1 00:00:08,633 --> 00:00:10,933 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:23,773 --> 00:00:24,863 Afsted, afsted, hund! 3 00:00:24,941 --> 00:00:25,821 Kan du lide... 4 00:00:25,900 --> 00:00:27,940 Hurtige køreture i en by fuld af hunde 5 00:00:28,027 --> 00:00:28,857 Kan du lide... 6 00:00:28,945 --> 00:00:31,025 Hurtige venner, der altid giver en pote med 7 00:00:31,114 --> 00:00:31,954 Kan du lide... 8 00:00:32,032 --> 00:00:33,992 Biler, luftskibe, både, cykler og trehjulede cykler? 9 00:00:34,075 --> 00:00:35,445 Bare at være sej? 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,285 Velkommen til Poterup 11 00:00:37,370 --> 00:00:40,210 Afsted, afsted, hund! 12 00:00:40,290 --> 00:00:43,330 -Hey, afsted... -Afsted, afsted, hund 13 00:00:43,418 --> 00:00:44,668 Og vil vi virkelig stoppe? 14 00:00:44,753 --> 00:00:46,213 Nej, nej, nej 15 00:00:46,296 --> 00:00:49,966 -Så bare afsted, afsted -Afsted, afsted, hund 16 00:00:50,049 --> 00:00:51,429 Afsted, afsted, hund! 17 00:00:53,011 --> 00:00:54,721 "Ding-dong Dag." 18 00:00:57,640 --> 00:00:59,520 Giv agt, passagerer. 19 00:00:59,601 --> 00:01:02,651 Dette er luftskibspiloten, Prik Bjæffer, der taler. 20 00:01:02,729 --> 00:01:04,399 Giv agt, passagerer. 21 00:01:04,481 --> 00:01:08,231 Dette er Gilber Bjæffer, jeres rigtige luftskibspilot. 22 00:01:08,318 --> 00:01:12,988 Giv agt, børn, det er mor, og jeg er luftskibspiloten. 23 00:01:14,199 --> 00:01:19,289 Men da jeg kan tage mine børn med på arbejde, må I være medpiloter. 24 00:01:19,954 --> 00:01:22,214 -Kan vi lave loops? -Det kan vi da. 25 00:01:22,290 --> 00:01:25,090 -Kan vi rotere? -Selvfølgelig. 26 00:01:25,168 --> 00:01:28,378 Kan vi lave en topsi flopsi med en doven regnbue? 27 00:01:28,463 --> 00:01:30,923 Måske, hvis du fortæller mig, hvad det er. 28 00:01:31,007 --> 00:01:33,837 Eller måske vil en af jer 29 00:01:33,927 --> 00:01:36,467 med mig i dørklokkebutikken. 30 00:01:38,848 --> 00:01:40,268 Ellers tak, far. 31 00:01:40,350 --> 00:01:42,230 Det lyder godt. Måske næste år? 32 00:01:42,310 --> 00:01:45,520 Jeg ved det godt. Dørklokkebutikken er ikke et luftskib. 33 00:01:45,605 --> 00:01:48,975 Okay. Jeg tager min mappe og går. 34 00:01:51,152 --> 00:01:53,492 I kan tage med mig på luftskibet 35 00:01:53,571 --> 00:01:55,281 på alle andre dage, hvor man kan tage sine børn med. 36 00:01:55,365 --> 00:01:58,365 Jeg synes, at en af jer skal tage med far i dørklokkebutikken. 37 00:01:58,451 --> 00:02:00,041 Det ville betyde meget for ham. 38 00:02:00,120 --> 00:02:02,250 God idé. Mor dig, Gilber. 39 00:02:02,330 --> 00:02:03,410 Det skal jeg nok! 40 00:02:05,583 --> 00:02:07,753 For jeg tager med i luftskibet! 41 00:02:11,256 --> 00:02:13,296 Så skal jeg vel med i dørklokkebutikken. 42 00:02:13,383 --> 00:02:17,223 Din far elsker dørklokker. Det vil du måske også. 43 00:02:17,929 --> 00:02:20,219 Okay, mor. Jeg prøver. 