1 00:00:26,366 --> 00:00:27,466 I don't believe it! 2 00:00:27,500 --> 00:00:30,900 What a crazy car! Now that's a nice rig. 3 00:00:31,666 --> 00:00:35,466 Honey, you're not as beautiful as your car, are you? 4 00:01:00,433 --> 00:01:01,733 Thank you. 5 00:01:01,766 --> 00:01:04,600 What is this outfit? Well, it's Carnival. 6 00:01:04,633 --> 00:01:07,466 Yes, but we're on duty now. Ah. 7 00:01:07,500 --> 00:01:08,633 I only had half an hour, 8 00:01:08,666 --> 00:01:11,366 I put on what I found in the car. 9 00:01:11,900 --> 00:01:13,466 How will I cope for another three days? 10 00:01:13,500 --> 00:01:15,433 Come on, you're almost halfway there. Yes! 11 00:01:15,466 --> 00:01:17,800 She doesn't have to. Bye, Arnaud! 12 00:01:17,833 --> 00:01:19,900 But how dare he? It's customary. 13 00:01:19,933 --> 00:01:20,933 Indeed. 14 00:01:20,966 --> 00:01:24,800 Yes, I miss you too. But now it's just work. See you tonight. 15 00:01:24,833 --> 00:01:26,700 I love you. Bye. 16 00:01:26,733 --> 00:01:28,566 "You attack. No, you attack first, come on!" 17 00:01:28,600 --> 00:01:30,633 Gaelle, don't be jealous, love is beautiful! 18 00:01:30,666 --> 00:01:32,433 No kidding, Phil. 19 00:01:33,933 --> 00:01:35,500 What do we have here? 20 00:01:35,533 --> 00:01:38,533 The victim received a blow to the carotid artery 21 00:01:38,566 --> 00:01:40,800 with a sharp object. Yes? 22 00:01:40,833 --> 00:01:42,400 I guess scissors, 23 00:01:42,433 --> 00:01:44,966 but we found nothing at the scene. 24 00:01:45,000 --> 00:01:46,900 Damn. Yeah. 25 00:01:46,933 --> 00:01:48,866 Do we know the identity? No. 26 00:01:50,700 --> 00:01:53,300 It could be a robbery gone wrong. Don't you think? 27 00:01:53,333 --> 00:01:54,333 Yes, it is possible. 28 00:01:54,366 --> 00:01:57,200 What is certain is that it happened yesterday between 9:00 PM and 10:00 PM. 29 00:01:57,566 --> 00:01:58,966 Okay, fine. Anything else? 30 00:01:59,000 --> 00:02:02,666 Yes. So, he also has some less recent wounds. 31 00:02:03,633 --> 00:02:07,000 Look. Signs of self-defense, see? 32 00:02:07,200 --> 00:02:09,233 So she had already been attacked? 33 00:02:09,266 --> 00:02:10,433 That's right. 34 00:02:11,300 --> 00:02:12,300 All right. 35 00:02:12,333 --> 00:02:13,633 Thank you, Phil. 36 00:02:14,233 --> 00:02:15,300 You're welcome. 37 00:02:18,266 --> 00:02:20,433 The body of a girl has been found. 38 00:02:20,466 --> 00:02:21,466 We are already there. 39 00:02:21,500 --> 00:02:23,233 Have you spoken to the neighbors? 40 00:02:23,266 --> 00:02:25,566 The victim's name was Prunelle Midas. 41 00:02:25,600 --> 00:02:26,900 And is it in the database? 42 00:02:26,933 --> 00:02:29,633 No, she was a citizen who did sewing jobs. 43 00:02:29,666 --> 00:02:30,933 Ah, "the sewing"! 44 00:02:33,466 --> 00:02:34,466 The scissors. 45 00:02:35,533 --> 00:02:36,566 The murder weapon. 46 00:02:37,233 --> 00:02:39,666 Have you forgotten that it's done during Carnival? 47 00:02:40,533 --> 00:02:43,000 Do you know if she had a husband, a partner, children? 48 00:02:43,200 --> 00:02:44,200 No. 49 00:02:44,233 --> 00:02:45,900 Only one brother who lived with her. 50 00:02:45,933 --> 00:02:49,333 Okay, it was in that Bradjak, I guess it was his, but... 51 00:02:49,366 --> 00:02:52,500 Does this have anything to do with Carnival? Do you know what a "bradjak" is? 52 00:02:52,533 --> 00:02:53,566 Well, yes. 53 00:02:53,600 --> 00:02:55,866 It's a colorful car that parades at Carnival. 54 00:02:55,900 --> 00:02:57,833 Exactly. Yeah, yeah. 55 00:02:57,866 --> 00:02:59,700 What's going on here? Who is it? 56 00:02:59,733 --> 00:03:01,400 He can't get through. Hey! 57 00:03:01,433 --> 00:03:02,900 Calm down, sir. Let go of me! 58 00:03:02,933 --> 00:03:04,466 Hey, calm down, calm down, calm down. 59 00:03:04,500 --> 00:03:06,933 Sir, you cannot pass. An investigation is underway. 60 00:03:06,966 --> 00:03:07,966 Sloe! 61 00:03:08,000 --> 00:03:10,200 Calm down, please. Calm down. 62 00:03:10,233 --> 00:03:11,866 Prunelle! I'm sorry. 63 00:03:11,900 --> 00:03:14,566 Is my sister dead? I'm afraid so. 64 00:03:14,600 --> 00:03:16,633 Let it pass, let it pass. 65 00:03:18,333 --> 00:03:20,766 Clear the crowd, please. Come on. 66 00:03:21,600 --> 00:03:22,600 Are you feeling well? 67 00:03:22,633 --> 00:03:23,833 Back, gentlemen. 68 00:03:23,866 --> 00:03:25,733 Can I ask you some questions? Yes. 69 00:03:26,366 --> 00:03:27,900 How did he find out? 70 00:03:27,933 --> 00:03:29,800 I have a fruit stand in the street next door. 71 00:03:29,833 --> 00:03:32,300 I saw some commotion, so I came. 72 00:03:32,333 --> 00:03:34,566 I didn't expect to see my sister's dead body. 73 00:03:34,600 --> 00:03:37,500 Didn't you find it strange that she hadn't returned? 74 00:03:37,533 --> 00:03:40,466 We haven't lived together for weeks. 75 00:03:40,500 --> 00:03:42,633 She's been taking care of me since my dad died. 76 00:03:42,666 --> 00:03:43,833 I was in high school at the time. 77 00:03:45,266 --> 00:03:47,366 When did you last see her? 78 00:03:49,366 --> 00:03:51,433 Not these days, she was busy. 79 00:03:52,000 --> 00:03:54,766 With what? With Carnival? Yes, exactly. 80 00:03:54,800 --> 00:03:56,833 She sewed costumes for an association. 81 00:03:56,866 --> 00:03:57,866 Which association? 82 00:03:58,766 --> 00:04:00,633 I'm guessing "Bo Kannal." Oh, yes. 83 00:04:00,666 --> 00:04:03,333 It is a very well-known Carnival association. 84 00:04:03,366 --> 00:04:05,766 Okay. Listen, we'll take her home. 85 00:04:05,800 --> 00:04:08,433 Drink some water and try to get some rest. Okay? 86 00:04:08,466 --> 00:04:09,733 Come with me. 87 00:04:11,733 --> 00:04:13,500 We search Prunelle's house. 88 00:04:13,533 --> 00:04:15,500 and then we go to this association, okay? 89 00:04:15,533 --> 00:04:16,800 Yes. Let's go, then. 90 00:04:17,600 --> 00:04:19,800 Aurélien, are you okay? Yes, I'll take care of it. 91 00:04:38,000 --> 00:04:39,000 Mhm, damn. 92 00:04:46,633 --> 00:04:48,333 The cupboards are empty. 93 00:04:48,366 --> 00:04:52,266 And the boxes were full. The victim was moving. 94 00:05:13,500 --> 00:05:16,400 It is a ring of some value. 95 00:05:17,500 --> 00:05:20,433 It looks like tanzanite with diamonds. 96 00:05:21,533 --> 00:05:24,500 It must be worth a fortune. It seems rather out of place here. 97 00:05:24,933 --> 00:05:26,366 Do you think he stole it? 98 00:05:27,700 --> 00:05:29,700 Or she had a rich suitor. 99 00:05:31,366 --> 00:05:34,500 When I think that they gave her a skull-shaped ring... 100 00:05:35,266 --> 00:05:36,833 It's only temporary, and she knows it. 101 00:05:37,833 --> 00:05:39,700 Well, it's starting to look permanent. 102 00:05:39,733 --> 00:05:42,200 If I were you, I would put pressure on Arnaud. 103 00:05:42,233 --> 00:05:45,533 Well, it's not easy now, with Océane's wedding. 104 00:05:45,566 --> 00:05:46,566 Mhm. 105 00:05:48,233 --> 00:05:49,266 Nice, huh? 106 00:06:00,000 --> 00:06:02,900 Oh, by the way, how's Océane's wedding going? 107 00:06:02,933 --> 00:06:06,366 Let's just say Arnaud is a bit overwhelmed with the preparations. 108 00:06:06,400 --> 00:06:07,766 But isn't it in three days? 109 00:06:07,800 --> 00:06:11,866 Yes, I had to take matters into my own hands, otherwise we wouldn't have gotten out of it. 110 00:06:11,900 --> 00:06:14,700 And the boyfriend? Is he nice? 111 00:06:14,733 --> 00:06:15,966 Paul? Um, yes. 112 00:06:16,000 --> 00:06:17,733 Yes, I like it, I saw it on video. 113 00:06:17,766 --> 00:06:21,600 Well, that's something. And when is the bachelorette party? 