1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,043 --> 00:00:07,590 GEBASEERD OP WARE GEBEURTENISSEN 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,427 --> 00:00:12,303 Mevrouw, bent u er nog? 5 00:00:14,931 --> 00:00:16,307 Waar bevindt u zich? 6 00:00:17,225 --> 00:00:19,602 Ik ben in mijn huis, en hij is… 7 00:00:22,981 --> 00:00:23,898 Mevrouw? 8 00:00:28,903 --> 00:00:30,905 Mevrouw, waar bevindt u zich? 9 00:00:30,989 --> 00:00:34,576 Alsjeblieft, niet doen. Ik hou van je. 10 00:00:37,704 --> 00:00:38,538 Mevrouw? 11 00:00:46,504 --> 00:00:47,505 Bent u er nog? 12 00:03:13,193 --> 00:03:17,447 Dit had ook met een gewoon pistool gekund. -Stop met praten alsjeblieft. 13 00:03:17,530 --> 00:03:21,618 Een nette overdosis is toch fijner? Het is verdorie dinsdagmiddag. 14 00:03:21,701 --> 00:03:25,121 Jongens. Concentratie. We lopen al achter. 15 00:03:25,788 --> 00:03:27,957 Deze proteïne mag weg. 16 00:03:29,083 --> 00:03:30,251 Tanden. 17 00:03:32,170 --> 00:03:36,257 Hij gebruikte dit kaliber omdat hij een Jackson Pollock achter wilde laten. 18 00:03:36,341 --> 00:03:38,760 Dat is dus echt iets voor een hufter. 19 00:03:38,843 --> 00:03:41,012 Zo kun je een dooie niet noemen. -Hoezo niet? 20 00:03:41,095 --> 00:03:42,597 Omdat het tactloos is. 21 00:03:44,390 --> 00:03:45,850 Goedemorgen, mevrouw. 22 00:03:45,934 --> 00:03:47,435 Het is schoon binnen. 23 00:03:47,518 --> 00:03:48,603 Sorry daarvoor. 24 00:03:49,687 --> 00:03:51,189 Vinden jullie dit lollig? 25 00:03:51,272 --> 00:03:55,735 Geintjes maken over andermans ellende? -Nee hoor, helemaal niet. 26 00:03:55,818 --> 00:03:57,820 Dus je bent gewoon een klootzak? 27 00:03:58,738 --> 00:04:00,031 Of heb je liever hufter? 28 00:04:00,114 --> 00:04:03,326 Zullen we even rondlopen? Dan kunt u goedkeuring geven. 29 00:04:03,409 --> 00:04:04,285 Na u. 30 00:04:04,869 --> 00:04:08,456 Is dit uw huidige adres? Voor als we contact willen opnemen. 31 00:04:08,539 --> 00:04:10,667 En de laatste. -Bedankt voor uw hulp. 32 00:04:10,750 --> 00:04:11,709 Geen dank. 33 00:04:11,793 --> 00:04:15,672 Nogmaals mijn excuses voor mijn team. We leven echt met u mee. 34 00:04:15,755 --> 00:04:19,133 Bedankt dat u ons koos. -Hopelijk hoeft dat niet weer. 35 00:04:41,030 --> 00:04:43,116 SARENA 36 00:04:43,199 --> 00:04:45,285 Hallo. -Zit je? 37 00:04:46,077 --> 00:04:48,871 Zo'n beetje. -Er is een financier geïnteresseerd. 38 00:04:48,955 --> 00:04:52,333 Grapje zeker? -Ik heb het te druk voor geintjes. 39 00:04:54,669 --> 00:04:56,879 Mijn God. Wie, wanneer, waar? 40 00:04:56,963 --> 00:05:01,634 Hij sluit een deal aan de oostkust. Eind deze maand tref je hem, de 29e. 41 00:05:01,718 --> 00:05:03,511 Om 15.00 uur. Ik moet hangen. 42 00:05:06,764 --> 00:05:07,724 Mijn hemel. 43 00:05:15,481 --> 00:05:16,482 Wil je een lift? 44 00:05:17,817 --> 00:05:19,277 Denk je dat dat werkt? 45 00:05:19,902 --> 00:05:24,615 Nee, serieus. 'Hij floot naar me, hij is vast een aardige vent. 46 00:05:24,699 --> 00:05:29,120 En hij rijdt in een Toyota? Die kans moet ik meteen grijpen.' 47 00:05:29,203 --> 00:05:30,163 Misschien wel. 48 00:05:30,747 --> 00:05:32,999 Ik ga dus mijn man verrassen. 49 00:05:34,459 --> 00:05:35,293 O, echt? 50 00:05:36,669 --> 00:05:40,173 Wat is de verrassing? -Niets supergroots of zo. 51 00:05:40,715 --> 00:05:43,843 Ik heb misschien een investeerder voor mijn winkel. 52 00:05:44,594 --> 00:05:45,553 Meen je dat? 53 00:05:46,137 --> 00:05:47,347 Op naar huis. 54 00:06:01,444 --> 00:06:05,823 Hoe zeg ik dit aardig? Je neemt mijn ruimte in. 55 00:06:05,907 --> 00:06:08,785 Wat ben jij een eikel. -Hou toch op. Hou op. 56 00:06:11,371 --> 00:06:12,872 Kijk uit voor de jongens. 57 00:06:12,955 --> 00:06:15,166 Het ging per ongeluk, echt. -Ja, vast. 58 00:06:16,417 --> 00:06:17,251 Wat is er? 59 00:06:17,877 --> 00:06:19,670 Je laat me toch niet achter? 60 00:06:20,254 --> 00:06:21,130 Hou toch op. 61 00:06:22,215 --> 00:06:24,926 En het is nog niet definitief, dus… 62 00:06:25,802 --> 00:06:28,638 Dit moet lukken. Zo goed ben je, dat weet je. 63 00:06:54,580 --> 00:06:55,998 Ik kan dit niet. 64 00:07:06,676 --> 00:07:10,680 Hoe gaat het nu met jou, Kevin? -Ik ben niet eens boos meer. 65 00:07:11,973 --> 00:07:13,891 Ik voel me gewoon verdoofd. 66 00:07:15,726 --> 00:07:18,896 Het gaat niet om de affaire, maar om het verraad. 67 00:07:25,278 --> 00:07:29,073 Je geeft iemand je hele leven en je krijgt maar de helft terug? 68 00:07:29,615 --> 00:07:31,826 En je hebt de hele tijd geen idee. 69 00:07:34,912 --> 00:07:37,290 En hoe gaat het met de romantiek? 70 00:07:42,837 --> 00:07:44,881 In de nasleep van een affaire… 71 00:07:45,631 --> 00:07:48,676 …komt er ruimte voor een nieuw soort waarheid. 72 00:07:49,260 --> 00:07:52,638 Een nieuw soort begrip en communicatie. 73 00:07:52,722 --> 00:07:54,849 Je kunt niet gaan zitten wachten… 74 00:07:55,433 --> 00:07:57,560 …tot het puin weer een geheel wordt. 75 00:07:58,144 --> 00:08:00,354 En een verandering van omgeving? 76 00:08:01,814 --> 00:08:05,067 Dat zou natuurlijk ideaal zijn. -Uitstekend. 77 00:08:05,651 --> 00:08:07,528 De waarheid is… 78 00:08:07,612 --> 00:08:09,947 …dat jullie eerste huwelijk voorbij is. 79 00:08:11,032 --> 00:08:12,575 Zijn we het daarover eens? 80 00:08:17,538 --> 00:08:19,665 Stel nu jezelf deze vraag: 81 00:08:19,749 --> 00:08:22,919 wil je een tweede huwelijk laten ontstaan? 82 00:08:23,002 --> 00:08:24,003 Samen? 83 00:08:29,634 --> 00:08:30,843 Onderneem dan actie. 84 00:08:31,928 --> 00:08:33,221 Pas het aan. 85 00:08:34,639 --> 00:08:38,059 Geef jezelf het geschenk van een nieuwe omgeving. 86 00:08:41,020 --> 00:08:44,607 Ze heeft gelijk. Je eerste huwelijk is naar de klote. 87 00:08:45,441 --> 00:08:47,360 Wat? Ik ben gewoon eerlijk. 88 00:08:47,443 --> 00:08:50,655 En eerlijkheid mis je volgens mij, dus graag gedaan. 89 00:08:50,738 --> 00:08:53,282 Ik ben doodsbang dat hij me nooit vergeeft. 90 00:08:53,366 --> 00:08:55,451 Goed, je hebt het verkloot. 91 00:08:55,535 --> 00:08:58,037 Maar hij is niet het enige slachtoffer. 92 00:08:58,120 --> 00:09:02,041 Jij neemt liever de schuld op je, dus ik zeg het wel voor je. 93 00:09:02,124 --> 00:09:05,336 Je kwam niet aan je trekken. -Dat is geen bruikbaar excuus. 94 00:09:05,419 --> 00:09:07,797 Het is geen excuus, het is de realiteit. 95 00:09:08,464 --> 00:09:11,676 Ik heb een deadline. Ik kan hier niet over blijven doorzagen. 96 00:09:11,759 --> 00:09:13,594 Hij zonderde zich van je af. 97 00:09:13,678 --> 00:09:17,515 Ik denk dat iedereen die zijn broer bungelend in een kast vindt… 98 00:09:17,598 --> 00:09:18,975 …hetzelfde zou doen. 99 00:09:19,642 --> 00:09:22,478 Kom nou. -De stof met het bloemenmotief, graag. 100 00:09:26,315 --> 00:09:28,859 Wat doe jij al thuis? 101 00:09:28,943 --> 00:09:30,695 Ik was vandaag vroeg klaar. 102 00:09:31,946 --> 00:09:35,074 Ik stoor toch niet? -Nee hoor, helemaal niet. 103 00:09:35,575 --> 00:09:37,785 Hoi, Dani. -Hoe gaat ie? 104 00:09:41,539 --> 00:09:45,001 Weet je? Ik moet weg. Dingen doen voor m'n werk. 105 00:09:45,668 --> 00:09:47,295 Ik app je straks nog. -Goed. 106 00:09:47,878 --> 00:09:48,796 Tot kijk. 107 00:09:52,758 --> 00:09:55,136 Ik wilde even iets bespreken. 108 00:09:56,512 --> 00:10:00,808 Ben je gek geworden? -Ik wil ons duurbetaalde advies opvolgen. 109 00:10:02,310 --> 00:10:04,437 Bekijk het huis gewoon. -Nee, bedankt. 110 00:10:04,520 --> 00:10:07,189 De eigenares wil ons matsen met de prijs. 111 00:10:08,149 --> 00:10:10,026 Je hebt haar al gesproken? 112 00:10:11,110 --> 00:10:12,278 Nou, ja. 113 00:10:12,987 --> 00:10:15,448 Ik onderneem actie, dat moet ik toch doen? 114 00:10:15,531 --> 00:10:19,660 Waarom praat je met iemand over een huis kopen voor je het mij vraagt? 115 00:10:19,744 --> 00:10:23,623 Begrijp het nou, dit huis is perfect. -Het is macaber. 116 00:10:23,706 --> 00:10:27,710 Je kunt niet zien dat er iets is gebeurd. Ik heb het schoongemaakt. 117 00:10:27,793 --> 00:10:30,796 Ik wil niet naar een moord-zelfmoordhuis. 118 00:10:30,880 --> 00:10:34,467 Wat daar is gebeurd is tragisch, maar er gebeurt elke dag wel wat. 119 00:10:34,550 --> 00:10:39,180 Doe je er echt zo nonchalant over? -Dit is de 21e eeuw, Natalie. 120 00:10:39,263 --> 00:10:42,350 Elk huis heeft een verleden, vaak geen geweldig verleden. 121 00:10:43,351 --> 00:10:45,478 Huiselijk geweld, kinderpornografie… 122 00:10:45,561 --> 00:10:49,440 Ik wil niet verhuizen naar een huis waar ik constant voor me zie… 123 00:10:49,523 --> 00:10:52,318 …hoe iemands hersens op de muur spatten. 124 00:10:54,528 --> 00:10:58,866 Ik wil niet slapen in een bed waarin ik m'n vrouw een ander zie pijpen. 125 00:11:04,747 --> 00:11:06,582 Je hielp jezelf niet meer. 126 00:11:07,333 --> 00:11:10,002 Je stopte met school, wilde niet praten… 127 00:11:10,086 --> 00:11:11,879 …of bij me in de buurt zijn. 128 00:11:13,255 --> 00:11:16,759 Ik had een moment van zwakte en ik daar haat ik mezelf om. 129 00:11:18,636 --> 00:11:20,763 Maar blijf me er niet voor straffen. 130 00:11:25,768 --> 00:11:26,686 Je hebt gelijk. 131 00:11:30,648 --> 00:11:32,358 Ik ga op de bank slapen, oké? 132 00:11:53,713 --> 00:11:55,798 Er moet een kantoorruimte in komen. 133 00:11:59,385 --> 00:12:00,219 Prima. 134 00:12:01,429 --> 00:12:02,263 En… 135 00:12:03,013 --> 00:12:05,850 …we moeten echt op onze uitgaven gaan letten… 136 00:12:05,933 --> 00:12:07,935 …tenminste tot deze deal rond is. 137 00:12:08,936 --> 00:12:09,937 Dat lukt me wel. 138 00:12:12,273 --> 00:12:14,108 En je moet weer gaan studeren. 