1 00:00:08,717 --> 00:00:10,927 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:23,606 --> 00:00:24,766 ‎狗狗冲冲冲! 3 00:00:24,858 --> 00:00:25,858 ‎你喜不喜欢 4 00:00:25,942 --> 00:00:27,742 ‎在狗狗之城玩极速狂飙? 5 00:00:27,819 --> 00:00:28,779 ‎你喜不喜欢 6 00:00:28,862 --> 00:00:30,782 ‎与乐于助狗的好友结交? 7 00:00:30,864 --> 00:00:31,824 ‎你喜不喜欢 8 00:00:31,906 --> 00:00:33,946 ‎车子、飞船、快艇、单车和三轮车 9 00:00:34,034 --> 00:00:35,414 ‎棒到无与伦比? 10 00:00:35,493 --> 00:00:37,293 ‎欢迎来到汪来镇 11 00:00:37,787 --> 00:00:40,207 ‎冲进十足 狗狗冲啊! 12 00:00:40,290 --> 00:00:43,290 ‎-冲啊! ‎-冲进十足 狗狗冲啊! 13 00:00:43,376 --> 00:00:44,786 ‎冲啊冲 完全都不想停 14 00:00:44,919 --> 00:00:46,169 ‎不想停 15 00:00:46,254 --> 00:00:49,924 ‎-继续勇往直冲 ‎-狗狗冲冲冲! 16 00:00:50,008 --> 00:00:51,338 ‎狗狗冲冲冲! 17 00:00:52,761 --> 00:00:55,101 ‎剧名:终极挑战上集 18 00:00:56,264 --> 00:00:58,104 ‎你觉得我们会跳多高? 19 00:00:58,183 --> 00:00:59,643 ‎跳跳看就知道了 20 00:01:02,103 --> 00:01:04,443 ‎是山姆特快车挑战赛的喇叭声 21 00:01:04,522 --> 00:01:07,482 ‎我们最好快点骑我的摩托车去赛车场 22 00:01:07,567 --> 00:01:10,897 ‎看来我们永远不会知道 ‎拖拉机可以跳多高了 23 00:01:11,029 --> 00:01:12,409 ‎我们会知道的 24 00:01:16,201 --> 00:01:17,411 ‎不是很高 25 00:01:18,536 --> 00:01:21,826 ‎粉红熊熊 我们会拯救你的眼睛 ‎撑着点 别放弃 26 00:01:21,915 --> 00:01:22,785 ‎胶水! 27 00:01:22,874 --> 00:01:26,214 ‎好吧 豆豆 但你使用胶水 ‎总是会遇到问题 28 00:01:26,294 --> 00:01:28,884 ‎什么问题?我最爱胶水了! 29 00:01:29,255 --> 00:01:31,755 ‎山姆特快车的喇叭声! ‎粉红熊熊的眼睛得先等等了 30 00:01:31,841 --> 00:01:35,511 ‎-我们得走了 ‎-我走不了!我被黏住了! 31 00:01:36,471 --> 00:01:39,061 ‎看来我使用胶水真的会出问题 32 00:01:41,267 --> 00:01:42,767 ‎你确定这样安全吗? 33 00:01:42,852 --> 00:01:45,732 ‎这当然安全了 这是你的安全头盔 34 00:01:45,814 --> 00:01:46,824 ‎安全头盔? 35 00:01:48,399 --> 00:01:49,729 ‎挑战赛的喇叭声! 36 00:01:50,193 --> 00:01:52,363 ‎我不用被当成大炮发射了 37 00:01:52,445 --> 00:01:53,695 ‎你当然要 38 00:01:54,447 --> 00:01:56,697 ‎下一站 汪来镇赛车场! 39 00:01:57,367 --> 00:01:59,367 ‎我宁愿开车去! 40 00:02:04,249 --> 00:02:06,209 ‎酪酪琪和吉尔伯特在哪里? 41 00:02:10,380 --> 00:02:11,630 ‎很好 有防摔网 42 00:02:11,714 --> 00:02:13,804 ‎看吧?没什么好担心的 43 00:02:13,925 --> 00:02:16,005 ‎你们怎么来的?坐飞机? 44 00:02:16,094 --> 00:02:18,564 ‎不是 是大炮 我们被大炮轰来的 45 00:02:18,680 --> 00:02:21,430 ‎我也是! 46 00:02:22,267 --> 00:02:24,597 ‎我的车也是 47 00:02:26,020 --> 00:02:27,650 ‎还有我的午餐 48 00:02:28,690 --> 00:02:30,860 ‎是我最爱吃的千层面! 