114 00:06:22,766 --> 00:06:24,700 Well, I didn't see that coming. 115 00:06:25,500 --> 00:06:29,433 I don't understand. We're in the middle of Carnival, it would be a real shame. 116 00:06:29,466 --> 00:06:31,533 I honestly don't know where to start. 117 00:06:31,566 --> 00:06:33,866 Oh, well, I'll organize it. What's the problem? 118 00:06:33,900 --> 00:06:35,366 Are you serious? 119 00:06:35,400 --> 00:06:37,466 Of course. Let's do it tonight, if you like. 120 00:06:37,500 --> 00:06:38,533 I'll take care of everything. 121 00:06:38,566 --> 00:06:40,666 Yes, but something classy, simple. 122 00:06:40,700 --> 00:06:43,333 "Classy," sure. I know exactly what to do. 123 00:06:43,366 --> 00:06:45,700 That's what worries me. And then I'll take care of his. 124 00:06:45,733 --> 00:06:47,533 About what? 125 00:06:47,566 --> 00:06:51,200 About her bachelorette party. She hasn't forgotten she's getting married yet, has she? 126 00:06:51,233 --> 00:06:53,633 Incredible. No, well, actually. 127 00:07:01,300 --> 00:07:04,400 Come on, hurry up, we're late. Come on! 128 00:07:05,700 --> 00:07:09,333 This tradition of making men dress as women is nice. 129 00:07:09,366 --> 00:07:10,366 and vice versa. 130 00:07:10,400 --> 00:07:13,433 Oh, yes, it's typical of "Monday Gras." Yes. 131 00:07:13,466 --> 00:07:15,966 Good morning. Good morning. 132 00:07:16,000 --> 00:07:18,433 Where can I find the person in charge? He's inside. 133 00:07:20,233 --> 00:07:23,533 Watch out, Charles! Watch out for that dress, you're stepping on it. 134 00:07:23,566 --> 00:07:24,933 Have you seen Prunelle? 135 00:07:24,966 --> 00:07:28,566 That's what we're here for. Commander Sainte-Rose, Captain Crivelli. 136 00:07:28,600 --> 00:07:30,633 The police? What's going on? 137 00:07:32,433 --> 00:07:34,466 Mh-mh. Here, you see... 138 00:07:34,500 --> 00:07:37,233 Prunelle Midas passed away last night. 139 00:07:40,866 --> 00:07:42,966 But how is this possible? 140 00:07:43,000 --> 00:07:45,566 She was killed. What? 141 00:07:45,600 --> 00:07:49,533 What? Oh, no! Oh, no! Oh, no! You're breathing. What's it called? 142 00:07:49,566 --> 00:07:52,333 Amanda. Amanda. Look at me, look at me. 143 00:07:52,366 --> 00:07:54,933 Excuse me, can you tell me what relationship you had with the victim? 144 00:07:54,966 --> 00:07:58,000 She's Prunelle's best friend. She founded the association with her. 145 00:07:58,200 --> 00:08:00,666 Oh, I see. And Prunelle was part of the parade? 146 00:08:00,700 --> 00:08:02,833 Yes, my husband did. Ah. 147 00:08:03,633 --> 00:08:06,000 And did you two have a special bond? 148 00:08:06,200 --> 00:08:09,633 No, we draw lots every year and this time we got it. 149 00:08:09,666 --> 00:08:10,666 Agree. 150 00:08:11,633 --> 00:08:13,433 Come with me, let's get some fresh air. 151 00:08:13,466 --> 00:08:14,466 Thank you. 152 00:08:15,933 --> 00:08:16,966 Are you her and Prunelle? 153 00:08:20,533 --> 00:08:21,533 Yes. 154 00:08:22,566 --> 00:08:24,933 We've known each other since elementary school. 155 00:08:25,933 --> 00:08:27,600 Do you know who could have had it in for her? 156 00:08:31,366 --> 00:08:33,666 Amanda, help us if you want us to find the culprit. 157 00:08:34,800 --> 00:08:35,800 Let's say that... 158 00:08:37,266 --> 00:08:39,566 ..he had a complicated relationship with his brother. 159 00:08:39,600 --> 00:08:41,400 Kendrick? Yes. 160 00:08:41,900 --> 00:08:46,233 He's a nice boy, but since his father died, he's been a bit lost. 161 00:08:46,266 --> 00:08:49,400 He started taking drugs and getting into trouble. 162 00:08:50,266 --> 00:08:51,266 What kind? 163 00:08:52,300 --> 00:08:55,700 The kind who would do anything for a fix. 164 00:08:56,900 --> 00:08:58,933 Even robbing your sister, for example? 165 00:08:59,900 --> 00:09:02,233 He had already stolen from her apartment 166 00:09:02,266 --> 00:09:04,533 and beat Prunelle several times. 167 00:09:05,466 --> 00:09:07,300 She didn't file a complaint, though. 168 00:09:07,833 --> 00:09:10,000 It's his brother, he wanted to protect him. 169 00:09:10,200 --> 00:09:13,366 He said only love could save him. 170 00:09:13,400 --> 00:09:15,566 Have you ever tried to have him admitted to the hospital? 171 00:09:15,600 --> 00:09:19,533 Yes, of course, she did everything she could to get him out of that hell, but... 172 00:09:20,500 --> 00:09:23,933 He often told me: "Sooner or later he will kill me." 173 00:09:31,300 --> 00:09:32,300 Crivelli? 174 00:09:34,233 --> 00:09:36,000 I found out something about Kendrick. 175 00:09:36,200 --> 00:09:38,833 I think I know that too. But if he killed his sister, 176 00:09:38,866 --> 00:09:40,766 This morning's behavior is strange. 177 00:09:40,800 --> 00:09:42,500 It wouldn't be the first time this has happened. 178 00:09:43,466 --> 00:09:46,400 Or he was so stoned he doesn't remember killing her. 179 00:09:46,433 --> 00:09:48,533 But does it have any precedent? 180 00:09:48,566 --> 00:09:50,366 Aurélien checked. 181 00:09:50,400 --> 00:09:53,233 He was arrested for minor crimes, petty theft. 182 00:09:53,266 --> 00:09:55,233 Classic drug addict's manual. 183 00:09:55,266 --> 00:09:58,200 Come on, I can't wait to talk to you again. 184 00:10:14,000 --> 00:10:15,933 Have you found my sister's killer? 185 00:10:15,966 --> 00:10:18,600 We found old marks of beatings on his body. 186 00:10:20,966 --> 00:10:22,233 Come closer. 187 00:10:29,466 --> 00:10:31,700 Are these the beatings of a brother in withdrawal? 188 00:10:34,633 --> 00:10:36,233 Yes, but it's an old story. 189 00:10:36,266 --> 00:10:38,300 Now I'm clean, I've detoxed. 190 00:10:38,333 --> 00:10:40,966 And even before, when I was doing drugs, I would never have killed her. 191 00:10:43,933 --> 00:10:46,600 And this ring? It was at his sister's house. 192 00:10:46,633 --> 00:10:48,566 Does it mean anything to you? No, but it must be the boy's, 193 00:10:48,600 --> 00:10:49,633 he's full of money. 194 00:10:49,666 --> 00:10:51,500 Ah! I said it right away. 195 00:10:52,566 --> 00:10:54,333 And what is this person's name? 196 00:10:54,366 --> 00:10:56,966 I don't know, my sister didn't talk about it much. 197 00:10:57,000 --> 00:10:58,733 He's married and didn't want anyone to know. 198 00:10:58,766 --> 00:11:01,433 Do you happen to know anything that could help us? 199 00:11:01,466 --> 00:11:04,366 One day Prunelle was on the phone, she was furious. 200 00:11:04,400 --> 00:11:06,933 He said, "I'll tell your wife everything if you don't make up your mind." 201 00:11:07,666 --> 00:11:08,766 When did it happen? 202 00:11:11,466 --> 00:11:12,666 Ten days ago. 203 00:11:15,466 --> 00:11:18,300 And where were you yesterday between 9:00 PM and 10:00 PM? 204 00:11:18,333 --> 00:11:20,333 I was watching the parade in Vauclin. 205 00:11:20,366 --> 00:11:23,266 Can anyone confirm this? Yes, I was with some friends. 206 00:11:23,300 --> 00:11:25,300 Oh, yeah? I can give you the numbers. 207 00:11:25,900 --> 00:11:26,900 Yes, please. 208 00:11:34,233 --> 00:11:37,000 Maybe I still have some glitter on my face, right? 209 00:11:37,200 --> 00:11:40,833 "No." What? Am I still full? 210 00:11:42,466 --> 00:11:45,966 The first time we met you were wearing this T-shirt. 211 00:11:46,000 --> 00:11:49,866 Oh, yes, it's historic. It's true, we met at Carnival! 212 00:11:49,900 --> 00:11:52,400 But what year? Oh, it's been a long time. 213 00:11:52,433 --> 00:11:54,966 Maybe even too much. Are you participating in the parade this year? 214 00:11:55,000 --> 00:11:56,966 Yes, yes, the one in my neighborhood. Oh, good. 215 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 I also found a wedding dress. 