139 00:12:16,277 --> 00:12:19,071 Ik kijk niet meer toe hoe jij je leven vergooit. 140 00:12:24,160 --> 00:12:25,077 Goed. 141 00:12:27,329 --> 00:12:28,164 Beloof het me. 142 00:12:31,459 --> 00:12:32,418 Ik beloof het. 143 00:12:54,064 --> 00:12:57,985 Nogmaals bedankt dat je meeloopt. Dit is niet makkelijk voor je. 144 00:12:58,068 --> 00:13:00,237 Natuurlijk. -Wat is dat daar? 145 00:13:01,572 --> 00:13:05,951 Op afstand bedienbare sloten, met een app op je mobiel te bedienen. 146 00:13:06,035 --> 00:13:07,787 Ik wist niet dat dat bestond. 147 00:13:07,870 --> 00:13:10,539 Je vindt hier meer van dat soort dingen. 148 00:13:10,623 --> 00:13:13,834 Er waren technische problemen met de camera's. 149 00:13:13,918 --> 00:13:17,296 Je moet het bedrijf bellen om dat te regelen, denk ik. 150 00:13:18,047 --> 00:13:21,842 Jullie weten dat mijn broer en zijn vrouw alles hebben ontworpen. 151 00:13:21,926 --> 00:13:24,762 Dus veel dure extra's voor een lage prijs. 152 00:13:26,514 --> 00:13:28,516 Wacht maar tot je het buiten ziet. 153 00:13:29,934 --> 00:13:33,979 Het spreekt praktisch voor zich. 154 00:13:37,149 --> 00:13:40,653 Ik weet dat dit voor niemand een ideale situatie is. 155 00:13:40,736 --> 00:13:44,573 Maar kijk die tuin. En je hebt veel bergruimte. 156 00:13:46,450 --> 00:13:52,456 Claudia, we hebben duidelijk interesse, maar we hebben zware jaren achter de rug. 157 00:13:52,540 --> 00:13:54,166 Het is onder de vraagprijs… 158 00:13:55,251 --> 00:13:56,919 …maar dit kunnen we betalen. 159 00:13:57,545 --> 00:14:01,090 Als je hiermee akkoord gaat, maken we het vandaag nog rond. 160 00:14:05,344 --> 00:14:06,971 We willen opnieuw beginnen. 161 00:14:08,180 --> 00:14:10,099 Laten we hierover praten. 162 00:14:12,935 --> 00:14:16,272 We hebben al maanden geen potentiële koper meer gehad. 163 00:14:17,022 --> 00:14:20,359 Mensen zijn tegenwoordig erg snel bang, denk ik. 164 00:14:22,528 --> 00:14:24,363 Voor 20.000 meer is het rond. 165 00:14:26,448 --> 00:14:31,036 Dit betekent zo veel voor ons. -We zijn net zo blij dat we er vanaf zijn. 166 00:14:31,120 --> 00:14:33,455 Jullie worden hier vast heel gelukkig. 167 00:14:34,582 --> 00:14:35,416 Dankjewel. 168 00:14:35,499 --> 00:14:37,835 Gefeliciteerd. -Heel erg bedankt. 169 00:14:38,335 --> 00:14:39,169 Bedankt, man. 170 00:14:40,963 --> 00:14:42,214 Veel plezier ermee. 171 00:14:45,509 --> 00:14:48,596 Mijn god. -Ja, we hebben net een huis gekocht. 172 00:14:58,439 --> 00:14:59,899 Nou, Odi is akkoord. 173 00:15:01,942 --> 00:15:05,487 Nou? Mooi, of niet? -Het is zeker wat. 174 00:15:06,322 --> 00:15:08,282 Dus daar heeft hij haar vermoord? 175 00:15:09,992 --> 00:15:11,410 Wat luguber. 176 00:15:12,536 --> 00:15:13,370 Bedankt, hè? 177 00:15:14,079 --> 00:15:16,582 Kom op, dat is toch wat er is gebeurd? 178 00:15:17,833 --> 00:15:19,084 Mooi stuk grond. 179 00:15:19,793 --> 00:15:21,712 Perfect om je doden te begraven. 180 00:15:28,302 --> 00:15:31,513 Weet je wel zeker dat dit een goed besluit is? 181 00:15:33,140 --> 00:15:35,851 Het lijkt me erg veel moeite om seks te hebben. 182 00:15:36,352 --> 00:15:40,356 Zie je de verhuisdozen die je zelf naar binnen hebt gebracht? 183 00:15:40,439 --> 00:15:41,732 Te laat voor twijfel. 184 00:15:41,815 --> 00:15:45,069 Mama of Gandhi zouden zeggen: 'Het is nooit te laat.' 185 00:15:45,152 --> 00:15:48,280 Gandhi heeft dat nooit gezegd, en mama is een idioot. 186 00:15:49,239 --> 00:15:52,159 Dat is wel erg hard. Voor allebei. 187 00:15:53,619 --> 00:15:54,578 Een lijk. 188 00:15:55,996 --> 00:15:57,206 Ik zei het toch? 189 00:16:08,926 --> 00:16:10,469 Jij gaat maar kijken. 190 00:16:41,542 --> 00:16:42,918 O, Jezus. 191 00:16:44,211 --> 00:16:46,755 Trok hij haar daaruit? -Dani, hou op. 192 00:16:49,258 --> 00:16:53,470 Haar eigen schuld. In een kast gaan zitten en niet de voordeur uitlopen. 193 00:16:54,805 --> 00:16:55,973 Wat is er? 194 00:16:56,056 --> 00:16:57,975 Goed dan. Kom maar, monstertje. 195 00:17:08,110 --> 00:17:12,031 Het spijt me, schat. Gaat het? -Geen idee, bloedt het? 196 00:17:12,114 --> 00:17:14,658 Nee, maar wat deed je in godsnaam? 197 00:17:14,742 --> 00:17:17,077 Het was een grapje. -Niet grappig. 198 00:17:27,212 --> 00:17:28,172 Jouw beurt. 199 00:17:28,881 --> 00:17:30,883 Ik hoor je niet, ik slaap. 200 00:17:31,842 --> 00:17:35,471 Toe nou. -Nee, ik wil niet. 201 00:17:35,554 --> 00:17:37,181 Goed dan. 202 00:17:39,850 --> 00:17:40,684 Blijf. 203 00:17:41,602 --> 00:17:42,436 Kom maar, Odi. 204 00:17:43,228 --> 00:17:44,480 Kom dan. Kom. 205 00:17:52,321 --> 00:17:53,739 Kom, Odi. Naar binnen. 206 00:17:58,410 --> 00:18:00,245 Je hebt overal al op geplast. 207 00:18:02,998 --> 00:18:04,416 Kom op, Odi. Naar boven. 208 00:18:07,336 --> 00:18:09,296 Kom op, Odi. Moet dit nou? 209 00:18:16,345 --> 00:18:18,055 Blijf dan maar, ik ga slapen. 210 00:18:33,320 --> 00:18:35,823 Jezus, waarom kijk je me zo aan? 211 00:18:37,241 --> 00:18:39,034 Ben je net naar de wc geweest? 212 00:18:39,118 --> 00:18:43,122 Nee, maar Odi wel. Hij nam ook de tijd. -Er is iemand in de badkamer. 213 00:18:43,831 --> 00:18:44,748 Wat? 214 00:18:44,832 --> 00:18:47,709 Er ging hier iemand naar de wc. Jij, dacht ik. 215 00:19:44,725 --> 00:19:46,518 Nee, er is hier niemand. 216 00:19:49,730 --> 00:19:51,565 Dat kan niet. 217 00:19:51,648 --> 00:19:54,067 Dan is hij best mager. Ik zie hem niet. 218 00:20:07,247 --> 00:20:11,001 Je sliep half. Het is de eerste nacht, je fokt jezelf op. 219 00:20:11,919 --> 00:20:12,920 We gaan slapen. 220 00:20:13,420 --> 00:20:14,296 Goed dan. 221 00:20:14,922 --> 00:20:15,797 Dank je. 222 00:20:33,398 --> 00:20:34,441 Wat is dit nou? 223 00:20:36,526 --> 00:20:39,363 Ik ben niet boos, maar ik heb dit niet besteld. 224 00:20:39,446 --> 00:20:41,490 Als het gratis is, hou ik hem. 225 00:20:41,573 --> 00:20:44,451 Ik heb niets besteld. -Heb je m'n sleutels gezien? 226 00:20:45,118 --> 00:20:47,955 Mijn naam, mijn adres, maar ik heb niets besteld. 227 00:20:48,038 --> 00:20:50,249 Kevin, mijn sleutels. -Ik bel u terug. 228 00:20:51,625 --> 00:20:53,418 Waar had je ze voor het laatst? 229 00:20:53,502 --> 00:20:56,505 Op mijn bureau. Overal gezocht, ze liggen er niet. 230 00:20:56,588 --> 00:21:01,093 Dan had je ze daar niet voor het laatst. -Daar had ik niet bij stilgestaan. 231 00:21:01,176 --> 00:21:04,179 Bijzonder hoe een ander je dingen kan laten inzien. 232 00:21:06,515 --> 00:21:07,516 Kom eens hier. 233 00:21:08,225 --> 00:21:12,521 Het spijt me. Ik ben al laat, heb slecht geslapen, zie er niet uit en… 234 00:21:12,604 --> 00:21:14,022 Je ziet er prachtig uit. 235 00:21:14,815 --> 00:21:16,024 En je gaat knallen. 236 00:21:20,445 --> 00:21:21,530 Dat is… 237 00:21:22,114 --> 00:21:23,824 …echt niet wat het lijkt. 238 00:21:23,907 --> 00:21:26,576 Schaam je niet. Wel raar, je hebt internet. 239 00:21:26,660 --> 00:21:28,829 Kunnen we je sleutels gaan zoeken? 240 00:21:29,746 --> 00:21:32,874 Ik zei toch dat ik hier alles al overhoop heb gehaald? 241 00:21:32,958 --> 00:21:34,042 Ze liggen er niet. 242 00:21:36,837 --> 00:21:39,631 Ik zweer bij God dat ik daar heb gekeken. 243 00:21:39,715 --> 00:21:42,926 Of God heeft een rotdag en hij wil jou jennen. 244 00:21:43,010 --> 00:21:45,387 Moet je geen porno kijken? -Ik hou van je. 245 00:21:45,470 --> 00:21:46,388 Ik ook van jou. 246 00:21:47,055 --> 00:21:50,142 Je bent vandaag erg druk met je werk en met school. 247 00:21:50,225 --> 00:21:52,519 Je lunch ligt in de koelkast. Blauw deksel. 248 00:21:54,563 --> 00:21:55,731 En nu wegwezen. 249 00:22:11,038 --> 00:22:15,083 Mijn jongste dochter, de schat, is een regelrechte ramp. 250 00:22:15,167 --> 00:22:17,419 Dank je. -Zeker wat kleren betreft. 251 00:22:18,837 --> 00:22:21,089 Met de cadeaus die ik moest ruilen… 252 00:22:21,214 --> 00:22:24,176 …kun je een derdewereldland van kleren voorzien. 253 00:22:24,259 --> 00:22:27,554 Ze heeft afgelopen week drie dingen van jou gedragen. 254 00:22:28,388 --> 00:22:34,102 Volgens mij heb je echt oog voor kleur, stof en kwaliteit. 255 00:22:34,186 --> 00:22:35,729 Een echte zakenvrouw. 256 00:22:36,229 --> 00:22:37,856 En intelligent ook nog. 257 00:22:38,774 --> 00:22:40,901 Voor we je eigen locatie openen… 258 00:22:41,693 --> 00:22:43,570 …willen we je eerst vestigen… 259 00:22:44,196 --> 00:22:45,572 …als merknaam. 260 00:22:46,448 --> 00:22:47,699 Is dat een aanbod? 261 00:22:47,783 --> 00:22:49,201 We kunnen je… 262 00:22:49,284 --> 00:22:53,789 …tegen het eind van het seizoen in 150 tot 250 winkels hebben. 263 00:22:53,872 --> 00:22:57,376 Zal ik gaan en doen alsof ik erover nadenk, of is ja ook goed? 264 00:22:57,459 --> 00:22:59,836 Ga maar hoor. -Nee. Heel graag. 265 00:23:00,420 --> 00:23:01,254 Top. -Dank je. 266 00:23:01,338 --> 00:23:04,758 Mag ik je knuffelen? Heel erg bedankt. 267 00:23:04,841 --> 00:23:06,676 Ik ben volgende week niet hier. 268 00:23:06,760 --> 00:23:09,179 Mijn collega gaat het op touw zetten. 269 00:23:09,262 --> 00:23:12,307 ONDERWIJSCENTRUM 270 00:23:21,483 --> 00:23:26,363 Jullie gaan de structuur moderniseren met gebruik van de originele fundering. 271 00:23:26,446 --> 00:23:27,906 Dat gebeurt in koppels. 272 00:23:27,989 --> 00:23:32,327 Kijk om je heen, zoek een partner. Iemand die vast slimmer is dan jij. 273 00:23:32,411 --> 00:23:34,162 Misschien leer je wel iets. 274 00:23:35,372 --> 00:23:36,957 Neem dit serieus. 275 00:23:37,040 --> 00:23:39,459 Dit bepaalt de helft van je cijfer. 