44 00:02:20,306 --> 00:02:22,476 Godt. Jeg henter dig ved fyraften 45 00:02:22,559 --> 00:02:24,599 til en særlig luftskibstur. 46 00:02:26,187 --> 00:02:29,937 Giv agt, passagerer, det har været en fornøjelse. 47 00:02:32,819 --> 00:02:36,489 Far, må jeg gå med i dørklokkebutikken i dag? 48 00:02:36,573 --> 00:02:39,033 Virkelig? Vil du med? 49 00:02:39,117 --> 00:02:40,987 Far, det er ikke så vigtigt. 50 00:02:41,077 --> 00:02:44,907 Jeps. Bare en datter, der opfylder sin fars drøm. 51 00:02:44,998 --> 00:02:48,378 Det er ikke noget. Jeg henter bilen med to sæder. 52 00:02:49,210 --> 00:02:52,880 Ja! Hun skal med i dørklokkebutikken! 53 00:02:55,592 --> 00:02:59,472 Hvad, jeg elsker ved dørklokker, er, at der er en million af dem! 54 00:02:59,554 --> 00:03:03,854 Der er summere, klokker, spil, melodier, 55 00:03:03,933 --> 00:03:07,903 men spørger du mig, kan man ikke slå en klassisk ding-dong. 56 00:03:07,979 --> 00:03:10,439 Jeg elsker det så meget, at det endda er mit bilhorn. 57 00:03:14,235 --> 00:03:15,945 Så fedt! 58 00:03:16,029 --> 00:03:19,199 Det må du nok sige! Man kan ikke slå originalen! 59 00:03:20,617 --> 00:03:22,157 Du mente luftskibet. 60 00:03:22,243 --> 00:03:24,623 Ja, mor flyver en tur med mig senere. 61 00:03:24,704 --> 00:03:28,634 Ja, luftskibet er fedt. Men undervurder ikke dørklokker. 62 00:03:28,708 --> 00:03:31,878 For de hænger over os. Forstår du den? 63 00:03:34,881 --> 00:03:36,671 Hvad så nu? 64 00:03:37,508 --> 00:03:39,178 Prik, kan du høre det? 65 00:03:40,511 --> 00:03:42,971 Nej, jeg kan intet høre. 66 00:03:43,056 --> 00:03:46,846 Præcis. Her er så stille, før kunderne kommer. 67 00:03:46,935 --> 00:03:49,975 Jeg kalder det "roen før ding-donget." 68 00:03:53,900 --> 00:03:56,070 Først skal vi afprøve varerne. 69 00:03:56,152 --> 00:03:59,662 Vent, betyder det, at vi må ringe med dørklokkerne? 70 00:03:59,739 --> 00:04:03,239 Nej, nej. Vi må ringe med alle dørklokkerne! 71 00:04:03,326 --> 00:04:05,746 Vær nu ikke genert. Lad dem ringe! 72 00:04:20,301 --> 00:04:23,301 Du er et naturtalent. Se så her. 73 00:04:23,388 --> 00:04:25,888 Ding-dong, ding-dong 74 00:04:25,974 --> 00:04:28,694 På kærlighedens dørklokke 75 00:04:28,768 --> 00:04:33,268 Manner! Det var fedt, far! Fandt du lige på det? 76 00:04:33,356 --> 00:04:36,186 Nej. Jeg var engang forsanger i et band. 77 00:04:36,276 --> 00:04:37,776 Det var en af vores sange. 78 00:04:37,860 --> 00:04:39,400 Har du været med i et band? 79 00:04:39,487 --> 00:04:43,777 Det er længe siden. Jeg har vist et billede. 80 00:04:44,742 --> 00:04:47,292 Det var et pels-metal-band ved navn Snuser. 81 00:04:47,370 --> 00:04:50,420 Er det dig? Hvad sker der med dit hår? 82 00:04:50,498 --> 00:04:53,918 Som sagt er det længe siden. 83 00:04:54,002 --> 00:04:56,342 Og du skrev en sang om dørklokker? 