216 00:12:00,000 --> 00:12:02,500 Oh yeah? It really fits me perfectly. 217 00:12:03,800 --> 00:12:05,733 I hope you're not bothering me. No. - No, no. 218 00:12:05,766 --> 00:12:06,800 Any news on Kendrick? 219 00:12:06,833 --> 00:12:10,800 The alibi is confirmed. He would never have been able to go back and forth. 220 00:12:10,833 --> 00:12:13,366 From the crime scene to the parade. Impossible. 221 00:12:13,400 --> 00:12:14,466 Agree. 222 00:12:16,766 --> 00:12:18,200 He looks puzzled, though. 223 00:12:19,400 --> 00:12:21,666 Because I think he didn't tell us everything. 224 00:12:21,700 --> 00:12:24,800 He seemed very upset by Prunelle's death. 225 00:12:24,833 --> 00:12:26,866 We need to find the victim's lover. 226 00:12:27,633 --> 00:12:29,333 And what do we know about the ring? 227 00:12:29,366 --> 00:12:32,666 Nothing for now, but I still have some jewelry to check out. 228 00:12:32,700 --> 00:12:34,633 Keep me posted, I'm going. 229 00:12:34,666 --> 00:12:37,266 I have to finish a couple of things for Océane's wedding. 230 00:12:37,300 --> 00:12:39,366 And see you tonight for the bachelorette party. 231 00:12:39,400 --> 00:12:41,766 Crivelli, something classy, simple. Clear? 232 00:12:41,800 --> 00:12:44,466 Ah, I am elegance and sobriety personified. 233 00:12:44,900 --> 00:12:47,533 Are you sober? That's good. 234 00:12:47,566 --> 00:12:49,933 You can't come because it's for women only. 235 00:13:06,900 --> 00:13:09,766 How's it going? Is he here? Are you not suspicious? No, no, he's over there. 236 00:13:09,800 --> 00:13:11,333 Good. What's in there? 237 00:13:11,366 --> 00:13:12,666 Little gadgets for tonight. 238 00:13:13,333 --> 00:13:14,433 I'm already scared. 239 00:13:14,466 --> 00:13:16,633 But no, it'll be nice. Don't worry. 240 00:13:16,666 --> 00:13:19,800 Is he calling her? Yes. Océane, are you coming? 241 00:13:19,833 --> 00:13:21,500 Are you absolutely sure? Of course! 242 00:13:22,333 --> 00:13:23,633 Cuckoo! Hello! 243 00:13:24,433 --> 00:13:25,933 Paul is boarding in two hours and says goodbye. 244 00:13:25,966 --> 00:13:27,233 Ah, how beautiful! 245 00:13:27,266 --> 00:13:28,300 AND...? 246 00:13:28,966 --> 00:13:30,600 And...? He's coming with his cousin. 247 00:13:31,566 --> 00:13:32,700 The fireman? Yes. 248 00:13:32,733 --> 00:13:34,266 What I saw in the photo? Yes. 249 00:13:34,300 --> 00:13:37,233 It's amazing! I'm booking it. 250 00:13:37,266 --> 00:13:39,733 And you, are you ready for a crazy night? 251 00:13:41,233 --> 00:13:42,966 Is this for my bachelorette party? Yes. 252 00:14:03,966 --> 00:14:06,566 Fun Police! 253 00:14:06,600 --> 00:14:08,200 Who wants to party? 254 00:14:10,000 --> 00:14:12,300 Give it to me. Did you steal it from the police station? 255 00:14:12,333 --> 00:14:14,566 Is she crazy? I just borrowed it, 256 00:14:14,600 --> 00:14:15,900 It's all good. Leave him! 257 00:14:15,933 --> 00:14:17,666 Now I'll show you how it's done. 258 00:14:18,266 --> 00:14:21,000 Come on! Wake up, we're dancing tonight! 259 00:14:28,700 --> 00:14:29,700 To the bar! 260 00:14:32,833 --> 00:14:36,766 Uno shot! Uno shot! Uno shot! Uno shot! 261 00:14:37,333 --> 00:14:38,366 Cheers! Cheers! 262 00:14:46,833 --> 00:14:47,966 Look here! 263 00:14:54,900 --> 00:14:56,566 Arnaud, I love you! 264 00:15:00,266 --> 00:15:01,533 Paul, I love you! 265 00:15:03,433 --> 00:15:05,700 Give it to me! Crivelli, I love myself! 266 00:15:07,266 --> 00:15:08,533 Wise words, Crivelli. 267 00:15:09,233 --> 00:15:11,433 Girls, I have a surprise. Do you want to see it? 268 00:15:11,466 --> 00:15:12,566 Yes, yes. Another one? 269 00:15:12,600 --> 00:15:14,966 Do you want to see the surprise? It's for you, eh! 270 00:15:15,833 --> 00:15:17,266 Here's the surprise! 271 00:15:18,766 --> 00:15:20,833 Come, come, stand here. 272 00:15:26,766 --> 00:15:27,766 Ok! 273 00:15:30,766 --> 00:15:32,266 Go like this! 274 00:15:32,300 --> 00:15:33,300 Hey! 275 00:15:36,333 --> 00:15:37,400 Ohh! 276 00:15:38,600 --> 00:15:39,866 Not bad! 277 00:15:40,600 --> 00:15:41,866 Fire, fire, fire! 278 00:15:42,833 --> 00:15:44,333 Come! Come! 279 00:15:59,966 --> 00:16:01,566 I said "classy"! 280 00:16:07,733 --> 00:16:08,733 Oh! 281 00:16:15,233 --> 00:16:16,233 Go! Go! 282 00:16:41,633 --> 00:16:44,000 Good morning, Commander. Speak softly, Crivelli! 283 00:16:44,200 --> 00:16:45,766 Do you want silence any quieter than that? 284 00:16:45,800 --> 00:16:47,733 Maybe, that's a great idea. 285 00:16:48,666 --> 00:16:51,433 Do you have a headache? It hurts all the way up to your chin. 286 00:16:53,633 --> 00:16:57,566 We had fun, though! Yes, that's for sure, 287 00:16:57,600 --> 00:16:59,933 But I don't remember anything. I'm in total darkness. 288 00:17:00,633 --> 00:17:02,633 I don't even know how I got back. 289 00:17:04,333 --> 00:17:05,500 It's a shame, you know? 290 00:17:06,233 --> 00:17:07,400 Why is it a sin? 291 00:17:07,433 --> 00:17:10,333 Well, because she spent the whole night with that handsome boy. 292 00:17:11,300 --> 00:17:12,566 Which "boy"? 293 00:17:13,233 --> 00:17:17,300 You know, that handsome guy. Yes, the dancer. She came back with him. 294 00:17:18,266 --> 00:17:19,400 It's not possible. 295 00:17:20,366 --> 00:17:23,633 But yes, I tried to stop her. I said, "Commander, what about Arnaud?" 296 00:17:23,666 --> 00:17:26,200 And she replied: "Mind your own business." 297 00:17:27,200 --> 00:17:29,533 In any case, she sure had fun. 298 00:17:30,466 --> 00:17:33,900 What? It's not possible! I couldn't have done it. 299 00:17:33,933 --> 00:17:36,800 He also called me to tell me about your exploits. 300 00:17:40,300 --> 00:17:41,600 I called at 4:37. 301 00:17:41,633 --> 00:17:44,700 Voila! After a "long night of passion." Her words! 302 00:17:44,733 --> 00:17:46,266 And I won't tell you the rest, 303 00:17:46,300 --> 00:17:49,300 because he told me all the details. 304 00:17:49,333 --> 00:17:51,500 It's not possible, Crivelli, it's not possible! 305 00:17:51,533 --> 00:17:53,366 Well, yes. Well, no. 306 00:17:54,333 --> 00:17:55,333 Well, yes. 307 00:17:55,866 --> 00:17:58,600 No, please, that's not possible. 308 00:17:59,833 --> 00:18:02,800 But what did you do? How could you? 309 00:18:04,900 --> 00:18:05,900 After you! 310 00:18:07,833 --> 00:18:10,366 It's not possible. It's not possible, it's not true. 311 00:18:11,200 --> 00:18:13,200 Did you really do it? 312 00:18:13,766 --> 00:18:16,200 No! No, no, no, not now. 313 00:18:16,233 --> 00:18:18,933 Not now. Go ahead, tell him. 314 00:18:20,600 --> 00:18:22,300 Come on! Courage! 315 00:18:22,766 --> 00:18:24,466 Commander? Yes? 316 00:18:25,000 --> 00:18:27,933 It's about the ring, I found the jewelry store. 317 00:18:28,200 --> 00:18:29,400 Who bought it? 318 00:18:29,433 --> 00:18:31,800 A customer who wanted discretion and paid in cash. 319 00:18:31,833 --> 00:18:33,966 Oh, shit! And how much did he pay for it? 320 00:18:34,000 --> 00:18:35,533 6,000 euros. Oh well! 321 00:18:35,566 --> 00:18:37,300 Oh, nothing less. 322 00:18:37,333 --> 00:18:38,833 There was a surveillance camera. 323 00:18:38,866 --> 00:18:40,600 Ah! So what? 324 00:18:42,333 --> 00:18:45,866 Come on, you sound like Phil when you do that. Do we know this person? 325 00:18:48,366 --> 00:18:51,700 But isn't that the man in the wedding dress who was at the association? 