49 00:02:30,942 --> 00:02:32,862 ‎杰瑞 谢谢 50 00:02:32,986 --> 00:02:34,736 ‎卡迪特练习生 欢迎你们 51 00:02:34,821 --> 00:02:38,581 ‎今天的终极挑战 ‎将决定哪一队能加入… 52 00:02:38,658 --> 00:02:40,488 ‎卡迪特赛车队 53 00:02:40,577 --> 00:02:42,617 ‎终极挑战! 54 00:02:45,623 --> 00:02:47,293 ‎我有点太兴奋了 55 00:02:49,043 --> 00:02:50,213 ‎兴奋一点完全没错 56 00:02:50,295 --> 00:02:53,965 ‎进行终极挑战前 ‎我们先看看积分排行榜谁领先 57 00:02:54,090 --> 00:02:55,680 ‎每队目前各得一分 58 00:02:55,800 --> 00:02:59,800 ‎也就是说进行终极挑战前 ‎目前是三队平手的状态 59 00:02:59,888 --> 00:03:01,968 ‎终极挑战! 60 00:03:04,309 --> 00:03:05,439 ‎抱歉 61 00:03:05,560 --> 00:03:07,350 ‎不必道歉 62 00:03:07,478 --> 00:03:09,018 ‎我刚才说到哪了? 63 00:03:09,188 --> 00:03:10,148 ‎没错 64 00:03:10,231 --> 00:03:13,531 ‎终极挑战是货真价实的竞速比赛 65 00:03:14,694 --> 00:03:16,654 ‎开赛车竞速! 66 00:03:18,656 --> 00:03:20,946 ‎等一下 有什么言外之意吗? 67 00:03:21,034 --> 00:03:22,874 ‎怎么会有言外之意? 68 00:03:22,952 --> 00:03:25,082 ‎你是山姆特快车 说话总有言外之意 69 00:03:25,163 --> 00:03:27,623 ‎你说得对 我确实如此 ‎也的确有言外之意 70 00:03:27,707 --> 00:03:30,997 ‎要参加赛车比赛 ‎你们必须找到自己的车子零件 71 00:03:31,085 --> 00:03:34,665 ‎用这些拖车把零件拖回这里 ‎打造自己的车子 72 00:03:34,797 --> 00:03:36,797 ‎好 我们要去哪里找零件? 73 00:03:36,883 --> 00:03:39,013 ‎轮胎藏在汪来镇海滩 74 00:03:39,093 --> 00:03:41,803 ‎发动机藏在马特山 75 00:03:41,888 --> 00:03:44,928 ‎其他零件则装箱藏在派对树上 76 00:03:45,016 --> 00:03:46,516 ‎杰瑞 谢谢 77 00:03:46,601 --> 00:03:48,771 ‎这些画很好看 78 00:03:48,853 --> 00:03:51,233 ‎最先找到并把零件带到… 79 00:03:51,314 --> 00:03:54,654 ‎汪来镇旺宝贝修车厂的队伍 ‎在比赛中将获得领先优势 80 00:03:54,734 --> 00:03:57,654 ‎我称之为“冠军车道” 81 00:03:57,820 --> 00:03:59,820 ‎因为起跑位置是在那个食物盆 82 00:03:59,906 --> 00:04:01,066 ‎没错! 83 00:04:01,199 --> 00:04:03,579 ‎那这个挑战赛什么时候开始? 84 00:04:03,660 --> 00:04:04,660 ‎已经开始了 85 00:04:06,621 --> 00:04:08,411 ‎狗狗冲冲冲! 86 00:04:16,422 --> 00:04:18,512 ‎其他队伍比我们快很多 87 00:04:18,591 --> 00:04:20,261 ‎我们怎么这么慢? 88 00:04:20,343 --> 00:04:23,683 ‎因为我知道捷径 ‎但我不希望他们跟着我们 89 00:04:24,806 --> 00:04:26,266 ‎你可以先提醒我的 90 00:04:27,350 --> 00:04:30,560 ‎史古奇 看吧? ‎我们是第一个抵达海滩的队伍 91 00:04:30,645 --> 00:04:32,805 ‎不过轮胎藏在哪里都有可能 92 00:04:33,398 --> 00:04:36,608 ‎那个交给我 我妈教过我 ‎如何靠嗅觉找出线索 93 00:04:38,361 --> 00:04:39,361 ‎闻到什么了吗? 94 00:04:39,445 --> 00:04:40,565 ‎-闻到了 ‎-真的吗? 95 00:04:40,655 --> 00:04:42,115 ‎沙子味 等等 96 00:04:43,533 --> 00:04:44,413 ‎你没事吧? 97 00:04:44,492 --> 00:04:47,372 ‎没事 我只是有点…找到轮胎啦 98 00:04:48,705 --> 00:04:51,325 ‎靠嗅觉打败对手真厉害 史古奇 99 00:04:53,543 --> 00:04:55,303 ‎狗狗冲冲冲 100 00:04:55,378 --> 00:04:56,838 ‎不好意思 101 00:04:57,714 --> 00:04:58,724 ‎哈啰 102 00:04:58,840 --> 00:05:01,930 ‎我的野餐篮漂走了 103 00:05:02,010 --> 00:05:04,010 ‎你们能帮我拿回来吗? 104 00:05:05,722 --> 00:05:09,142 ‎抱歉 女士 但我们在比赛 ‎而且时间不够了 105 00:05:10,810 --> 00:05:13,940 ‎不过我们一向有时间帮助 ‎向我们求助的狗狗 106 00:05:14,022 --> 00:05:15,572 ‎小塔 对不对? 107 00:05:17,150 --> 00:05:19,940 ‎你说得对 ‎我们不能弃狗狗哀嚎于不顾 108 00:05:20,028 --> 00:05:24,278 ‎你们!要不要帮这位女士 ‎把快沉没的食物拿回来? 