00:24:25,630 --> 00:24:26,756 -Απλώς λέω. -Καλά. 347 00:24:26,840 --> 00:24:28,008 Στην ιστορία. 348 00:24:33,722 --> 00:24:36,475 Αν θες να μου δείξεις ξανά τον ποπό του Όντι… 349 00:24:36,558 --> 00:24:39,269 Σώπα, καταστρέφεις τη στιγμή. 350 00:24:40,937 --> 00:24:42,063 Θεέ μου. 351 00:24:45,150 --> 00:24:46,485 Ποια είναι η τυχερή; 352 00:24:55,702 --> 00:24:56,828 Ποια; Εγώ; 353 00:24:57,621 --> 00:24:59,331 -Τι παίζει; -"Τι παίζει;" 354 00:25:00,457 --> 00:25:01,791 Ξέχνα το. 355 00:25:01,875 --> 00:25:05,545 -Θα κάτσω με τον Όντι που μ' αγαπάει. -Κι εγώ σ' αγαπάω. 356 00:25:05,629 --> 00:25:07,422 -Ναι, καλά. -Αλήθεια. 357 00:25:07,506 --> 00:25:09,216 -Ευχαριστώ. -Τίποτα. Έλα δω. 358 00:25:09,299 --> 00:25:12,427 Σκέφτηκα ότι αν σου κάνουν προσφορά θα το γιορτάσουμε, 359 00:25:12,511 --> 00:25:15,764 κι αν δεν σου κάνουν θα μεθύσουμε και θα το ξεχάσουμε. 360 00:25:24,898 --> 00:25:27,526 Δεν ξέρεις πόσο το χρειαζόμουν αυτό. 361 00:25:28,151 --> 00:25:31,696 Είμαι περήφανος για σένα. Όχι μόνο επειδή το ήπιες μονορούφι. 362 00:25:33,365 --> 00:25:34,241 Επειδή… 363 00:25:34,324 --> 00:25:35,700 σου αξίζει πραγματικά. 364 00:27:44,162 --> 00:27:45,038 Κεβ; 365 00:29:54,292 --> 00:29:55,126 Είσαι καλά; 366 00:29:55,543 --> 00:29:56,711 Ναι. 367 00:29:58,588 --> 00:29:59,547 Ήταν απλώς… 368 00:30:00,548 --> 00:30:01,549 ένας εφιάλτης. 369 00:30:03,134 --> 00:30:05,136 Ξέρεις τι σκεφτόμουν γι' απόψε; 370 00:30:05,845 --> 00:30:06,721 Ναι; 371 00:30:07,347 --> 00:30:08,473 Ήταν πολύ ωραία. 372 00:30:10,266 --> 00:30:11,893 Μου έλειψαν οι ήχοι σου. 373 00:30:14,312 --> 00:30:15,396 Ναι, κι εμένα. 374 00:30:19,400 --> 00:30:20,985 Ειδικά όταν κάνω αυτό. 375 00:31:19,586 --> 00:31:24,132 ΓΕΙΑ ΣΟΥ, ΟΜΟΡΦΗ 376 00:31:46,321 --> 00:31:47,822 Θα μου λείψεις σήμερα. 377 00:31:48,364 --> 00:31:50,241 Αλήθεια; Άλλο πάλι κι αυτό. 378 00:31:52,493 --> 00:31:55,163 Η συνάντησή μου τελειώνει στις 5:00. 379 00:31:55,246 --> 00:31:59,042 Σκεφτόμουν να φάμε μαζί, να δούμε καμιά ταινία… 380 00:31:59,667 --> 00:32:01,210 Με κάλεσαν σε δουλειά. 381 00:32:01,878 --> 00:32:03,880 Νόμιζα ότι θα κόψεις ώρες. 382 00:32:03,963 --> 00:32:06,507 Ναι, αλλά προσπαθώ να καλύψω τα έξοδα. 383 00:32:06,591 --> 00:32:07,926 Να φερθώ έξυπνα. 384 00:32:08,009 --> 00:32:09,302 Άλλο πάλι κι αυτό. 385 00:32:09,886 --> 00:32:12,388 Είσαι ηλίθια. Μια πανέμορφη ηλίθια. 386 00:32:12,472 --> 00:32:14,182 Έτσι έχω ακούσει κι εγώ. 387 00:32:14,265 --> 00:32:16,059 -Κι αλαζόνας. -Όχι. 388 00:32:16,142 --> 00:32:19,020 Απλώς έτσι σε ευχαριστώ για το σημείωμα. 389 00:32:20,313 --> 00:32:21,147 Ποιο σημείωμα; 390 00:32:24,984 --> 00:32:26,361 -Ο Κέβιν Ντάντιτς; -Ναι. 391 00:32:26,444 --> 00:32:27,779 Υπογράψτε εδώ. 392 00:32:27,862 --> 00:32:30,198 Μάλιστα. Για τι ακριβώς υπογράφω; 393 00:32:32,158 --> 00:32:32,992 Ορίστε. 394 00:32:33,076 --> 00:32:34,869 Ευχαριστώ. Καλή σας μέρα. 395 00:32:34,953 --> 00:32:35,912 Μάλιστα. 396 00:32:40,375 --> 00:32:44,379 Χρέωσαν τον λογαριασμό σου με 2.000 δολάρια για τσόντες. 397 00:32:44,462 --> 00:32:45,546 Ναι. 398 00:32:45,630 --> 00:32:49,842 Και φάντασμα και κλοπή ταυτότητας σε μία μέρα, πολύ ζόρικο. 399 00:32:49,926 --> 00:32:52,136 -Δεν ήταν φάντασμα. -Τι τσόντες ήταν; 400 00:32:54,097 --> 00:32:56,557 Ίσως ξέρω κάποιον να τις θέλει. 401 00:32:58,184 --> 00:33:00,812 ΕΪΒΕΡΙ ΠΑΙΡΝΩ ΠΟΤΑ ΓΙΑ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΟΥΜΕ ΚΑΛΥΤΕΡΑ 402 00:33:02,188 --> 00:33:05,066 Ίσως είναι παρανοϊκή παραίσθηση. 403 00:33:05,566 --> 00:33:10,196 Η πίεση της καινούργιας επιχείρησης, τα δικά σας, η μετακόμιση… 404 00:33:10,279 --> 00:33:12,281 Είναι πολλά μαζεμένα. 405 00:33:13,533 --> 00:33:16,536 Φίλε, θα μ' ακούς ή θα στέλνεις μηνύματα; 406 00:33:17,537 --> 00:33:19,080 Όχι, θα στέλνω μηνύματα. 407 00:33:19,872 --> 00:33:20,748 Σε πετσόκοψε. 408 00:33:24,752 --> 00:33:25,712 Σοβαρά τώρα; 409 00:33:26,379 --> 00:33:27,880 -Ποια είναι η Έιβερι; -Καμία. 410 00:33:28,548 --> 00:33:31,384 Μια νόστιμη με την οποία δεν θα 'πρεπε να μιλάει. 411 00:33:32,552 --> 00:33:33,386 Σταμάτα. 412 00:33:34,429 --> 00:33:36,055 Τι; Δεν έχω δίκιο; 413 00:33:36,139 --> 00:33:39,058 Είναι όλα σε ένα δωμάτιο. Να καθαρίσουμε γρήγορα. 414 00:33:39,726 --> 00:33:43,855 Ποια είναι, πού γνωριστήκατε; Πιαστήκατε εκεί που φοράμε τα μαγιό; 415 00:33:43,938 --> 00:33:47,650 Όχι, βρε πορνόγερε. Θα βρεθούμε για να διαβάσουμε για εργασία. 416 00:33:47,734 --> 00:33:50,361 -Να τελειώνουμε γρήγορα. -Είναι νόστιμη; 417 00:33:50,445 --> 00:33:52,113 -Δεν απαντάω. -Γιατί; 418 00:33:53,865 --> 00:33:55,283 Επειδή είναι νόστιμη. 419 00:33:55,366 --> 00:33:57,160 Όχι, επειδή δεν έχει σημασία. 420 00:33:57,744 --> 00:33:59,454 Καρμική τιμωρία είναι. 421 00:33:59,537 --> 00:34:00,913 Επειδή είναι νόστιμη. 422 00:34:00,997 --> 00:34:04,375 Τα πράγματα με τη Νάταλι πάνε πολύ καλύτερα τελευταία. 423 00:34:05,334 --> 00:34:06,627 Πολύ καλύτερα. 424 00:34:06,711 --> 00:34:08,629 Εκτός από τις παραισθήσεις. 425 00:34:08,713 --> 00:34:11,674 -Πάμε να τελειώνουμε. -Κατά τ' άλλα, πολύ καλύτερα. 426 00:34:11,758 --> 00:34:12,842 Πολύ καλύτερα. 427 00:34:12,925 --> 00:34:14,677 Όχι, δεν θα πάρω. 428 00:34:14,761 --> 00:34:15,845 Σε παρακαλώ. 429 00:34:15,928 --> 00:34:18,973 Ντάνι, δεν προλαβαίνω. Ετοιμάζομαι για συνάντηση. 430 00:34:19,057 --> 00:34:22,310 -Έλα, εγώ συνεχώς σε βοηθούσα πέρυσι. -Αλήθεια; 431 00:34:22,852 --> 00:34:24,604 Θα μου δημιουργήσεις ενοχές; 432 00:34:24,687 --> 00:34:27,148 Η μαμά δημιουργεί ενοχές σ' εμένα. 433 00:34:27,231 --> 00:34:28,649 Της είπα ότι θα μαγειρέψεις. 434 00:34:28,733 --> 00:34:29,901 Τι; 435 00:34:29,984 --> 00:34:33,196 Όταν ήρθε τελευταία η μαμά, σε βάλαμε στην αποτοξίνωση. 436 00:34:33,279 --> 00:34:35,907 Αν θες εσύ σχέση μαζί της, καλώς. 437 00:34:35,990 --> 00:34:38,451 Εγώ αποφάσισα καιρό πριν ότι δεν θέλω. 438 00:34:38,534 --> 00:34:40,078 Ποτέ δεν ζητάω τίποτα. 439 00:34:40,161 --> 00:34:41,496 Δεν είναι αλήθεια. 440 00:34:41,579 --> 00:34:43,289 Όντι, όλο το πρωί παίζαμε. 441 00:34:43,372 --> 00:34:45,500 Θα εξαφανιστεί μετά ούτως ή άλλως. 442 00:34:45,583 --> 00:34:48,878 Τι κακό έχει ένα λίγο επώδυνο δείπνο κάθε μερικά χρόνια; 443 00:34:48,961 --> 00:34:50,046 Καλά. 444 00:34:53,132 --> 00:34:56,260 Φέρ' την εδώ, αλλά ως εκεί, δεν προσπαθώ εγώ άλλο. 445 00:34:56,344 --> 00:34:57,428 Εντάξει. 446 00:34:57,929 --> 00:35:00,973 Πρέπει να ετοιμαστώ για μια συνάντηση. Αντίο. 447 00:35:04,060 --> 00:35:05,353 Κόλλησε; 448 00:35:08,147 --> 00:35:10,149 Εννοείται, στη μέση ακριβώς. 449 00:35:16,280 --> 00:35:17,198 Καλά. 450 00:36:20,511 --> 00:36:22,680 Γεια σας, Ντάντιτς λέγομαι. 451 00:36:22,763 --> 00:36:24,765 Η παρέα σας μόλις έφτασε. 452 00:36:24,849 --> 00:36:26,434 Θαυμάσια, ευχαριστώ. 453 00:36:30,563 --> 00:36:32,565 -Χρόνια και ζαμάνια. -Νικ. 454 00:36:33,316 --> 00:36:34,984 Χαίρομαι που σε βλέπω. 455 00:36:36,068 --> 00:36:37,278 Ναι, κι εγώ. 456 00:36:38,154 --> 00:36:40,865 -Ακολουθήστε με, παρακαλώ. -Ναι, συγγνώμη. 457 00:36:40,948 --> 00:36:43,743 Έχω επαγγελματική συνάντηση. 458 00:36:43,826 --> 00:36:44,660 Ναι. 459 00:36:44,744 --> 00:36:45,703 Ναι, το ξέρω. 460 00:36:48,456 --> 00:36:51,584 -Νάταλι, άκουσέ με. -Δεν γίνεται να βλεπόμαστε. 461 00:36:51,667 --> 00:36:54,378 -Αν το μάθει ο Κέβιν… -Εγώ φταίω. 462 00:36:54,462 --> 00:36:56,964 Πες του ότι δεν ήξερες. Αλήθεια είναι. 463 00:36:57,048 --> 00:36:58,341 Γιατί δεν μου το 'πες; 464 00:36:59,884 --> 00:37:01,302 Ήξερα ότι δεν θα 'ρθεις. 465 00:37:02,345 --> 00:37:04,764 Ας με ενημέρωνες πριν υπογράψω. 466 00:37:04,847 --> 00:37:07,308 Το ξέρω. Έχεις κάθε δικαίωμα να θυμώνεις. 467 00:37:08,142 --> 00:37:10,061 Έχεις ταλέντο, όμως, Νάταλι. 