276 00:23:39,543 --> 00:23:43,296 Stel dit niet uit. Praat met elkaar, spreek af in een café… 277 00:23:43,380 --> 00:23:45,674 …ga naar een huis, het boeit me niet. 278 00:23:45,757 --> 00:23:48,969 Wil je hulp? Mail me dan. Niet bellen, ik neem niet op. 279 00:23:51,513 --> 00:23:54,224 Jij weer? -Ja, ik weer. 280 00:23:54,307 --> 00:23:56,685 Ik stalk je. Is dat nieuws? -Dacht ik al. 281 00:23:56,768 --> 00:23:58,520 Dus, Kevin… 282 00:23:58,603 --> 00:24:00,856 Dus, Avery… 283 00:24:04,734 --> 00:24:06,361 Wat vrijpostig. 284 00:24:06,445 --> 00:24:10,240 We zijn nu partners, dus ik moet je kunnen bereiken. 285 00:24:10,323 --> 00:24:12,242 Fijn dat je het zo vreemd maakt. 286 00:24:13,452 --> 00:24:14,286 Alsjeblieft. 287 00:24:15,620 --> 00:24:16,621 Goed dan, Kevin. 288 00:24:17,122 --> 00:24:18,457 Tot in de les. 289 00:24:19,249 --> 00:24:21,126 En geen zorgen, want dit… 290 00:24:21,209 --> 00:24:25,547 …wordt het meest geweldige project ooit. 291 00:24:25,630 --> 00:24:26,756 Dat je het weet. 292 00:24:26,840 --> 00:24:28,467 In de hele geschiedenis. 293 00:24:33,722 --> 00:24:36,475 Als je me Odi's kont weer wil laten zien… 294 00:24:36,558 --> 00:24:38,768 Mond dicht. Je verpest het moment. 295 00:24:40,937 --> 00:24:42,063 O, mijn God. 296 00:24:45,150 --> 00:24:46,485 Wie is de gelukkige? 297 00:24:55,911 --> 00:24:56,870 Wie, ik? 298 00:24:57,621 --> 00:24:59,331 Hoe gaat ie? 299 00:25:00,457 --> 00:25:01,791 Laat maar zitten. 300 00:25:01,875 --> 00:25:05,545 Ik ga met Odi chillen. Hij waardeert me. -Ik waardeer je wel. 301 00:25:05,629 --> 00:25:07,422 Ja, vast. -Echt waar. 302 00:25:07,506 --> 00:25:09,257 Dankjewel. -Geen dank. Kom. 303 00:25:09,341 --> 00:25:12,177 Ik wilde het kunnen vieren als je een deal kreeg… 304 00:25:12,260 --> 00:25:15,805 …en als dat niet zo was, ons kunnen bezatten en het vergeten. 305 00:25:24,898 --> 00:25:27,526 Je hebt geen idee hoe hard ik dat nodig had. 306 00:25:28,151 --> 00:25:29,486 Ik ben trots op je. 307 00:25:29,569 --> 00:25:31,947 Niet alleen omdat je dat glas hebt geat. 308 00:25:33,365 --> 00:25:35,700 Maar je verdient dit echt. 309 00:27:44,162 --> 00:27:45,038 Kev? 310 00:29:54,292 --> 00:29:55,126 Gaat het? 311 00:29:58,588 --> 00:29:59,547 Ik heb gewoon… 312 00:30:00,548 --> 00:30:01,549 …naar gedroomd. 313 00:30:03,134 --> 00:30:05,220 Ik lag over vanavond te denken. 314 00:30:05,845 --> 00:30:06,679 O, ja? 315 00:30:07,347 --> 00:30:08,473 Het was heel fijn. 316 00:30:10,266 --> 00:30:11,935 Ik heb je geluiden gemist. 317 00:30:14,312 --> 00:30:15,271 Ik de jouwe ook. 318 00:30:19,400 --> 00:30:20,985 Vooral wanneer ik dit doe. 319 00:31:19,586 --> 00:31:23,214 DAG SCHOONHEID 320 00:31:46,321 --> 00:31:47,822 Ik ga je missen vandaag. 321 00:31:48,448 --> 00:31:50,325 Echt? Dat is voor het eerst. 322 00:31:52,493 --> 00:31:55,163 Ik ben om 17.00 uur klaar met vergaderen, dus… 323 00:31:55,246 --> 00:31:59,042 …misschien kunnen we uit eten en naar de film. 324 00:31:59,667 --> 00:32:01,210 Helaas ben ik opgeroepen. 325 00:32:01,878 --> 00:32:03,880 Je zou toch minder gaan werken? 326 00:32:03,963 --> 00:32:07,926 Ik probeer onze uitgaven voor te zijn, het slim aan te pakken. 327 00:32:08,009 --> 00:32:09,302 Ook voor het eerst. 328 00:32:09,886 --> 00:32:14,182 Je bent een trut. Wel een erg mooie. -Dat heb ik inderdaad vernomen. 329 00:32:14,265 --> 00:32:16,059 Arrogant, hoor. -Niet. 330 00:32:16,142 --> 00:32:19,020 Zo wil ik je gewoon bedanken voor je boodschap. 331 00:32:20,313 --> 00:32:21,272 Welke boodschap? 332 00:32:25,151 --> 00:32:26,361 Kevin Dadich? 333 00:32:26,444 --> 00:32:27,779 Wilt u hier tekenen? 334 00:32:27,862 --> 00:32:30,198 Waar teken ik precies voor dan? 335 00:32:32,158 --> 00:32:34,869 Goed, alsjeblieft. -Dank u, een fijne dag nog. 336 00:32:40,375 --> 00:32:44,379 Ze hebben voor 2000 dollar aan porno op jouw bankrekening besteld? 337 00:32:45,630 --> 00:32:49,842 Een spook waarnemen en identiteitsdiefstal op één dag, best stoer. 338 00:32:49,926 --> 00:32:52,136 Het was geen spook. -Wat voor porno? 339 00:32:54,097 --> 00:32:56,557 Misschien ken ik mensen die het willen. 340 00:32:58,184 --> 00:32:59,185 Niet te filmen. 341 00:33:02,188 --> 00:33:05,066 Misschien is het wel een paranoïde hallucinatie. 342 00:33:05,566 --> 00:33:10,196 De druk van een nieuw bedrijf, jullie sores, de verhuizing… 343 00:33:10,279 --> 00:33:12,281 Het is wel veel ineens. 344 00:33:13,533 --> 00:33:15,994 Gast, ga je naar me luisteren of appen? 345 00:33:17,537 --> 00:33:18,788 Nee, ik ga appen. 346 00:33:19,872 --> 00:33:20,707 Die zit. 347 00:33:24,752 --> 00:33:25,712 Meen je dit nou? 348 00:33:26,379 --> 00:33:27,755 Wie is Avery? -Niemand. 349 00:33:28,548 --> 00:33:31,175 Een leuk meisje dat hij beter niet kan appen. 350 00:33:32,552 --> 00:33:33,386 Hou op. 351 00:33:34,429 --> 00:33:36,055 Wat? Klopt dat niet? 352 00:33:36,139 --> 00:33:39,058 Alles ligt in één kamer, we ruimen het snel op. 353 00:33:39,726 --> 00:33:43,855 Ho. Wie is ze, hoe ken je haar, en heb je met plassertjes geknuffeld? 354 00:33:43,938 --> 00:33:47,650 Nee, ouwe viespeuk. We hebben afgesproken voor school. 355 00:33:47,734 --> 00:33:50,361 Dus ik wil snel klaar zijn. -Is ze knap? 356 00:33:50,445 --> 00:33:52,113 Dat zeg ik niet. -Hoezo niet? 357 00:33:54,365 --> 00:33:57,035 Omdat ze knap is. -Omdat het er niet toe doet. 358 00:33:57,744 --> 00:34:00,913 Klinkt als karmische vergelding. -Omdat ze knap is. 359 00:34:00,997 --> 00:34:04,375 Het gaat toevallig stukken beter tussen mij en Natalie. 360 00:34:05,334 --> 00:34:08,629 Echt veel beter. -Buiten de paranoïde hallucinaties. 361 00:34:08,713 --> 00:34:11,674 Kom, aan het werk. -Maar de rest gaat veel beter. 362 00:34:11,758 --> 00:34:12,842 Echt veel beter. 363 00:34:12,925 --> 00:34:15,845 Nee, dank je. Ik pas. -Toe nou. 364 00:34:15,928 --> 00:34:18,973 Ik heb nu geen tijd. Ik heb een bespreking zo. 365 00:34:19,057 --> 00:34:22,310 Kom op, ik heb je vorig jaar met zo veel geholpen. 366 00:34:22,852 --> 00:34:26,647 Wil je dat ik me schuldig voel? -Omdat ma dat bij mij doet. 367 00:34:26,731 --> 00:34:29,901 Ik heb haar al gezegd dat we bij jou eten. -Wat? 368 00:34:29,984 --> 00:34:33,196 De laatste keer dat ma hier was, werd je opgenomen. 369 00:34:33,279 --> 00:34:35,907 Wil jij een band met haar, leef je uit. 370 00:34:35,990 --> 00:34:38,451 Maar ik weet al tijden dat ik dat niet wil. 371 00:34:38,534 --> 00:34:41,496 Ik vraag je nooit om een gunst. -Zo niet waar. 372 00:34:41,579 --> 00:34:43,289 Ik ben klaar met spelen, Odi. 373 00:34:43,372 --> 00:34:45,500 Ze verdwijnt hierna toch weer. 374 00:34:45,583 --> 00:34:48,878 Eens in de paar jaar een lastig diner is toch niet eg? 375 00:34:48,961 --> 00:34:50,046 Goed dan. 376 00:34:53,132 --> 00:34:56,260 Je mag hier komen met haar. Meer doe ik er niet aan. 377 00:34:57,929 --> 00:35:00,973 Ik moet me voorbereiden. Dag. 378 00:35:04,060 --> 00:35:05,353 Kun je er niet bij? 379 00:35:08,147 --> 00:35:10,149 Ja hoor, precies in het midden. 380 00:36:20,511 --> 00:36:22,680 Hallo, er is geboekt onder Dadich. 381 00:36:22,763 --> 00:36:26,434 Perfect, de andere persoon is er net. -Mooi, dankjewel. 382 00:36:30,563 --> 00:36:32,565 Dag, vreemdeling. -Nick? 383 00:36:33,816 --> 00:36:34,984 Fijn je te zien. 384 00:36:36,068 --> 00:36:37,278 Jou ook wel. 385 00:36:38,154 --> 00:36:40,865 Zou u me willen volgen? -Natuurlijk, sorry. 386 00:36:40,948 --> 00:36:43,743 Sorry hoor, maar ik heb een zakelijke afspraak. 387 00:36:43,826 --> 00:36:45,244 Ja, dat weet ik. 388 00:36:48,456 --> 00:36:51,584 Luister nou. -Ik kan nu niet met je omgaan. 389 00:36:51,667 --> 00:36:54,378 Als Kevin erachter komt… -Is dat mijn schuld. 390 00:36:54,462 --> 00:36:58,341 Zeg dat je het niet wist. Dat klopt. -Waarom wist ik dit niet? 391 00:36:59,926 --> 00:37:01,302 Dan zou je niet komen. 392 00:37:02,345 --> 00:37:04,764 Ik had het graag geweten voor ik tekende. 393 00:37:04,847 --> 00:37:07,308 Weet ik. Je bent terecht boos, snap ik. 394 00:37:08,142 --> 00:37:10,061 Maar je hebt talent, Natalie. 395 00:37:11,020 --> 00:37:14,565 Ik laat je geen kans vergooien om wat er tussen ons was. 396 00:37:16,234 --> 00:37:20,446 Anne vindt je echt goed. Ik heb haar alleen de informatie gegeven. 397 00:37:22,615 --> 00:37:25,701 Ga je mee naar binnen, vergaderen? Toe? 398 00:37:28,663 --> 00:37:29,497 Goed dan. 399 00:37:31,624 --> 00:37:35,628 Bekijk het, ik neem er nog één. Jij ook? -Nee, ik hoef niet. 400 00:37:35,711 --> 00:37:39,423 Weet je het zeker? Het is puur agave. -Ja, ik moet nog rijden. 401 00:37:39,507 --> 00:37:44,553 Gast, je beseft toch wel dat we nog twee uur werk te gaan hebben? 402 00:37:44,637 --> 00:37:46,722 Goed, dan moet ik er wel een nemen. 403 00:37:50,643 --> 00:37:52,436 Van de kringloop? 404 00:37:52,520 --> 00:37:55,022 Bijna. Gekregen van mijn broer. 405 00:38:00,778 --> 00:38:01,612 Proost. 406 00:38:09,745 --> 00:38:12,373 En heb jij broers of zussen? 407 00:38:14,375 --> 00:38:15,334 Ja, een broer. 408 00:38:16,544 --> 00:38:19,213 Even eerlijk, is hij de knappe? 409 00:38:21,674 --> 00:38:22,842 Dat was hij. 410 00:38:24,260 --> 00:38:25,845 En toen werd hij dik? 411 00:38:31,517 --> 00:38:32,518 Nee, hij is dood. 412 00:38:34,395 --> 00:38:35,855 Mijn God, gast. 413 00:38:37,315 --> 00:38:38,983 Het spijt me echt. 414 00:38:39,859 --> 00:38:42,903 Ik ben zo'n hork soms. -Nee, het is niet erg. 415 00:38:43,821 --> 00:38:44,655 Als je… 416 00:38:45,823 --> 00:38:47,992 …eens met iemand wilt praten of zo… 417 00:40:10,825 --> 00:40:16,580 Dus de uitgang van de benedenverdieping zit op 10 meter van de dragende balk. 418 00:40:19,834 --> 00:40:21,127 Te veel denkwerk? 