109 00:05:24,407 --> 00:05:26,577 ‎不要 我们要找轮胎 110 00:05:27,827 --> 00:05:31,747 ‎我很愿意 ‎但在沙滩上骑单轮车太难了 111 00:05:31,831 --> 00:05:33,121 ‎豆豆 你看见什么了? 112 00:05:33,207 --> 00:05:34,917 ‎到处都是沙子 113 00:05:35,001 --> 00:05:36,251 ‎但怎么会这样? 114 00:05:36,336 --> 00:05:37,916 ‎为什么呢? 115 00:05:38,004 --> 00:05:40,554 ‎-豆豆 我们在海滩啊 ‎-也对 116 00:05:41,591 --> 00:05:43,051 ‎我们只能靠自己了 史古奇 117 00:05:45,678 --> 00:05:47,638 ‎启动狗狗踏板模式 118 00:05:52,060 --> 00:05:54,520 ‎必须一次就成功 好伙伴 119 00:05:56,439 --> 00:05:57,569 ‎夹住啦! 120 00:05:59,484 --> 00:06:00,944 ‎野餐篮拿回来了 121 00:06:01,027 --> 00:06:03,567 ‎我该如何感谢你们? 122 00:06:03,654 --> 00:06:06,664 ‎我知道了 来点千层面如何? 123 00:06:06,741 --> 00:06:08,371 ‎千层面? 124 00:06:08,451 --> 00:06:11,201 ‎糟了!其他人找到轮胎了! 125 00:06:11,287 --> 00:06:14,367 ‎我们得去马特山 ‎否则就会失去冠军车道 126 00:06:14,457 --> 00:06:15,747 ‎得走了! 127 00:06:15,833 --> 00:06:17,923 ‎但我喜欢你的千层面做法! 128 00:06:21,964 --> 00:06:24,384 ‎真可惜我们在海滩上花太多时间了 129 00:06:24,467 --> 00:06:27,847 ‎-我们能追上他们吗? ‎-当然 记得我们有捷径吧? 130 00:06:28,930 --> 00:06:31,060 ‎你还是不先提醒我一声 131 00:06:32,183 --> 00:06:34,393 ‎我们到马特山了 132 00:06:35,311 --> 00:06:39,191 ‎我们又是第一队抵达的 ‎史古奇 你能嗅出发动机的味道吗? 133 00:06:39,273 --> 00:06:41,233 ‎交给我的鼻子吧 134 00:06:47,949 --> 00:06:51,449 ‎赛车手 举起你的发动机吧! 135 00:06:52,829 --> 00:06:55,999 ‎太好了!有史古奇的鼻子就能赢了 136 00:06:58,543 --> 00:07:00,383 ‎让电动机跑起来吧 137 00:07:00,461 --> 00:07:01,961 ‎下一站 派对树 138 00:07:02,046 --> 00:07:05,876 ‎帮帮忙!雪崩把我的小木屋埋住了! 139 00:07:08,761 --> 00:07:09,851 ‎狗狗们好! 140 00:07:09,929 --> 00:07:13,059 ‎这位高山大哥说 ‎雪崩把他的小木屋埋住了 141 00:07:13,141 --> 00:07:16,521 ‎我们合作的话 ‎很快就能把小木屋挖出来 142 00:07:16,602 --> 00:07:19,062 ‎抱歉 但我们要赢得比赛 143 00:07:19,981 --> 00:07:23,821 ‎我很想帮忙 但我的单轮车没有雪胎 144 00:07:23,901 --> 00:07:26,901 ‎如果我们留下来 ‎可能会失去冠军车道 145 00:07:26,988 --> 00:07:30,198 ‎但如果我们就这样离开 ‎还配赢得什么吗? 146 00:07:31,909 --> 00:07:32,909 ‎你说得对 147 00:07:33,703 --> 00:07:35,583 ‎史古奇 我们挖挖挖 148 00:07:44,922 --> 00:07:47,762 ‎你们办到了!在这里等等我 149 00:07:48,301 --> 00:07:51,431 ‎为了感谢你们 ‎希望你们吃一点千层面 150 00:07:51,512 --> 00:07:52,762 ‎还热腾腾的 151 00:07:52,847 --> 00:07:56,057 ‎又是千层面?这还真是怪巧合 152 00:07:56,142 --> 00:07:59,192 ‎没错 好多千层面 千层面… 153 00:07:59,312 --> 00:08:02,652 ‎千层面 千层面真是一个怪词 154 00:08:02,732 --> 00:08:04,612 ‎千层面 155 00:08:04,692 --> 00:08:06,782 ‎千层面 156 00:08:06,861 --> 00:08:09,321 ‎千层面! 157 00:08:12,575 --> 00:08:15,075 ‎但其他队伍已经要去派对树了 158 00:08:15,161 --> 00:08:16,621 ‎所以我们就不吃千层面了 159 00:08:16,704 --> 00:08:17,754 ‎谢谢! 160 00:08:18,873 --> 00:08:21,923 ‎虽然闻起来非常香! 161 00:08:26,172 --> 00:08:28,512 ‎我猜猜 又一条捷径? 162 00:08:28,591 --> 00:08:31,181 ‎-不然呢?