468 00:37:10,895 --> 00:37:14,565 Δεν θα χαραμίσεις την ευκαιρία εξαιτίας όσων έγιναν μεταξύ μας. 469 00:37:16,234 --> 00:37:17,860 Η Ανν σε συμπαθεί πολύ. 470 00:37:17,944 --> 00:37:20,446 Εγώ απλώς της έδωσα πληροφορίες. 471 00:37:22,448 --> 00:37:23,282 Έλα μέσα. 472 00:37:23,866 --> 00:37:25,701 Έλα να μιλήσουμε. Σε παρακαλώ. 473 00:37:28,663 --> 00:37:29,497 Καλά. 474 00:37:31,624 --> 00:37:34,585 Γάμα τα, θα πιω κι άλλο σφηνάκι. Θες; 475 00:37:34,669 --> 00:37:35,628 Όχι. 476 00:37:35,711 --> 00:37:38,005 Σίγουρα; Είναι 100% αγαύη. 477 00:37:38,089 --> 00:37:39,423 Έχω να οδηγήσω. 478 00:37:39,507 --> 00:37:41,926 Καταλαβαίνεις ότι έχουμε 479 00:37:42,009 --> 00:37:44,553 δύο ώρες διάβασμα μπροστά μας. 480 00:37:44,637 --> 00:37:47,181 Ναι, υποθέτω ότι πρέπει, τότε. 481 00:37:50,643 --> 00:37:52,436 Πορσελάνη είναι; 482 00:37:52,520 --> 00:37:55,106 Κοντά είσαι. Τα 'χε παλιά ο αδελφός μου. 483 00:38:00,778 --> 00:38:01,612 Γεια μας! 484 00:38:10,246 --> 00:38:12,373 Εσύ έχεις αδέλφια; 485 00:38:14,375 --> 00:38:15,376 Ναι, έναν αδελφό. 486 00:38:16,544 --> 00:38:19,213 Πες αλήθεια. Είναι ο ωραίος της οικογένειας. 487 00:38:21,674 --> 00:38:22,842 Βασικά, ήταν όντως. 488 00:38:24,260 --> 00:38:25,553 Και μετά πάχυνε; 489 00:38:31,517 --> 00:38:32,476 Όχι, πέθανε. 490 00:38:34,395 --> 00:38:35,855 Θεέ μου, φίλε. 491 00:38:37,315 --> 00:38:38,983 Γαμώτο, λυπάμαι πολύ. 492 00:38:39,859 --> 00:38:41,485 Είμαι πολύ αναίσθητη. 493 00:38:41,569 --> 00:38:42,903 Όχι, δεν πειράζει. 494 00:38:43,821 --> 00:38:44,655 Αν… 495 00:38:45,823 --> 00:38:47,992 χρειαστείς κάποιον να μιλήσεις… 496 00:40:11,617 --> 00:40:16,580 Στα δέκα μέτρα από τη φέρουσα δοκό είναι η έξοδος του πρώτου ορόφου. 497 00:40:19,792 --> 00:40:21,127 Άρχισε να σε κουράζει; 498 00:40:22,628 --> 00:40:23,629 Όχι. 499 00:40:24,422 --> 00:40:25,840 Ιγμορίτιδα μάλλον. 500 00:40:25,923 --> 00:40:27,508 Θες ρινικό σπρέι; 501 00:40:27,591 --> 00:40:30,970 Δεν θα πάρω το χρησιμοποιημένο ρινικό σπρέι. Ευχαριστώ. 502 00:40:31,720 --> 00:40:32,721 Είναι βιολογικό. 503 00:40:32,805 --> 00:40:35,349 Καλά το πουλάς, αλλά νομίζω ότι θα ζήσω. 504 00:40:36,058 --> 00:40:37,309 Πρέπει να φύγω. 505 00:40:38,310 --> 00:40:39,979 Θα σε συνοδεύσω έξω. 506 00:40:57,288 --> 00:40:58,122 Ξύπνα. 507 00:41:01,250 --> 00:41:02,209 Ηρέμησε. 508 00:41:02,751 --> 00:41:03,669 Εγώ είμαι. 509 00:41:04,795 --> 00:41:06,672 Γιατί κοιμάσαι στον καναπέ; 510 00:41:11,135 --> 00:41:12,720 Δεν ξέρω. 511 00:41:13,762 --> 00:41:14,597 Έλα. 512 00:41:16,849 --> 00:41:17,892 Τι συμβαίνει; 513 00:41:20,519 --> 00:41:22,188 Κέβιν, ήταν κάποιος εδώ. 514 00:41:23,314 --> 00:41:27,193 Ξέρω πως θα πεις ότι ήταν εφιάλτης, αλλά ήταν πολύ ζωντανό. 515 00:41:27,276 --> 00:41:28,652 Κέβιν, το ένιωσα. 516 00:41:29,153 --> 00:41:30,446 Ήταν κλειδωμένα. 517 00:41:30,529 --> 00:41:33,532 -Εσύ κοιμόσουν και… -Δεν μ' ακούς. 518 00:41:33,616 --> 00:41:35,326 Ήταν αληθινό, Κέβιν. 519 00:41:35,910 --> 00:41:37,745 -Με λες ψεύτρα. -Όχι. 520 00:41:37,828 --> 00:41:39,705 Αυτό επιλέγεις εσύ να ακούσεις. 521 00:41:39,788 --> 00:41:41,916 Ας μιλήσουμε για συναισθήματα. 522 00:41:42,416 --> 00:41:43,292 Τσαντίλα. 523 00:41:44,001 --> 00:41:44,835 Κέβιν. 524 00:41:45,628 --> 00:41:46,962 Ξέρω ότι τσαντίστηκε. 525 00:41:47,046 --> 00:41:48,923 Όχι, εσύ πώς νιώθεις. 526 00:41:49,006 --> 00:41:50,049 Σύγχυση. 527 00:41:50,758 --> 00:41:51,759 Δεν ξέρω. 528 00:41:51,842 --> 00:41:55,471 Κι οι δυο μας περνάμε δύσκολες αλλαγές, 529 00:41:55,554 --> 00:41:59,808 και απόψε θα φάμε με τη μητέρα της, κάτι που δεν θέλουμε. Ίσως… 530 00:41:59,892 --> 00:42:02,728 το άγχος προέρχεται από όλα αυτά μαζί. 531 00:42:02,811 --> 00:42:04,772 Πώς εξηγεί αυτό όσα είδα; 532 00:42:07,566 --> 00:42:09,109 Παρανοϊκές παραισθήσεις. 533 00:42:20,329 --> 00:42:21,163 Όχι. 534 00:42:23,249 --> 00:42:25,000 Δεν θα φερόμαστε έτσι. 535 00:42:25,084 --> 00:42:27,461 Δεν περίμενα να είσαι εναντίον μου. 536 00:42:27,545 --> 00:42:28,379 Δεν είμαι. 537 00:42:29,505 --> 00:42:32,967 Προσπαθώ απλώς να σκεφτώ κάθε λογική εξήγηση, Νατ. 538 00:42:33,551 --> 00:42:35,386 Δεν μ' αρέσει να σε βλέπω έτσι. 539 00:42:36,136 --> 00:42:39,014 Αν μπορούσα να τα περνάω εγώ αυτά, θα το έκανα. 540 00:42:54,863 --> 00:42:56,615 Πάμε να φάμε με τη μαμά σου. 541 00:42:57,908 --> 00:42:58,742 Καλά. 542 00:43:19,638 --> 00:43:21,682 Χριστέ μου, βρε Όντι. 543 00:43:22,141 --> 00:43:23,809 Έμφραγμα θα πάθω. 544 00:43:38,324 --> 00:43:40,701 ΝΤΑΝΙ, ΤΑΪΣΕ ΤΟΝ ΟΝΤΙ 545 00:43:40,784 --> 00:43:43,078 Υ.Γ. ΑΣΕ ΗΣΥΧΑ ΤΑ ΡΟΥΧΑ ΜΟΥ 546 00:43:58,594 --> 00:44:00,596 Ναι, Νατ, τον τάισα τον σκύλο σου. 547 00:44:17,237 --> 00:44:18,197 Όντι; 548 00:44:34,588 --> 00:44:35,506 Όντι; 549 00:44:45,891 --> 00:44:46,850 Όντι; 550 00:44:55,526 --> 00:44:56,360 Νατ; 551 00:45:03,867 --> 00:45:04,910 Όντι; 552 00:45:23,345 --> 00:45:24,263 Όντι; 553 00:45:37,192 --> 00:45:38,777 Μικρούλη; 554 00:45:38,861 --> 00:45:40,028 Είσαι καλά; 555 00:45:43,866 --> 00:45:44,700 Καλά. 556 00:45:45,534 --> 00:45:47,161 Θα σε αφήσω ήσυχο. 557 00:46:43,091 --> 00:46:44,760 Γάμα το. 558 00:46:54,061 --> 00:46:54,937 Όντι; 559 00:46:55,437 --> 00:46:56,355 Πού πήγες; 560 00:47:35,519 --> 00:47:36,603 Τι σκατά; 561 00:49:38,141 --> 00:49:39,017 Ντάνι; 562 00:49:44,398 --> 00:49:45,232 Ντάνι; 563 00:49:46,400 --> 00:49:47,901 Θα κοιτάξω επάνω. 564 00:49:53,031 --> 00:49:54,700 Απίστευτο, γαμώτο. 565 00:49:56,243 --> 00:49:57,995 Να μαντέψω, δεν είναι πάνω. 566 00:49:58,078 --> 00:50:00,789 Ίσως βγήκε για διάφορα της τελευταίας στιγμής. 567 00:50:00,872 --> 00:50:02,582 Δεν είναι πολύ οργανωμένη. 568 00:50:02,666 --> 00:50:05,335 Της είπα ότι πρέπει να ταΐσει τον Όντι. 569 00:50:05,419 --> 00:50:06,962 Θα τον ταΐσουμε τώρα. 570 00:50:07,045 --> 00:50:09,756 Κέβιν, είναι όλη μέρα μόνος του. 571 00:50:09,840 --> 00:50:11,925 Κάπου εδώ κάτω θα είναι. 572 00:50:12,009 --> 00:50:14,136 -Όντι; -Όντι, έλα, φιλαράκο. 573 00:50:14,720 --> 00:50:15,804 Όντι; 574 00:50:18,348 --> 00:50:19,725 Γεια σου, μωρό μου. 575 00:50:20,308 --> 00:50:21,226 Ηρέμησε. 576 00:50:22,144 --> 00:50:23,061 Χαζό σκυλάκι. 577 00:50:23,812 --> 00:50:25,564 Ήξερα ότι έτσι θα κάνει. 578 00:50:25,647 --> 00:50:27,774 Γι' αυτό δεν θέλω να μπλέκομαι. 579 00:50:27,858 --> 00:50:30,152 Κανονίζει με τη μαμά, μαλώνουν 580 00:50:30,235 --> 00:50:32,529 και καθαρίζω εγώ τον χαμό. 581 00:50:32,612 --> 00:50:35,490 Θέλω μια φορά να έρθει όταν πει ότι θα έρθει. 582 00:50:35,574 --> 00:50:37,451 Μην ανησυχείς για την Ντάνι. 583 00:50:38,118 --> 00:50:41,997 Θα εμφανιστεί, κι αν δεν εμφανιστεί, κανόνισέ την όταν τη δεις. 584 00:50:42,122 --> 00:50:43,331 Ο Όντι είναι καλά. 585 00:50:44,332 --> 00:50:45,959 Θα κανονίσω το δείπνο. 586 00:50:46,043 --> 00:50:47,878 Εσύ χαλάρωσε, εντάξει; 587 00:50:49,087 --> 00:50:53,258 Είναι φοβερό πώς η Αμερική δυτικοποιεί τις διεθνείς κουζίνες. 588 00:50:53,800 --> 00:50:55,093 Όταν ήμουν στην Κίνα, 589 00:50:55,177 --> 00:50:59,014 δεν υπήρχαν αυτές οι βλακείες τύπου γλυκόξινο και τέτοια. 590 00:50:59,097 --> 00:51:01,850 Λυπάμαι που σε ταΐζουμε ντελίβερι, Φάρα. 591 00:51:01,933 --> 00:51:03,477 ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ; 592 00:51:03,560 --> 00:51:05,479 Όχι, Κέβιν, μια χαρά είναι. 593 00:51:07,272 --> 00:51:08,231 Ενδιαφέρον. 594 00:51:10,650 --> 00:51:11,693 Λοιπόν… 595 00:51:12,444 --> 00:51:15,363 Ετοιμάζεις εκείνο το ντοκιμαντέρ; 596 00:51:16,239 --> 00:51:18,200 Αν λες για το έργο της ζωής μου, 597 00:51:18,283 --> 00:51:20,410 ναι, ακόμα αυτό ετοιμάζω. 