419 00:40:24,422 --> 00:40:26,632 Mijn sinussen. -Wil je neusspray? 420 00:40:27,591 --> 00:40:32,721 Geen gebruikte neusspray, maar bedankt. -Hij is biologisch. 421 00:40:32,805 --> 00:40:35,349 Beter, maar ik overleef het wel. 422 00:40:36,016 --> 00:40:37,309 Ik moet naar huis. 423 00:40:38,310 --> 00:40:39,395 Goed, ik loop mee. 424 00:40:57,288 --> 00:40:58,122 Wakker worden. 425 00:41:01,250 --> 00:41:02,209 Rustig maar. 426 00:41:02,751 --> 00:41:03,586 Ik ben het. 427 00:41:04,795 --> 00:41:06,255 Hoezo lig je op de bank? 428 00:41:11,135 --> 00:41:12,720 Geen idee. 429 00:41:13,762 --> 00:41:14,597 Kom. 430 00:41:17,057 --> 00:41:17,892 Wat is er? 431 00:41:20,519 --> 00:41:22,188 Kevin, er was hier iemand. 432 00:41:23,314 --> 00:41:27,193 'Weer een nachtmerrie', ik weet het. Maar hij was zo levendig. 433 00:41:27,276 --> 00:41:28,652 Kevin, ik voelde het. 434 00:41:29,153 --> 00:41:33,532 De deur was op slot, jij buiten westen. -Je luistert niet. 435 00:41:33,616 --> 00:41:35,326 Het was echt, Kevin. 436 00:41:35,910 --> 00:41:39,288 Je noemt me een leugenaar. -Nee, dat maak jij ervan. 437 00:41:39,788 --> 00:41:41,916 Laten we het over gevoelens hebben. 438 00:41:42,416 --> 00:41:43,292 Pissig. 439 00:41:45,628 --> 00:41:46,962 Ik zie dat ze boos is. 440 00:41:47,046 --> 00:41:50,049 Nee, hoe voel jij je? -Gefrustreerd. 441 00:41:50,758 --> 00:41:51,759 Geen idee. 442 00:41:51,842 --> 00:41:55,471 We hebben allebei moeilijke dingen meegemaakt. 443 00:41:55,554 --> 00:41:59,141 Vanavond komt haar moeder, daar hebben we allebei geen zin in. 444 00:41:59,225 --> 00:42:02,728 Misschien is alle stress een opeenstapeling van die dingen. 445 00:42:02,811 --> 00:42:04,772 Hoe verklaart dat wat ik zag? 446 00:42:07,566 --> 00:42:08,984 Paranoïde hallucinaties. 447 00:42:23,249 --> 00:42:25,000 Zo gaan we ons niet gedragen. 448 00:42:25,084 --> 00:42:28,379 Maar je hebt je tegen me gekeerd. -Dat is niet zo. 449 00:42:29,004 --> 00:42:32,967 Ik probeer er gewoon een rationele verklaring voor te vinden. 450 00:42:33,551 --> 00:42:35,386 Ik zie je niet graag zo. 451 00:42:36,136 --> 00:42:39,014 Als ik kon, zou ik dit allemaal van je overnemen. 452 00:42:54,863 --> 00:42:56,615 Kom, kutdiner met je moeder. 453 00:43:19,638 --> 00:43:23,809 Jezus Christus, Odi. Je bezorgde me zowat een hartaanval. 454 00:43:38,324 --> 00:43:40,701 DANI, GEEF ODI TE ETEN ALSJEBLIEFT 455 00:43:40,784 --> 00:43:43,078 ECHT DOEN EN BLIJF VAN MIJN KLEREN AF 456 00:43:58,594 --> 00:44:00,596 Ja, ik heb je hond eten gegeven. 457 00:45:37,151 --> 00:45:40,028 Gaat het, kleintje? 458 00:45:43,866 --> 00:45:44,700 Goed dan. 459 00:45:45,534 --> 00:45:47,161 Ik laat je wel weer alleen. 460 00:46:43,091 --> 00:46:44,760 Bekijk het ook maar. 461 00:46:55,437 --> 00:46:56,355 Waar ben je? 462 00:49:46,400 --> 00:49:47,901 Ik ga wel boven kijken. 463 00:49:53,031 --> 00:49:54,700 Niet te geloven. 464 00:49:56,243 --> 00:49:57,995 Ze is vast niet boven. 465 00:49:58,078 --> 00:50:02,582 Misschien is ze nog even wat dingen halen, ze is nogal chaotisch. 466 00:50:02,666 --> 00:50:05,335 Maar ik had gezegd dat ze Odi moest voeren. 467 00:50:05,419 --> 00:50:09,756 Dan voeren we hem nu. -Hij is de hele dag alleen thuis geweest. 468 00:50:09,840 --> 00:50:11,925 Hij is hier vast ergens. 469 00:50:12,884 --> 00:50:14,136 Kom, maatje. 470 00:50:18,348 --> 00:50:19,725 Hoi, schatje. 471 00:50:20,308 --> 00:50:21,226 Het is al goed. 472 00:50:22,144 --> 00:50:23,061 Arm beest. 473 00:50:23,812 --> 00:50:27,774 Ik wist dat ze dit zou doen. Daarom wil ik erbuiten blijven. 474 00:50:27,858 --> 00:50:32,529 Ze plant dingen met ma, ze krijgen ruzie en dan moet ik het weer lijmen. 475 00:50:32,612 --> 00:50:35,490 Als ze zegt dat ze komt, moet ze er ook zijn. 476 00:50:35,574 --> 00:50:37,451 Maak je geen zorgen om haar. 477 00:50:38,118 --> 00:50:42,039 Ze komt wel opdagen. Zo niet, lees haar dan later de les. 478 00:50:42,122 --> 00:50:43,331 Odi is in orde… 479 00:50:44,332 --> 00:50:45,959 …ik regel wel wat te eten. 480 00:50:46,043 --> 00:50:47,878 Ontspan jij je nou maar, oké? 481 00:50:49,087 --> 00:50:53,717 Belachelijk hoe Amerika de internationale keukens verwestert. 482 00:50:53,800 --> 00:50:59,014 Toen ik in China was, had je nergens van die zoetzure General Tsao-rotzooi. 483 00:50:59,097 --> 00:51:02,184 Sorry voor de afhaalmaaltijd, Farrah. 484 00:51:02,267 --> 00:51:05,479 Ik had weinig tijd. -Nee, bedankt. Het is erg lekker. 485 00:51:07,272 --> 00:51:08,231 Bijzonder. 486 00:51:10,650 --> 00:51:11,693 Dus… 487 00:51:12,444 --> 00:51:15,363 …je werkt nog steeds aan die documentaire? 488 00:51:16,239 --> 00:51:20,410 Als je het over mijn levenswerk hebt, daar werk ik inderdaad nog steeds aan. 489 00:51:20,994 --> 00:51:21,828 Levenswerk. 490 00:51:23,246 --> 00:51:26,208 Hoe gaat het daarmee, eigenlijk? -Geweldig. 491 00:51:26,291 --> 00:51:27,167 Joaquin en ik… 492 00:51:27,250 --> 00:51:29,044 Wie is Joaquin? -Mijn minnaar. 493 00:51:30,670 --> 00:51:33,215 Is er nog meer van die kip? 494 00:51:36,510 --> 00:51:40,806 Als je iets dwars zit, open ik mijn deur, zodat je het met me kunt delen. 495 00:51:42,057 --> 00:51:42,974 Nee, dank je. 496 00:51:43,475 --> 00:51:46,228 Ik mag van mijn leven genieten, Natalie. 497 00:51:46,937 --> 00:51:48,522 Op jouw leeftijd… 498 00:51:48,605 --> 00:51:51,525 …voedde ik twee dochters op en had ik een bedrijf. 499 00:51:51,608 --> 00:51:54,277 Wie heeft dat bedrijf bekostigd? O ja, papa. 500 00:51:54,361 --> 00:51:58,490 Wat drinken. Bier, wijn? -Waarom kun je me nou nooit steunen? 501 00:51:58,573 --> 00:52:01,409 Iets steunen waar je niets van ziet is lastig. 502 00:52:02,244 --> 00:52:05,455 Ik hoef dit soort pesterijen dus niet te pikken. 503 00:52:05,539 --> 00:52:08,291 Pesterijen? -Inderdaad, ja. 504 00:52:08,375 --> 00:52:10,544 Je bent een pestkop, Natalie. 505 00:52:10,627 --> 00:52:13,964 Het zou me niet verbazen als je zus er daarom niet is. 506 00:52:14,756 --> 00:52:16,883 We weten allemaal dat dat niet… 507 00:52:16,967 --> 00:52:20,804 Het is prima, ik ga nu weg. -Ja, Kevin. Ze wil graag weg. 508 00:52:20,887 --> 00:52:22,347 Doe Joaquin de groeten. 509 00:52:22,430 --> 00:52:23,390 Weet je, liefje? 510 00:52:24,432 --> 00:52:27,352 Die nukkige tiener-act is een beetje achterhaald. 511 00:52:27,435 --> 00:52:30,397 Dat geldt ook voor die geëmancipeerde poppenkast. 512 00:52:31,022 --> 00:52:36,403 En haal het opvoeden van twee dochters van je cv, daar ben je toen mee gestopt. 513 00:52:36,486 --> 00:52:40,115 Dat is zo oneerlijk. Ik heb alles voor jou en Dani opgeofferd. 514 00:52:40,198 --> 00:52:44,286 'Ikke, ikke, ikke', wat ben je toch een verdomde narcist. 515 00:52:44,369 --> 00:52:49,416 Ik ben geen narcist. -Dani is vast thuis en heeft een terugval. 516 00:52:49,499 --> 00:52:53,044 Ze zet vast nu een spuit. -Waarom zeg je zoiets? 517 00:52:53,128 --> 00:52:56,423 Omdat je ons leven doorwalst als een boosaardige tornado. 518 00:53:04,806 --> 00:53:06,433 Jullie zijn niet welkom. 519 00:53:07,225 --> 00:53:08,518 Wat is dit, verdomme? 520 00:53:15,734 --> 00:53:19,988 Jon Santos, 19, Katrina Kanter, 16, Trey Mahana, 17. 521 00:53:20,071 --> 00:53:22,032 Komen ze jullie bekend voor? 522 00:53:23,200 --> 00:53:25,994 Ik heb deze mensen nooit eerder gezien. 523 00:53:28,914 --> 00:53:30,081 Witten, verenigt u? 524 00:53:31,082 --> 00:53:32,167 Wat houdt dat in? 525 00:53:32,250 --> 00:53:35,462 Een van hen kopieerde dit, en zette het op Facebook. 526 00:53:36,922 --> 00:53:40,383 Bij de originele post stond jullie adres vermeld. 527 00:53:40,926 --> 00:53:43,220 Het is een oproep voor witte racisten. 528 00:53:46,431 --> 00:53:47,432 Van ons, denkt u? 529 00:53:48,016 --> 00:53:52,479 Ik weet nog niet wat ik moet denken. Maar het is een rare tijd, alles kan. 530 00:53:52,562 --> 00:53:55,899 Hoe dom ben je, als je je adres hierop zet? 531 00:53:55,982 --> 00:53:57,943 Even dom als dat je zoiets post. 532 00:54:00,904 --> 00:54:04,407 Agent Richardson, wat Kevin probeert te zeggen is… 533 00:54:05,033 --> 00:54:07,118 …dat we nooit zoiets zouden doen. 534 00:54:09,204 --> 00:54:10,121 Nooit. 535 00:54:16,544 --> 00:54:17,420 Goed dan. 536 00:54:19,714 --> 00:54:22,926 Vraag je dan af of je iemand kent die dat wel zou doen. 537 00:54:23,510 --> 00:54:27,347 We zijn net hierheen verhuisd, we kennen onze buren nog niet. 538 00:54:27,430 --> 00:54:29,557 En vijanden buiten de omgeving? 539 00:54:29,641 --> 00:54:33,728 Iemand met een wrok? Een geminachte minnaar, een wraakactie? 540 00:54:35,939 --> 00:54:40,860 Ik ben op het werk, op school of thuis. Ik heb geen tijd voor contact daarbuiten. 541 00:54:41,778 --> 00:54:42,988 Mrs Dadich? 542 00:54:45,407 --> 00:54:46,241 Niemand. 543 00:54:46,324 --> 00:54:49,411 Valt er niet te achterhalen wie dit heeft gepost? 544 00:54:49,494 --> 00:54:52,664 Zeker, als de originele post niet was verwijderd. 545 00:54:52,747 --> 00:54:53,790 Dus dat is het? 546 00:54:54,457 --> 00:54:58,461 Wat hebben wij nou gedaan? Ze verdenken ons van nazipraktijken. 547 00:54:58,545 --> 00:55:00,171 Ze hebben de auto afgefikt. 548 00:55:04,134 --> 00:55:07,971 Luister, Mr Dadich, we volgen het spoor dat we hebben. 549 00:55:08,054 --> 00:55:13,351 Als u nog meer informatie heeft, iets dat ongewoon is, opstootjes… 550 00:55:13,435 --> 00:55:15,312 …zou dat heel nuttig zijn. 551 00:55:16,855 --> 00:55:19,107 Nee, ik kan zo niets bedenken. 