抓稳了 ‎-好! 163 00:08:33,721 --> 00:08:35,721 ‎我找到我们的零件箱了 164 00:08:35,806 --> 00:08:37,676 ‎我找到我们的零件箱了 165 00:08:37,767 --> 00:08:40,227 ‎而冠军车道是我的 166 00:08:40,311 --> 00:08:41,901 ‎现在还没得到 167 00:08:41,979 --> 00:08:45,689 ‎不过我们会得到的 ‎只要我们先抵达汪来镇旺宝贝修车厂 168 00:08:48,819 --> 00:08:51,029 ‎旺宝贝修车厂就在前面! 169 00:08:51,113 --> 00:08:53,203 ‎什么都无法阻止我们了! 170 00:08:54,492 --> 00:08:55,912 ‎你们好! 171 00:08:58,120 --> 00:09:00,370 ‎海盗先生 你还好吗? 172 00:09:01,415 --> 00:09:02,705 ‎我的陆船车 173 00:09:02,792 --> 00:09:05,752 ‎它卡住了 一动也不动 174 00:09:05,878 --> 00:09:07,628 ‎没关系 我可以帮你 175 00:09:07,713 --> 00:09:09,013 ‎那比赛怎么办? 176 00:09:09,090 --> 00:09:12,260 ‎我们一向有时间帮助 ‎向我们求助的狗狗 史古奇 177 00:09:12,343 --> 00:09:13,223 ‎没错! 178 00:09:13,302 --> 00:09:14,302 ‎我动作会快一点 179 00:09:17,848 --> 00:09:19,728 ‎很高兴认识你 海盗先生 180 00:09:19,809 --> 00:09:21,599 ‎我以前从来没见过海盗 181 00:09:22,353 --> 00:09:24,153 ‎小兄弟 这是我的荣幸 182 00:09:27,275 --> 00:09:28,565 ‎你的车可以动了 183 00:09:28,651 --> 00:09:31,401 ‎现在你可以找地方埋藏宝藏了 184 00:09:32,405 --> 00:09:33,605 ‎这不是宝藏 185 00:09:33,698 --> 00:09:35,488 ‎这是我的千层面! 186 00:09:35,616 --> 00:09:36,986 ‎你们要不要吃一点? 187 00:09:37,118 --> 00:09:40,578 ‎又是千层面?这绝对不是巧合 188 00:09:40,663 --> 00:09:42,793 ‎而且千层面这个词实在是… 189 00:09:42,873 --> 00:09:45,003 ‎千层面 190 00:09:45,126 --> 00:09:47,336 ‎千层面 191 00:09:47,420 --> 00:09:51,300 ‎别管千层面了 史古奇 ‎我们还得赢得比赛 192 00:09:56,304 --> 00:09:58,934 ‎太好了!没人能打败我们 193 00:09:59,015 --> 00:10:00,215 ‎除了我们 194 00:10:00,308 --> 00:10:02,268 ‎-还有我们 ‎-没错! 195 00:10:04,687 --> 00:10:07,647 ‎我们最先抵达的 ‎所以冠军车道是我们的 196 00:10:07,732 --> 00:10:11,862 ‎但我们最先把零件从箱子里拿出来 ‎所以冠军车道是我们的 197 00:10:11,944 --> 00:10:14,994 ‎也就是说我们两队都赢了!好棒! 198 00:10:17,491 --> 00:10:18,491 ‎不对! 199 00:10:18,576 --> 00:10:21,196 ‎你们两队都没赢得冠军车道 200 00:10:21,287 --> 00:10:24,707 ‎这场挑战赛比的不光是速度 ‎小伙伴们 201 00:10:24,790 --> 00:10:27,170 ‎等等 这听上去很像… 202 00:10:27,251 --> 00:10:29,961 ‎山姆特快车会说的话? 203 00:10:34,675 --> 00:10:37,135 ‎那是我的戏剧化重大时刻喇叭声 204 00:10:37,219 --> 00:10:39,759 ‎因为我不光扮演成海盗 205 00:10:39,847 --> 00:10:44,687 ‎我也扮演了高山大哥 ‎和海滩的年长女士 206 00:10:44,769 --> 00:10:46,439 ‎你也扮演了法兰科吗? 207 00:10:46,520 --> 00:10:47,770 ‎够了 豆豆 我就在这里 208 00:10:47,855 --> 00:10:50,605 ‎真的是你吗?休想骗我 山姆 209 00:10:51,317 --> 00:10:53,567 ‎-豆豆 我不喜欢… ‎-你的假面具要掉了 210 00:10:53,653 --> 00:10:55,573 ‎-我不喜欢这样 ‎-装得很像嘛 211 00:10:55,655 --> 00:10:58,025 ‎难怪会有那些千层面 212 00:10:58,157 --> 00:11:01,117 ‎没错 千层面是我的最爱 213 00:11:01,202 --> 00:11:03,082 ‎但干嘛如此大费周章? 214 00:11:03,162 --> 00:11:04,502 ‎因为他是山姆特快车 215 00:11:04,580 --> 00:11:08,500 ‎没错 而且如我之前所说 ‎有比赢得比赛更重要的事 216 00:11:08,584 --> 00:11:12,094 ‎但只有小塔和史古奇听进去了 ‎因为他们停下来帮忙 217 00:11:12,171 --> 00:11:15,171 ‎所以他们赢得了比赛中 ‎有领先优势的冠军车道! 