598 00:51:20,994 --> 00:51:22,370 Το έργο της ζωής σου. 599 00:51:23,246 --> 00:51:26,208 -Πώς πάει, αλήθεια; -Μια χαρά πάει. 600 00:51:26,291 --> 00:51:27,959 -Με τον Χοακίν… -Ο Χοακίν; 601 00:51:28,043 --> 00:51:29,044 Ο εραστής μου. 602 00:51:30,670 --> 00:51:33,215 Έχει άλλο κοτόπουλο Σετσουάν; 603 00:51:34,966 --> 00:51:35,801 Νάταλι, 604 00:51:36,510 --> 00:51:38,011 αν σκέφτεσαι κάτι, 605 00:51:38,095 --> 00:51:40,806 ανοίγω την πόρτα για να το μοιραστείς μαζί μου. 606 00:51:42,057 --> 00:51:42,974 Όχι, ευχαριστώ. 607 00:51:43,475 --> 00:51:46,228 Επιτρέπεται να απολαμβάνω τη ζωή μου. 608 00:51:46,937 --> 00:51:48,522 Στην ηλικία σου, 609 00:51:48,605 --> 00:51:51,441 μεγάλωνα δύο κόρες και είχα επιχείρηση. 610 00:51:51,525 --> 00:51:54,277 Και ποιος τη χρηματοδότησε; Σωστά, ο μπαμπάς. 611 00:51:54,361 --> 00:51:56,488 Ποτά! Μπίρα, κρασί… 612 00:51:56,571 --> 00:51:58,490 Γιατί ζορίζεσαι να με στηρίξεις; 613 00:51:58,573 --> 00:52:01,409 Δύσκολο να στηρίξω κάτι που δεν έχω δει ποτέ! 614 00:52:02,244 --> 00:52:05,455 Δεν είναι ανάγκη να υποβάλλομαι σε τέτοια παρενόχληση. 615 00:52:05,539 --> 00:52:06,790 -Παρενόχληση; -Ναι. 616 00:52:06,873 --> 00:52:08,291 Παρενόχληση. 617 00:52:08,375 --> 00:52:10,544 Είσαι νταής, Νάταλι. 618 00:52:10,627 --> 00:52:13,964 Ίσως γι' αυτό η αδελφή σου αποφάσισε να μην εμφανιστεί. 619 00:52:14,756 --> 00:52:16,883 -Όλοι ξέρουμε ότι… -Όχι, Κέβιν. 620 00:52:16,967 --> 00:52:18,510 Θα ήθελα να φύγω τώρα. 621 00:52:18,593 --> 00:52:20,762 Ναι, Κέβιν, θα ήθελε να φύγει τώρα. 622 00:52:20,846 --> 00:52:22,347 Χαιρετίσματα στον Χοακίν. 623 00:52:22,430 --> 00:52:23,765 Ξέρεις κάτι, καλή μου; 624 00:52:24,349 --> 00:52:27,352 Αυτό που το παίζεις μελαγχολική έφηβη είναι παλιακό. 625 00:52:27,435 --> 00:52:30,522 Και το να το παίζεις ελεύθερο πνεύμα παλιακό είναι. 626 00:52:31,022 --> 00:52:32,566 Καλύτερα να ξεχάσεις 627 00:52:32,649 --> 00:52:34,526 το "Μεγάλωσα δύο κόρες". 628 00:52:34,609 --> 00:52:36,403 Το έκοψες χρόνια πριν. 629 00:52:36,486 --> 00:52:40,115 Αυτό είναι άδικο. Εγώ θυσίασα τα πάντα για σένα και την Ντάνι. 630 00:52:40,198 --> 00:52:44,286 Όλο "εγώ" κι "εγώ". Έχεις τεράστιο ναρκισσισμό, γαμώτο! 631 00:52:44,369 --> 00:52:46,580 Δεν έχω ναρκισσισμό. 632 00:52:46,663 --> 00:52:49,416 Η Ντάνι είναι μάλλον σπίτι της και ξανακυλάει. 633 00:52:49,499 --> 00:52:53,044 -Μάλλον θα βαράει… -Γιατί λες τέτοια πράγματα; 634 00:52:53,128 --> 00:52:56,423 Μας τσακίζεις τη ζωή λες και είσαι γαμημένος τυφώνας! 635 00:53:04,806 --> 00:53:06,433 Δεν σας θέλουμε εδώ! 636 00:53:07,225 --> 00:53:08,518 Τι σκατά; 637 00:53:15,734 --> 00:53:19,988 Τζον Σάντος, 19, Κατρίνα Κάντερ, 16, Τρέι Μαχάνα, 17. 638 00:53:20,071 --> 00:53:22,032 Σας θυμίζει κανείς τους τίποτα; 639 00:53:23,200 --> 00:53:25,994 Όχι, δεν έχω ξαναδεί κανέναν απ' αυτούς. 640 00:53:28,914 --> 00:53:30,081 "Ενώστε τους λευκούς"; 641 00:53:31,082 --> 00:53:32,167 Δεν καταλαβαίνω. 642 00:53:32,250 --> 00:53:35,378 Ένα παιδί το ανέβασε αυτό στη σελίδα του στο Facebook. 643 00:53:36,922 --> 00:53:39,799 Η αρχική πηγή είχε μέσα τη διεύθυνσή σας. 644 00:53:40,926 --> 00:53:43,220 Στρατολογούν λευκούς ρατσιστές. 645 00:53:46,431 --> 00:53:47,933 Πιστεύετε ότι το κάναμε εμείς; 646 00:53:48,016 --> 00:53:49,434 Δεν ξέρω τι να πιστέψω. 647 00:53:49,517 --> 00:53:52,479 Ξέρω ότι η εποχή είναι τρελή, όλα γίνονται. 648 00:53:52,562 --> 00:53:55,899 Πόσο βλάκας πρέπει να είσαι για να βάλεις διεύθυνση; 649 00:53:55,982 --> 00:53:58,652 Όσο βλάκας πρέπει να είσαι για να το ποστάρεις εξαρχής. 650 00:54:00,904 --> 00:54:04,908 Αστυνόμε Ρίτσαρντσον, αυτό που προσπαθεί να πει ο Κέβιν 651 00:54:04,991 --> 00:54:07,118 είναι ότι δεν θα κάναμε κάτι τέτοιο. 652 00:54:09,204 --> 00:54:10,121 Ποτέ. 653 00:54:16,544 --> 00:54:17,420 Καλώς. 654 00:54:19,714 --> 00:54:22,926 Τότε, σκεφτείτε κάποιον γνωστό σας που θα το έκανε. 655 00:54:23,468 --> 00:54:27,347 Τώρα μετακομίσαμε, δεν έχουμε προλάβει να γνωρίσουμε κανέναν. 656 00:54:27,430 --> 00:54:29,557 Εχθροί σε άλλη περιοχή; 657 00:54:29,641 --> 00:54:31,643 Κάποιος που θέλει το κακό σας; 658 00:54:31,726 --> 00:54:33,728 Που να έχει κάποια βεντέτα; 659 00:54:34,604 --> 00:54:35,438 Όχι. 660 00:54:35,939 --> 00:54:38,400 Δουλεύω, είμαι στη σχολή ή στο σπίτι. 661 00:54:38,483 --> 00:54:40,819 Δεν έχω χρόνο για οτιδήποτε άλλο. 662 00:54:41,778 --> 00:54:42,988 Κυρία Ντάντιτς; 663 00:54:45,407 --> 00:54:46,241 Κανείς. 664 00:54:46,324 --> 00:54:49,411 Δεν μπορούμε να βρούμε ποιος το πόσταρε; 665 00:54:49,494 --> 00:54:50,704 Βέβαια μπορούμε. 666 00:54:50,787 --> 00:54:52,664 Αν δεν έχει διαγραφεί το ποστ. 667 00:54:52,747 --> 00:54:53,790 Αυτό είναι; 668 00:54:54,457 --> 00:54:55,750 Τι κάναμε; 669 00:54:55,834 --> 00:54:58,336 Πιστεύουν ότι είμαστε ναζί… 670 00:54:58,420 --> 00:55:00,130 -Κέβιν… -Έκαψαν το αμάξι… 671 00:55:00,630 --> 00:55:01,464 Νάταλι. 672 00:55:04,134 --> 00:55:07,971 Ακούστε, κύριε Ντάντιτς. Ακολουθούμε τα στοιχεία που έχουμε. 673 00:55:08,054 --> 00:55:10,348 Αν έχετε άλλες πληροφορίες, 674 00:55:10,432 --> 00:55:12,225 κάτι ασυνήθιστο, 675 00:55:12,309 --> 00:55:15,312 κάποιο άλλο πρόβλημα, θα μας βοηθούσατε πολύ. 676 00:55:16,855 --> 00:55:19,649 Όχι, δεν μπορώ να σκεφτώ κάτι. 677 00:55:21,318 --> 00:55:22,152 Όχι. 678 00:55:22,861 --> 00:55:23,695 Μάλιστα. 679 00:55:25,405 --> 00:55:27,240 Αν σκεφτείτε κάτι… 680 00:55:34,748 --> 00:55:36,499 Κλόντια, γεια σου. 681 00:55:36,583 --> 00:55:38,501 Η Νάταλι Ντάντιτς είμαι. 682 00:55:38,585 --> 00:55:41,171 Ήμουν στη γειτονιά και… 683 00:55:42,714 --> 00:55:43,923 Αυτά είναι για σένα. 684 00:55:45,216 --> 00:55:46,217 Πολύ ευγενικό. 685 00:55:48,053 --> 00:55:50,805 Την πήρα την μπάλα. Πιάσ' την! 686 00:55:50,889 --> 00:55:51,973 Πιάσ' την, Όντι! 687 00:55:53,141 --> 00:55:54,684 Πιάσε την μπάλα! 688 00:55:55,226 --> 00:55:56,686 Για δες ποιος είναι εδώ. 689 00:55:56,770 --> 00:55:57,604 Γεια! 690 00:55:58,605 --> 00:56:00,148 -Πάρε. -Όχι, δεν θέλω. 691 00:56:00,231 --> 00:56:02,317 Φαίνεσαι αφυδατωμένος, πάρ' το. 692 00:56:02,901 --> 00:56:04,527 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 693 00:56:07,155 --> 00:56:09,074 Ευχαριστώ που βρεθήκαμε εδώ. 694 00:56:09,574 --> 00:56:12,118 Με το οικογενειακό δράμα της Νάταλι, 695 00:56:12,202 --> 00:56:15,997 το σπίτι και τη σχολή, είχα ανάγκη μια φυσιολογική συζήτηση. 696 00:56:16,456 --> 00:56:17,665 Χαίρομαι που βοηθάω. 697 00:56:19,793 --> 00:56:21,419 Χάλια τα πάει στο παιχνίδι. 698 00:56:21,503 --> 00:56:22,962 Ναι, άθλιος είναι. 699 00:56:24,547 --> 00:56:25,757 Ορίστε. 700 00:56:26,633 --> 00:56:29,677 Αυτό που συνέβη τις προάλλες στο σπίτι… 701 00:56:29,761 --> 00:56:31,888 Κάποιοι έπαιζαν μαζί μας. 702 00:56:32,680 --> 00:56:34,682 Υπάρχουν, όμως, κάποια πράγματα 703 00:56:35,642 --> 00:56:38,186 που… Δεν ξέρω, είναι διαφορετικά. 704 00:56:39,104 --> 00:56:40,522 Με ρωτάς τι έγινε. 705 00:56:41,314 --> 00:56:42,273 Ναι. 706 00:56:44,067 --> 00:56:46,277 Η αλήθεια είναι ότι δεν ξέρω. 707 00:56:46,945 --> 00:56:47,779 Κανείς δεν ξέρει. 708 00:56:47,862 --> 00:56:51,157 Ναι, ξέρουμε τι συνέβη, αλλά δεν ξέρουμε γιατί. 709 00:56:52,325 --> 00:56:53,743 Ο Τζέι ήταν μαλάκας. 710 00:56:55,412 --> 00:56:56,746 Αλλά ήταν αδελφός μου. 711 00:56:57,414 --> 00:56:58,331 Τον αγαπώ. 712 00:57:00,208 --> 00:57:01,167 Τον αγαπούσα. 713 00:57:03,545 --> 00:57:06,840 Όταν ζούσαν σε άλλη πολιτεία, ο Τζέι δεν ήταν πιστός 714 00:57:06,923 --> 00:57:08,591 όπως είχε υποσχεθεί. 715 00:57:08,675 --> 00:57:11,761 Όπως φαντάζεσαι, αυτό δεν άρεσε πολύ στην Έριν. 716 00:57:12,512 --> 00:57:14,222 Αποφάσισε να πατσίσει. 717 00:57:15,390 --> 00:57:17,225 Είχε κι εκείνη σχέση; 718 00:57:18,268 --> 00:57:20,728 Με κάποιον που δεν ήξερε κανείς. 