552 00:55:22,861 --> 00:55:23,695 Juist. 553 00:55:25,405 --> 00:55:27,240 Nou, als u iets bedenkt… 554 00:55:34,748 --> 00:55:38,084 Claudia, hoi. Natalie Dadich. 555 00:55:38,585 --> 00:55:41,171 Ik was in de buurt en… 556 00:55:42,714 --> 00:55:43,923 …deze zijn voor jou. 557 00:55:45,216 --> 00:55:46,217 Wat aardig. 558 00:55:48,053 --> 00:55:50,805 Oké, geef de bal. Brave hond. Apport, toe dan. 559 00:55:50,889 --> 00:55:52,015 Ga hem pakken, Odi. 560 00:55:53,141 --> 00:55:54,684 De bal. Pak de bal. 561 00:55:55,226 --> 00:55:56,686 Dat is toevallig. 562 00:55:58,605 --> 00:56:00,148 Hier. -Nee, dank je. 563 00:56:00,231 --> 00:56:02,317 Je lijkt moe en uitgedroogd, toe. 564 00:56:02,901 --> 00:56:04,527 Dank je. -Geen dank. 565 00:56:07,155 --> 00:56:09,074 Bedankt dat je hier wilde komen. 566 00:56:09,574 --> 00:56:12,118 Met Natalies familiedrama… 567 00:56:12,202 --> 00:56:15,997 …het huis, en school had ik behoefte aan een normaal gesprek. 568 00:56:16,456 --> 00:56:17,499 Ik help graag. 569 00:56:19,793 --> 00:56:23,046 Je hond kan niet apporteren. -Klopt, hij snapt het niet. 570 00:56:24,547 --> 00:56:25,757 Alsjeblieft. 571 00:56:26,633 --> 00:56:31,388 Dat laatst bij ons huis waren mensen die ons te grazen wilden nemen. 572 00:56:31,971 --> 00:56:34,182 Maar er blijven dingen die… 573 00:56:35,642 --> 00:56:38,186 …ik weet niet, gewoon anders zijn. 574 00:56:39,312 --> 00:56:41,856 Je wilt weten wat er is gebeurd. -Inderdaad. 575 00:56:44,067 --> 00:56:46,277 Ik weet het eerlijk gezegd niet. 576 00:56:46,945 --> 00:56:47,779 Niemand. 577 00:56:48,363 --> 00:56:51,282 Qua harde feiten natuurlijk wel, maar niet waarom. 578 00:56:52,325 --> 00:56:53,868 Jay kon een klootzak zijn. 579 00:56:55,578 --> 00:56:56,746 Maar hij was m'n broer… 580 00:56:57,414 --> 00:56:58,540 …en ik hou van hem. 581 00:57:00,208 --> 00:57:01,084 Hield van hem. 582 00:57:03,545 --> 00:57:06,840 Toen ze ver weg woonden, was Jay niet zo trouw aan Erin… 583 00:57:06,923 --> 00:57:08,591 …als hij ooit had beloofd. 584 00:57:08,675 --> 00:57:11,928 Je kunt je voorstellen dat Erin dat niet echt leuk vond. 585 00:57:12,512 --> 00:57:14,222 Dus ze besloot wraak te nemen. 586 00:57:15,390 --> 00:57:17,308 Had ze ook een affaire? 587 00:57:18,268 --> 00:57:20,728 Een mysterieuze man die niemand kende. 588 00:57:21,438 --> 00:57:23,982 Ze heeft nooit gezegd wie het was. 589 00:57:24,065 --> 00:57:26,734 Dus Jay wist ervan? -Uiteindelijk wel. 590 00:57:27,819 --> 00:57:32,657 Al die vrouwen met wie Jay rommelde, waren meer trofeeën voor hem. Snap je? 591 00:57:32,740 --> 00:57:33,700 Maar Erin… 592 00:57:34,617 --> 00:57:36,453 …voelde echt wat voor die vent. 593 00:57:37,454 --> 00:57:41,499 Ze zei dat het eenmalig was, maar die trut was iets van plan. 594 00:57:44,335 --> 00:57:47,005 Erin heeft het hele huis ontworpen. 595 00:57:47,088 --> 00:57:48,840 Maar Jay betaalde alles. 596 00:57:48,923 --> 00:57:51,718 Elke cent, en hij stelde geen vragen. 597 00:57:53,887 --> 00:57:56,556 Mijn broer hield oneindig veel van die vrouw. 598 00:57:58,308 --> 00:58:00,393 Het ging ook weer beter tussen ze. 599 00:58:00,477 --> 00:58:05,398 Maar als het zo veel beter ging, waarom dan? 600 00:58:08,943 --> 00:58:10,320 Waar bevindt u zich? 601 00:58:10,904 --> 00:58:13,198 Ik ben in m'n huis en hij is… 602 00:58:16,201 --> 00:58:17,660 Gezegd en gezwegen? 603 00:58:18,953 --> 00:58:20,455 Mijn broer was niet de dader. 604 00:58:21,039 --> 00:58:22,832 Hij was wel opvliegend… 605 00:58:22,916 --> 00:58:24,918 …maar hij was geen moordenaar. 606 00:58:25,001 --> 00:58:27,462 En hij zou zeker nooit zelfmoord plegen. 607 00:58:28,254 --> 00:58:31,591 En opeens waren alle camera's ontregeld? 608 00:58:34,010 --> 00:58:37,430 Er waren veel kleine details die gewoon niet klopten. 609 00:58:38,556 --> 00:58:40,767 De politie gaf daar niets om. 610 00:58:42,435 --> 00:58:44,938 Er was tenslotte geen witte man vermoord. 611 00:58:48,316 --> 00:58:50,068 O, we hebben bezoek? 612 00:58:54,656 --> 00:58:57,283 Vertel me dat je je enkel hebt verdraaid… 613 00:58:57,367 --> 00:58:59,827 …toen je met Odi speelde. Dat blijft lachen. 614 00:58:59,911 --> 00:59:02,830 Ik ben gestoken door een bij. -Door een bij? 615 00:59:03,623 --> 00:59:06,834 Ziet het er slecht uit? -Daar zit ie. Stilzitten. 616 00:59:07,335 --> 00:59:08,169 Ik heb hem. 617 00:59:09,087 --> 00:59:11,172 Hier. -Dat is een grote. 618 00:59:11,256 --> 00:59:15,134 Gaat het, of moeten we amputeren? -Dan wil ik een second opinion. 619 00:59:21,224 --> 00:59:23,142 Ga eens bij Odi kijken. 620 00:59:27,939 --> 00:59:29,857 Odi. Kom eens hier, maatje. 621 00:59:35,863 --> 00:59:39,158 Ik snap dit niet. -Ik ga water halen. 622 00:59:44,247 --> 00:59:46,374 Sorry dat ik zomaar binnenval. 623 00:59:46,457 --> 00:59:50,378 Nee, sorry dat ik je je ongemakkelijk liet voelen. 624 00:59:50,962 --> 00:59:55,049 Claudia overvalt me soms met dingen, ze praat haar mond voorbij. 625 00:59:55,133 --> 00:59:57,635 Normale man-vrouw-dingen, je kent het. 626 00:59:57,719 --> 01:00:00,013 Er zijn dus problemen met het huis? 627 01:00:01,764 --> 01:00:04,100 Ik heb meer gehoord dan wellicht mocht. 628 01:00:04,767 --> 01:00:06,686 Het is vast niets. 629 01:00:07,270 --> 01:00:09,689 Ik denk dat Claudia gezien de schok… 630 01:00:10,648 --> 01:00:13,443 …wat te impulsief heeft gehandeld. 631 01:00:14,652 --> 01:00:18,239 Als er problemen zijn, wil ik wel weer onderhandelen. 632 01:00:19,616 --> 01:00:20,533 Ik koop het terug. 633 01:00:21,826 --> 01:00:23,536 Voor bijna wat jullie betaalden. 634 01:00:25,371 --> 01:00:26,205 Voor minder? 635 01:00:27,040 --> 01:00:30,501 Ja. Als er problemen zijn, vermindert de waarde. 636 01:00:32,503 --> 01:00:34,547 Bedankt voor het aanbod maar… 637 01:00:35,548 --> 01:00:37,383 …dat kunnen we ons niet veroorloven. 638 01:00:38,885 --> 01:00:40,553 Sorry dat ik stoorde. 639 01:00:43,014 --> 01:00:44,390 Je man en jij… 640 01:00:44,474 --> 01:00:47,310 …maakten misbruik van een labiele vrouw. 641 01:00:47,393 --> 01:00:48,811 Hij heeft haar alleen… 642 01:00:49,646 --> 01:00:50,855 …dat huis nagelaten. 643 01:00:51,939 --> 01:00:56,402 En jullie pakten het van haar af, alsof het een gratis maaltijd was. 644 01:01:06,412 --> 01:01:07,872 Denk na over wat ik zei. 645 01:01:16,089 --> 01:01:18,091 Rustig aan. Wat is er aan de hand? 646 01:01:24,722 --> 01:01:27,934 Hoi, ik ben Avery, Kevins klasgenoot. 647 01:01:28,559 --> 01:01:30,478 Dat heb ik je laatst verteld. 648 01:01:31,604 --> 01:01:33,940 Juist, ja. Dat ben ik vast vergeten. 649 01:01:34,023 --> 01:01:35,400 Nou, dan ga ik. 650 01:01:37,819 --> 01:01:39,320 Beterschap, maatje. 651 01:01:41,572 --> 01:01:42,949 Leuk je te ontmoeten. 652 01:01:43,032 --> 01:01:44,742 Tot in de les. -Goed, dank je. 653 01:01:48,913 --> 01:01:49,747 Wat is er? 654 01:01:50,832 --> 01:01:53,000 Goed dan, de uitslag. 655 01:01:53,584 --> 01:01:58,589 We hebben Odi's bloed onderzocht. En eerlijk, samen met zijn gesteldheid… 656 01:01:59,215 --> 01:02:00,299 …lijkt het niet best. 657 01:02:02,093 --> 01:02:03,803 Hoe niet best is het? 658 01:02:03,886 --> 01:02:08,141 We hebben een krachtig gif aangetroffen, waardoor hij achteruitgaat. 659 01:02:08,224 --> 01:02:11,728 Meestal heeft de hond dan per ongeluk iets gegeten… 660 01:02:11,811 --> 01:02:14,397 …maar zijn hart is het dus aan het opgeven. 661 01:02:15,732 --> 01:02:17,400 Is het te behandelen? 662 01:02:18,151 --> 01:02:20,403 Dan zou hij alleen langer pijn lijden. 663 01:02:22,071 --> 01:02:23,156 Neem alle tijd. 664 01:02:25,116 --> 01:02:25,992 Praat erover. 665 01:02:56,939 --> 01:02:59,317 Hoe kun je me zoiets nou niet vertellen? 666 01:03:02,945 --> 01:03:03,905 Ik wilde gewoon… 667 01:03:04,906 --> 01:03:07,283 …niet dat het problemen zou veroorzaken. 668 01:03:08,868 --> 01:03:11,621 Dat heb je dan verkeerd ingeschat, Nat. 669 01:03:13,581 --> 01:03:16,334 Deze deal kan alles veranderen. 670 01:03:16,417 --> 01:03:20,338 Ik kon het niet afwijzen, ik had de papieren al getekend… 671 01:03:20,421 --> 01:03:23,257 …maar ik zweer dat ik geen idee had. 672 01:03:25,718 --> 01:03:27,178 Heb je hem weer gezien? 673 01:03:33,142 --> 01:03:34,227 Alleen voor werk. 674 01:03:34,310 --> 01:03:37,855 Een hele stad vol mensen en je moet met hem werken? 675 01:03:37,939 --> 01:03:40,233 Precies dat. Het moet. 676 01:03:40,316 --> 01:03:42,735 Ik heb geen keus. -Lulkoek. 677 01:03:46,948 --> 01:03:48,741 Je verkoos je werk… 678 01:03:50,034 --> 01:03:53,120 …boven mijn gevoelens, ons huwelijk. -Niet waar. 679 01:03:53,204 --> 01:03:55,748 Hij wil weer in je slipje. -Zo zit het niet. 680 01:04:02,421 --> 01:04:03,881 Dat zei je toen ook. 681 01:04:08,719 --> 01:04:10,805 Dat herinner ik me nog heel goed. 682 01:04:23,067 --> 01:04:24,443 Verdomme, Odi. 683 01:04:37,081 --> 01:04:38,082 Wat is er? 684 01:04:40,376 --> 01:04:41,711 Er is daar iemand. 685 01:04:44,380 --> 01:04:46,215 Ik hoor niets. -Ik zweer het. 686 01:04:46,299 --> 01:04:47,300 Oké, rustig maar. 687 01:04:55,182 --> 01:04:56,100 Blijf hier. 688 01:04:56,183 --> 01:04:59,645 Wat moeten we? -Pak je telefoon om de politie te bellen. 689 01:05:02,106 --> 01:05:05,693 Kevin, mijn telefoon ligt er niet. -Goed, blijf rustig. 690 01:05:08,404 --> 01:05:10,489 Laat me hier niet achter. 691 01:05:37,058 --> 01:05:40,186 Jullie waren in de keuken, en hoorden toen niets meer? 692 01:05:40,269 --> 01:05:41,938 Geen openende deuren? -Niets. 