84 00:04:56,421 --> 00:05:00,681 Selvfølgelig. Jeg har altid elsket dørklokker. Det har du også. 85 00:05:03,970 --> 00:05:05,510 Andedørklokken! 86 00:05:05,596 --> 00:05:09,306 Den fik mig til at gø som en gal, da jeg var hvalp. Jeg elskede den. 87 00:05:09,392 --> 00:05:12,902 Ja. For der er en dørklokke for hver en hund. 88 00:05:12,979 --> 00:05:14,979 Det er derfor, jeg åbnede butikken. 89 00:05:15,815 --> 00:05:20,185 Apropos åbne butikken, vil du ringe med åbningsklokken? 90 00:05:20,278 --> 00:05:23,778 Den store klokke? Ja! 91 00:05:31,622 --> 00:05:33,792 Hvornår kommer kunderne? 92 00:05:33,875 --> 00:05:36,535 Morgentravlheden starter om tre, to... 93 00:05:39,047 --> 00:05:41,087 Sikke mange hunde. 94 00:05:41,174 --> 00:05:43,184 Det er okay. Vi har en masse dørklokker. 95 00:05:43,259 --> 00:05:45,549 Jeg viser dem frem, du ringer med dem. Og se på halerne. 96 00:05:45,636 --> 00:05:47,926 -Hvorfor? -Det betyder, du har fundet den rigtige. 97 00:05:48,014 --> 00:05:49,724 For haler lyver ikke. 98 00:05:49,807 --> 00:05:52,387 Store hunde som dig må have en stor dørklokke. 99 00:05:52,477 --> 00:05:55,227 Prik, gider du ringe med Klokkefanten? 100 00:05:59,859 --> 00:06:02,319 Du ligner en hund, der lever livet i overhalingsbanen. 101 00:06:02,403 --> 00:06:05,663 Så hvad med... Det vilde farthorn? 102 00:06:11,162 --> 00:06:14,042 Lad mig gætte. I er lige flyttet ind i jeres nye hus 103 00:06:14,123 --> 00:06:15,673 og mangler en dørklokke. 104 00:06:15,750 --> 00:06:19,630 Men en stille klokke, så den ikke vækker jeres hvalp, når hun sover. 105 00:06:19,712 --> 00:06:21,092 Hvordan... 106 00:06:21,172 --> 00:06:23,302 Jeg har gjort det her længe. Prik? 107 00:06:23,382 --> 00:06:25,012 I vil elske Hvalpetys! 108 00:06:31,474 --> 00:06:33,524 Kan du lide den klokke, Franny? 109 00:06:34,602 --> 00:06:38,982 Hun gemmer sig igen. Hendes favoritleg. Franny! 110 00:06:40,775 --> 00:06:42,735 Jeg ved, hvor hun er. 111 00:06:44,362 --> 00:06:46,702 Du har fundet Andeklokken. 112 00:06:46,781 --> 00:06:49,991 Det var også min favorit, da jeg var hvalp. 113 00:06:54,622 --> 00:06:56,332 Og efter morgentravlheden, 114 00:06:56,415 --> 00:06:58,075 kommer morgensløvheden. 115 00:06:58,167 --> 00:07:00,707 Men det er godt at have lidt ding-dong afslapningstid. 116 00:07:00,795 --> 00:07:03,045 Ja, mine ører ringer stadig. 117 00:07:06,509 --> 00:07:07,889 Hej, Knigge! 118 00:07:07,969 --> 00:07:10,429 Godeftermiddag. Jeg kigger bare. 119 00:07:11,097 --> 00:07:12,347 Lad os se... 120 00:07:13,057 --> 00:07:14,307 Det er Knigge. 121 00:07:14,392 --> 00:07:15,692 Eller som jeg kalder ham, 122 00:07:15,768 --> 00:07:17,268 Kigge-Knigge. 123 00:07:17,353 --> 00:07:19,863 For han har aldrig fundet sin dørklokke. 124 00:07:19,939 --> 00:07:22,069 Far, må jeg hjælpe med at finde en. 125 00:07:22,150 --> 00:07:24,320 Ja da. Prøv engang. 