326 00:18:51,733 --> 00:18:52,733 Charles Tell. 327 00:18:55,200 --> 00:18:57,600 He made fun of us. Are you coming, Commander? 328 00:18:57,633 --> 00:19:00,533 Yes, I'll meet her at the parking lot. I'll need two seconds. 329 00:19:00,566 --> 00:19:01,566 All right. 330 00:19:07,466 --> 00:19:09,466 No, I can't tell him. 331 00:19:09,500 --> 00:19:11,500 I can't do it, I can't do it. 332 00:19:15,900 --> 00:19:18,766 Were Charles and Prunelle together? Are you sure? 333 00:19:18,800 --> 00:19:21,533 She was his best friend. Hadn't he told her? 334 00:19:21,566 --> 00:19:22,566 Well, no. 335 00:19:24,233 --> 00:19:25,966 But I can imagine why. 336 00:19:26,000 --> 00:19:28,300 He's married, so he didn't tell me. 337 00:19:28,333 --> 00:19:31,600 I can't reach Tell, it goes to voicemail. 338 00:19:31,633 --> 00:19:33,800 Do you know where he lives? Well, of course. 339 00:19:33,833 --> 00:19:37,566 Yes, but are you going to tell your wife? 340 00:19:38,600 --> 00:19:41,566 You see, it would be hard not to, Amanda. Right? 341 00:19:41,600 --> 00:19:44,200 Are you worried about Prunelle's reputation? 342 00:19:44,233 --> 00:19:46,233 Yes, and why ruin a couple now? 343 00:19:46,266 --> 00:19:47,966 This is a Charles Tell problem. 344 00:19:48,000 --> 00:19:50,266 We have to find who killed her friend. 345 00:19:51,433 --> 00:19:52,433 Mh. 346 00:20:04,200 --> 00:20:05,400 Wow, what a luxury! 347 00:20:05,433 --> 00:20:07,933 Quite a difference from Prunelle's apartment. 348 00:20:07,966 --> 00:20:10,000 It's a whole different neighborhood. 349 00:20:10,200 --> 00:20:12,666 Let's say Charles likes contrasts. 350 00:20:12,700 --> 00:20:13,866 It seems so. 351 00:20:15,900 --> 00:20:18,733 Is anyone there? "Knock knock knock"? 352 00:20:20,666 --> 00:20:22,566 Good morning. Are you...? 353 00:20:22,600 --> 00:20:25,000 Commander Sainte-Rose and Captain Crivelli. 354 00:20:25,200 --> 00:20:27,933 We'd like to speak to Charles Tell. Why? 355 00:20:28,700 --> 00:20:32,366 We'll explain this to your husband when we see him. Are you his wife? 356 00:20:33,266 --> 00:20:34,366 Alexandra Tell. 357 00:20:34,966 --> 00:20:37,566 Charles isn't here, make an appointment with the secretary. 358 00:20:37,600 --> 00:20:40,533 I'm afraid that's not possible, we're investigating a murder. 359 00:20:41,500 --> 00:20:42,500 "Homocide"? 360 00:20:42,966 --> 00:20:43,966 Yes. 361 00:20:45,766 --> 00:20:48,400 Is this, by any chance, the association's seamstress? 362 00:20:49,500 --> 00:20:52,900 Yes, she was a poor girl, but we still have to investigate, you know. 363 00:20:52,933 --> 00:20:55,800 It's sad, but I don't see what my husband has to do with this story. 364 00:20:55,833 --> 00:20:57,700 Okay, thanks. Charles? What are you doing? 365 00:20:57,733 --> 00:20:59,766 Charlie? Where is he going? 366 00:20:59,800 --> 00:21:01,266 Signor Tell? 367 00:21:01,300 --> 00:21:03,400 Who authorized you to enter my house, excuse me? 368 00:21:03,433 --> 00:21:04,433 You don't have a mandate! 369 00:21:04,466 --> 00:21:06,300 No, we need to talk to your husband. 370 00:21:06,333 --> 00:21:08,466 Investigate the poor woman's neighborhood 371 00:21:08,500 --> 00:21:10,500 and leave Charles alone. Good. 372 00:21:12,400 --> 00:21:13,833 Does this photo mean anything to you? 373 00:21:17,533 --> 00:21:19,300 Why is he showing me a ring? 374 00:21:20,633 --> 00:21:23,233 Well, her husband gave it to Prunelle Midas. 375 00:21:24,000 --> 00:21:26,766 That's ridiculous. My husband would never do that. 376 00:21:26,800 --> 00:21:29,366 Tell us where it is and we'll go away. 377 00:21:32,833 --> 00:21:33,833 I don't know where it is. 378 00:21:39,700 --> 00:21:41,733 Could he be on a boat? Is the Vaval his? 379 00:21:42,866 --> 00:21:43,866 Yes. 380 00:21:44,866 --> 00:21:46,833 "Vaval" the king of Carnival. 381 00:21:49,700 --> 00:21:50,933 Yes, Phil? 382 00:21:50,966 --> 00:21:53,966 Thank you, thank you. So? What did he say? 383 00:21:54,000 --> 00:21:56,366 The Vaval is moored at the port of Le Marin. 384 00:21:56,400 --> 00:21:57,633 Perfect, then we're "vaval". 385 00:21:57,666 --> 00:22:01,200 Funny. Apparently, a man passed by the coast guard. 386 00:22:01,233 --> 00:22:02,400 who was looking for the same boat. 387 00:22:03,466 --> 00:22:05,333 Kendrick, the victim's brother? 388 00:22:05,366 --> 00:22:07,400 I really hope not. Me too. 389 00:22:21,500 --> 00:22:23,266 Now you will be happy! 390 00:22:24,533 --> 00:22:25,533 What do you want? 391 00:22:25,566 --> 00:22:27,000 You killed my sister. 392 00:22:27,200 --> 00:22:28,500 Why would I kill Prunelle? 393 00:22:28,533 --> 00:22:30,366 Maybe because he wanted to tell your wife everything? 394 00:22:30,400 --> 00:22:32,566 No, you're wrong. Were you ashamed of someone like her? 395 00:22:32,600 --> 00:22:34,700 It was love at first sight. It happened by chance. 396 00:22:34,733 --> 00:22:37,933 You just wanted to sleep with her! I loved her and I was happy with her. 397 00:22:37,966 --> 00:22:40,500 But you wanted to stay with your wife and not give up anything. 398 00:22:40,533 --> 00:22:43,366 No, but I needed time. Okay? These things take time. 399 00:22:43,400 --> 00:22:45,933 "They take time"? Are you kidding me? Come here! 400 00:22:47,200 --> 00:22:48,200 Huh? You like it like that? 401 00:22:48,233 --> 00:22:50,666 Prunelle was all I had! I'll kill you, do you understand? 402 00:22:50,700 --> 00:22:51,700 Kendrick! 403 00:22:52,666 --> 00:22:54,933 Put down your gun. He wants to kill me. 404 00:22:54,966 --> 00:22:57,833 I didn't even touch you. He's the bastard who killed Prunelle! 405 00:22:57,866 --> 00:22:59,866 If that's the case, I assure you, you'll go to jail. 406 00:22:59,900 --> 00:23:01,333 Come on, Kendrick. 407 00:23:01,366 --> 00:23:03,666 You know prison, and I know you don't want to go back there. 408 00:23:03,700 --> 00:23:04,933 If you touch it, you'll have trouble. 409 00:23:06,000 --> 00:23:07,433 Lower your weapon. 410 00:23:07,866 --> 00:23:08,933 Put down the gun. 411 00:23:11,333 --> 00:23:13,433 Slowly. Quietly. Throw it away. Throw it away. 412 00:23:19,300 --> 00:23:21,966 Prunelle told me he was violent. I want to report him. 413 00:23:22,000 --> 00:23:24,400 All right. In the meantime, let's go to the police station, 414 00:23:24,433 --> 00:23:25,933 This explains why he lied to us. 415 00:23:25,966 --> 00:23:26,966 Are you kidding? 416 00:23:27,000 --> 00:23:29,533 Do I look like I'm joking? Go ahead. 417 00:23:33,433 --> 00:23:35,833 Commander, here is the report you asked for. 418 00:23:35,866 --> 00:23:36,866 Thank you. 419 00:23:36,900 --> 00:23:40,200 So, Kendrick, you know you can't be a vigilante? 420 00:23:40,233 --> 00:23:42,633 I just wanted to get him to talk, I didn't want to kill him. 421 00:23:43,300 --> 00:23:44,700 What makes you think it's him? 422 00:23:44,733 --> 00:23:45,833 He treated Prunelle badly. 423 00:23:45,866 --> 00:23:47,466 But that doesn't mean he killed her. 424 00:23:47,500 --> 00:23:48,966 He wanted her to stay in her place. 425 00:23:49,000 --> 00:23:51,000 But this is not proof. 426 00:23:51,200 --> 00:23:53,300 With you cops, the rich always get away with it. 427 00:23:53,333 --> 00:23:55,666 I don't know why I'm talking to you. Sure, of course. 428 00:23:57,000 --> 00:23:59,633 The two were moving in together. Did he know? 429 00:24:00,633 --> 00:24:01,766 What is he talking about? 