719 00:57:21,438 --> 00:57:23,982 Δεν είπε το όνομά του, ποιος ήταν. 720 00:57:24,065 --> 00:57:25,608 Ο Τζέι το ήξερε; 721 00:57:25,692 --> 00:57:26,734 Το έμαθε. 722 00:57:27,819 --> 00:57:30,572 Όλες αυτές οι γυναίκες που είχε ο Τζέι, 723 00:57:30,655 --> 00:57:32,657 ήταν πιο πολύ τρόπαια. 724 00:57:32,740 --> 00:57:33,700 Η Έριν, όμως… 725 00:57:34,617 --> 00:57:37,328 Η Έριν τον αγαπούσε. Καταλαβαίνεις; 726 00:57:37,454 --> 00:57:41,499 Έλεγε ότι έγινε μόνο μία φορά, αλλά η βρόμα κάτι ετοίμαζε. 727 00:57:44,335 --> 00:57:47,005 Η Έριν σχεδίασε το σπίτι εξαρχής. 728 00:57:47,088 --> 00:57:48,840 Ο Τζέι τα πλήρωσε όλα. 729 00:57:48,923 --> 00:57:51,718 Πλήρωσε τα πάντα χωρίς καμία αντίρρηση. 730 00:57:53,887 --> 00:57:56,556 Ο αδελφός μου την αγαπούσε τρελά. 731 00:57:58,308 --> 00:58:00,393 Και τα πήγαιναν και καλύτερα. 732 00:58:00,477 --> 00:58:04,647 Δεν καταλαβαίνω, αν τα πήγαιναν τόσο καλύτερα, 733 00:58:04,731 --> 00:58:05,565 γιατί… 734 00:58:08,943 --> 00:58:10,320 Πού βρίσκεστε; 735 00:58:10,904 --> 00:58:13,198 Είμαι στο σπίτι μου, και αυτός… 736 00:58:16,201 --> 00:58:17,660 Μεταξύ μας, 737 00:58:18,828 --> 00:58:20,455 δεν το έκανε ο αδελφός μου. 738 00:58:21,039 --> 00:58:22,832 Σίγουρα ήταν νευρικός, 739 00:58:22,916 --> 00:58:24,501 αλλά όχι δολοφόνος. 740 00:58:25,001 --> 00:58:27,128 Και σίγουρα δεν θα αυτοκτονούσε. 741 00:58:28,254 --> 00:58:31,591 Και τι, ξαφνικά οι κάμερες χάλασαν; 742 00:58:34,010 --> 00:58:37,430 Υπάρχουν πολλές μικρές λεπτομέρειες που δεν κολλάνε. 743 00:58:38,556 --> 00:58:40,767 Η αστυνομία δεν νοιάστηκε γι' αυτά. 744 00:58:42,435 --> 00:58:44,938 Κι ας δολοφονήθηκε λευκός άντρας. 745 00:58:48,316 --> 00:58:50,068 Δεν ήξερα ότι έχουμε κόσμο. 746 00:58:54,614 --> 00:58:57,283 Πες ότι στραμπούληξες τον αστράγαλό σου 747 00:58:57,367 --> 00:58:59,827 πάνω στο παιχνίδι για να σε κοροϊδεύω. 748 00:58:59,911 --> 00:59:02,830 -Νομίζω ότι με τσίμπησε μέλισσα. -Μέλισσα; 749 00:59:02,914 --> 00:59:04,874 -Πώς είναι; -Ποιος πατάει μέλισσα; 750 00:59:04,958 --> 00:59:06,834 Να το. Κάτσε. 751 00:59:07,335 --> 00:59:08,169 Το 'βγαλα. 752 00:59:09,087 --> 00:59:11,172 -Να το. -Μεγάλο είναι. 753 00:59:11,256 --> 00:59:13,383 Είσαι καλά ή να το κόψουμε; 754 00:59:13,466 --> 00:59:15,134 Θα πάρω και δεύτερη γνώμη. 755 00:59:21,224 --> 00:59:23,142 Ίσως να δεις τι κάνει ο Όντι. 756 00:59:27,939 --> 00:59:29,857 Όντι! Έλα δω, φιλαράκο! 757 00:59:32,151 --> 00:59:32,986 Όντι! 758 00:59:35,863 --> 00:59:39,158 -Δεν καταλαβαίνω… -Θα φέρω νερό. 759 00:59:40,118 --> 00:59:40,952 Νάταλι. 760 00:59:41,536 --> 00:59:42,370 Νάταλι. 761 00:59:44,247 --> 00:59:46,374 Λυπάμαι που ενόχλησα. 762 00:59:46,457 --> 00:59:50,378 Όχι, εγώ λυπάμαι που σε έκανα να νιώσεις άβολα. 763 00:59:50,461 --> 00:59:53,214 Η Κλόντια κάνει διάφορα χωρίς να μου το πει. 764 00:59:53,840 --> 00:59:55,049 Μιλάει πολύ. 765 00:59:55,133 --> 00:59:57,635 Τα γνωστά μεταξύ συζύγων, ξέρεις. 766 00:59:57,719 --> 01:00:00,013 Έχετε προβλήματα στο σπίτι; 767 01:00:01,764 --> 01:00:04,100 Ίσως άκουσα πιο πολλά απ' όσα έπρεπε. 768 01:00:04,767 --> 01:00:06,686 Σίγουρα όλα είναι καλά. 769 01:00:07,270 --> 01:00:09,689 Πιστεύω ότι το σοκ ήταν μεγάλο. 770 01:00:10,648 --> 01:00:13,776 Η Κλόντια ίσως να έπραξε λίγο αυθόρμητα. 771 01:00:14,652 --> 01:00:15,862 Αν έχετε προβλήματα, 772 01:00:16,696 --> 01:00:18,114 ας το διαπραγματευτούμε. 773 01:00:19,574 --> 01:00:20,533 Να το πάρω πίσω. 774 01:00:21,826 --> 01:00:23,536 Με λίγο λιγότερα απ' όσα δώσατε. 775 01:00:25,371 --> 01:00:26,205 Με λιγότερα; 776 01:00:27,040 --> 01:00:30,501 Ναι. Τα προβλήματα σίγουρα κατεβάζουν την αξία. 777 01:00:32,503 --> 01:00:34,589 Ευχαριστώ για την προσφορά, αλλά… 778 01:00:35,548 --> 01:00:37,383 Δεν μας παίρνει η χασούρα. 779 01:00:38,885 --> 01:00:40,553 Συγγνώμη για την ενόχληση. 780 01:00:43,014 --> 01:00:44,307 Εσύ κι ο άντρας σου 781 01:00:44,390 --> 01:00:47,310 εκμεταλλευτήκατε κάποια που δεν ήταν στα καλά της. 782 01:00:47,393 --> 01:00:48,811 Το μόνο που της άφησε 783 01:00:49,646 --> 01:00:50,897 ήταν εκείνο το σπίτι. 784 01:00:51,939 --> 01:00:55,151 Κι εσείς οι δύο της το βουτήξατε, 785 01:00:55,234 --> 01:00:56,402 το πήρατε τσάμπα. 786 01:01:06,412 --> 01:01:07,872 Σκέψου όσα είπα. 787 01:01:13,795 --> 01:01:14,796 Κέβιν. 788 01:01:16,005 --> 01:01:18,091 Κάτσε, πιο αργά. Τι συμβαίνει; 789 01:01:24,722 --> 01:01:27,934 Γεια. Είμαι η Έιβερι, συμφοιτήτρια του Κέβιν. 790 01:01:28,559 --> 01:01:30,019 Σου το ανέφερα πρόσφατα. 791 01:01:31,604 --> 01:01:33,523 Σωστά. Θα το ξέχασα. 792 01:01:34,023 --> 01:01:35,400 Εγώ θα… 793 01:01:37,819 --> 01:01:39,320 Φίλε, περαστικά σου. 794 01:01:41,572 --> 01:01:42,407 Χάρηκα. 795 01:01:43,032 --> 01:01:44,909 -Τα λέμε στο μάθημα. -Ευχαριστώ. 796 01:01:48,913 --> 01:01:49,747 Τι; 797 01:01:50,790 --> 01:01:53,000 Μάλιστα. Να τα πούμε λίγο. 798 01:01:53,584 --> 01:01:55,086 Του κάναμε εξετάσεις. 799 01:01:55,169 --> 01:01:58,589 Θα είμαι ειλικρινής. Τα αποτελέσματα των εξετάσεων… 800 01:01:59,215 --> 01:02:00,299 δεν είναι καλά. 801 01:02:02,093 --> 01:02:03,803 Πόσο όχι καλά είναι; 802 01:02:03,886 --> 01:02:08,141 Το αίμα του περιέχει ίχνη δυνατής τοξίνης που επιδείνωσε την υγεία του. 803 01:02:08,224 --> 01:02:11,352 Συνήθως οφείλεται σε κάτι που εισέπνευσε κατά λάθος, 804 01:02:11,436 --> 01:02:14,397 αλλά το ζουμί είναι ότι η καρδιά του δεν αντέχει. 805 01:02:15,732 --> 01:02:18,067 Είναι κάτι που θεραπεύεται; 806 01:02:18,151 --> 01:02:20,528 Απλώς θα παρατείνετε τον πόνο. 807 01:02:22,071 --> 01:02:23,489 Μείνετε όσο θέλετε. 808 01:02:25,116 --> 01:02:25,992 Συζητήστε το. 809 01:02:48,556 --> 01:02:53,519 ΝΑΤΑΛΙ 810 01:02:56,939 --> 01:02:59,066 Πώς δεν μου το είπες κάτι τέτοιο; 811 01:03:02,987 --> 01:03:03,946 Απλώς… 812 01:03:04,906 --> 01:03:07,158 Δεν ήθελα να προκαλέσω πρόβλημα. 813 01:03:08,868 --> 01:03:11,537 Μάλλον λάθος έκανες εδώ πέρα, Νατ. 814 01:03:13,581 --> 01:03:16,334 Η συμφωνία αυτή μπορεί να αλλάξει τα πάντα. 815 01:03:16,417 --> 01:03:20,338 Δεν ήμουν σε θέση να την απορρίψω, ήδη υπέγραψα τα χαρτιά, 816 01:03:20,421 --> 01:03:23,257 αλλά τ' ορκίζομαι, δεν είχα ιδέα. 817 01:03:25,718 --> 01:03:27,303 Συναντιέστε; 818 01:03:33,142 --> 01:03:34,310 Δουλειά είναι μόνο. 819 01:03:34,393 --> 01:03:37,855 Σε μια πόλη τίγκα στον κόσμο πρέπει να δουλέψεις μαζί του; 820 01:03:37,939 --> 01:03:40,233 Όπως το λες, "πρέπει". 821 01:03:40,316 --> 01:03:42,735 -Δεν έχω επιλογή. -Βλακείες. 822 01:03:46,948 --> 01:03:48,741 Επέλεξες τη δουλειά σου. 823 01:03:49,992 --> 01:03:53,120 -Όχι όσα νιώθω εγώ, όχι τον γάμο μας. -Δεν είναι έτσι. 824 01:03:53,204 --> 01:03:55,915 -Να σε πηδήξει προσπαθεί, Νατ. -Δεν είναι έτσι. 825 01:04:02,421 --> 01:04:03,881 Έτσι είπες και την άλλη φορά. 826 01:04:05,341 --> 01:04:06,175 Ναι. 827 01:04:08,719 --> 01:04:10,805 Το θυμάμαι πολύ καλά. 828 01:04:23,067 --> 01:04:24,443 Να πάρει, Όντι. 829 01:04:33,995 --> 01:04:34,912 Κέβιν. 830 01:04:36,372 --> 01:04:37,373 -Κέβιν; -Τι; 831 01:04:40,376 --> 01:04:42,128 Είναι κάποιος στην πόρτα. 832 01:04:44,380 --> 01:04:46,257 -Δεν ακούω τίποτα. -Αλήθεια. 833 01:04:46,340 --> 01:04:47,466 Ηρέμησε. 834 01:04:55,182 --> 01:04:56,100 Θα κοιτάξω. 835 01:04:56,183 --> 01:04:59,645 -Τι να κάνουμε; -Ετοιμάσου να πάρεις την αστυνομία. 836 01:05:02,106 --> 01:05:04,317 Κέβιν, δεν είναι εδώ το τηλέφωνό μου. 837 01:05:04,400 --> 01:05:05,693 Καλά. Ηρέμησε. 838 01:05:08,404 --> 01:05:10,489 Κέβιν, μη μ' αφήνεις μόνη μου! 839 01:05:37,058 --> 01:05:40,186 Αφού πήγατε στην κουζίνα, δεν ακούσατε άλλο θόρυβο; 840 01:05:40,269 --> 01:05:41,854 Πόρτες ν' ανοίγουν; 841 01:05:43,230 --> 01:05:44,649 Δεν έχετε περιγραφή; 842 01:05:47,026 --> 01:05:49,236 Δεν ήταν κανείς για να τον περιγράψω. 