126 00:07:25,194 --> 00:07:26,034 Nej, nej, nej... 127 00:07:26,112 --> 00:07:28,662 Hej, Knigge! Du virker, som om du leder 128 00:07:28,739 --> 00:07:31,989 efter en sjov og spændende dørklokke. Sådan her! 129 00:07:35,663 --> 00:07:37,373 Nej, det tror jeg ikke. 130 00:07:41,252 --> 00:07:43,422 -Nå. -Sådan er det med dørklokker. 131 00:07:43,504 --> 00:07:47,554 Man flyver højt i det ene øjeblik og styrter i det næste. 132 00:07:47,633 --> 00:07:49,893 Ligesom luftskibe. 133 00:07:53,014 --> 00:07:54,104 Hvad er det? 134 00:07:54,974 --> 00:07:57,194 Det er Ding-Dong Defekt Detektor. 135 00:07:57,268 --> 00:07:59,938 Lady Lydia har vist dørklokkeproblemer. 136 00:08:00,021 --> 00:08:01,361 Lad os komme afsted. 137 00:08:01,439 --> 00:08:02,769 Skal vi reparere den? 138 00:08:02,857 --> 00:08:05,857 Det kan du gå. Afsted, afsted, dørklokkehunde! 139 00:08:09,655 --> 00:08:11,905 Kan I lide min dørklokkehat? 140 00:08:11,991 --> 00:08:14,701 Nej, beklager. Hovedgearet er i stykker. 141 00:08:14,785 --> 00:08:18,365 Jeg har et nyt gear i butikken. Men du kan bruge det her indtil videre. 142 00:08:18,456 --> 00:08:22,246 Den dørklokke kan jeg ikke lide. 143 00:08:22,335 --> 00:08:26,165 Far? Gearet er ikke i stykker, det er kun skævt. 144 00:08:27,507 --> 00:08:29,087 Jeg tror, at jeg kan lave det. 145 00:08:35,223 --> 00:08:37,023 Prøv nu, lady Lydia. 146 00:08:41,437 --> 00:08:42,977 Nøj. Hvordan gjorde du det? 147 00:08:43,064 --> 00:08:44,984 Jeg har sådan et gear på min scooter. 148 00:08:45,066 --> 00:08:47,236 Kan du lide din dørklokke nu, lady Lydia? 149 00:08:47,318 --> 00:08:51,858 Det kan jeg! Den er ding-dong dejlig! 150 00:08:54,283 --> 00:08:56,623 Betyder det, at der er endnu en defekt dørklokke? 151 00:08:56,702 --> 00:08:59,082 Niks. Det betyder, at det er frokosttid. 152 00:08:59,163 --> 00:09:02,293 Men den bedste del af dagen var morgentravlheden. 153 00:09:02,375 --> 00:09:04,245 Eller var det at finde Franny? 154 00:09:04,335 --> 00:09:06,995 Eller at reparere lady Lydias dørklokke? 155 00:09:07,088 --> 00:09:09,008 Ved du hvad? Det hele var bedst! 156 00:09:09,090 --> 00:09:11,510 Det ser ud, som om nogen har fået dørklokke-itis. 157 00:09:11,592 --> 00:09:13,342 Virkelig? Hvem? Er de okay? 158 00:09:14,428 --> 00:09:17,518 Nej, jeg mener, at du er glad for dørklokker ligesom mig. 159 00:09:17,598 --> 00:09:21,138 For dørklokker viser ikke kun, hvornår der er nogen ved døren. 160 00:09:21,227 --> 00:09:23,847 -De fører os sammen. -Du har ret. 161 00:09:23,938 --> 00:09:26,268 Og var jeg ikke taget med dig på arbejde i dag, 162 00:09:26,357 --> 00:09:28,317 havde jeg aldrig vidst det. 163 00:09:28,401 --> 00:09:30,651 Franny? 164 00:09:31,779 --> 00:09:33,409 Er alt okay dernede? 165 00:09:33,489 --> 00:09:36,699 Franny gemmer sig igen. I har ikke set hende, vel? 166 00:09:36,784 --> 00:09:41,544 Nej. Men jeg kan finde hende, for der er en dørklokke for alle hunde. 