430 00:24:03,200 --> 00:24:05,633 Apparently, Prunelle was about to move. 431 00:24:06,733 --> 00:24:08,000 No, I didn't know that. 432 00:24:09,366 --> 00:24:11,333 I can find out more, if you want. 433 00:24:11,366 --> 00:24:14,233 You want to stop doing your own investigations? Huh? 434 00:24:14,266 --> 00:24:16,566 In the meantime, we're keeping her in custody. Gilbert? 435 00:24:16,600 --> 00:24:17,600 What? 436 00:24:19,433 --> 00:24:20,533 You can't do it. 437 00:24:21,366 --> 00:24:22,366 And instead, yes. 438 00:24:29,566 --> 00:24:30,966 Found anything on Charles Tell? 439 00:24:32,300 --> 00:24:34,766 Nothing special. An enviable resume. 440 00:24:34,800 --> 00:24:36,333 Brilliant studies, 441 00:24:36,366 --> 00:24:39,900 He worked in several multinational companies in London and New York. 442 00:24:40,533 --> 00:24:41,866 And when did he get here? 443 00:24:41,900 --> 00:24:45,233 Seven years ago he took over the management of a luxury hotel. 444 00:24:45,266 --> 00:24:48,766 And listen to this: shortly afterward he married the owner. 445 00:24:48,800 --> 00:24:50,333 Alexandra? Mh-mh. 446 00:24:50,366 --> 00:24:53,333 So she's the rich one of the couple. Oh, well, yes. 447 00:24:53,366 --> 00:24:55,633 She is the heiress of a hotel chain around the world. 448 00:24:55,666 --> 00:24:59,000 Really? All right. Let's investigate Prunelle, 449 00:24:59,200 --> 00:25:01,533 I want to know if he wanted to leave the island. 450 00:25:01,566 --> 00:25:03,766 Because of the suitcases and the empty apartment? 451 00:25:03,800 --> 00:25:06,800 Yes, we thought about moving, but maybe there's more. 452 00:25:07,633 --> 00:25:09,366 You tell each other secrets, huh? 453 00:25:10,866 --> 00:25:12,966 Charles Tell is in his office and says he will call 454 00:25:13,000 --> 00:25:16,000 all the lawyers in Martinique if we don't take care of him immediately. 455 00:25:16,200 --> 00:25:18,566 Okay. Are you thinking about it here? 456 00:25:23,766 --> 00:25:26,300 Nobody knew about our story. 457 00:25:26,866 --> 00:25:29,966 "To live happily, you have to hide," said Prunelle. 458 00:25:30,000 --> 00:25:32,533 What was the story of the wedding at the parade? 459 00:25:32,566 --> 00:25:34,933 A facade to hide the relationship? 460 00:25:35,900 --> 00:25:37,500 My wife hates Carnival, 461 00:25:37,533 --> 00:25:39,333 so we could be together in peace. 462 00:25:39,366 --> 00:25:42,666 But Prunelle was fed up with the unclear situation. 463 00:25:42,700 --> 00:25:44,633 I would have left Alexandra... 464 00:25:45,566 --> 00:25:46,900 ..but it's complicated. 465 00:25:46,933 --> 00:25:50,600 I imagine it's not easy to give up a full wallet 466 00:25:50,633 --> 00:25:51,966 of the rich heiress. 467 00:25:52,000 --> 00:25:54,233 Yes, if he left her he would lose everything. 468 00:25:54,266 --> 00:25:56,200 Starting with work. Right? 469 00:26:08,733 --> 00:26:11,366 The solution was to send the lover 470 00:26:11,400 --> 00:26:13,300 on the other side of the world, in first class. 471 00:26:13,333 --> 00:26:14,400 What are you talking about? 472 00:26:15,366 --> 00:26:18,766 Apparently, he didn't pay for the plane ticket to Reunion. 473 00:26:22,300 --> 00:26:23,933 Would she go to La Reunion? 474 00:26:28,300 --> 00:26:31,466 Sainte-Rose, Crivelli? Can I talk to you for a moment? 475 00:26:32,666 --> 00:26:34,266 You stay with the gentleman. 476 00:26:40,366 --> 00:26:42,900 It was the prosecutor on the phone. He's out of his mind. 477 00:26:42,933 --> 00:26:44,200 We're used to it. 478 00:26:44,233 --> 00:26:47,233 It happens every time we arrest a big shot. 479 00:26:47,266 --> 00:26:48,800 Don't be nice, Crivelli. 480 00:26:48,833 --> 00:26:51,533 Mrs. Tell complained about your visit. 481 00:26:51,566 --> 00:26:54,633 Oh, really? We just behaved as usual. 482 00:26:54,666 --> 00:26:56,533 Exactly, yes. Precisely, in fact! 483 00:26:56,566 --> 00:27:00,000 As usual, you've entered illegally. You'll never change. 484 00:27:00,200 --> 00:27:02,366 Did he bother the prosecutor just for this? 485 00:27:02,400 --> 00:27:04,733 Oh, at least they'll be in the same club. 486 00:27:04,766 --> 00:27:07,866 As far as I'm concerned, those two can even go to bed together, 487 00:27:07,900 --> 00:27:08,900 we must obey. 488 00:27:08,933 --> 00:27:12,333 Our job is to find the culprits, not turn a blind eye. 489 00:27:12,366 --> 00:27:14,600 But I'm not asking you to turn a blind eye, Sainte-Rose. 490 00:27:14,633 --> 00:27:17,433 I'm just asking you to go easy on Mr. Charles Tell. 491 00:27:17,466 --> 00:27:20,700 Don't worry, we'll be very delicate, Commissioner. 492 00:27:22,433 --> 00:27:25,400 Do you happen to have any other leads? That would be helpful. 493 00:27:27,200 --> 00:27:30,366 Yes. His wife. Alexandra Tell. 494 00:27:31,200 --> 00:27:34,833 The same woman who just complained to the prosecutor? 495 00:27:34,866 --> 00:27:37,000 Yes, exactly, her. Mh-mh. 496 00:27:37,200 --> 00:27:38,933 And what would the path be? 497 00:27:38,966 --> 00:27:42,333 There are few people who could buy a ticket 498 00:27:42,366 --> 00:27:43,600 first class to the victim. 499 00:27:43,633 --> 00:27:46,566 He may have paid Prunelle to leave the island. 500 00:27:46,600 --> 00:27:50,966 Oh, damn it. Please, don't act without proof! Okay? 501 00:27:52,600 --> 00:27:56,833 Really, I beg you. Don't start making me work hard already. 502 00:27:56,866 --> 00:27:59,200 Huh? Thanks. 503 00:28:00,900 --> 00:28:03,233 Is he the one who talks to us about hard work? 504 00:28:03,266 --> 00:28:04,933 Charles Tell garment in custody 505 00:28:04,966 --> 00:28:06,733 and ask Phil to investigate his wife. 506 00:28:06,766 --> 00:28:08,466 I have a matter to resolve. 507 00:28:08,500 --> 00:28:09,500 Uhh! 508 00:28:21,666 --> 00:28:23,766 So? What couldn't wait? 509 00:28:23,800 --> 00:28:25,533 Is something wrong? Is it about Océane? 510 00:28:25,566 --> 00:28:29,500 Um, no. No, no. She has nothing to do with it, everything's fine. 511 00:28:29,533 --> 00:28:31,733 What a relief. Shall we have a drink? 512 00:28:33,600 --> 00:28:35,766 Two iced teas, please. Thank you. 513 00:28:36,733 --> 00:28:37,733 Well? 514 00:28:39,366 --> 00:28:40,600 You had a great time last night. 515 00:28:40,633 --> 00:28:41,966 Oh, you know? 516 00:28:42,000 --> 00:28:44,833 Yes, Océane was so happy. 517 00:28:44,866 --> 00:28:48,666 He told me about the costumes, the fake mustaches, the rivers of alcohol. 518 00:28:48,700 --> 00:28:50,800 So... Yes, about that, 519 00:28:50,833 --> 00:28:52,800 I have to tell you something, Arnaud, but... 520 00:28:53,833 --> 00:28:54,833 Thank you. 521 00:28:55,966 --> 00:28:58,233 I'll tell you right away, I don't want to know anything. 522 00:28:58,266 --> 00:29:00,300 These evenings are made for having fun, 523 00:29:00,333 --> 00:29:02,700 Every chance you give is a waste. Listen to me, Arnaud. 524 00:29:03,933 --> 00:29:05,300 Here, you see... 525 00:29:06,566 --> 00:29:10,500 I think I overdid it a bit. I... 526 00:29:11,666 --> 00:29:14,966 I spent the night with the club dancer. 527 00:29:16,866 --> 00:29:20,233 Did you spend the night in his bed? 528 00:29:21,000 --> 00:29:25,400 I don't know, the fact is that I have a total blackout, 529 00:29:25,433 --> 00:29:26,766 I drank too much. 530 00:29:27,600 --> 00:29:28,933 And I don't remember anything. 531 00:29:30,533 --> 00:29:32,633 I'm a mess. I... 532 00:29:36,866 --> 00:29:37,866 Well... 533 00:29:42,433 --> 00:29:45,200 You know what? You did well. 534 00:29:45,733 --> 00:29:47,000 How did I "do well"? 535 00:29:47,200 --> 00:29:51,600 Oh yes! I can't get mad, you were drinking, you were a different person. 