843 01:05:49,320 --> 01:05:51,572 Προσπαθώ να σας κάνω να θυμηθείτε. 844 01:05:57,870 --> 01:05:59,705 Καλώς. Θα γράψω μια αναφορά. 845 01:06:01,791 --> 01:06:05,503 Αν θυμηθείτε κάτι άλλο, επικοινωνήστε μαζί μου. 846 01:06:06,003 --> 01:06:08,172 -Υπάρχει κάτι ακόμα. -Νατ. 847 01:06:08,255 --> 01:06:10,758 Μη με κάνεις να νιώθω τρελή, ευχαριστώ. 848 01:06:12,218 --> 01:06:13,928 Βλέπω κάτι… 849 01:06:14,762 --> 01:06:15,888 Εφιάλτες. 850 01:06:20,226 --> 01:06:21,978 Βλέπω έναν άντρα. 851 01:06:22,979 --> 01:06:24,397 Πολύ λεπτό, χλωμό. 852 01:06:24,981 --> 01:06:26,774 -Μέσα στο σπίτι; -Ναι. 853 01:06:26,857 --> 01:06:28,818 Τ' ορκίζομαι, τον είδα. 854 01:06:28,901 --> 01:06:31,737 Σύρθηκε στον διάδρομο και μου επιτέθηκε. 855 01:06:35,950 --> 01:06:38,369 Είδατε έναν χλωμό άντρα να σέρνεται 856 01:06:39,120 --> 01:06:41,122 στον διάδρομο και να σας επιτίθεται. 857 01:06:42,915 --> 01:06:44,250 Και δεν το αναφέρατε; 858 01:06:45,334 --> 01:06:49,338 Όχι, γιατί όπως είπε ο Κέβιν, νόμιζα ότι ήταν εφιάλτης. 859 01:06:49,922 --> 01:06:54,301 Μετά άρχισαν να εξαφανίζονται διάφορα και να επανεμφανίζονται αλλού. 860 01:06:54,385 --> 01:06:56,971 Έβαλε ένα μπαλάκι του τένις στο κρεβάτι. 861 01:06:57,054 --> 01:06:58,931 Έβαλε μπαλάκι του τένις… 862 01:07:01,142 --> 01:07:02,309 στο κρεβάτι σας; 863 01:07:02,435 --> 01:07:05,604 Ήταν κάτω από το κρεβάτι και δεν μπορούσα να το φτάσω. 864 01:07:05,688 --> 01:07:08,274 Πήγα να πάρω κάτι, κι όταν επέστρεψα, 865 01:07:08,357 --> 01:07:10,276 το είχε βάλει στο κρεβάτι. 866 01:07:13,946 --> 01:07:15,156 Εντάξει. 867 01:07:16,365 --> 01:07:18,909 Ψηλός, χλωμός, μπαλάκι του τένις, διάδρομος. 868 01:07:20,661 --> 01:07:21,495 Κατάλαβα. 869 01:07:26,417 --> 01:07:27,501 Θα μιλήσουμε. 870 01:07:30,588 --> 01:07:33,382 -Βρήκαμε το κινητό στην κουζίνα. -Ευχαριστούμε. 871 01:07:40,014 --> 01:07:42,933 Ελπίζω να καταλαβαίνεις πόσο τρελοί φανήκαμε. 872 01:07:44,518 --> 01:07:48,064 Ξέρεις κάτι; Η γυναίκα σου κάθεται με την αστυνομία, 873 01:07:48,147 --> 01:07:50,149 λέει ότι δεν νιώθει ασφαλής, 874 01:07:50,232 --> 01:07:52,985 ότι φοβάται, κι εσύ αυτό έχεις να πεις; 875 01:07:53,069 --> 01:07:54,987 Κάποιος λεηλάτησε το σπίτι μας. 876 01:07:55,071 --> 01:07:58,908 Δεν το θεωρείς πιθανό να διέρρηξε κάποιος το σπίτι μας; 877 01:07:58,991 --> 01:08:01,535 Όχι για να μετακινήσει μπαλάκια και κλειδιά. 878 01:08:01,619 --> 01:08:03,329 Να σου θυμίσω 879 01:08:03,412 --> 01:08:06,457 ότι δεν άκουσα μόνο εγώ ό,τι ήταν στο σπίτι απόψε. 880 01:08:06,540 --> 01:08:07,958 Τι θέλεις να κάνω; 881 01:08:08,042 --> 01:08:11,921 Έχουμε ένα σπίτι γεμάτο κάμερες, ας ξεκινήσουμε από κει. 882 01:08:12,004 --> 01:08:13,839 Ξέρεις πόσο θα μας κοστίσει; 883 01:08:13,923 --> 01:08:17,593 Λιγότερο από τις κηδείες μας αν μας σκοτώσουν στον ύπνο μας. 884 01:08:17,676 --> 01:08:19,470 Σταμάτα το μελόδραμα. 885 01:08:19,553 --> 01:08:21,889 Καινούργιο αμάξι πρέπει να πάρουμε. 886 01:08:21,972 --> 01:08:24,600 Ξοδεύουμε μια περιουσία στο νοικιασμένο. 887 01:08:24,683 --> 01:08:26,852 Δεν έχουμε λεφτά για τέτοια. 888 01:08:30,815 --> 01:08:33,734 Όταν συνδεθείτε, ελέγχετε την κλειδαριά 889 01:08:33,818 --> 01:08:38,948 από κάθε δωμάτιο στο σπίτι. Κόκκινο ίσον κλειδωμένο, πράσινο… 890 01:08:39,740 --> 01:08:40,658 Πανεύκολο. 891 01:08:41,158 --> 01:08:43,077 Όλα λειτουργούν τέλεια. 892 01:08:43,160 --> 01:08:45,496 Αν έχετε προβλήματα, καλέστε μας. 893 01:08:45,579 --> 01:08:49,166 Αν το πρόβλημα επιμείνει, ίσως πρέπει να αλλαχθούν όλα. 894 01:08:49,750 --> 01:08:50,626 Εξαιρετικά. 895 01:08:55,965 --> 01:09:01,137 ΝΤΑΝΙ ΣΥΓΓΝΩΜΗ. ΕΠΡΕΠΕ ΝΑ ΦΥΓΩ ΓΙΑ ΛΙΓΟ. 896 01:09:05,850 --> 01:09:08,102 Ζήτησα ολοκληρωμένο δειγματολόγιο. 897 01:09:08,686 --> 01:09:10,771 Με 15 επιπλέον δείγματα 898 01:09:10,855 --> 01:09:12,064 όταν θα επέστρεφα. 899 01:09:12,857 --> 01:09:14,400 -Το ξέρω. -Τι έγινε; 900 01:09:15,734 --> 01:09:17,653 Πέρασαν δύο εβδομάδες, 901 01:09:17,736 --> 01:09:19,071 και έχω τα μισά. 902 01:09:19,613 --> 01:09:20,531 Το ξέρω. 903 01:09:21,240 --> 01:09:22,158 Ως άνθρωπος, 904 01:09:22,241 --> 01:09:24,910 καταλαβαίνω ότι περνάς πολλά τώρα. 905 01:09:25,911 --> 01:09:29,999 Αλλά, ως αφεντικό σου, σε προειδοποίησα για το τι θα συμβεί. 906 01:09:31,834 --> 01:09:33,335 Δεν ξέρω τι να πω. 907 01:09:34,003 --> 01:09:37,089 Δεν μπορείτε να φανταστείτε πόσο ντρέπομαι. 908 01:09:41,510 --> 01:09:42,887 Θα σου δώσω παράταση. 909 01:09:43,637 --> 01:09:45,472 Μία εβδομάδα. Κατανοητό; 910 01:09:45,556 --> 01:09:46,390 Ναι. 911 01:09:46,473 --> 01:09:50,561 Πρέπει να δω εκείνη που ήρθε στο γραφείο μου όταν πρωτογνωριστήκαμε. 912 01:09:50,644 --> 01:09:52,771 Εκείνη η γυναίκα ήταν συγκροτημένη. 913 01:09:59,445 --> 01:10:02,281 Δεν ξέρω τι να πω. Μάλλον αγόρασες κελεπουράκι. 914 01:10:02,364 --> 01:10:04,700 Το είδατε το σπίτι. Ήταν τέλειο. 915 01:10:05,284 --> 01:10:08,454 -Και η τιμή που το πήραμε… -Ήταν προφανώς υψηλή. 916 01:10:08,537 --> 01:10:11,749 Καλά. Ελάτε να καθαρίσουμε πριν νυχτώσει. 917 01:10:11,832 --> 01:10:13,959 Μου συνέβη κι εμένα κάτι παρόμοιο. 918 01:10:14,043 --> 01:10:17,755 Γνώρισα κάποια με ωραία μάτια, ωραίο χαμόγελο, με προσωπικότητα. 919 01:10:17,838 --> 01:10:19,965 Οπότε, κοιμήθηκα μαζί της. 920 01:10:20,049 --> 01:10:22,551 Ξύπνησα το πρωί με χλαμύδια. 921 01:10:23,510 --> 01:10:25,095 Με ξεγέλασε εντελώς. 922 01:10:25,179 --> 01:10:26,388 -Τι εννοείς; -Τι; 923 01:10:26,472 --> 01:10:28,140 Δεν ξυπνάς με χλαμύδια. 924 01:10:28,224 --> 01:10:29,433 Άλλο είναι το θέμα. 925 01:10:29,516 --> 01:10:32,978 Αν είναι να πεις τέτοια ιστορία, τα γεγονότα μετράνε. 926 01:10:33,062 --> 01:10:35,314 Πώς ξέρεις ότι σε κόλλησε εκείνη; 927 01:10:35,397 --> 01:10:36,398 Φίλε. 928 01:10:40,986 --> 01:10:42,446 Γίνεσαι σιχασιάρης; 929 01:10:42,529 --> 01:10:44,949 Ίσως δεν κάνεις γι' αυτήν τη δουλειά. 930 01:10:45,616 --> 01:10:46,450 Εσύ φταις. 931 01:10:46,533 --> 01:10:48,994 -Εγώ; -Δεν πρέπει να λες διάφορα. 932 01:10:49,078 --> 01:10:50,412 -Θες βοήθεια; -Όχι. 933 01:10:50,496 --> 01:10:51,330 Καλά. 934 01:10:52,164 --> 01:10:53,123 Θεέ μου. 935 01:10:53,207 --> 01:10:55,417 Δουλεύω όσο πιο γρήγορα μπορώ. 936 01:10:55,501 --> 01:10:59,213 Η μητέρα μου ήρθε απρόσμενα, έκανα ευθανασία στον σκύλο μου… 937 01:10:59,296 --> 01:11:00,130 Το ξέρω. 938 01:11:01,674 --> 01:11:03,592 Η Ανν με πιέζει πολύ, οπότε… 939 01:11:05,803 --> 01:11:07,805 Μπορώ να βοηθήσω κάπως; 940 01:11:07,888 --> 01:11:09,473 Όχι, εντάξει είμαι. 941 01:11:10,849 --> 01:11:12,476 Έκανα κάτι που σε τάραξε; 942 01:11:12,559 --> 01:11:15,020 Δεν ήθελα να το αναφέρω, ειδικά τώρα, 943 01:11:15,104 --> 01:11:16,647 αλλά μιας και το συζητάμε, 944 01:11:16,730 --> 01:11:19,608 μη στέλνεις λουλούδια στο σπίτι μου, Νικ. 945 01:11:19,692 --> 01:11:20,526 Καλά. 946 01:11:22,111 --> 01:11:23,988 Έπρεπε να στείλω λουλούδια; 947 01:11:24,488 --> 01:11:27,491 Με τον Κέβιν μαλώσαμε για τα λουλούδια που έστειλες. 948 01:11:27,574 --> 01:11:28,617 Νάταλι, κάτσε… 949 01:11:29,368 --> 01:11:30,953 Δεν σου έστειλα λουλούδια. 950 01:11:31,453 --> 01:11:35,040 -Είδα την κάρτα, είχε το όνομά σου. -Δεν ξέρω τι μου λες. 951 01:11:35,124 --> 01:11:37,251 Είπες να μη σε πλησιάσω, έτσι έκανα. 952 01:11:59,231 --> 01:12:00,316 Τι διάβολο; 953 01:13:00,918 --> 01:13:03,003 Άμεση Δράση, παρακαλώ. 954 01:13:03,087 --> 01:13:07,800 Νομίζω ότι κάποιος προσπαθεί να μπει στο σπίτι μου, Χάλοου Πάρκγουεϊ 992. 955 01:13:07,883 --> 01:13:10,469 -Πώς είναι το όνομά σας; -Νάταλι Ντάντιτς. 956 01:13:12,805 --> 01:13:14,807 Χρειάζομαι κάποιον αμέσως. 