693 01:05:43,230 --> 01:05:44,774 Geen fysieke beschrijving? 694 01:05:47,026 --> 01:05:51,572 Er was niemand om te beschrijven. -Ik probeer je geheugen op te frissen. 695 01:05:57,870 --> 01:06:00,289 Goed, ik maak een proces-verbaal op. 696 01:06:01,791 --> 01:06:05,086 Bedenk je nog iets, neem dan gerust contact op met mij. 697 01:06:06,003 --> 01:06:07,463 Er is nog wel iets. 698 01:06:08,255 --> 01:06:10,758 Wil je me niet laten denken dat ik gek ben? 699 01:06:12,218 --> 01:06:13,928 Ik heb steeds van die… 700 01:06:14,762 --> 01:06:15,888 Nachtmerries. 701 01:06:20,226 --> 01:06:21,978 Er is een man. 702 01:06:22,979 --> 01:06:24,397 Hij is dun, bleek. 703 01:06:24,981 --> 01:06:25,856 In het huis? 704 01:06:26,857 --> 01:06:28,818 Ik zweer het, ik heb hem gezien. 705 01:06:28,901 --> 01:06:31,737 Hij kroop mijn gang op en viel me aan. 706 01:06:35,950 --> 01:06:38,369 Er kwam dus een bleke man… 707 01:06:39,120 --> 01:06:41,122 …uw gang opkruipen die u aanviel. 708 01:06:42,915 --> 01:06:44,250 En dat meldt u niet? 709 01:06:45,334 --> 01:06:49,338 Zoals Kevin zei, dacht ik toen dat het nachtmerries waren. 710 01:06:49,922 --> 01:06:54,301 Maar toen verdwenen er dingen die ergens anders weer verschenen. 711 01:06:54,385 --> 01:06:56,971 Hij heeft een tennisbal op mijn bed gelegd. 712 01:06:57,054 --> 01:06:58,931 Hij heeft een tennisbal… 713 01:07:01,142 --> 01:07:02,351 …op uw bed gelegd? 714 01:07:02,435 --> 01:07:04,270 De bal lag onder mijn bed. 715 01:07:04,353 --> 01:07:08,274 Ik kon er niet bij en ging wat halen. Toen ik terugkwam… 716 01:07:08,357 --> 01:07:10,276 …had hij hem op mijn bed gelegd. 717 01:07:16,407 --> 01:07:18,868 Lange, bleke man, tennisbal, gang. 718 01:07:20,661 --> 01:07:21,495 Genoteerd. 719 01:07:26,417 --> 01:07:27,501 We houden contact. 720 01:07:30,588 --> 01:07:33,382 Uw telefoon lag in de keuken. -Bedankt. 721 01:07:40,014 --> 01:07:42,516 Hopelijk weet je hoe gestoord we nu lijken. 722 01:07:44,518 --> 01:07:50,149 Weet je? Je vrouw vertelt de politie dat ze zich niet veilig voelt… 723 01:07:50,232 --> 01:07:52,985 …dat ik doodsbang ben, en dan reageer je zo? 724 01:07:53,069 --> 01:07:54,987 Iemand heeft ons huis vernield. 725 01:07:55,071 --> 01:07:58,991 Lijkt het je niet ook mogelijk dat er iemand inbreekt? 726 01:07:59,075 --> 01:08:03,329 Niet om ballen en sleutels te verplaatsen. -Sorry hoor. 727 01:08:03,412 --> 01:08:06,999 Ik was niet de enige die vanavond iets in huis heeft gehoord. 728 01:08:07,083 --> 01:08:07,958 Wat moet ik? 729 01:08:08,042 --> 01:08:11,921 We hebben overal camera's, misschien kun je daar beginnen? 730 01:08:12,004 --> 01:08:13,839 Weet je wel hoe duur dat is? 731 01:08:13,923 --> 01:08:17,593 Goedkoper dan onze begrafenis nadat iemand ons heeft vermoord. 732 01:08:17,676 --> 01:08:19,470 Even wat minder drama, graag. 733 01:08:19,553 --> 01:08:24,600 We moeten een nieuwe auto kopen. De huurauto kost ons een fortuin. 734 01:08:24,683 --> 01:08:26,852 We kunnen dit nu niet betalen. 735 01:08:30,815 --> 01:08:33,734 Eenmaal ingelogd, kunt u het slot… 736 01:08:33,818 --> 01:08:38,948 …vanuit elke kamer bedienen. Rood is op slot, groen… 737 01:08:39,740 --> 01:08:41,075 Zo simpel is het. 738 01:08:41,158 --> 01:08:45,496 Alles loopt nu soepeltjes. Maar bel ons, als de boel hapert. 739 01:08:45,579 --> 01:08:48,874 Als het probleem blijft, moeten we alles vervangen. 740 01:08:49,750 --> 01:08:50,584 Fantastisch. 741 01:08:55,965 --> 01:09:01,137 DANI - SORRY, IK MOET EEN TIJDJE WEG 742 01:09:05,850 --> 01:09:08,102 Ik vroeg om een rek vol proefmodellen… 743 01:09:08,686 --> 01:09:12,231 …met 15 extra monsters tegen de tijd dat ik terugkwam. 744 01:09:12,857 --> 01:09:14,400 Weet ik. -En nu? 745 01:09:15,734 --> 01:09:19,071 Het is twee weken later en ik heb maar de helft. 746 01:09:19,613 --> 01:09:20,447 Weet ik. 747 01:09:21,240 --> 01:09:25,202 Als persoon heb ik empathie voor de puinhoop die je leven nu is. 748 01:09:25,911 --> 01:09:29,999 Maar als je baas heb ik je gewaarschuwd waar je aan begon. 749 01:09:31,834 --> 01:09:33,335 Wat kan ik zeggen? 750 01:09:34,003 --> 01:09:37,089 Als je enig idee had hoe erg ik me schaam… 751 01:09:41,510 --> 01:09:42,887 Ik geef je uitstel. 752 01:09:43,637 --> 01:09:45,472 Eén week. Is dat duidelijk? 753 01:09:46,473 --> 01:09:50,561 Ik moet de vrouw zien die hier was toen we elkaar ontmoetten. 754 01:09:50,644 --> 01:09:52,771 Die vrouw had haar leven op de rit. 755 01:09:59,445 --> 01:10:02,281 Wat zal ik zeggen? Je hebt een miskoop gedaan. 756 01:10:02,364 --> 01:10:04,700 Jullie zagen het huis, het was perfect. 757 01:10:05,284 --> 01:10:08,454 En wat we betaalden? -Was blijkbaar veel te veel. 758 01:10:08,537 --> 01:10:11,749 Boeien. Laten we dit opruimen voor de zon ondergaat. 759 01:10:11,832 --> 01:10:14,001 Zoiets is mij ook eens overkomen. 760 01:10:14,084 --> 01:10:17,755 Knappe meid. Ogen, glimlach, zelfs een goede persoonlijkheid. 761 01:10:17,838 --> 01:10:19,965 Dus ik ging met haar naar bed. 762 01:10:20,049 --> 01:10:22,551 Ik werd 's ochtends wakker met chlamydia. 763 01:10:23,510 --> 01:10:25,095 Misleidende reclame. 764 01:10:25,179 --> 01:10:28,140 Hoe bedoel je? Je wordt niet wakker met chlamydia. 765 01:10:28,224 --> 01:10:29,433 Gaat het niet om. 766 01:10:29,516 --> 01:10:32,978 Als je zo'n verhaal vertelt, doen de feiten ertoe. 767 01:10:33,062 --> 01:10:35,314 Hoe weet je dat zij je chlamydia gaf? 768 01:10:35,397 --> 01:10:36,398 Gast. 769 01:10:40,986 --> 01:10:44,949 Kun je er niet meer tegen? -Kun je dit werk wel aan, prinses? 770 01:10:45,616 --> 01:10:46,450 Jouw schuld. 771 01:10:46,533 --> 01:10:48,994 Mijn schuld? -Dit gebeurt als je verhalen vertelt. 772 01:10:49,078 --> 01:10:50,496 Heb je hulp nodig? 773 01:10:52,164 --> 01:10:53,123 O, God. 774 01:10:53,207 --> 01:10:55,417 Ik werk zo snel ik kan… 775 01:10:55,501 --> 01:10:59,213 …maar m'n moeder kwam onverwacht, mijn hond is dood… 776 01:10:59,296 --> 01:11:00,130 Weet ik. 777 01:11:01,131 --> 01:11:03,592 Luister. Anne zit me op de nek, dus… 778 01:11:05,803 --> 01:11:09,473 …kan ik je misschien ergens mee helpen? -Nee, het lukt wel. 779 01:11:10,849 --> 01:11:12,476 Heb ik iets verkeerds gedaan? 780 01:11:12,559 --> 01:11:16,647 Ik wilde dit niet zeggen, zeker niet nu, maar we hebben het erover: 781 01:11:16,730 --> 01:11:19,608 Je kunt geen bloemen naar m'n huis sturen. 782 01:11:22,111 --> 01:11:23,404 Had ik dat moeten doen? 783 01:11:24,488 --> 01:11:27,491 Kevin en ik hadden slaande ruzie om jouw bloemen. 784 01:11:27,574 --> 01:11:28,617 Natalie, wacht. 785 01:11:29,368 --> 01:11:30,953 Ik heb niets gestuurd. 786 01:11:31,453 --> 01:11:35,040 Nick, je hebt het kaartje getekend. -Waar heb je het over? 787 01:11:35,124 --> 01:11:37,501 Ik moest op afstand blijven, dat doe ik. 788 01:11:59,231 --> 01:12:00,316 Wat is dit nou? 789 01:13:00,918 --> 01:13:03,003 Alarmcentrale, wat is uw noodgeval? 790 01:13:03,087 --> 01:13:07,800 Ik denk dat iemand probeert in te breken in mijn huis, Hallow Parkway 992. 791 01:13:07,883 --> 01:13:10,594 Wat is uw voor- en achternaam? -Natalie Dadich. 792 01:13:12,805 --> 01:13:14,807 Toe, er moet nu iemand komen. 793 01:13:14,890 --> 01:13:18,894 We hebben agenten gestuurd. Blijft u rustig en aan de lijn, goed? 794 01:13:19,978 --> 01:13:22,940 Hoeveel indringers zijn er? -Dat weet ik niet. 795 01:13:23,023 --> 01:13:24,858 Zijn ze gewapend? -Weet ik niet. 796 01:13:24,942 --> 01:13:27,444 Mevrouw, kunt u naar een veilige locatie? 797 01:13:30,072 --> 01:13:31,323 Zijn ze dichtbij? 798 01:13:31,407 --> 01:13:33,992 Ze zijn onderweg, maar geeft u antwoord. 799 01:13:40,791 --> 01:13:42,376 Mevrouw, kunt u me horen? 800 01:13:43,585 --> 01:13:47,548 Ja, het spijt me. Ik heb me vergist. 801 01:13:47,631 --> 01:13:49,466 Dus u heeft geen politie nodig? 802 01:13:50,134 --> 01:13:52,803 Nee, het spijt me vreselijk. 803 01:13:52,886 --> 01:13:56,557 Begin deze week was er een voorval, en ik ben erg gespannen. 804 01:13:57,850 --> 01:14:00,060 Zorg dat u veilig blijft, oké? 805 01:14:41,435 --> 01:14:42,728 Alarmcentrale. 806 01:14:42,811 --> 01:14:47,608 Ik heb hier nu iemand nodig, Hallow Parkway 992. Er is iemand binnen. 807 01:14:47,691 --> 01:14:50,569 Er is gemeld dat er geen hulp nodig was. 808 01:14:50,652 --> 01:14:53,655 Dat neem ik verdomme terug. Er moet nu iemand komen. 809 01:14:57,659 --> 01:14:59,203 Hoeveel indringers zijn er? 810 01:14:59,286 --> 01:15:03,290 Weet ik niet, of of ze gewapend zijn. Ik weet wel dat ze binnen zijn. 811 01:15:03,749 --> 01:15:06,126 Kunt u naar een veilige locatie? 812 01:16:26,748 --> 01:16:28,000 Hoe gaat 't met haar? 813 01:16:29,126 --> 01:16:32,421 Goed, redelijk bont en blauw. Misschien een lichte breuk. 814 01:16:36,508 --> 01:16:37,551 Is hij gevonden? 815 01:16:38,719 --> 01:16:39,553 Nog niet. 816 01:16:51,940 --> 01:16:53,942 We gaan hier niet slapen vannacht. 817 01:16:54,651 --> 01:16:56,612 Het hele huis is doorzocht. 818 01:16:56,695 --> 01:16:59,698 Ook al blijft de politie buiten op wacht staan… 819 01:16:59,781 --> 01:17:01,158 …ik slaap hier nu niet. 820 01:17:07,414 --> 01:17:08,665 Je gelooft me niet. 821 01:17:09,249 --> 01:17:13,420 Ik geloof dat je iets zag. -Je gelooft niet dat er iemand binnen was. 822 01:17:14,046 --> 01:17:17,507 En mijn telefoon, Kevin? Hoe verklaar je al die foto's? 823 01:17:19,176 --> 01:17:20,844 Die heeft Nick vast gemaakt. 824 01:17:23,138 --> 01:17:24,306 Wauw, serieus? 825 01:17:25,015 --> 01:17:26,433 Er was twijfel. 