218 00:11:15,257 --> 00:11:16,257 ‎太好了! 219 00:11:16,342 --> 00:11:18,302 ‎什么?那我们得到什么? 220 00:11:18,386 --> 00:11:22,846 ‎千层面 221 00:11:23,557 --> 00:11:24,557 ‎真是个怪词 222 00:11:24,642 --> 00:11:26,982 ‎千层面 223 00:11:27,061 --> 00:11:32,191 ‎千层面! 224 00:11:48,749 --> 00:11:51,919 ‎剧名:终极挑战下集 225 00:11:54,171 --> 00:11:56,381 ‎一次比赛决定胜负 226 00:11:57,758 --> 00:12:01,758 ‎这场比赛将决定哪一支年轻队伍 ‎能加入卡迪特赛车队 227 00:12:01,846 --> 00:12:05,556 ‎小塔和史古奇、酪酪琪和吉尔伯特 228 00:12:05,641 --> 00:12:07,351 ‎法兰科和豆豆 229 00:12:07,435 --> 00:12:08,845 ‎哪一队会赢? 230 00:12:08,936 --> 00:12:11,266 ‎今晚在汪来镇赛车场将见分晓 231 00:12:11,397 --> 00:12:13,017 ‎卡迪特赛车手! 232 00:12:14,442 --> 00:12:16,862 ‎前50位抵达赛车场的粉丝 233 00:12:16,944 --> 00:12:19,114 ‎将获得免费的山姆特快车摇头公仔 234 00:12:19,238 --> 00:12:21,818 ‎不过卡迪特练习生在比赛前 235 00:12:21,907 --> 00:12:24,487 ‎必须先打造自己的赛车 236 00:12:24,577 --> 00:12:28,327 ‎时间不多了 卡迪特练习生 ‎继续打造赛车吧 237 00:12:28,414 --> 00:12:32,924 ‎别忘了要跳脱箱子思考 238 00:12:34,253 --> 00:12:37,303 ‎“跳出思维的箱框”? ‎他这话什么意思? 239 00:12:37,381 --> 00:12:39,341 ‎我想他说的是零件箱 240 00:12:39,425 --> 00:12:41,835 ‎因为这里面没有巴克螺丝 241 00:12:41,927 --> 00:12:42,927 ‎巴克螺丝是什么? 242 00:12:43,012 --> 00:12:45,602 ‎你不知道巴克螺丝是什么? 243 00:12:45,681 --> 00:12:47,891 ‎我来告诉你 244 00:12:47,975 --> 00:12:50,185 ‎那是我的曾曾曾祖父 245 00:12:50,269 --> 00:12:52,269 ‎察利斯杜利世巴克 246 00:12:52,354 --> 00:12:55,404 ‎在他那个年代 车子经常解体 247 00:12:55,483 --> 00:12:57,573 ‎于是他发明了巴克胶水 248 00:12:57,651 --> 00:13:00,241 ‎但失败了 巴克胶带也是 249 00:13:00,321 --> 00:13:01,861 ‎巴克绳也失败了 250 00:13:01,947 --> 00:13:05,827 ‎最后他发明了巴克螺丝 ‎这可是个好东西 251 00:13:05,910 --> 00:13:09,710 ‎现在汪来镇上的每一辆车 ‎都是靠巴克螺丝才组装在一起的 252 00:13:09,830 --> 00:13:11,210 ‎我们却没有巴克螺丝? 253 00:13:11,290 --> 00:13:14,080 ‎这样我们的赛车会四分五裂的! 254 00:13:14,168 --> 00:13:17,248 ‎我们该怎么办? 255 00:13:17,338 --> 00:13:20,218 ‎别紧张 好伙伴 ‎这又是山姆特快车的把戏 256 00:13:20,299 --> 00:13:22,379 ‎所以他才要我们来修车厂 257 00:13:22,468 --> 00:13:24,218 ‎这里有一堆巴克螺丝 258 00:13:24,303 --> 00:13:29,983 ‎而我们要跳出思维的箱框 ‎因为螺丝根本就不在箱子里 259 00:13:30,059 --> 00:13:32,689 ‎我们最好把这件事告诉其他人 260 00:13:32,770 --> 00:13:35,270 ‎我不希望他们的车子 ‎在比赛途中解体了 261 00:13:35,397 --> 00:13:36,727 ‎各位? 262 00:13:38,150 --> 00:13:40,490 ‎山姆好像又耍了我们 263 00:13:40,569 --> 00:13:41,989 ‎你们有巴克螺丝吗? 264 00:13:42,071 --> 00:13:44,911 ‎因为要有螺丝才能阻止车子解体 265 00:13:45,574 --> 00:13:47,124 ‎没有巴克螺丝 266 00:13:47,201 --> 00:13:50,161 ‎但我觉得这有如马戏团大象一样坚固 267 00:13:50,246 --> 00:13:52,576 ‎况且 如果山姆特快车 ‎要我们用巴克螺丝的话 268 00:13:52,665 --> 00:13:54,075 ‎他就会给我们了 269 00:13:54,166 --> 00:13:56,876 ‎-是没错 但… ‎-你们是想打败我们 270 00:13:56,961 --> 00:13:59,001 ‎所以你们又怎么会帮我们? 