167 00:09:43,791 --> 00:09:46,881 Og Frannys dørklokke er Andeklokken! 168 00:09:50,006 --> 00:09:51,716 Følg bjæffene! 169 00:09:55,678 --> 00:09:58,008 Franny? 170 00:10:02,435 --> 00:10:04,935 Franny! 171 00:10:08,190 --> 00:10:10,030 Det bliver højere. 172 00:10:10,109 --> 00:10:13,989 Og det betyder, at Franny burde være lige... Her! 173 00:10:15,281 --> 00:10:16,661 Franny! 174 00:10:21,203 --> 00:10:24,213 Far, hun elsker virkelig Andeklokken. 175 00:10:24,290 --> 00:10:26,250 Tænker du, hvad jeg tænker? 176 00:10:26,334 --> 00:10:28,004 Værsgo, Franny. 177 00:10:42,767 --> 00:10:46,597 Far, jeg skal bruge to Buzz-hummere og Kime efter Kime. 178 00:10:46,687 --> 00:10:48,517 Straks. 179 00:10:48,606 --> 00:10:52,776 Prik! Er du klar til din specielle luftskibstur? 180 00:10:52,860 --> 00:10:54,530 Og lave et par loops? 181 00:10:55,196 --> 00:10:59,196 En luftskibstur lyder sjov, mor, men det er ikke en dørklokkebutik. 182 00:11:00,034 --> 00:11:03,914 Som far, så datter. Vi ses derhjemme. 183 00:11:03,996 --> 00:11:05,996 Godeftermiddag, jeg kigger bare. 184 00:11:06,082 --> 00:11:08,002 Kigge-Knigge er tilbage. 185 00:11:10,002 --> 00:11:11,922 Jeg prøver igen. 186 00:11:12,755 --> 00:11:15,625 Der er en million dørklokker, hr. Knigge. 187 00:11:15,716 --> 00:11:19,716 Der er summere, klokker, spil, melodier. 188 00:11:19,804 --> 00:11:24,314 Men spørger du mig, kan man ikke så en klassisk ding-dong. 189 00:11:30,064 --> 00:11:33,154 Det er min dørklokke. Mange tak! 190 00:11:35,236 --> 00:11:36,816 Hav en god dag! 191 00:11:36,904 --> 00:11:40,574 Flot arbejde, Prik! Du bliver en dygtig sælger. 192 00:11:40,658 --> 00:11:43,118 Hvad kan jeg sige? Jeg har lært det af den bedste. 193 00:11:45,287 --> 00:11:48,617 Kom, vi har dørklokker, der skal lægges på hylderne. 194 00:11:48,707 --> 00:11:49,787 Ja! 195 00:11:49,875 --> 00:11:52,585 Men lad os første sætte noget musik på. 196 00:11:54,046 --> 00:11:57,166 Ding-dong på kærlighedens dørklokke 197 00:11:57,258 --> 00:11:58,758 Far, det er din sang! 198 00:11:58,843 --> 00:12:01,473 Det er det også. 199 00:12:03,097 --> 00:12:07,477 Ding-dong, ding-dong På kærlighedens dørklokke 200 00:12:07,560 --> 00:12:09,520 Ding-dong 201 00:12:09,603 --> 00:12:11,983 På kærlighedens dørklokke 202 00:12:12,064 --> 00:12:16,944 Ding-dong På kærlighedens dørklokke! 203 00:12:44,263 --> 00:12:46,063 Det er Sam Whippets horn! 204 00:12:46,140 --> 00:12:48,480 Det betyder en racerudfordring! 205 00:12:48,559 --> 00:12:51,479 Og det betyder, at jeg smutter! Vi kører om kap! 206 00:12:54,273 --> 00:12:58,193 Endelig. Mere plads til mig. 207 00:13:00,279 --> 00:13:03,449 Fem minutter til, Klukke. 208 00:13:03,532 --> 00:13:05,122 Ikke flere minutter, Puf! 209 00:13:06,285 --> 00:13:07,745 Det er tid til en udfordring! 