826 01:17:30,520 --> 01:17:33,690 Je zei zelf dat ze zijn gemaakt toen je alleen thuis was. 827 01:17:35,442 --> 01:17:37,861 Ik ga naar een hotel. -Waarmee betaal je dat? 828 01:17:37,944 --> 01:17:41,031 Geen krediet meer, volgende week de hypotheek. 829 01:17:41,531 --> 01:17:43,408 Natalie, stop alsjeblieft. 830 01:17:46,828 --> 01:17:48,705 Ga je met Nick, zeg het dan. 831 01:17:57,130 --> 01:18:01,009 Mr Dadich, fijn u weer te zien. Fijn dat u zo snel kon komen. 832 01:18:01,093 --> 01:18:04,596 Ik wil gewoon antwoorden. -En dat is precies wat ik ook wil. 833 01:18:06,431 --> 01:18:08,266 We hebben uw beelden bekeken. 834 01:18:08,350 --> 01:18:12,270 Voor we kijken, nemen we eerst de verklaring van uw vrouw door. 835 01:18:12,854 --> 01:18:17,359 Daarin staat dat ze de indringer zag, de trap op rende, de deur ging op slot. 836 01:18:17,442 --> 01:18:21,279 En plots was de indringer bij haar in de kamer. 837 01:18:21,363 --> 01:18:24,574 Ze wilde weer wegrennen, maar er stond een boekenkast. 838 01:18:24,658 --> 01:18:29,496 Een boekenkast die volgens ons team ergens anders stond dan in haar verhaal. 839 01:18:30,831 --> 01:18:33,500 Mr Dadich, komt dit voor zover u weet… 840 01:18:34,126 --> 01:18:37,045 …overeen met wat u denkt dat waar is? 841 01:18:40,549 --> 01:18:41,383 Goed. 842 01:18:49,224 --> 01:18:52,811 Er is op de beelden nergens iemand anders te zien. 843 01:18:53,311 --> 01:18:54,771 Niet in de woonkamer… 844 01:18:55,522 --> 01:18:58,442 …niet in de hal, niet op de trap. 845 01:19:02,028 --> 01:19:05,824 Mr Dadich, er kwam niemand het pand binnen, niemand verliet het… 846 01:19:06,616 --> 01:19:09,703 …tot uw vrouw zichzelf uit het raam wierp. 847 01:19:12,539 --> 01:19:15,375 Ik verzin dit niet. -Dat zei ik ook niet. 848 01:19:16,042 --> 01:19:17,919 Dat noemen ze subtekst, Kevin. 849 01:19:18,003 --> 01:19:20,589 Je zei dat ik minder medicijnen moest nemen. 850 01:19:20,672 --> 01:19:22,883 We nemen even rust. 851 01:19:25,552 --> 01:19:27,220 Ik wil even duidelijk maken… 852 01:19:27,763 --> 01:19:29,598 …dat niemand in deze kamer… 853 01:19:29,681 --> 01:19:32,434 …suggereert dat je iets verzint. 854 01:19:32,517 --> 01:19:35,604 Geloof me. Ik weet hoe dit klinkt, maar… 855 01:19:35,687 --> 01:19:38,231 …ik zag wat ik zag. Ik heb geen waanbeelden. 856 01:19:38,315 --> 01:19:40,442 We hadden er nooit moeten gaan wonen. 857 01:19:40,525 --> 01:19:43,320 Dat deden we wel. -Dan verkopen we het. 858 01:19:43,403 --> 01:19:45,781 Na alle aandacht die jij erop vestigde? 859 01:19:46,281 --> 01:19:48,867 Wij. Ik bedoelde 'die wij erop vestigden'. 860 01:19:48,950 --> 01:19:52,204 Claudia en haar man willen het terugkopen. 861 01:19:52,287 --> 01:19:55,207 Ik heb met Robert gesproken. -Is dat zo? 862 01:19:55,707 --> 01:19:56,750 Wanneer dan? 863 01:19:56,833 --> 01:20:01,087 Toen ik Claudia vragen ging stellen over het huis. Ik maakte me zorgen. 864 01:20:01,171 --> 01:20:05,217 Waarom zou je ze vragen stellen over overlast van wat het ook is… 865 01:20:05,300 --> 01:20:07,761 …waar hun familie is vermoord? -Geen idee. 866 01:20:07,844 --> 01:20:11,640 Waarom maak jij je druk om iedereen, maar niet om mijn gevoelens? 867 01:20:19,898 --> 01:20:23,777 Waarom ben ik de slechterik? Ik probeer alleen voor ons te zorgen. 868 01:20:23,860 --> 01:20:25,320 Je hebt geen grenzen. 869 01:20:25,403 --> 01:20:28,073 Je doet wat je wilt, hoe mensen zich ook voelen. 870 01:20:28,156 --> 01:20:30,951 En hoe ik me voel dan, Kevin? 871 01:20:32,035 --> 01:20:35,330 Je hebt nog nooit zo op je moeder geleken, weet je dat? 872 01:20:35,413 --> 01:20:39,501 Wat ben jij een vuile klootzak. Waarom zeg je nou zoiets? 873 01:20:41,586 --> 01:20:42,587 Ja, heel goed. 874 01:20:42,671 --> 01:20:46,299 Loop maar weg zoals je altijd doet, omdat je een lafaard bent. 875 01:20:49,636 --> 01:20:50,929 Wat doe je? 876 01:20:51,012 --> 01:20:52,681 Kevin. O, mijn God. 877 01:20:53,306 --> 01:20:56,059 Help. Kan iemand een ambulance bellen? 878 01:20:56,726 --> 01:20:59,646 Schatje, het spijt me. Het komt wel goed. 879 01:20:59,729 --> 01:21:01,439 Bel een ambulance. 880 01:21:04,943 --> 01:21:06,653 Mrs Dadich. 881 01:21:06,736 --> 01:21:07,946 Hij is helder… 882 01:21:08,029 --> 01:21:11,491 …en er is geen teken van geheugenverlies of fysiek trauma. 883 01:21:12,075 --> 01:21:13,535 Wat is er dan gebeurd? 884 01:21:14,286 --> 01:21:16,371 Gaat u even zitten, alstublieft. 885 01:21:21,543 --> 01:21:24,421 Kent u iets dat Nerium heet? 886 01:21:26,756 --> 01:21:30,510 Dat is dodelijk vergif. Ik vraag het u, omdat… 887 01:21:30,594 --> 01:21:33,179 …we er sporen van aantroffen in zijn bloed. 888 01:21:33,263 --> 01:21:37,434 Als je het gedurende langere tijd in kleine hoeveelheden inneemt… 889 01:21:37,517 --> 01:21:42,063 …kan het leiden tot gezondheidsproblemen, van braken of spierzwakte… 890 01:21:42,147 --> 01:21:45,525 …tot toevallen of hartritmestoornissen… 891 01:21:46,026 --> 01:21:48,528 …die soms als hartinfarct worden gezien. 892 01:21:49,195 --> 01:21:51,615 Enig idee hoe dat in zijn bloed kwam? 893 01:21:55,744 --> 01:21:56,703 Ik wil hem zien. 894 01:21:56,786 --> 01:22:00,040 Dat mag helaas niet. -Hij is mijn man, hoezo niet? 895 01:22:00,123 --> 01:22:03,460 Dat snap ik, maar de politie is nu bij hem. 896 01:22:03,543 --> 01:22:05,545 Dus gaat u gewoon nog even zitten. 897 01:22:06,838 --> 01:22:11,051 Ik sta aan jouw kant, Natalie. -Zo voelt het anders niet. 898 01:22:11,134 --> 01:22:12,594 Ik wil dit begrijpen. 899 01:22:13,178 --> 01:22:18,141 Volgens ziekenhuisgegevens krijgt hij dat spul al een tijdje. 900 01:22:18,224 --> 01:22:23,313 Waarom zou ik mijn man vermoorden na al dat harde werk aan ons huwelijk? 901 01:22:23,396 --> 01:22:26,149 Misschien omdat die Nick Scott terug is. 902 01:22:26,232 --> 01:22:29,277 Je wilt een leven met hem. Jong, stabiel, knap. 903 01:22:29,361 --> 01:22:31,112 En hij helpt je carrière. 904 01:22:31,196 --> 01:22:33,949 Ik hou van m'n man. -Of een raar stofje in je hersens. 905 01:22:34,032 --> 01:22:36,618 Ik zag je vluchten voor een onzichtbare indringer. 906 01:22:36,701 --> 01:22:40,413 Er was iemand in mijn huis. -Of kwam het besef? 907 01:22:40,997 --> 01:22:44,000 Je man zal je nooit vergeven. 908 01:22:51,132 --> 01:22:53,301 Maak je een eind aan het gesprek? 909 01:22:53,385 --> 01:22:56,262 Tenzij u me arresteert, wil ik weer aan het werk. 910 01:22:58,098 --> 01:22:59,057 Ga je gang. 911 01:23:21,496 --> 01:23:24,290 Hoe voel je je? -Beter dan gisteren. 912 01:23:26,751 --> 01:23:28,670 Ik wil vanavond voor ons koken. 913 01:23:29,713 --> 01:23:31,756 Heb je verzoekjes? 914 01:23:32,257 --> 01:23:34,092 Ik moet verder met het project. 915 01:23:34,718 --> 01:23:35,927 Met Avery. 916 01:23:38,805 --> 01:23:42,934 Moet je je wel zo inspannen? Je bent net uit het ziekenhuis. 917 01:23:43,018 --> 01:23:45,687 Het telt zwaar mee, we hebben geen keus. 918 01:23:49,774 --> 01:23:53,278 En we lopen achter. Ik wil haar niet al het werk laten doen. 919 01:23:56,614 --> 01:23:58,616 Wil je je lunch niet mee? 920 01:23:59,117 --> 01:24:01,494 Ik kan een hele maaltijd nog niet aan. 921 01:24:02,954 --> 01:24:04,080 Ik begin licht. 922 01:24:06,041 --> 01:24:07,500 Dag, schat. 923 01:24:23,725 --> 01:24:24,684 Wat kom je doen? 924 01:24:27,729 --> 01:24:28,730 Je bent zo'n… 925 01:24:29,856 --> 01:24:31,107 …mooie vrouw. 926 01:24:32,067 --> 01:24:33,693 Je bent hier verkeerd. 927 01:24:36,237 --> 01:24:39,908 Je begint graag gelijk, of niet? 928 01:24:41,951 --> 01:24:45,163 Ik moet je vragen weg te gaan. Hé, wat doe je? 929 01:24:48,583 --> 01:24:50,835 Je stribbelt echt graag tegen. 930 01:24:52,796 --> 01:24:54,798 Kom hier. 931 01:24:55,757 --> 01:25:00,470 Ik hoopte dat je een jurk aan zou doen, om het me wat makkelijker te maken. 932 01:25:04,224 --> 01:25:06,643 Jezus, dame. Wat is dit? 933 01:25:09,145 --> 01:25:12,148 Verzet je niet. Dat is de laatste klap die je geeft. 934 01:25:30,875 --> 01:25:32,502 Ik heb goed nieuws. 935 01:25:32,585 --> 01:25:35,964 We hebben de aanrander geïdentificeerd: Travis Murray. 936 01:25:36,714 --> 01:25:40,718 Je camera filmde hem toen hij vlak ervoor het huis stond te bekijken. 937 01:25:41,427 --> 01:25:43,930 We vermoeden dat hij dat al een tijd doet. 938 01:25:44,013 --> 01:25:47,225 Wat doen we nu? Een advocaat, aanklacht indienen? 939 01:25:48,643 --> 01:25:49,686 Niet precies. 940 01:25:50,436 --> 01:25:53,064 We kunnen hem niet arresteren. 941 01:25:53,148 --> 01:25:58,319 Een onderzoek heeft informatie blootgelegd die hem vrijspreekt. 942 01:25:58,403 --> 01:26:00,405 Hoezo? Hij heeft ingebroken. 943 01:26:00,488 --> 01:26:03,825 Robert Sorrentino, de man die jullie het huis verkocht? 944 01:26:03,908 --> 01:26:08,663 Wat heeft hij ermee te maken? -Hij is een paar uur geleden gearresteerd. 945 01:26:08,746 --> 01:26:10,582 Hij gaf zijn betrokkenheid toe. 946 01:26:10,665 --> 01:26:13,877 Dus hij stuurde een vreemde om haar aan te randen? 947 01:26:13,960 --> 01:26:18,840 Onze rechercheurs vonden een online post in Travis Murrays zoekgeschiedenis. 948 01:26:20,258 --> 01:26:22,844 Die post bevatte Mrs Dadichs naam… 949 01:26:22,927 --> 01:26:26,681 …en ook een foto die van internet was gehaald. 950 01:26:26,764 --> 01:26:28,892 'Ik word graag onverwacht genomen.' 951 01:26:30,727 --> 01:26:33,771 Geplaatst bij de contactadvertenties. 952 01:26:33,855 --> 01:26:38,651 Bedoeld om Mrs Dadich af te schilderen als een eenzame, onverzadigde huisvrouw… 953 01:26:38,735 --> 01:26:42,947 …met een fetisj voor spontane onderdanige seks, het liefst met vreemden. 