271 00:13:59,797 --> 00:14:02,547 ‎巴克螺丝 听上去是你瞎编的 272 00:14:02,633 --> 00:14:06,303 ‎等比赛结束 我要做一个豆豆螺丝 273 00:14:06,387 --> 00:14:08,507 ‎一定会很好吃! 274 00:14:08,639 --> 00:14:12,019 ‎他们不相信我 ‎我想成为最顶尖的赛车手… 275 00:14:12,101 --> 00:14:13,601 ‎而不是唯一的赛车手 276 00:14:13,686 --> 00:14:16,606 ‎看来我只好 ‎帮他们的车装上巴克螺丝了 277 00:14:16,689 --> 00:14:18,229 ‎但他们不会发现你吗? 278 00:14:18,357 --> 00:14:21,937 ‎说得好 史古奇 ‎我需要转移他们注意力 279 00:14:22,027 --> 00:14:26,197 ‎你以前在农场 ‎会说笑话给小鸡听 对吧? 280 00:14:26,282 --> 00:14:29,792 ‎你是说闹了蛋黄的笑话吗? ‎没错 我是打破过几颗蛋 281 00:14:31,537 --> 00:14:32,407 ‎太好了 282 00:14:32,496 --> 00:14:36,706 ‎你用笑话转移他们的注意力 ‎我趁机把巴克螺丝装在他们车上 283 00:14:36,792 --> 00:14:38,002 ‎我做不到 284 00:14:38,085 --> 00:14:40,625 ‎我只会说小鸡笑话 不会说小狗笑话 285 00:14:40,713 --> 00:14:43,513 ‎没关系 ‎只要把“小鸡”改成“小狗”就行 286 00:14:43,591 --> 00:14:44,721 ‎笑话就是笑话 287 00:14:44,800 --> 00:14:47,050 ‎好像不是这么回事吧 288 00:14:50,681 --> 00:14:55,231 ‎你们想不想听 ‎一些好笑的小鸡…我是说 289 00:14:55,311 --> 00:14:56,311 ‎小狗笑话? 290 00:14:56,437 --> 00:14:57,687 ‎好呀! 291 00:14:57,771 --> 00:14:59,061 ‎好啊 如果好笑的话 292 00:14:59,148 --> 00:15:00,398 ‎好耶! 293 00:15:00,482 --> 00:15:03,612 ‎好极了 那你们要不要过来 294 00:15:03,694 --> 00:15:05,494 ‎远离你们车子 295 00:15:05,571 --> 00:15:07,911 ‎这样听得比较清楚? 296 00:15:12,661 --> 00:15:18,421 ‎那么 为什么…小狗会下蛋? 297 00:15:19,960 --> 00:15:22,840 ‎这笑话好烂 小狗不会下蛋 298 00:15:24,423 --> 00:15:26,013 ‎小狗不会下蛋 299 00:15:26,634 --> 00:15:27,764 ‎好好笑 300 00:15:28,510 --> 00:15:30,260 ‎等等 我不懂笑点在哪里 301 00:15:31,263 --> 00:15:34,683 ‎-什么声音? ‎-嘿 小狗为什么会拍翅膀? 302 00:15:36,477 --> 00:15:38,267 ‎-好好笑 ‎-是小塔! 303 00:15:38,354 --> 00:15:39,774 ‎她在我们的车底! 304 00:15:41,357 --> 00:15:43,527 ‎小塔?你在做什么? 305 00:15:44,151 --> 00:15:46,031 ‎听小狗笑话? 306 00:15:46,111 --> 00:15:47,451 ‎好好笑哦 307 00:15:47,529 --> 00:15:48,819 ‎尤其是下蛋那个笑话 308 00:15:48,948 --> 00:15:50,068 ‎可不是嘛! 309 00:15:51,075 --> 00:15:54,285 ‎超好笑的!真的好笑吗? 310 00:15:55,287 --> 00:15:57,747 ‎你在乱搞我们的车子! 311 00:15:57,831 --> 00:16:01,421 ‎没有 我在修你们的车子 ‎我是想帮你们 312 00:16:01,502 --> 00:16:04,382 ‎或者你是想帮自己? 313 00:16:05,255 --> 00:16:09,385 ‎小塔 有比赢得比赛更重要的事 ‎你知道这是谁说的吗? 314 00:16:09,468 --> 00:16:11,388 ‎山姆特快车 我知道 315 00:16:11,470 --> 00:16:13,810 ‎所以我才想帮你们的车装上巴克螺丝 316 00:16:13,889 --> 00:16:14,889 ‎为了帮你们 317 00:16:14,974 --> 00:16:18,854 ‎如果你真心想帮忙 ‎就让我们自己把车子打造完成 318 00:16:18,936 --> 00:16:21,016 ‎对!