210 00:13:09,955 --> 00:13:13,825 Hold op med at dytte, Beans. Jeg prøver at sove. 211 00:13:13,918 --> 00:13:17,338 Det er ikke mig, Frank Det er junior racer-hornet. 212 00:13:17,421 --> 00:13:19,261 Og det har lydt i noget tid. 213 00:13:19,340 --> 00:13:20,590 Hvad? 214 00:13:25,262 --> 00:13:28,352 Beans, vi har ikke tid til morgenmad. 215 00:13:28,432 --> 00:13:30,102 Vi må afsted. 216 00:13:30,184 --> 00:13:33,064 Okay, jeg lægger omeletten i en hundepose. 217 00:13:37,858 --> 00:13:41,858 Det er der, hornet kommer fra. Men hvor er Sam? 218 00:13:43,906 --> 00:13:45,236 Her er Sam! 219 00:13:46,242 --> 00:13:50,582 Velkommen, potentielle junior racere, til endnu en junior racer-udfordring! 220 00:13:52,581 --> 00:13:56,841 Lad os se på pointtavlen, hvordan holdene klarer sig. 221 00:13:56,919 --> 00:14:01,089 Efter to udfordringer står Prik og Puf lige med Frank og Beans, 222 00:14:01,173 --> 00:14:02,303 begge med ét point. 223 00:14:02,383 --> 00:14:05,643 Det efterlader Cheddar Biscuit og Gilber med nul point. 224 00:14:07,388 --> 00:14:09,428 Cheddar Biscuit, buher du ad os? 225 00:14:09,515 --> 00:14:12,595 Nej, jeg buher, fordi vi har nul point. 226 00:14:12,685 --> 00:14:15,805 Men bare rolig. Der er masser af udfordringer tilbage. 227 00:14:15,896 --> 00:14:18,316 Og holdet med flest point til sidst, 228 00:14:18,399 --> 00:14:21,989 vinder en plads i junior racerne! 229 00:14:22,069 --> 00:14:23,819 Det bliver os, Puf! 230 00:14:24,321 --> 00:14:25,911 Forkert. Det bliver os. 231 00:14:25,990 --> 00:14:28,450 Hvem vil have bacon og baconomelet? 232 00:14:29,326 --> 00:14:31,496 Hvilket fører os til dagens udfordring, 233 00:14:31,579 --> 00:14:36,169 som jeg kalder Grand Sam-forhindringsbanen. 234 00:14:37,877 --> 00:14:39,797 I står overfor Foder-Forhindringen, 235 00:14:41,005 --> 00:14:42,455 Ben-Broen 236 00:14:44,216 --> 00:14:45,626 og Vuffevejen. 237 00:14:47,303 --> 00:14:50,143 Det første hold, der krydsermålstregen, vinder. 238 00:14:50,222 --> 00:14:53,352 Det betyder, at begge medlemmer skal afslutte løbet sammen, 239 00:14:53,434 --> 00:14:55,774 for det er en udfordring i teamwork. 240 00:14:55,853 --> 00:14:58,233 Det er nok snak. 241 00:14:58,314 --> 00:14:59,694 På mærket! 242 00:15:02,067 --> 00:15:03,437 Parat! 243 00:15:05,195 --> 00:15:06,905 Afsted, afsted, hunde! 244 00:15:17,625 --> 00:15:21,205 Velkommen til Foder-forhindringen! 245 00:15:21,295 --> 00:15:23,295 Hvordan kom han først? 246 00:15:23,380 --> 00:15:26,340 Det er Sam Whippet. Og han kørte. 247 00:15:27,134 --> 00:15:29,354 På Foder-forhindringen... 248 00:15:29,428 --> 00:15:32,678 Ja, det ligger i navnet. Og afsted! 249 00:15:32,765 --> 00:15:35,765 Prik, du skulle have bedt om et lift, 250 00:15:35,851 --> 00:15:37,521 for du får brug for et, når du får brug for 251 00:15:37,603 --> 00:15:38,483 et lift... 252 00:15:38,562 --> 00:15:41,442 Fortæl mig, hvordan det ender, når jeg har vundet. 