957 01:13:14,890 --> 01:13:18,894 Στείλαμε αστυνομικούς. Μείνετε ψύχραιμη και μιλάτε μου. 958 01:13:18,977 --> 01:13:19,895 Εντάξει. 959 01:13:19,978 --> 01:13:21,772 Πόσοι διαρρήκτες είναι; 960 01:13:21,855 --> 01:13:22,940 Δεν ξέρω. 961 01:13:23,023 --> 01:13:24,858 -Είναι οπλισμένοι; -Δεν ξέρω. 962 01:13:24,942 --> 01:13:27,444 Μπορείτε να πάτε σε ασφαλές μέρος; 963 01:13:30,072 --> 01:13:31,323 Κοντεύουν; 964 01:13:31,407 --> 01:13:33,992 Έρχονται, αλλά θέλω να μου απαντήσετε. 965 01:13:40,791 --> 01:13:42,376 Κυρία μου, μ' ακούτε; 966 01:13:43,585 --> 01:13:46,213 Ναι. Με συγχωρείτε. 967 01:13:46,296 --> 01:13:47,548 Έκανα λάθος. 968 01:13:47,631 --> 01:13:49,425 Δεν χρειάζεστε αστυνομικό; 969 01:13:50,134 --> 01:13:52,803 Όχι. Λυπάμαι πολύ. 970 01:13:52,886 --> 01:13:56,557 Τρομάξαμε νωρίτερα αυτήν τη βδομάδα και είμαι στην τσίτα. 971 01:13:57,850 --> 01:13:59,101 Να προσέχετε. 972 01:13:59,184 --> 01:14:00,060 Ναι. 973 01:14:41,393 --> 01:14:42,728 Άμεση Δράση, παρακαλώ. 974 01:14:42,811 --> 01:14:46,064 Χρειάζομαι κάποιον αμέσως στο Χάλοου Πάρκγουεϊ 992. 975 01:14:46,148 --> 01:14:47,608 Είναι κάποιος στο σπίτι. 976 01:14:47,691 --> 01:14:50,569 Λάβαμε κλήση από αυτό το νούμερο, δεν χρειάστηκε βοήθεια. 977 01:14:50,652 --> 01:14:53,614 Άλλαξα γνώμη, χρειάζομαι κάποιον αμέσως! 978 01:14:57,659 --> 01:14:59,203 Πόσοι είναι οι διαρρήκτες; 979 01:14:59,286 --> 01:15:03,290 Δεν ξέρω πόσοι είναι ή αν έχουν όπλα. Ξέρω ότι είναι στο σπίτι μου. 980 01:15:03,749 --> 01:15:06,126 Μπορείτε να πάτε σε ασφαλές μέρος; 981 01:15:28,815 --> 01:15:29,691 Νατ; 982 01:15:46,416 --> 01:15:47,292 Νατ; 983 01:16:26,748 --> 01:16:27,708 Πώς είναι; 984 01:16:29,126 --> 01:16:32,504 Καλά είναι. Έχει πολλούς μώλωπες. Ίσως ένα ελαφρύ κάταγμα. 985 01:16:36,508 --> 01:16:37,551 Τον βρήκατε; 986 01:16:38,719 --> 01:16:39,553 Όχι ακόμα. 987 01:16:51,940 --> 01:16:53,859 Δεν θα κοιμηθούμε εδώ απόψε. 988 01:16:54,651 --> 01:16:56,612 Η αστυνομία έψαξε όλο το σπίτι. 989 01:16:56,695 --> 01:16:59,698 Δεν με νοιάζει ακόμα κι αν κάτσουν απέξω όλη νύχτα. 990 01:16:59,781 --> 01:17:01,116 Δεν κοιμάμαι εδώ. 991 01:17:07,414 --> 01:17:08,665 Δεν με πιστεύεις. 992 01:17:08,749 --> 01:17:10,792 -Πιστεύω ότι είδες κάτι. -Όχι. 993 01:17:10,876 --> 01:17:13,962 Δεν πιστεύεις ότι ήταν κάποιος στο σπίτι. 994 01:17:14,046 --> 01:17:17,799 Και το τηλέφωνό μου; Πώς εξηγείς όλες τις φωτογραφίες; 995 01:17:19,176 --> 01:17:20,844 Ίσως τις τράβηξε ο Νικ. 996 01:17:23,138 --> 01:17:24,306 Αλήθεια τώρα; 997 01:17:25,015 --> 01:17:26,433 Ίσως, είπα. 998 01:17:30,520 --> 01:17:33,690 Το είδες, οι χρονοσημάνσεις είναι από όταν ήσουν μόνη. 999 01:17:35,442 --> 01:17:37,861 -Θα κοιμηθώ σε ξενοδοχείο. -Με τι λεφτά; 1000 01:17:37,944 --> 01:17:41,031 Οι πιστωτικές τίγκαραν, χρωστάμε την υποθήκη… 1001 01:17:41,531 --> 01:17:43,408 Νάταλι, μπορείς να σταματήσεις; 1002 01:17:46,828 --> 01:17:48,705 Αν τον βλέπεις, πες μου το. 1003 01:17:57,089 --> 01:17:58,715 Χαίρομαι που σας ξαναβλέπω. 1004 01:17:58,799 --> 01:18:01,009 Ευχαριστώ που ήρθατε τελευταία στιγμή. 1005 01:18:01,093 --> 01:18:04,763 -Θέλω απαντήσεις. -Κι εγώ το ίδιο θέλω. 1006 01:18:06,431 --> 01:18:09,976 Κοιτάξαμε το υλικό από τις κάμερες. Πριν το δούμε μαζί, 1007 01:18:10,060 --> 01:18:12,270 να δούμε τι κατέθεσε η γυναίκα σας. 1008 01:18:12,854 --> 01:18:16,650 Σύμφωνα με όσα είπε, εντόπισε τον διαρρήκτη, έτρεξε επάνω, 1009 01:18:16,733 --> 01:18:21,279 κλείδωσε την πόρτα και, κάπως, ο διαρρήκτης κατέληξε στο ίδιο δωμάτιο. 1010 01:18:21,363 --> 01:18:24,574 Πάει να ξεφύγει ξανά, την εμποδίζει μια βιβλιοθήκη. 1011 01:18:24,658 --> 01:18:29,496 Βιβλιοθήκη που καταλήξαμε ότι ήταν σε θέση που δεν συνάδει με όσα εκείνη λέει. 1012 01:18:30,831 --> 01:18:33,166 Κύριε Ντάντιτς, απ' όσο θυμάστε, 1013 01:18:34,126 --> 01:18:37,045 πιστεύετε ότι όσα λέει είναι αληθινά; 1014 01:18:39,214 --> 01:18:40,048 Ναι. 1015 01:18:40,549 --> 01:18:41,383 Εντάξει. 1016 01:18:49,224 --> 01:18:52,811 Σε καμία φάση στο υλικό δεν εμφανίζεται κάποιος άλλος. 1017 01:18:53,311 --> 01:18:54,771 Ούτε στο σαλόνι, 1018 01:18:55,522 --> 01:18:56,648 ούτε στο φουαγιέ, 1019 01:18:57,441 --> 01:18:58,525 ούτε στη σκάλα. 1020 01:19:02,028 --> 01:19:05,824 Κύριε Ντάντιτς, ούτε μπαίνει ούτε βγαίνει κανείς 1021 01:19:06,616 --> 01:19:09,035 μέχρι εκείνη να πέσει από το παράθυρο. 1022 01:19:12,539 --> 01:19:14,374 Δεν τα βγάζω από το μυαλό μου. 1023 01:19:14,458 --> 01:19:15,542 Δεν είπα αυτό. 1024 01:19:16,042 --> 01:19:17,919 Είναι ολοφάνερο, Κέβιν. 1025 01:19:18,003 --> 01:19:20,589 Αλλιώς γιατί μου ζητάς να ξαναπάρω φάρμακα; 1026 01:19:20,672 --> 01:19:22,883 Λοιπόν, ας κάνουμε μια παύση. 1027 01:19:24,092 --> 01:19:24,926 Νάταλι, 1028 01:19:25,552 --> 01:19:27,220 θέλω να ξεκαθαρίσω ότι 1029 01:19:27,763 --> 01:19:29,598 κανείς εδώ μέσα 1030 01:19:29,681 --> 01:19:32,434 δεν υπονοεί ότι επινοείς διάφορα. 1031 01:19:32,517 --> 01:19:35,604 Πίστεψέ με, ξέρω πώς ακούγεται, 1032 01:19:35,687 --> 01:19:38,231 αλλά ξέρω τι είδα. Δεν είχα παραισθήσεις. 1033 01:19:38,315 --> 01:19:40,442 Δεν έπρεπε να μετακομίσουμε εκεί. 1034 01:19:40,525 --> 01:19:43,320 -Μετακομίσαμε, όμως. Οπότε… -Θα το πουλήσουμε. 1035 01:19:43,403 --> 01:19:45,781 Εξαιτίας σου το έμαθαν όλοι. 1036 01:19:46,281 --> 01:19:48,867 Εννοούσα "εξαιτίας μας". 1037 01:19:48,950 --> 01:19:52,204 Θα το πουλήσουμε ξανά στην Κλόντια και τον άντρα της. 1038 01:19:52,287 --> 01:19:55,207 -Μίλησα με τον Ρόμπερτ… -Μίλησες με τον Ρόμπερτ; 1039 01:19:55,707 --> 01:19:56,750 Πότε; 1040 01:19:56,833 --> 01:19:59,711 Όταν πήγα στην Κλόντια για να μάθω για το σπίτι. 1041 01:19:59,795 --> 01:20:01,087 Ανησυχούσα. 1042 01:20:01,171 --> 01:20:04,466 Γιατί πας και τους λες ότι σε στοιχειώνει ποιος ξέρει τι 1043 01:20:04,549 --> 01:20:06,802 εκεί που δολοφονήθηκαν οι δικοί τους; 1044 01:20:06,885 --> 01:20:11,556 Εσένα γιατί σε νοιάζουν τα συναισθήματα όλων των άλλων εκτός από τα δικά μου; 1045 01:20:19,898 --> 01:20:23,777 Δεν καταλαβαίνω πώς είμαι εγώ η κακιά. Εγώ θέλω το καλό μας. 1046 01:20:23,860 --> 01:20:25,320 Δεν έχεις όρια. 1047 01:20:25,403 --> 01:20:28,073 Δεν σε νοιάζει καθόλου πώς νιώθουν οι άλλοι. 1048 01:20:28,156 --> 01:20:30,951 Και τι γίνεται με όσα νιώθω εγώ, Κέβιν; 1049 01:20:32,035 --> 01:20:35,330 Ποτέ δεν ακουγόσουν περισσότερο σαν τη μητέρα σου. 1050 01:20:35,413 --> 01:20:37,457 Είσαι μεγάλος μαλάκας. 1051 01:20:37,541 --> 01:20:39,459 Γιατί να πεις κάτι τέτοιο; 1052 01:20:41,586 --> 01:20:42,587 Θαυμάσια. 1053 01:20:42,671 --> 01:20:46,216 Άντε, φύγε όπως φεύγεις πάντα, επειδή είσαι ένας βρομοδειλός. 1054 01:20:47,884 --> 01:20:49,052 Κέβιν; 1055 01:20:49,636 --> 01:20:50,929 Τι κάνεις; 1056 01:20:51,012 --> 01:20:52,681 Κέβιν; Θεέ μου. 1057 01:20:53,306 --> 01:20:56,059 Βοηθήστε με! Καλέστε ασθενοφόρο. 1058 01:20:56,726 --> 01:20:59,646 Λυπάμαι πολύ. Μη φοβάσαι. 1059 01:20:59,729 --> 01:21:01,439 Καλέστε ασθενοφόρο! 1060 01:21:04,943 --> 01:21:06,653 Κυρία Ντάντιτς. 1061 01:21:06,736 --> 01:21:07,946 Συνήλθε 1062 01:21:08,029 --> 01:21:11,491 και δεν υπάρχει απώλειας μνήμης ή σωματικό τραύμα. 1063 01:21:11,992 --> 01:21:13,451 Οπότε, τι συνέβη; 1064 01:21:14,286 --> 01:21:16,371 Γιατί δεν κάθεστε; Παρακαλώ. 1065 01:21:21,543 --> 01:21:24,421 Ξέρετε τι κάνει η πικροδάφνη; 1066 01:21:25,755 --> 01:21:26,673 Όχι. 1067 01:21:26,756 --> 01:21:28,717 Προκαλεί φονική δηλητηρίαση. 1068 01:21:29,301 --> 01:21:30,510 Σας ρωτάω 1069 01:21:30,594 --> 01:21:33,179 επειδή βρήκαμε ίχνη στο αίμα του άντρα σας. 1070 01:21:33,680 --> 01:21:37,434 Αν λαμβάνεται σε μικρές δόσεις επί μεγάλη χρονική περίοδο, 1071 01:21:37,517 --> 01:21:40,770 επιδεινώνει την υγεία. Προκαλεί προβλήματα, από εμετούς 1072 01:21:40,854 --> 01:21:45,525 και μυϊκή αδυναμία, ως επιληπτικές κρίσεις και καρδιακή αρρυθμία, 1073 01:21:46,026 --> 01:21:48,278 που εσφαλμένα θεωρείται ανακοπή. 