别插手! 319 00:16:22,231 --> 00:16:24,441 ‎没问题 我不会再帮你们了 320 00:16:25,192 --> 00:16:27,322 ‎比赛就快开始了 321 00:16:27,403 --> 00:16:30,613 ‎快把赛车造好 然后前往赛车场 322 00:16:43,460 --> 00:16:46,510 ‎有许多优秀车手 ‎都在汪来镇赛车场比赛过 323 00:16:46,588 --> 00:16:51,718 ‎察利斯、奶奶 ‎快速威力、轻松大史和山姆特快车 324 00:16:51,802 --> 00:16:53,852 ‎现在轮到我们了 325 00:17:05,691 --> 00:17:08,571 ‎真不敢相信有这么多狗狗来看比赛 326 00:17:08,652 --> 00:17:11,032 ‎是啊 这让我有点紧张 327 00:17:11,113 --> 00:17:12,743 ‎没有什么是我们应付不了的 328 00:17:12,823 --> 00:17:14,203 ‎对吧 场边搭档? 329 00:17:14,283 --> 00:17:15,703 ‎-对 ‎-帮我戴上安全头盔 330 00:17:21,290 --> 00:17:22,920 ‎史古奇 你在干嘛? 331 00:17:23,500 --> 00:17:26,750 ‎我在捕捉这一刻 ‎以后我们会想回忆此刻的 332 00:17:26,879 --> 00:17:29,969 ‎卡迪特练习生请至起跑线! 333 00:17:30,090 --> 00:17:31,590 ‎要上场了 334 00:17:31,717 --> 00:17:33,717 ‎狗狗冲冲冲! 335 00:17:35,095 --> 00:17:39,345 ‎我得狗狗冲冲冲 冲去厕所了 ‎法兰科 还有时间吗? 336 00:17:40,059 --> 00:17:42,139 ‎豆豆 你认真的? 337 00:17:42,227 --> 00:17:43,517 ‎去吧 338 00:17:48,025 --> 00:17:50,815 ‎酪酪琪!我们家人在那里!嗨! 339 00:17:50,903 --> 00:17:52,363 ‎好耶! 340 00:17:52,446 --> 00:17:54,526 ‎还有我妈妈 你好 妈妈! 341 00:17:54,615 --> 00:17:56,445 ‎还有我们树上的邻居 342 00:17:56,533 --> 00:17:58,623 ‎绿色小鸟 你们好 343 00:17:58,702 --> 00:18:02,212 ‎我们做到了 在汪来镇赛车场上 ‎进行真正赛车比赛 344 00:18:02,289 --> 00:18:04,629 ‎而且汪来镇上所有狗狗都来观赛 345 00:18:04,708 --> 00:18:07,128 ‎我这一辈子都在梦想着这一刻 346 00:18:07,211 --> 00:18:10,461 ‎现在美梦成真了 这比梦中更棒 347 00:18:10,547 --> 00:18:12,757 ‎史古奇 这是不是最棒的? 348 00:18:12,883 --> 00:18:17,183 ‎小塔 身为你的场边搭档 ‎我只想说一句话 349 00:18:17,262 --> 00:18:18,762 ‎狗狗冲冲冲! 350 00:18:19,973 --> 00:18:22,943 ‎欢迎来到成为卡迪特赛车手之战 351 00:18:23,060 --> 00:18:26,110 ‎但首先请大家起立 ‎和汪声合唱团一起 352 00:18:26,188 --> 00:18:28,358 ‎演唱汪来镇的镇歌 353 00:18:28,941 --> 00:18:31,821 ‎汪来镇哦汪来镇 354 00:18:31,902 --> 00:18:35,572 ‎这是我们镇的名称 355 00:18:35,656 --> 00:18:38,866 ‎汪来镇哦汪来镇 356 00:18:38,951 --> 00:18:43,501 ‎这是我们镇的名称 357 00:18:45,249 --> 00:18:47,629 ‎这首歌每次都很打动我的心 358 00:18:48,043 --> 00:18:50,053 ‎我爱汪来镇! 359 00:18:50,170 --> 00:18:54,300 ‎现在请各位赛车手发动发动机! 360 00:18:56,802 --> 00:19:00,392 ‎这是最后的机会了 ‎你们确定不装巴克螺丝? 361 00:19:00,472 --> 00:19:01,682 ‎看来是不要装了 362 00:19:01,765 --> 00:19:04,055 ‎车手 请前往冠军车道 363 00:19:06,311 --> 00:19:07,941 ‎我到冠军车道了 364 00:19:08,021 --> 00:19:10,151 ‎我在维修站 祝你好运 365 00:19:10,232 --> 00:19:11,152 ‎各就各位 366 00:19:12,693 --> 00:19:13,783 ‎预备 367 00:19:15,571 --> 00:19:17,031 ‎狗狗冲冲冲! 368 00:19:18,615 --> 00:19:19,865 ‎小塔 369 00:19:19,950 --> 00:19:22,910 ‎在冠军车道起跑的她正在领先 370 00:19:23,036 --> 00:19:26,786 ‎表现不错 小塔 ‎只要你能保持领先 我们就赢了! 