536 00:29:51,633 --> 00:29:53,400 You let yourself go. 537 00:29:53,433 --> 00:29:55,366 My feelings for you don't change. 538 00:29:55,400 --> 00:29:58,266 Really, you don't have anything against me? No, not at all. 539 00:29:58,933 --> 00:30:00,200 You are incredible. 540 00:30:01,600 --> 00:30:02,600 Hug me. 541 00:30:16,300 --> 00:30:17,500 So, Phil? 542 00:30:17,533 --> 00:30:18,900 Any news on Alexandra Tell? Oh, yeah. 543 00:30:18,933 --> 00:30:21,666 I've been here for ten minutes and he still hasn't said a word. 544 00:30:21,700 --> 00:30:23,900 Commander first! You sycophant. 545 00:30:23,933 --> 00:30:26,233 Alexandra Tell has a chain of hotels. 546 00:30:26,266 --> 00:30:27,500 She is much richer than her husband. 547 00:30:27,533 --> 00:30:28,966 We already knew this. 548 00:30:29,000 --> 00:30:30,466 Indeed. Do you have anything else? 549 00:30:30,500 --> 00:30:32,233 She is a big lover of social media. 550 00:30:32,266 --> 00:30:33,266 Oh no! Oh, yes. 551 00:30:33,300 --> 00:30:37,500 It's incredible! I don't know anyone who uses social media. 552 00:30:37,533 --> 00:30:38,533 It's crazy. 553 00:30:38,566 --> 00:30:42,200 Um, he has a profile where he posts every little detail 554 00:30:42,233 --> 00:30:43,300 of his life as a couple. 555 00:30:43,333 --> 00:30:44,500 Don't tell me. Yes. 556 00:30:44,533 --> 00:30:47,433 Nobody does that! Do they also post pictures of what they eat? 557 00:30:47,466 --> 00:30:49,333 Go on, Phil. Can you stop? 558 00:30:49,366 --> 00:30:52,333 She nicknamed the couple with her husband: the "Charlexandras." 559 00:30:52,366 --> 00:30:53,366 I...? 560 00:30:53,966 --> 00:30:56,833 The Charlexandras. The fusion of Charles and Alexandra. 561 00:30:56,866 --> 00:31:00,266 Like famous Hollywood couples. Exactly. 562 00:31:00,300 --> 00:31:02,466 Oh, yes, like the "Bennifers"! So... 563 00:31:02,500 --> 00:31:03,666 Mh-mh. In "Brangelina". 564 00:31:04,666 --> 00:31:05,766 But! 565 00:31:05,800 --> 00:31:06,900 I don't know any others. 566 00:31:06,933 --> 00:31:10,000 So, Charlexandra go on horseback, 567 00:31:10,200 --> 00:31:15,233 Charlexandra on Mount Pelée, Charlexandra are boating. Look! 568 00:31:15,866 --> 00:31:18,433 Charlexandra also go scuba diving. 569 00:31:18,466 --> 00:31:20,433 Charlexandra on the beach... We get it. 570 00:31:20,466 --> 00:31:24,633 So they're united and sappy. So what? 571 00:31:24,666 --> 00:31:27,733 If the story of Prunelle and Charles had become public... 572 00:31:27,766 --> 00:31:28,766 Exact! 573 00:31:28,800 --> 00:31:32,000 Alexandra Tell would become the laughing stock of social media. 574 00:31:32,200 --> 00:31:33,966 And consequently, of all acquaintances. 575 00:31:34,000 --> 00:31:36,733 Yes, and I don't think they appreciate it in that environment. 576 00:31:36,766 --> 00:31:38,833 Alexandra wanted to push Prunelle away, 577 00:31:38,866 --> 00:31:40,633 did she get sick and kill her? 578 00:31:46,900 --> 00:31:48,200 Thanks, Bruno. 579 00:31:50,266 --> 00:31:53,766 Ah, are you remembering the night of passion with the dancer? 580 00:31:53,800 --> 00:31:56,500 No, and I hope I never remember it. 581 00:31:56,533 --> 00:31:58,700 Too bad, it was a great evening. 582 00:32:00,500 --> 00:32:02,833 Don't worry, okay? I'm a tomb! 583 00:32:02,866 --> 00:32:04,333 I won't tell Arnaud anything. 584 00:32:04,366 --> 00:32:06,300 What happens at the bachelorette party 585 00:32:06,333 --> 00:32:07,866 stay at the hen party. 586 00:32:07,900 --> 00:32:11,366 For your information, I already told him everything half an hour ago. 587 00:32:14,500 --> 00:32:15,500 No! 588 00:32:15,533 --> 00:32:18,666 Of course. We promised each other no more lies. 589 00:32:20,933 --> 00:32:22,400 Why that face? 590 00:32:23,366 --> 00:32:24,766 He shouldn't have done it. 591 00:32:25,733 --> 00:32:28,533 It's not possible, shit. Why "shit"? 592 00:32:28,566 --> 00:32:30,900 But because it was just an innocent joke. 593 00:32:31,666 --> 00:32:33,466 A "joke"? Of course, 594 00:32:33,500 --> 00:32:35,700 she didn't spend the night with the dancer! 595 00:32:35,733 --> 00:32:36,866 What do you mean? 596 00:32:36,900 --> 00:32:40,200 It was just a joke. She really falls for anything. 597 00:32:43,333 --> 00:32:45,833 And why did I call her in the middle of the night? 598 00:32:45,866 --> 00:32:46,933 Oh, sure. 599 00:32:46,966 --> 00:32:49,766 He called me because he couldn't find his room. 600 00:32:49,800 --> 00:32:51,500 Do you find it funny? 601 00:32:52,233 --> 00:32:54,666 If I think that he was about to ruin my relationship 602 00:32:54,700 --> 00:32:56,400 for a stupid joke! I know, 603 00:32:56,433 --> 00:32:59,366 but who is it that tells everything to her man the next day? 604 00:32:59,400 --> 00:33:00,666 Well, in... 605 00:33:01,500 --> 00:33:03,933 ..I'll call Arnaud right away and explain everything to him, okay? 606 00:33:03,966 --> 00:33:05,333 It's not worth it. 607 00:33:06,633 --> 00:33:07,900 So.... What? 608 00:33:07,933 --> 00:33:10,533 Don't tell me you took it well, what's more? 609 00:33:10,566 --> 00:33:13,566 Wow! This is truly a rare gem! Enough, Crivelli. 610 00:33:13,600 --> 00:33:15,666 Go to Alexandra Tell, okay? 611 00:33:15,700 --> 00:33:17,833 Go get her and don't say another word. 612 00:33:17,866 --> 00:33:19,233 I don't want to hear it anymore. 613 00:33:21,266 --> 00:33:24,333 I assure you that you will hear about this arbitrary arrest. 614 00:33:24,366 --> 00:33:26,833 You are not under arrest, Mrs. Tell. 615 00:33:26,866 --> 00:33:29,666 Did she tell him this? Me? No, not at all. 616 00:33:29,700 --> 00:33:31,500 I just asked her to come with me. 617 00:33:31,533 --> 00:33:32,733 Showing the handcuffs. 618 00:33:32,766 --> 00:33:35,433 Ah, but you know, having them here, it's natural for me. 619 00:33:35,466 --> 00:33:36,866 I take them without realizing it. 620 00:33:37,633 --> 00:33:38,633 Well. 621 00:33:39,766 --> 00:33:43,200 We would like to clarify some doubts so that we can proceed with the investigation. 622 00:33:44,566 --> 00:33:45,766 What do you want to know? 623 00:33:45,800 --> 00:33:48,900 The truth about Prunelle Midas's death. Nothing else. 624 00:33:49,733 --> 00:33:52,633 I told you already, I didn't know that seamstress. 625 00:33:52,666 --> 00:33:55,000 And leave my husband out of this story, 626 00:33:55,200 --> 00:33:56,500 because he has nothing to do with it. 627 00:33:56,533 --> 00:33:59,233 We agree on this, we don't think he killed her either. 628 00:33:59,266 --> 00:34:02,000 Madam, you present an idyllic image 629 00:34:02,200 --> 00:34:03,766 of your life as a couple on social media. 630 00:34:03,800 --> 00:34:06,566 "Alexarles". No. "Charlexandra". 631 00:34:06,600 --> 00:34:08,566 "Charlexandra". Mh. 632 00:34:09,466 --> 00:34:10,466 So what? 633 00:34:10,500 --> 00:34:13,200 Finding out that her husband wanted to leave her for a woman 634 00:34:13,233 --> 00:34:15,333 She probably wouldn't have liked the slums. 635 00:34:16,366 --> 00:34:19,533 My husband leaving me? That's totally false. 636 00:34:19,566 --> 00:34:20,566 Mh. 637 00:34:20,600 --> 00:34:23,600 We didn't make it up, he told us. 638 00:34:23,633 --> 00:34:26,466 Well, since I'm not under arrest, I'm leaving. 639 00:34:26,500 --> 00:34:28,533 It goes away when I say so, Mrs. Tell. 640 00:34:28,566 --> 00:34:29,566 Please sit down. 641 00:34:44,466 --> 00:34:47,833 Here we are, sit next to the lady. 642 00:34:48,966 --> 00:34:49,966 Thank you. 643 00:34:50,533 --> 00:34:51,933 Can I know what you are doing? 