1074 01:21:49,195 --> 01:21:51,615 Ξέρετε πώς βρέθηκε στο αίμα του; 1075 01:21:55,744 --> 01:21:56,703 Θέλω να τον δω. 1076 01:21:56,786 --> 01:22:00,040 -Δεν μπορώ να το επιτρέψω. -Άντρας μου είναι, τι… 1077 01:22:00,123 --> 01:22:03,460 Καταλαβαίνω, αλλά τώρα μιλάει με την αστυνομία. 1078 01:22:03,543 --> 01:22:05,545 Γιατί δεν κάθεστε; 1079 01:22:06,838 --> 01:22:09,382 Εγώ μαζί σου είμαι, Νάταλι. 1080 01:22:09,466 --> 01:22:11,051 Δεν φαίνεται. 1081 01:22:11,134 --> 01:22:12,594 Προσπαθώ να καταλάβω. 1082 01:22:13,178 --> 01:22:14,971 Σύμφωνα με το νοσοκομείο, 1083 01:22:15,055 --> 01:22:18,141 εκτίθεται σ' αυτήν την ουσία εδώ και πολύ καιρό. 1084 01:22:18,224 --> 01:22:23,313 Γιατί να προσπαθήσω να τον σκοτώσω αφού προσπάθησα τόσο να τα ξαναβρούμε; 1085 01:22:23,396 --> 01:22:26,149 Ίσως επειδή επέστρεψε αυτός ο Νικ Σκοτ. 1086 01:22:26,232 --> 01:22:29,277 Θέλεις να ζήσεις μαζί του. Νέος, σταθερός, όμορφος. 1087 01:22:29,361 --> 01:22:31,112 Ξεκινάει και την καριέρα σου. 1088 01:22:31,196 --> 01:22:33,949 -Αγαπώ τον άντρα μου. -Ίσως μια χημική ανισορροπία. 1089 01:22:34,032 --> 01:22:36,618 Σε είδαμε να ξεφεύγεις από αόρατο εισβολέα. 1090 01:22:36,701 --> 01:22:38,745 Ήταν κάποιος στο σπίτι μου. 1091 01:22:38,828 --> 01:22:40,246 Ίσως συνειδητοποίησες 1092 01:22:40,997 --> 01:22:44,000 ότι ο άντρας σου δεν θα σε συγχωρήσει ποτέ. 1093 01:22:51,132 --> 01:22:53,301 Βάζεις τέλος στη συζήτησή μας; 1094 01:22:53,385 --> 01:22:56,262 Αν δεν συλλαμβάνομαι, επιστρέφω στη δουλειά. 1095 01:22:58,098 --> 01:22:59,057 Παρακαλώ. 1096 01:23:21,496 --> 01:23:24,290 -Πώς είσαι; -Καλύτερα από χτες μάλλον. 1097 01:23:26,751 --> 01:23:28,670 Λέω να μαγειρέψω απόψε. 1098 01:23:29,713 --> 01:23:32,173 Θέλεις κάτι ιδιαίτερο; 1099 01:23:32,257 --> 01:23:34,092 Έχω να διαβάσω για την εργασία. 1100 01:23:34,718 --> 01:23:35,927 Με την Έιβερι. 1101 01:23:36,845 --> 01:23:37,846 Ναι. 1102 01:23:38,805 --> 01:23:41,016 Σίγουρα κάνει να ζορίζεσαι έτσι; 1103 01:23:41,099 --> 01:23:42,934 Μόλις βγήκες από το νοσοκομείο. 1104 01:23:43,018 --> 01:23:45,687 Είναι ο μισός βαθμός, δεν έχουμε επιλογή. 1105 01:23:49,774 --> 01:23:52,986 Κι έχουμε μείνει πίσω, δεν θέλω να τα κάνει όλα εκείνη. 1106 01:23:56,614 --> 01:23:58,324 Δεν θα πάρεις το γεύμα σου; 1107 01:23:59,117 --> 01:24:01,494 Όχι, δεν θέλω να φάω τόσο. 1108 01:24:02,954 --> 01:24:04,080 Θα ξεκινήσω χαλαρά. 1109 01:24:06,041 --> 01:24:07,500 -Αντίο. -Αντίο. 1110 01:24:22,015 --> 01:24:22,849 Γεια. 1111 01:24:23,725 --> 01:24:24,559 Τι θα θέλατε; 1112 01:24:26,227 --> 01:24:27,062 Συγγνώμη. 1113 01:24:27,729 --> 01:24:28,730 Απλώς είσαι… 1114 01:24:29,773 --> 01:24:31,107 πολύ όμορφη. 1115 01:24:31,941 --> 01:24:33,693 Μάλλον ήρθατε σε λάθος σπίτι. 1116 01:24:36,237 --> 01:24:39,908 Σου αρέσει να ξεκινάς αμέσως, έτσι; 1117 01:24:41,951 --> 01:24:43,578 Θα σας ζητήσω να φύγετε. 1118 01:24:44,037 --> 01:24:45,121 Τι κάνεις; 1119 01:24:48,583 --> 01:24:50,835 Όντως σου αρέσει να αντιστέκεσαι πολύ. 1120 01:24:52,796 --> 01:24:53,630 Έλα δω. 1121 01:24:54,339 --> 01:24:55,673 Έλα δω. 1122 01:24:55,757 --> 01:25:00,470 Ήλπιζα να φοράς φόρεμα, να με διευκολύνεις λιγάκι. 1123 01:25:04,224 --> 01:25:06,643 Χριστέ μου, κυρά μου, τι σκατά… 1124 01:25:07,310 --> 01:25:08,394 Γαμώτο! 1125 01:25:09,145 --> 01:25:11,606 Σταμάτα. Δεν θα με χτυπήσεις ξανά. 1126 01:25:30,875 --> 01:25:32,502 Σας έχω καλά νέα. 1127 01:25:32,585 --> 01:25:34,838 Αναγνωρίσαμε τον δράστη. 1128 01:25:34,921 --> 01:25:35,964 Τράβις Μάρεϊ. 1129 01:25:36,714 --> 01:25:40,635 Η κάμερα τον έπιασε να ελέγχει το σπίτι πριν από την επίθεση. 1130 01:25:41,427 --> 01:25:43,930 Πιστεύουμε ότι το κοιτούσε ώρα. 1131 01:25:44,013 --> 01:25:47,225 Τι κάνουμε τώρα; Βρίσκουμε δικηγόρο; Ασκούμε δίωξη; 1132 01:25:48,643 --> 01:25:49,686 Όχι ακριβώς. 1133 01:25:50,436 --> 01:25:53,064 Δεν μπορούμε να τον συλλάβουμε. 1134 01:25:53,148 --> 01:25:55,150 -Τι; -Γίνεται μια έρευνα 1135 01:25:55,233 --> 01:25:58,319 που αποκάλυψε πληροφορίες που τον απαλλάσσουν πλήρως. 1136 01:25:58,403 --> 01:26:00,405 Τι εννοείτε; Διέρρηξε το σπίτι. 1137 01:26:00,488 --> 01:26:03,825 Ο Ρόμπερτ Σορεντίνο, αυτός που σας πούλησε το σπίτι… 1138 01:26:03,908 --> 01:26:05,535 Τι σχέση έχει αυτός; 1139 01:26:05,618 --> 01:26:08,663 Συλλάβαμε τον Σορεντίνο λίγες ώρες πριν. 1140 01:26:08,746 --> 01:26:10,582 Παραδέχτηκε την εμπλοκή του. 1141 01:26:10,665 --> 01:26:13,877 Τι εννοείτε; Έστειλε κάποιον άγνωστο να της επιτεθεί; 1142 01:26:13,960 --> 01:26:18,840 Οι ντετέκτιβ μας βρήκαν ένα ποστ στο ιστορικό έρευνας του Μάρεϊ. 1143 01:26:20,258 --> 01:26:22,844 Αποκαλύπτει το όνομα της κυρίας Ντάντιτς, 1144 01:26:22,927 --> 01:26:26,681 καθώς και μια φωτογραφία από πηγή στο διαδίκτυο. 1145 01:26:26,764 --> 01:26:28,892 "Προτιμώ να αιφνιδιάζομαι". 1146 01:26:29,434 --> 01:26:30,268 Ναι. 1147 01:26:30,727 --> 01:26:33,771 Ήταν μια αγγελία στα "Προσωπικά". 1148 01:26:33,855 --> 01:26:38,651 Ήθελε να δείξει την κυρία Ντάντιτς ως μόνη, ανικανοποίητη νοικοκυρά, 1149 01:26:38,735 --> 01:26:42,697 με φετίχ για αυθόρμητο, υποτακτικό σεξ, κατά προτίμηση με αγνώστους. 1150 01:26:43,781 --> 01:26:46,993 Ευτυχώς οι ντετέκτιβ μας εντόπισαν τη διεύθυνση ΙΡ 1151 01:26:47,076 --> 01:26:48,453 απευθείας στον Ρόμπερτ. 1152 01:26:48,536 --> 01:26:52,081 Ο Ρόμπερτ επίσης παραδέχτηκε ότι έβαλε την αγγελία 1153 01:26:52,165 --> 01:26:54,584 που προκάλεσε τον βανδαλισμό του σπιτιού. 1154 01:26:54,667 --> 01:26:56,878 Εκείνος αγόρασε και το περιοδικό. 1155 01:26:56,961 --> 01:27:00,089 Ισχυρίζεται ότι δεν ήθελε να πάθετε κάτι. 1156 01:27:00,173 --> 01:27:03,885 Ήθελε μόνο να σας τρομάξει ελπίζοντας να ακυρώσετε την αγορά. 1157 01:27:03,968 --> 01:27:05,303 Παραλίγο να βιάσουν… 1158 01:27:06,179 --> 01:27:07,013 τη γυναίκα μου. 1159 01:27:07,597 --> 01:27:08,806 Να την ξυλοκοπήσουν. 1160 01:27:08,890 --> 01:27:11,809 Είναι τόσο σοκαρισμένη που δεν κοιμάται στο σπίτι. 1161 01:27:12,518 --> 01:27:14,229 Σκότωσε τον σκύλο μου 1162 01:27:14,312 --> 01:27:16,940 και επιχείρησε να κάνει το ίδιο και σ' εμένα. 1163 01:27:17,023 --> 01:27:18,733 Μια στιγμή, κύριε Ντάντιτς. 1164 01:27:18,816 --> 01:27:23,404 Ο κύριος Σορεντίνο αρνείται ότι μπήκε ποτέ στο σπίτι σας. 1165 01:27:23,488 --> 01:27:26,658 Λέει ότι δεν γνωρίζει για τις άλλες επιθέσεις εναντίον της. 1166 01:27:26,741 --> 01:27:28,534 Δεν είχε ποτέ πικροδάφνη. 1167 01:27:28,618 --> 01:27:29,577 Ναι, καλά. 1168 01:27:30,119 --> 01:27:31,788 Εννοείται ότι το αρνείται. 1169 01:27:31,871 --> 01:27:34,791 Εντάξει η απάτη, αλλά απόπειρα φόνου; 1170 01:27:34,874 --> 01:27:36,542 Ακούστε με. Οι άντρες μας 1171 01:27:36,626 --> 01:27:39,504 προσπαθούν ασταμάτητα να αποσπάσουν ομολογία. 1172 01:27:39,587 --> 01:27:40,672 Τον κρατάμε ακόμα 1173 01:27:41,547 --> 01:27:43,883 για όσα παραδέχτηκε ότι έκανε. 1174 01:27:43,967 --> 01:27:45,468 Είπατε για καλά νέα. 1175 01:27:45,551 --> 01:27:46,719 Ναι. 1176 01:27:47,262 --> 01:27:48,554 Μετά την ανάκριση, 1177 01:27:48,638 --> 01:27:51,808 έχουμε λόγους να πιστεύουμε ότι εμπλέκεται μερικώς 1178 01:27:51,891 --> 01:27:54,352 στον θάνατο των προηγούμενων ιδιοκτητών. 1179 01:27:54,435 --> 01:27:56,854 -Πώς; -Χωρίς να το γνωρίζει η γυναίκα του, 1180 01:27:56,938 --> 01:27:59,482 είχε συσσωρεύσει πολύ μεγάλα χρέη. 1181 01:27:59,565 --> 01:28:02,568 Το σπίτι σας, που θα του άφηνε ο κουνιάδος του, 1182 01:28:03,403 --> 01:28:05,738 ήταν η μόνη του πηγή εσόδων. 1183 01:28:10,910 --> 01:28:12,245 Έπρεπε να σε ακούσω. 1184 01:28:13,997 --> 01:28:14,998 Λυπάμαι. 