253 00:15:41,523 --> 00:15:43,983 Uretfærdigt! Jeg var ikke færdig med min sviner! 254 00:15:44,318 --> 00:15:46,448 Skal de ikke vente på os! 255 00:15:46,528 --> 00:15:49,198 Måske? Jeg aner ikke, hvad der foregår. 256 00:15:49,281 --> 00:15:51,491 Hov, må vi spise foderet? 257 00:15:56,580 --> 00:16:00,210 Cheddar Biscuit, vent! Det er en teamwork-udfordring. 258 00:16:00,292 --> 00:16:02,962 Hvis vi vil vinde, må vi holde sammen. 259 00:16:03,045 --> 00:16:07,585 Du har ret. Som de siger i cirkusset: "To klovne er bedre end én." 260 00:16:11,720 --> 00:16:14,470 Du kan ikke slå mig, Frank. Bare glem det. 261 00:16:14,556 --> 00:16:17,426 Jeg har allerede glemt at du er med i løbet. 262 00:16:17,518 --> 00:16:21,148 Apropos at glemme, har I glemt jeres holdkammerater? 263 00:16:24,984 --> 00:16:26,494 Vi er næsten ved toppen. 264 00:16:28,487 --> 00:16:31,157 Vent, vi er stadig i bunden. 265 00:16:31,240 --> 00:16:34,830 Det er meget foder. Gad vide, om jeg må tage resten med. 266 00:16:36,203 --> 00:16:38,793 Vent, Puf! Jeg kommer! 267 00:16:38,872 --> 00:16:41,172 Men jeg kommer først, Beans! 268 00:16:43,168 --> 00:16:44,668 De løber den forkerte vej! 269 00:16:44,753 --> 00:16:47,883 Ja. For de brød cirkussets første regel. 270 00:16:48,924 --> 00:16:51,844 Ingen gumminæse efterlades. 271 00:16:51,927 --> 00:16:53,547 Kom nu, ven. 272 00:16:55,764 --> 00:16:57,354 Den vej, Beans. 273 00:16:58,225 --> 00:16:59,175 Mere foder! 274 00:17:02,062 --> 00:17:04,942 Undskyld, Puf. Jeg lod mig opsluge af at slå Frank. 275 00:17:05,024 --> 00:17:06,234 Det sker ikke igen. 276 00:17:06,316 --> 00:17:09,946 Det er okay. Jeg ved, du vil vinde. Det vil jeg også. 277 00:17:10,029 --> 00:17:13,319 Kom nu, Beans. Venstre, højre, venstre, højre. 278 00:17:13,991 --> 00:17:15,281 Nu forstår jeg det. 279 00:17:15,367 --> 00:17:18,407 Venstre, højre, og var det så venstre igen? 280 00:17:21,123 --> 00:17:24,883 Cheddar Biscuit og Gilber er færdige med at klatre i foder! 281 00:17:24,960 --> 00:17:26,550 Så lad os foder-surfe! 282 00:17:31,842 --> 00:17:34,512 Surfe! Jeg er brættet! 283 00:17:43,187 --> 00:17:47,357 I klarede det! Prøv så at nå over Benbroen. 284 00:17:47,441 --> 00:17:50,741 Men pas på, for broerne gynger, 285 00:17:50,819 --> 00:17:53,279 og I vil ikke falde i boldhullet. 286 00:17:53,363 --> 00:17:56,333 Jeg vil gerne! Jeg elsker boldhuller! 287 00:18:00,996 --> 00:18:03,326 Jeg kan ikke lide højder. Eller at falde. 288 00:18:03,415 --> 00:18:06,535 Eller boldhuller. Eller en kombination af dem. 289 00:18:06,627 --> 00:18:10,207 Bare rolig, Puf. Vi krydser broen i en fart. 290 00:18:12,883 --> 00:18:17,723 Broerne svinger ikke så meget. Vi kan gøre det sammen. Intet problem. 