644 00:34:53,500 --> 00:34:57,433 When I told you about La Reunion, did you understand everything or am I wrong? 645 00:35:02,233 --> 00:35:05,600 I did my due diligence and, apparently, 646 00:35:05,633 --> 00:35:09,200 is about to inaugurate a hotel in Saint-Denis in La Reunion. 647 00:35:09,233 --> 00:35:10,700 Yes, so what? What's the problem? 648 00:35:10,733 --> 00:35:13,366 The problem is that he has a direct connection to the victim. 649 00:35:13,400 --> 00:35:14,400 Well yes. 650 00:35:15,366 --> 00:35:18,200 So? What was the deal you made with Prunelle? 651 00:35:18,233 --> 00:35:20,600 A one-way ticket and a dream job? 652 00:35:20,633 --> 00:35:21,966 Is that so? 653 00:35:22,933 --> 00:35:24,600 Did you really do it? 654 00:35:27,200 --> 00:35:28,633 Damn, answer me! 655 00:35:28,666 --> 00:35:30,633 Did you really try to bribe Prunelle? 656 00:35:30,666 --> 00:35:32,000 "Sought"? 657 00:35:33,366 --> 00:35:35,400 If you knew how easy it was. 658 00:35:36,566 --> 00:35:40,000 You couldn't compete with a bright future, poor Charles. 659 00:35:44,800 --> 00:35:48,300 Excuse me, but I have a hard time believing you, Mrs. Tell. 660 00:35:49,200 --> 00:35:50,500 Yes, me too. 661 00:35:51,200 --> 00:35:52,700 He must have put some pressure on her, right? 662 00:35:52,733 --> 00:35:54,866 What did he threaten to do to her? 663 00:35:54,900 --> 00:35:56,533 Make his life hell? 664 00:35:56,566 --> 00:35:58,266 And so is her husband's. 665 00:36:00,600 --> 00:36:03,500 She agreed to leave for Reunion to protect her husband. 666 00:36:03,533 --> 00:36:04,633 Exact. 667 00:36:05,433 --> 00:36:07,800 So I had no reason to kill the poor thing. 668 00:36:07,833 --> 00:36:09,600 You really are a bastard! 669 00:36:09,633 --> 00:36:11,600 Up, up, up, up... Calmi, Charlexandra. 670 00:36:11,633 --> 00:36:14,900 If she's going to say anything vulgar, I'll take her back to the cell. Come on, go ahead. Fili! 671 00:36:29,433 --> 00:36:30,800 Are you taking care of the lady? Thanks. 672 00:36:33,900 --> 00:36:35,333 It's all confirmed. 673 00:36:35,366 --> 00:36:38,266 Prunelle's contract at the hotel, the service accommodation, 674 00:36:38,300 --> 00:36:39,600 the substantial salary. 675 00:36:39,633 --> 00:36:42,433 So he was about to leave. Hmm. It all fits together. 676 00:36:42,466 --> 00:36:46,266 Witnesses confirm that Charles was on the boat at the time of the murder. 677 00:36:46,300 --> 00:36:47,566 We have no suspects. 678 00:36:48,400 --> 00:36:50,433 Something is escaping us, but what? 679 00:36:51,900 --> 00:36:52,900 Wait. 680 00:36:56,600 --> 00:36:57,600 Mrs. Tell! 681 00:37:00,333 --> 00:37:02,500 How did you hear about Prunelle and her husband? 682 00:37:05,966 --> 00:37:08,000 I received a message from a follower. 683 00:37:08,200 --> 00:37:11,200 "You have to follow your husband." And so I found out everything. 684 00:37:11,233 --> 00:37:12,466 Do you remember the follower's name? 685 00:37:13,633 --> 00:37:17,233 Um, "queen" something. "Little queen," I think. Yeah, that's it. 686 00:37:17,266 --> 00:37:18,300 Thank you. 687 00:37:18,866 --> 00:37:19,866 Ah, commander. 688 00:37:21,966 --> 00:37:24,500 Tell my soon-to-be ex-husband not to come home. 689 00:37:24,533 --> 00:37:28,233 I'm not his messenger, I think you can handle this on your own. 690 00:37:28,266 --> 00:37:29,466 Good day. 691 00:37:30,633 --> 00:37:31,800 He took it badly. 692 00:37:33,000 --> 00:37:35,400 Dark days lie ahead for our friend Charles. 693 00:37:35,433 --> 00:37:36,433 Mh. 694 00:37:37,233 --> 00:37:40,833 Yes. “Little Queen” isn’t much of a clue. 695 00:37:42,200 --> 00:37:43,766 I know who can help us. 696 00:37:47,400 --> 00:37:48,533 "Little Queen"? 697 00:37:48,566 --> 00:37:51,400 Hmm. That's the bicycle's nickname. 698 00:37:51,433 --> 00:37:53,966 You may ask: “Why this nickname?” 699 00:37:55,666 --> 00:37:56,666 Or not. 700 00:37:57,566 --> 00:38:01,733 In short: At the end of the 19th century, Wilhelmina, then ten years old, 701 00:38:01,766 --> 00:38:04,566 the young queen of the Netherlands, had the habit 702 00:38:04,600 --> 00:38:06,533 to move around his beautiful kingdom by bike. And... 703 00:38:06,566 --> 00:38:08,000 Look, Phil... Yes. 704 00:38:08,200 --> 00:38:09,466 Don't you have another idea? 705 00:38:09,500 --> 00:38:12,400 The bike and the Netherlands have little to do with the investigation. 706 00:38:12,433 --> 00:38:14,300 Something more local, perhaps. 707 00:38:14,333 --> 00:38:15,633 "More local"? Hmm. 708 00:38:17,266 --> 00:38:18,566 Well, there are the "little queens". 709 00:38:18,600 --> 00:38:20,666 Oh. What? What are they? 710 00:38:20,700 --> 00:38:22,733 That's a great idea, yes. What are they? 711 00:38:22,766 --> 00:38:23,866 The mini miss contest. 712 00:38:23,900 --> 00:38:26,333 Excuse me, is this still something that's done? 713 00:38:26,366 --> 00:38:29,300 Here, yes. But only at Carnival. "Only at Carnival." 714 00:38:29,333 --> 00:38:32,866 Okay. Can you investigate with Aurélien? In what sense? 715 00:38:32,900 --> 00:38:35,666 There must be a connection to the case, right? 716 00:38:35,700 --> 00:38:36,766 Thanks, Phil. 717 00:38:38,400 --> 00:38:39,733 Yes, yes, yes. 718 00:38:41,666 --> 00:38:44,233 There she is. Gaelle! 719 00:38:45,966 --> 00:38:49,800 Isn't that the dancer from the other night? Yeah. Damn. 720 00:38:49,833 --> 00:38:50,833 Gaelle. 721 00:38:51,833 --> 00:38:53,366 Why does he bring her flowers? 722 00:38:53,400 --> 00:38:55,866 I thought I was clear, but apparently... 723 00:38:56,866 --> 00:38:58,866 He spent the night with her! 724 00:38:59,600 --> 00:39:02,966 Hey, hi. What are you doing here? I can't stop thinking about you. 725 00:39:03,766 --> 00:39:06,566 Oh, how kind of you. What's your name, please? 726 00:39:06,600 --> 00:39:07,833 Raoul. Ah, "Raoul", certo. 727 00:39:07,866 --> 00:39:09,800 How absent-minded I am. Eh, I'd say. 728 00:39:10,533 --> 00:39:13,866 Listen, I know we weren't together long, but something just clicked in me. 729 00:39:13,900 --> 00:39:16,766 Oh, really? Didn't you see? We were making sparks. 730 00:39:17,933 --> 00:39:18,933 No. 731 00:39:18,966 --> 00:39:21,333 Should we give him a drug test, maybe? 732 00:39:21,766 --> 00:39:24,600 There's a strong connection between us. Oh, my goodness. 733 00:39:24,633 --> 00:39:25,700 A magical connection. 734 00:39:26,400 --> 00:39:28,500 How sweet you are. Saccharine. 735 00:39:30,633 --> 00:39:32,433 Well, listen, Raoul... 736 00:39:33,633 --> 00:39:35,566 I don't really know how to tell you this, but... 737 00:39:37,400 --> 00:39:39,666 It's like waxing, it comes off suddenly. 738 00:39:39,700 --> 00:39:41,433 Um, it's not your fault, 739 00:39:41,466 --> 00:39:43,733 It's me, I'm not feeling very well at the moment. 740 00:39:43,766 --> 00:39:45,600 I am quite fragile, sad. 741 00:39:45,633 --> 00:39:48,633 I'm coming out of a complicated relationship, I need to be alone. 742 00:39:48,666 --> 00:39:50,766 Yes, I wouldn't be good company. 743 00:39:50,800 --> 00:39:52,900 Are you sure? I assure you, but thank you. 744 00:39:54,366 --> 00:39:55,900 And have a good day, of course. 745 00:39:59,200 --> 00:40:00,700 Crivelli is back in action. 746 00:40:01,933 --> 00:40:05,866 That's a very elegant way of putting it. Poor Raoul. 747 00:40:05,900 --> 00:40:08,200 I checked the Carnival queens, 748 00:40:08,233 --> 00:40:11,433 Or rather, the parents. And none of them have any connection to the victim. 