954 01:26:43,781 --> 01:26:48,453 Onze rechercheurs konden het IP-adres rechtstreeks aan Robert linken. 955 01:26:49,037 --> 01:26:54,584 Hij bekende ook het plaatsen van de post die het vandalisme had uitgelokt… 956 01:26:54,667 --> 01:26:56,878 …en het tijdschriftabonnement. 957 01:26:56,961 --> 01:27:00,089 Mr Sorrentino beweert dat hij geen kwaad wilde doen… 958 01:27:00,173 --> 01:27:03,885 …maar angst wilde zaaien, zodat jullie de koop wilden herroepen. 959 01:27:03,968 --> 01:27:05,595 Hij heeft mijn vrouw bijna… 960 01:27:06,179 --> 01:27:08,431 …laten verkrachten en mishandelen. 961 01:27:08,514 --> 01:27:11,643 Ze is zo getraumatiseerd dat ze niet thuis kan slapen. 962 01:27:12,518 --> 01:27:14,229 Hij vergiftigde mijn hond… 963 01:27:14,312 --> 01:27:16,940 …en probeerde verdomme hetzelfde bij mij. 964 01:27:17,023 --> 01:27:18,733 Wacht even, Mr Dadich. 965 01:27:18,816 --> 01:27:23,404 Mr Sorrentino ontkent ooit persoonlijk het huis te hebben betreden. 966 01:27:23,488 --> 01:27:26,658 Hij zegt niets te weten van de andere aanvallen… 967 01:27:26,741 --> 01:27:28,534 …en Nerium niet te kennen. 968 01:27:28,618 --> 01:27:29,577 Je meent het. 969 01:27:30,119 --> 01:27:31,788 Natuurlijk ontkent hij dat. 970 01:27:31,871 --> 01:27:34,791 Fraude is tot daaraan toe, maar poging tot moord? 971 01:27:34,874 --> 01:27:39,504 Luister, onze mensen werken dag en nacht om een bekentenis los te krijgen. 972 01:27:39,587 --> 01:27:43,883 We houden hem nog steeds vast voor de vergrijpen die hij heeft bekend. 973 01:27:43,967 --> 01:27:47,178 U zei toch dat er goed nieuws was? -Dat is er ook. 974 01:27:47,262 --> 01:27:51,891 Door zijn verhoor hebben we het vermoeden dat hij in zekere mate betrokken was… 975 01:27:51,975 --> 01:27:54,310 …bij de dood van de vorige eigenaren. 976 01:27:54,394 --> 01:27:55,228 Hoezo? 977 01:27:55,311 --> 01:27:59,482 Zijn vrouw wist het niet, maar Robert had behoorlijke schulden. 978 01:27:59,565 --> 01:28:02,819 Jullie huis, bewust nagelaten door zijn zwager… 979 01:28:03,403 --> 01:28:06,072 …was het enige dat hem geld op kon brengen. 980 01:28:10,910 --> 01:28:12,328 Ik had moeten luisteren. 981 01:28:13,997 --> 01:28:14,998 Het spijt me. 982 01:28:24,924 --> 01:28:27,468 Ik hield mezelf voor de gek… 983 01:28:28,636 --> 01:28:31,472 …en geloofde dat als ik zou afwachten… 984 01:28:32,640 --> 01:28:34,058 …je wel bij zou draaien. 985 01:28:36,352 --> 01:28:38,062 Maar we weten allebei… 986 01:28:39,564 --> 01:28:42,066 …dat je me nooit meer echt zult vertrouwen. 987 01:28:43,693 --> 01:28:44,861 Niet volledig. 988 01:28:53,328 --> 01:28:54,662 Ik denk dat we… 989 01:28:55,246 --> 01:28:56,956 …moeten praten over scheiden. 990 01:29:00,335 --> 01:29:01,711 In elk geval voor even. 991 01:29:53,346 --> 01:29:56,766 Dit bepaalt de helft van je cijfer. Niet aanmodderen. 992 01:29:56,849 --> 01:30:00,770 Vraag elkaar. Vraag mij, ik ben er na de les nog. 993 01:30:01,437 --> 01:30:03,231 Sommigen weten dat al. 994 01:31:18,514 --> 01:31:20,224 Wat kostten je die schoenen? 995 01:31:20,725 --> 01:31:21,767 Wil je niet weten. 996 01:31:21,851 --> 01:31:23,394 Ze lijken namelijk erg op… 997 01:31:23,478 --> 01:31:25,438 Belachelijk veel, eerlijk gezegd. 998 01:31:30,735 --> 01:31:31,944 Neem op. 999 01:31:35,156 --> 01:31:36,908 Wat heeft dat voor zin? 1000 01:31:36,991 --> 01:31:39,410 Ze was duidelijk: ze wil niet dat ik thuiskom. 1001 01:31:40,661 --> 01:31:41,662 Ze is je vrouw. 1002 01:31:42,663 --> 01:31:44,373 Neem op. 1003 01:31:50,630 --> 01:31:51,964 Hé, met mij. 1004 01:31:56,219 --> 01:31:57,762 Waar moet ik beginnen? 1005 01:31:59,639 --> 01:32:02,975 Het spijt me wat ik gisteravond heb gezegd. 1006 01:32:04,060 --> 01:32:05,186 Ik meende het niet. 1007 01:32:06,854 --> 01:32:09,857 Ik neem aan dat je nog aan het werk bent… 1008 01:32:09,941 --> 01:32:14,070 …maar wil je snel thuiskomen? Ik wil graag samenzijn. Ik hou van je. 1009 01:32:14,153 --> 01:32:15,112 Ik blijf wakker. 1010 01:32:15,738 --> 01:32:16,614 Bel me. 1011 01:32:24,830 --> 01:32:25,831 Ik snap het niet. 1012 01:32:27,333 --> 01:32:29,043 Dat is het met mensen. 1013 01:32:30,920 --> 01:32:32,630 Ze veranderen van gedachten. 1014 01:32:34,048 --> 01:32:35,841 Erg vaak, zelfs. 1015 01:32:39,428 --> 01:32:40,763 Weet je? 1016 01:32:40,846 --> 01:32:43,599 We kunnen ook gewoon morgen verdergaan. 1017 01:32:48,020 --> 01:32:49,021 Ga naar huis. 1018 01:33:13,671 --> 01:33:15,923 Jezus Christus, Natalie. 1019 01:33:17,216 --> 01:33:18,384 Doe eens normaal. 1020 01:33:33,274 --> 01:33:35,443 Ik haat dit klotehuis. 1021 01:33:41,490 --> 01:33:42,742 Hoi, hoe gaat het? 1022 01:33:43,743 --> 01:33:44,577 Prima. 1023 01:33:45,077 --> 01:33:46,287 Ik kom nu naar huis. 1024 01:33:47,330 --> 01:33:48,623 Waar heb je gezeten? 1025 01:33:50,207 --> 01:33:53,294 Je zei dat ik niet naar huis moest komen. -Wanneer? 1026 01:33:55,338 --> 01:33:56,589 Toen je me appte. 1027 01:33:58,007 --> 01:34:00,051 Kevin, ik heb je niets geappt. 1028 01:34:01,344 --> 01:34:03,846 Ik bekijk nu mijn appjes. 1029 01:34:04,597 --> 01:34:07,141 Ik kan je wel een schermafbeelding sturen? 1030 01:36:11,849 --> 01:36:14,852 Wat kosten die bloemen? -Die zijn 8,95. 1031 01:36:14,935 --> 01:36:16,937 Ze zijn vers, toch? -Uiteraard. 1032 01:37:16,330 --> 01:37:17,164 Mijn broer… 1033 01:37:17,748 --> 01:37:20,960 …was wel opvliegend, maar hij was geen moordenaar. 1034 01:37:21,544 --> 01:37:23,128 Had ze ook een affaire? 1035 01:37:24,088 --> 01:37:26,549 Een mysterieuze man die niemand kende. 1036 01:37:27,633 --> 01:37:29,885 Erin heeft het hele huis ontworpen. 1037 01:37:31,220 --> 01:37:32,888 Die trut was iets van plan. 1038 01:39:10,945 --> 01:39:12,029 Wie ben je? 1039 01:39:20,829 --> 01:39:21,872 Op de foto's. 1040 01:39:23,707 --> 01:39:24,583 Ben jij dat? 1041 01:39:36,512 --> 01:39:39,098 Nee, alsjeblieft. Ik zal niet schreeuwen. 1042 01:39:42,434 --> 01:39:44,770 Ik wil alleen met je praten, oké? 1043 01:39:57,157 --> 01:39:59,535 Ze heeft je hierheen gehaald, of niet? 1044 01:40:01,704 --> 01:40:02,579 Erin? 1045 01:40:06,625 --> 01:40:08,752 Ze wilde dat je hier was, met haar. 1046 01:40:11,213 --> 01:40:13,215 En je hield van haar. 1047 01:40:18,095 --> 01:40:20,055 En na alles wat je opgaf… 1048 01:40:22,850 --> 01:40:24,768 …koos ze toch voor hem, of niet? 1049 01:40:38,365 --> 01:40:43,579 IN BAD, KOM NAAR BOVEN EN KOM ERBIJ 1050 01:40:44,204 --> 01:40:47,374 Ik vind het vreselijk dat ze je hier heeft gehouden. 1051 01:40:53,005 --> 01:40:54,590 Dat verdiende je niet. 1052 01:40:57,509 --> 01:40:58,343 Echt niet. 1053 01:42:16,171 --> 01:42:19,341 Nee, wacht. Laat me je helpen. Ik wil je helpen. 1054 01:42:20,050 --> 01:42:20,884 Vermoord hem. 1055 01:42:23,345 --> 01:42:26,723 Ik help je het te verbergen, en dan blijven we hier samen. 1056 01:42:30,477 --> 01:42:32,479 Hij houdt niet meer van me. 1057 01:42:38,443 --> 01:42:41,363 Ik ben het zo zat om alleen te zijn. 1058 01:43:48,513 --> 01:43:50,724 Wel een beetje veel stoom, Nat. 1059 01:44:07,241 --> 01:44:10,202 Maar je deed wel moeite om het romantisch te maken. 1060 01:44:25,842 --> 01:44:26,802 Daar ben je dus. 1061 01:44:27,344 --> 01:44:30,889 Leuk, die sexy speurtocht. De badkamer heeft er wel last van. 1062 01:44:44,194 --> 01:44:45,320 Slaap je? 1063 01:44:58,542 --> 01:44:59,876 Wat ben je lekker nat. 1064 01:48:07,230 --> 01:48:11,276 Het spijt me zo. Ik hou zo veel van je. Het spijt me. 1065 01:48:12,360 --> 01:48:14,196 Het is goed nu. Kom, we gaan. 1066 01:48:14,696 --> 01:48:15,530 Je bent veilig. 1067 01:48:40,263 --> 01:48:42,265 Er is hier een bloedspoor. 1068 01:48:43,141 --> 01:48:43,975 Verspreiden. 1069 01:48:54,986 --> 01:48:59,449 EEN MAAND LATER 1070 01:49:19,302 --> 01:49:20,595 O, mijn god. 1071 01:49:23,014 --> 01:49:24,933 Jezus Christus. 1072 01:49:25,850 --> 01:49:30,105 Laat me niet zo schrikken. -Ik dacht dat ik gewoon binnenkwam. 1073 01:49:30,814 --> 01:49:33,275 Help me dan deze spullen weg te brengen. 1074 01:49:33,358 --> 01:49:38,655 Je doet dat zo goed, ik zou het verpesten. -Ik heb nog steeds een mes vast. 1075 01:49:42,158 --> 01:49:44,202 Waarom kijk je zo naar me? 1076 01:49:45,120 --> 01:49:46,329 Je ziet er goed uit. 1077 01:49:50,709 --> 01:49:51,543 En ik dan? 1078 01:49:52,043 --> 01:49:54,170 Goed, daar gaat het moment. 1079 01:49:54,671 --> 01:49:57,507 Werd het er niet beter door? Zal ik die meenemen? 1080 01:49:58,425 --> 01:50:00,385 En bedankt voor het cadeau. 1081 01:50:02,554 --> 01:50:04,514 Ik wilde het niet houden, dus… 1082 01:50:04,598 --> 01:50:08,518 Hé jongens, alles is leeg, ik heb alle kamers gecontroleerd. 1083 01:50:08,602 --> 01:50:12,063 Of je stuurt Dave nog. Geeft niet als hij niet terug komt. 1084 01:50:12,147 --> 01:50:14,649 Hoeft niet. -Dat heb ik gehoord, Garrett. 1085 01:50:15,150 --> 01:50:17,319 Die snor heeft je veranderd. -Weet ik. 1086 01:50:17,402 --> 01:50:20,113 Laatste doos? Dan gaan we ervoor. 1087 01:50:21,990 --> 01:50:23,241 Ben je er klaar voor? 1088 01:50:23,742 --> 01:50:24,743 Kom hier, maatje. 1089 01:50:30,624 --> 01:50:33,418 Moeten we het huis nog uitzwaaien? -Zeker weten. 1090 01:50:36,046 --> 01:50:36,963 Dag, huis. 1091 01:50:39,591 --> 01:50:41,551 Ze gingen daar bijna de pijp uit. 1092 01:51:10,163 --> 01:51:14,000 TER NAGEDACHTENIS AAN ONZE BESTE VRIEND MICHAEL DADICH 1093 01:53:57,247 --> 01:54:00,667 Ondertiteld door: Martijn Beunk