371 00:19:29,376 --> 00:19:32,296 ‎第一圈后 目前领先的是小塔 372 00:19:37,092 --> 00:19:40,052 ‎小塔势不可挡 373 00:19:41,722 --> 00:19:44,982 ‎第二圈之后 酪酪琪暂居二位 374 00:19:45,058 --> 00:19:47,518 ‎不对 是法兰科…等等 是酪酪琪 375 00:19:47,603 --> 00:19:49,653 ‎等等 算了 我放弃了 376 00:19:49,730 --> 00:19:50,610 ‎好耶! 377 00:19:50,689 --> 00:19:52,769 ‎史古奇 ‎我们要成为卡迪特赛车手了! 378 00:19:52,858 --> 00:19:55,278 ‎什么都无法阻止我们! 379 00:20:00,407 --> 00:20:04,117 ‎豆豆 赛车开始晃动 我该怎么做? 380 00:20:04,244 --> 00:20:05,834 ‎麻烦干酪帮我加量 381 00:20:05,913 --> 00:20:06,833 ‎什么? 382 00:20:07,873 --> 00:20:10,833 ‎抱歉 我在点玉米片 ‎等等再和你联系 383 00:20:10,959 --> 00:20:12,669 ‎这位小哥 干酪继续挤! 384 00:20:21,011 --> 00:20:23,971 ‎酪酪琪!法兰科的车子解体了! 385 00:20:24,056 --> 00:20:27,426 ‎那是因为他们不像我们 ‎已经准备好成为众人焦点 386 00:20:30,312 --> 00:20:33,232 ‎酪酪琪和法兰科的车子裂成两半了 387 00:20:33,357 --> 00:20:35,977 ‎这在赛车史上可是头一回! 388 00:20:36,652 --> 00:20:39,282 ‎看来他们没有跳出思维的箱框 389 00:20:39,363 --> 00:20:42,323 ‎我想这是中场时间吧 ‎听懂笑点了吗? 390 00:20:42,491 --> 00:20:44,281 ‎因为我们的车子从中间裂成两半了 391 00:20:44,368 --> 00:20:46,828 ‎-“中”场时间 ‎-法兰科 我听懂笑点了 392 00:20:48,121 --> 00:20:51,751 ‎我告诉过他们需要巴克螺丝才行 ‎他们为什么不肯听话? 393 00:20:51,833 --> 00:20:53,503 ‎看来这次可以轻松获胜 394 00:20:53,585 --> 00:20:56,085 ‎是啊 但谁想要轻松获胜啊? 395 00:20:56,171 --> 00:20:59,841 ‎小塔一人进入了最终弯道 396 00:20:59,925 --> 00:21:02,215 ‎她只要冲破终点线就行了 397 00:21:02,302 --> 00:21:04,812 ‎她输不了! 398 00:21:06,390 --> 00:21:07,640 ‎小塔停下来了 399 00:21:07,724 --> 00:21:09,774 ‎就停在终点线前 而且… 400 00:21:09,851 --> 00:21:12,481 ‎她现在还倒着开车? 401 00:21:12,562 --> 00:21:15,112 ‎又是赛车史上头一回! 402 00:21:18,151 --> 00:21:19,361 ‎车子出问题了吗? 403 00:21:20,529 --> 00:21:23,699 ‎只要几颗巴克螺丝就能修好了 404 00:21:25,158 --> 00:21:26,788 ‎-你的车可以开了 ‎-谢谢 405 00:21:26,868 --> 00:21:28,498 ‎终点线见 406 00:21:31,999 --> 00:21:34,209 ‎那你呢?你之前说得对 407 00:21:34,293 --> 00:21:35,673 ‎我们应该听你的话才对 408 00:21:35,752 --> 00:21:38,552 ‎没关系 我就想这样结束比赛 409 00:21:38,630 --> 00:21:40,420 ‎狗狗冲冲冲 410 00:21:45,721 --> 00:21:49,601 ‎看来我们无法成为卡迪特赛车手了 ‎不过我以你为荣 411 00:21:49,683 --> 00:21:52,563 ‎我以我们为荣 山姆特快车是对的 412 00:21:52,644 --> 00:21:54,564 ‎有比赢得比赛更重要的事 413 00:21:56,732 --> 00:21:59,072 ‎等等 这是怎么回事? 414 00:22:00,652 --> 00:22:02,902 ‎怎么了?你们的车子抛锚了? 415 00:22:02,988 --> 00:22:04,488 ‎巴克螺丝掉下来了? 416 00:22:04,573 --> 00:22:06,373 ‎没有 我们是在等你 417 00:22:06,450 --> 00:22:07,700 ‎因为你值得获胜 418 00:22:07,784 --> 00:22:09,954 ‎我就说我们终点线见吧 419 00:22:10,078 --> 00:22:11,368 ‎谢谢你们 420 00:22:13,498 --> 00:22:15,328 ‎小塔巴克获胜! 421 00:22:21,590 --> 00:22:23,180 ‎我成立卡迪特赛车队 422 00:22:23,300 --> 00:22:26,970 ‎是为了教育年轻的赛车手 ‎世上有比赢得比赛更重要的事 423 00:22:28,180 --> 00:22:29,970 ‎而这一队刚才证明了这一点 424 00:22:30,057 --> 00:22:31,727 ‎小塔、史古奇 425 00:22:32,601 --> 00:22:34,811 ‎欢迎加入卡迪特赛车队 426 00:23:10,388 --> 00:23:12,388 ‎字幕翻译:许晨翎