749 00:40:11,466 --> 00:40:13,733 Did you check the old queens too? 750 00:40:14,500 --> 00:40:16,200 Um... Do you think it's that simple? 751 00:40:16,233 --> 00:40:17,900 A grown-up queen? 752 00:40:17,933 --> 00:40:20,966 Either this or we check everyone who came from the Netherlands. 753 00:40:21,000 --> 00:40:22,000 who ride bicycles. 754 00:40:22,733 --> 00:40:24,833 Huh? I have something! 755 00:40:25,666 --> 00:40:28,433 A little girl who was homecoming queen about ten years ago. 756 00:40:28,966 --> 00:40:32,000 And who is it? Prunelle Midas. 757 00:40:33,000 --> 00:40:34,200 Our victim? 758 00:40:34,233 --> 00:40:36,733 Was it her who told Alexandra Tell? 759 00:40:37,366 --> 00:40:38,366 I do not believe. 760 00:40:38,400 --> 00:40:41,266 The first Lady that year was Amanda, 761 00:40:41,300 --> 00:40:44,633 Prunelle's childhood friend. The inseparable friends. 762 00:40:44,666 --> 00:40:48,766 Yes. Childhood friendships are strong, sometimes unhealthy. 763 00:40:49,700 --> 00:40:50,733 Did Amanda lie? 764 00:40:51,566 --> 00:40:54,200 Maybe he knew about the story between Prunelle and Charles. 765 00:40:54,233 --> 00:40:55,933 Yes, she might have gotten angry. 766 00:40:55,966 --> 00:40:59,466 And if Prunelle told her that she would leave Martinique 767 00:40:59,500 --> 00:41:04,266 forever, Amanda may have experienced it as abandonment. 768 00:41:04,300 --> 00:41:05,300 Today is Shrove Tuesday. 769 00:41:05,333 --> 00:41:07,666 Maybe we'll catch up before the parade. 770 00:41:38,266 --> 00:41:39,266 There it is! 771 00:41:47,566 --> 00:41:48,566 Damnation. 772 00:41:50,500 --> 00:41:52,500 Police! Come on, take off your masks. 773 00:41:52,533 --> 00:41:54,966 The masks! Take off your masks. 774 00:41:56,366 --> 00:41:58,433 The mask. Take it off. 775 00:42:07,000 --> 00:42:08,000 Let me pass! 776 00:42:09,633 --> 00:42:10,733 Take off the mask. 777 00:42:12,800 --> 00:42:13,800 Take off the mask! 778 00:42:27,300 --> 00:42:28,866 Why did he tell Charles' wife? 779 00:42:28,900 --> 00:42:30,266 To protect Prunelle. 780 00:42:30,300 --> 00:42:33,933 I didn't want her to suffer for him, for not making a decision. 781 00:42:33,966 --> 00:42:36,000 I had to do something. 782 00:42:36,700 --> 00:42:38,800 It was their problem, though, not his. 783 00:42:39,400 --> 00:42:41,666 If she saw a friend suffering, wouldn't she do anything? 784 00:42:42,600 --> 00:42:46,300 Well, I wouldn't have done that, maybe I would have tried to support her, 785 00:42:46,333 --> 00:42:49,733 to encourage her, to help her open her eyes to the situation. 786 00:42:49,766 --> 00:42:52,400 He wasn't listening! Things had to change. 787 00:42:52,433 --> 00:42:53,466 But he didn't want to know. 788 00:42:53,500 --> 00:42:55,766 And they have changed, but not in the way he hoped. 789 00:42:56,333 --> 00:42:57,966 She would have gone away, wouldn't she? 790 00:42:58,000 --> 00:43:01,900 Yes, he wanted to abandon us all. After what we did! 791 00:43:01,933 --> 00:43:04,733 The association, the Carnival, his brother. 792 00:43:04,766 --> 00:43:08,766 He needed her after losing his father, his mother. No. 793 00:43:08,800 --> 00:43:10,533 What? But... 794 00:43:10,966 --> 00:43:12,433 He realizes that by killing her, 795 00:43:12,466 --> 00:43:14,266 did he deprive Kendrick of his sister for life? 796 00:43:14,300 --> 00:43:15,900 What he says makes no sense at all. 797 00:43:15,933 --> 00:43:16,933 No! 798 00:43:18,500 --> 00:43:24,000 No! I was so angry! I saw the scissors inside the car and... 799 00:43:28,300 --> 00:43:29,466 It's not just that. 800 00:43:31,933 --> 00:43:35,366 There must be another reason for all this anger. 801 00:43:38,766 --> 00:43:40,366 She was in love with Prunelle. 802 00:43:43,533 --> 00:43:45,866 I never told him, I... 803 00:43:46,866 --> 00:43:47,866 This... 804 00:43:49,000 --> 00:43:50,000 This... 805 00:43:52,866 --> 00:43:54,600 She couldn't leave me. 806 00:44:09,600 --> 00:44:10,600 You're welcome, darling. 807 00:44:11,966 --> 00:44:14,966 Wait, wait, don't run. Let me look at you again. Oh, Mom! 808 00:44:15,000 --> 00:44:16,500 How beautiful you are! 809 00:44:16,533 --> 00:44:17,866 Am I okay? Oh, yes. 810 00:44:17,900 --> 00:44:19,633 Do I have something between my teeth? No, you're fine. 811 00:44:19,666 --> 00:44:20,666 Ok. 812 00:44:20,700 --> 00:44:22,333 Melissa, we're going. Don't be late! 813 00:44:22,366 --> 00:44:24,333 I'm the witness, I don't even think about it. 814 00:44:24,366 --> 00:44:26,666 I'm going to pick up Crivelli, he has a problem with his car. 815 00:44:26,700 --> 00:44:28,733 I'll meet you at the town hall. Okay, see you later! 816 00:44:29,733 --> 00:44:32,266 I'm getting married! I'm getting married! 817 00:44:32,300 --> 00:44:33,300 Oh, oh! Calm down, calm down. 818 00:44:33,333 --> 00:44:34,533 I'll be married soon! 819 00:44:34,566 --> 00:44:36,600 Look, he hasn't said yes to you yet, though! 820 00:44:36,633 --> 00:44:38,000 Eh, well... 821 00:44:39,866 --> 00:44:42,866 No, I was kidding. Of course he'll say yes. You're beautiful, my darling. 822 00:44:42,900 --> 00:44:44,833 You say? He's right, you really are beautiful. 823 00:44:44,866 --> 00:44:47,433 See you later, then. Okay? Don't be late, okay? 824 00:44:47,466 --> 00:44:48,933 Okay. Yes. 825 00:44:48,966 --> 00:44:50,600 See you later. You're welcome. 826 00:44:52,400 --> 00:44:55,000 Mind the dress. Oh, yes. Thanks. 827 00:44:55,200 --> 00:44:59,366 Okay, here we go, firefighter. Is it back on the market? 828 00:44:59,400 --> 00:45:01,666 It is a shame to deprive men of this. 829 00:45:15,833 --> 00:45:18,633 What does he want? He has terrible timing. 830 00:45:18,666 --> 00:45:19,666 Indeed. 831 00:45:24,233 --> 00:45:26,600 Okay! I don't have time now. 832 00:45:27,866 --> 00:45:30,733 Ah, but how boring! 833 00:45:32,533 --> 00:45:35,400 Answer or he'll call her repeatedly. You know how it is. 834 00:45:35,433 --> 00:45:38,833 Commissioner Lebrac, this isn't a good time. You're getting married to my... 835 00:45:38,866 --> 00:45:41,433 I'm sorry, but I can't wait. 836 00:45:41,466 --> 00:45:44,300 I have some very important information to give you. Immediately! 837 00:45:44,333 --> 00:45:45,900 Lebrac, he told you it's not the time. 838 00:45:45,933 --> 00:45:49,333 Can you hear us or are you just pretending? Great, Gaelle, you're here too! 839 00:45:49,366 --> 00:45:50,866 Even better. Listen, I swear, 840 00:45:50,900 --> 00:45:52,733 This is a very urgent matter. 841 00:45:54,300 --> 00:45:56,766 He's not the type to swear at random and call me by my name. 842 00:45:57,633 --> 00:46:00,666 Okay, I'm listening. No, no, no, no! Not on the phone. 843 00:46:00,700 --> 00:46:01,733 Where is it located? 844 00:46:01,766 --> 00:46:04,266 At the fish market, at the port of Le Marin. 845 00:46:04,300 --> 00:46:07,633 Believe me, I'm serious, I really, really need you. 846 00:46:07,666 --> 00:46:08,666 It's very strange. 847 00:46:08,700 --> 00:46:11,500 We only have five minutes to dedicate to her, no more. 848 00:46:11,533 --> 00:46:15,200 We'll make do. Thanks. Send us your location. 849 00:46:15,233 --> 00:46:16,500 Okay. See you soon. 850 00:46:17,900 --> 00:46:20,666 Here we go! We're going to be late because of Lebrac. 851 00:46:22,300 --> 00:46:24,700 There will be no more champagne. A tragedy. 852 00:46:24,733 --> 00:46:27,866 Snacks, firefighter, nothing at all! Thanks, Lebrac! 853 00:46:41,466 --> 00:46:42,966 Crivelli, look.