1185 01:28:25,133 --> 01:28:27,468 Κορόιδευα τον εαυτό μου. 1186 01:28:28,636 --> 01:28:31,472 Ήθελα να πιστέψω ότι αν περίμενα, 1187 01:28:32,640 --> 01:28:33,725 θα άλλαζες γνώμη. 1188 01:28:36,352 --> 01:28:38,062 Κι οι δύο, όμως, ξέρουμε 1189 01:28:39,564 --> 01:28:41,816 ότι δεν θα με εμπιστευτείς ποτέ ξανά. 1190 01:28:43,693 --> 01:28:44,861 Όχι απόλυτα. 1191 01:28:53,328 --> 01:28:54,620 Νομίζω ότι πρέπει 1192 01:28:55,246 --> 01:28:56,873 να συζητήσουμε για χωρισμό. 1193 01:29:00,335 --> 01:29:01,711 Τουλάχιστον για λίγο. 1194 01:29:53,346 --> 01:29:55,181 Είναι ο μισός βαθμός σας. 1195 01:29:55,264 --> 01:29:56,724 Πάρτε το σοβαρά. 1196 01:29:56,808 --> 01:29:59,143 Ρωτήστε ο ένας τον άλλο, ρωτήστε εμένα. 1197 01:29:59,227 --> 01:30:01,312 ΚΑΛΥΤΕΡΑ ΝΑ ΜΗΝ ΕΡΘΕΙΣ ΑΠΟΨΕ 1198 01:30:01,437 --> 01:30:03,231 Κάποιοι το ξέρετε ήδη. 1199 01:31:18,514 --> 01:31:20,224 Πόσα έδωσες για τα παπούτσια; 1200 01:31:20,683 --> 01:31:21,767 Δεν θες να ξέρεις. 1201 01:31:21,851 --> 01:31:25,146 -Γιατί είναι κάπως… -Ντρέπομαι, να πω την αλήθεια. 1202 01:31:30,735 --> 01:31:32,236 Καλύτερα να απαντήσεις. 1203 01:31:35,156 --> 01:31:36,324 Ποιο το νόημα; 1204 01:31:36,991 --> 01:31:39,410 Μου ξεκαθάρισε ότι δεν με θέλει σπίτι. 1205 01:31:40,661 --> 01:31:41,746 Γυναίκα σου είναι. 1206 01:31:42,663 --> 01:31:44,373 Πρέπει να το σηκώσεις. 1207 01:31:50,630 --> 01:31:51,964 Έλα. Εγώ είμαι. 1208 01:31:56,219 --> 01:31:58,137 Δεν ξέρω από πού να ξεκινήσω. 1209 01:31:59,639 --> 01:32:01,098 Λυπάμαι 1210 01:32:01,724 --> 01:32:03,142 για όσα είπα χτες βράδυ. 1211 01:32:04,060 --> 01:32:05,144 Δεν τα εννοούσα. 1212 01:32:06,854 --> 01:32:09,857 Υποθέτω ότι είσαι ακόμα στη δουλειά, 1213 01:32:09,941 --> 01:32:13,069 αλλά έλα σπίτι σύντομα, θα ήθελα πολύ να είμαστε μαζί. 1214 01:32:13,152 --> 01:32:14,070 Σ' αγαπώ. 1215 01:32:14,153 --> 01:32:15,071 Δεν θα κοιμηθώ. 1216 01:32:15,738 --> 01:32:16,656 Τηλεφώνησέ μου. 1217 01:32:24,830 --> 01:32:25,790 Δεν καταλαβαίνω. 1218 01:32:27,333 --> 01:32:29,126 Έτσι είναι οι άνθρωποι. 1219 01:32:30,920 --> 01:32:32,630 Αλλάζουν γνώμη. 1220 01:32:34,048 --> 01:32:35,841 Πολύ, βασικά. 1221 01:32:39,345 --> 01:32:40,346 Ξέρεις, 1222 01:32:40,846 --> 01:32:43,599 μπορούμε να συνεχίσουμε αύριο. 1223 01:32:44,767 --> 01:32:45,643 Κέβιν. 1224 01:32:48,020 --> 01:32:49,021 Άντε σπίτι. 1225 01:33:13,671 --> 01:33:15,673 Χριστέ μου, Νάταλι. 1226 01:33:17,216 --> 01:33:18,384 Συγκεντρώσου. 1227 01:33:33,274 --> 01:33:35,443 Το μισώ αυτό το σπίτι, γαμώτο μου. 1228 01:33:39,905 --> 01:33:40,823 Παρακαλώ; 1229 01:33:41,490 --> 01:33:42,742 Έλα. Πώς πάει; 1230 01:33:43,743 --> 01:33:44,577 Καλά. 1231 01:33:45,077 --> 01:33:46,412 Έρχομαι σπίτι. 1232 01:33:47,330 --> 01:33:48,623 Πού ήσουν; 1233 01:33:50,207 --> 01:33:52,376 Εσύ μου είπες να μη γυρίσω. 1234 01:33:52,460 --> 01:33:53,294 Πότε; 1235 01:33:55,338 --> 01:33:56,714 Μου έστειλες μήνυμα. 1236 01:33:58,007 --> 01:34:00,051 Δεν σου έστειλα κανένα μήνυμα. 1237 01:34:01,344 --> 01:34:03,846 Κοιτάζω τα μηνύματά μου τώρα. 1238 01:34:04,597 --> 01:34:07,141 Θα σου στείλω να δεις την οθόνη μου. 1239 01:36:12,683 --> 01:36:14,852 -Πόσο κάνουν τα λουλούδια; -Κάνουν 8,95. 1240 01:36:14,935 --> 01:36:16,937 -Φρέσκα, έτσι; -Και βέβαια. 1241 01:37:16,330 --> 01:37:17,164 Ο αδελφός μου, 1242 01:37:17,748 --> 01:37:20,960 σίγουρα ήταν νευρικός, αλλά όχι δολοφόνος. 1243 01:37:21,544 --> 01:37:23,671 Είχε κι εκείνη σχέση; 1244 01:37:24,088 --> 01:37:26,549 Με κάποιον που δεν ήξερε κανείς. 1245 01:37:27,633 --> 01:37:29,885 Η Έριν σχεδίασε το σπίτι εξαρχής. 1246 01:37:31,220 --> 01:37:32,888 Η βρόμα κάτι ετοίμαζε. 1247 01:39:10,945 --> 01:39:12,029 Ποιος είσαι; 1248 01:39:20,829 --> 01:39:21,872 Οι φωτογραφίες. 1249 01:39:23,707 --> 01:39:24,833 Εσύ είσαι; 1250 01:39:36,512 --> 01:39:39,098 Όχι, σε παρακαλώ! Δεν θα φωνάξω, αλήθεια! 1251 01:39:42,434 --> 01:39:44,269 Μόνο να μιλήσουμε θέλω. 1252 01:39:57,157 --> 01:39:59,118 Εκείνη σε έφερε εδώ, έτσι; 1253 01:40:01,704 --> 01:40:02,579 Η Έριν; 1254 01:40:06,625 --> 01:40:08,752 Ήθελε να είσαι εδώ μαζί της. 1255 01:40:11,213 --> 01:40:12,131 Και… 1256 01:40:12,214 --> 01:40:13,340 την αγαπούσες. 1257 01:40:18,095 --> 01:40:20,055 Μετά από όσα θυσίασες, 1258 01:40:22,850 --> 01:40:24,768 εκείνη διάλεξε αυτόν, έτσι; 1259 01:40:38,365 --> 01:40:43,579 ΣΤΗΝ ΜΠΑΝΙΕΡΑ. ΕΛΑ ΝΑ ΜΕ ΒΡΕΙΣ. 1260 01:40:44,204 --> 01:40:47,374 Το βρίσκω απαίσιο που σε κρατούσε εδώ. 1261 01:40:53,005 --> 01:40:54,590 Δεν σου άξιζε. 1262 01:40:57,509 --> 01:40:58,343 Δεν σου άξιζε. 1263 01:42:01,323 --> 01:42:02,157 Όχι. 1264 01:42:16,171 --> 01:42:19,341 Όχι, περίμενε. Άσε με να βοηθήσω. Θέλω να βοηθήσω… 1265 01:42:19,883 --> 01:42:20,884 να τον σκοτώσεις. 1266 01:42:21,969 --> 01:42:24,721 Ναι. Θα σε βοηθήσω να το καλύψεις. 1267 01:42:24,805 --> 01:42:26,723 Και θα μείνουμε εδώ μαζί. 1268 01:42:28,225 --> 01:42:29,059 Ναι. 1269 01:42:30,477 --> 01:42:32,479 Δεν μ' αγαπάει πια. 1270 01:42:38,443 --> 01:42:41,363 Κουράστηκα πολύ να είμαι μόνη. 1271 01:43:48,513 --> 01:43:50,724 Το παράκανες λίγο με τον ατμό, Νατ. 1272 01:44:07,241 --> 01:44:10,160 Η ρομαντική προσπάθεια μετράει, υποθέτω. 1273 01:44:25,842 --> 01:44:26,760 Να σε. 1274 01:44:27,177 --> 01:44:30,889 Ωραίο το σέξι κυνήγι θησαυρού. Το μπάνιο ζορίστηκε λίγο, όμως. 1275 01:44:44,194 --> 01:44:45,320 Κοιμάσαι; 1276 01:44:58,542 --> 01:44:59,626 Είσαι πολύ υγρή. 1277 01:45:16,935 --> 01:45:18,437 Κέβιν! 1278 01:48:07,230 --> 01:48:09,191 Λυπάμαι πάρα πολύ. 1279 01:48:09,274 --> 01:48:11,276 Σ' αγαπώ πάρα πολύ. Λυπάμαι πολύ. 1280 01:48:12,360 --> 01:48:14,196 Ηρέμησε. Έλα, πάμε. 1281 01:48:14,696 --> 01:48:15,530 Καλά είσαι. 1282 01:48:40,263 --> 01:48:42,265 Έχουμε ίχνη αίματος εδώ! 1283 01:48:43,141 --> 01:48:43,975 Σκορπιστείτε! 1284 01:48:54,986 --> 01:48:59,449 ΕΝΑΝ ΜΗΝΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 1285 01:49:19,302 --> 01:49:20,595 Θεέ μου. 1286 01:49:23,014 --> 01:49:24,349 Χριστέ μου. 1287 01:49:24,891 --> 01:49:25,767 Καλά! 1288 01:49:25,850 --> 01:49:27,352 Μη με τρομάζεις έτσι. 1289 01:49:27,936 --> 01:49:30,313 Νόμιζα ότι απλώς έμπαινα από την πόρτα. 1290 01:49:30,814 --> 01:49:33,275 Με βοηθάς να τα πάρουμε αυτά από δω; 1291 01:49:33,358 --> 01:49:35,652 Θα σε βοηθούσα, αλλά τα πας πολύ καλά. 1292 01:49:35,735 --> 01:49:38,446 -Μη σου το χαλάσω. -Κρατάω ακόμα μαχαίρι. 1293 01:49:42,158 --> 01:49:44,202 Γιατί με κοιτάς έτσι; 1294 01:49:45,120 --> 01:49:46,329 Είσαι κούκλα. 1295 01:49:50,709 --> 01:49:51,543 Εγώ πώς είμαι; 1296 01:49:52,043 --> 01:49:54,170 Μάλιστα, καταστράφηκε η στιγμή. 1297 01:49:54,671 --> 01:49:57,257 Νόμιζα ότι τη βελτίωσα. Θα το πάρω εγώ αυτό. 1298 01:49:58,425 --> 01:50:00,385 Ευχαριστώ για το δώρο. 1299 01:50:02,554 --> 01:50:04,514 Δεν θα το κρατούσα, οπότε… 1300 01:50:04,598 --> 01:50:08,226 Παιδιά, έλεγξα όλα τα δωμάτια. Τα πήραμε όλα. 1301 01:50:08,310 --> 01:50:12,063 Εκτός αν θες να στείλεις τον Ντέιβ να δει. Ας μην επιστρέψει. 1302 01:50:12,147 --> 01:50:13,064 Ωραία. 1303 01:50:13,148 --> 01:50:14,649 Σε άκουσα, Γκάρετ. 1304 01:50:15,150 --> 01:50:16,610 Το μουστάκι σε άλλαξε. 1305 01:50:16,693 --> 01:50:18,528 -Το ξέρω. -Τελευταίο κουτί; 1306 01:50:18,612 --> 01:50:20,113 Ωραία, φύγαμε. 1307 01:50:21,990 --> 01:50:23,158 -Έτοιμη; -Ναι. 1308 01:50:23,742 --> 01:50:24,659 Έλα εδώ, φίλε. 1309 01:50:30,624 --> 01:50:33,335 -Να αποχαιρετίσουμε το σπίτι; -Βέβαια. 1310 01:50:36,046 --> 01:50:36,963 Αντίο, σπίτι. 1311 01:50:39,591 --> 01:50:41,593 Παραλίγο να πεθάνουν εκεί μέσα. 1312 01:51:10,163 --> 01:51:14,000 ΕΙΣ ΜΝΗΜΗΝ ΤΟΥ ΑΓΑΠΗΜΕΝΟΥ ΜΑΣ ΦΙΛΟΥ ΜΑΪΚΛ ΝΤΑΝΤΙΤΣ 1313 01:53:57,247 --> 01:54:00,667 Υποτιτλισμός: Μαριλένα Τζοβάνη