291 00:18:17,805 --> 00:18:20,845 Ja, Især hvis jeg holder fast i din hale. 292 00:18:20,933 --> 00:18:24,353 God idé, Puf! Så kan intet komme mellem os. 293 00:18:28,023 --> 00:18:28,903 Prik! 294 00:18:28,982 --> 00:18:31,492 Det røg hun. Lad os smutte, Beans! 295 00:18:33,529 --> 00:18:34,569 Frank! 296 00:18:34,655 --> 00:18:38,155 Flot, Cheddar Biscuit. Din linedans-virker. 297 00:18:38,242 --> 00:18:41,702 Jeps. Fart er forkert, tag det roligt. 298 00:18:42,996 --> 00:18:45,826 Jeg kan dårligt nok mærke dig, Puf! 299 00:18:45,916 --> 00:18:47,206 Puf? 300 00:18:50,087 --> 00:18:52,507 -Åh, nej! -Åh, ja. 301 00:18:52,589 --> 00:18:56,589 Det ser ud, som om jeres holdkammerater morer sig... I boldene. 302 00:18:56,677 --> 00:19:01,597 Ja, bolde! Ja, Beans! Ja, Beans i bolde! 303 00:19:01,682 --> 00:19:02,682 Puf! 304 00:19:03,976 --> 00:19:05,016 Beans! 305 00:19:07,146 --> 00:19:08,516 Fart er forkert. 306 00:19:08,605 --> 00:19:09,725 Tag det roligt. 307 00:19:12,234 --> 00:19:15,364 Cheddar Biscuit og Gilber tager føringen! 308 00:19:15,445 --> 00:19:18,025 Undskyld! Jeg troede, du holdt fast i min hale. 309 00:19:18,115 --> 00:19:19,655 Det gjorde jeg også. 310 00:19:19,741 --> 00:19:21,331 Så er det nok med de bolde, Beans. 311 00:19:22,202 --> 00:19:24,372 Fem minutter til? Kom nu? 312 00:19:30,252 --> 00:19:34,422 Op ad stigen til den sidste forhindring. Vuffevejen! 313 00:19:34,506 --> 00:19:37,466 En svævebane så hurtig, at den får dig til at vuffe! 314 00:19:39,094 --> 00:19:41,974 Tænk, at det næsten er forbi. 315 00:19:44,266 --> 00:19:46,266 Vi ses ved mållinjen! 316 00:19:50,606 --> 00:19:53,976 Det er let. Jeg klatrer på stiger til morgenmad. 317 00:19:54,568 --> 00:19:57,908 Virkelig? Måske bør du prøve at spise omeletter til morgenmad. 318 00:19:57,988 --> 00:20:00,238 Næsten, Puf! Bliv ved med at kigge opad. 319 00:20:02,034 --> 00:20:05,124 Jeps. Jeg kan stadig ikke lide højder. 320 00:20:07,164 --> 00:20:10,044 Tre svævebaner, en til hvert hold. 321 00:20:10,125 --> 00:20:12,705 Hold fast, Puf, og lad være med at kigge ned. 322 00:20:12,794 --> 00:20:14,634 Vi suser på tre... 323 00:20:14,713 --> 00:20:16,013 to... 324 00:20:18,425 --> 00:20:19,885 en! 325 00:20:20,802 --> 00:20:22,012 Jeg kiggede ned. 326 00:20:24,848 --> 00:20:28,888 -Vuf! Vuf! Ja! -Frank! Sagde du omeletter? 327 00:20:29,478 --> 00:20:30,768 Ja! 328 00:20:30,854 --> 00:20:32,814 Frank? 329 00:20:34,191 --> 00:20:37,531 Frank? 330 00:20:37,611 --> 00:20:39,531 Vuf, vuf, vuf! 331 00:20:39,613 --> 00:20:41,283 Vuf, vuf, vuf, ja! 332 00:20:41,365 --> 00:20:42,735 Vuf, vuf, vuf! 333 00:20:42,824 --> 00:20:46,374 Puf, vi er næsten ved målstregen! 334 00:20:46,453 --> 00:20:50,333 Puf? Puf! 335 00:20:53,919 --> 00:20:57,669 Jeg vandt! Nå, det gjorde I også. 336 00:20:57,756 --> 00:21:02,136 Nej, vi gjorde ej. Frank, det handlede om teamwork. 337 00:21:02,219 --> 00:21:06,969 Du har ret, Prik. Du gjorde arbejdet, men ikke teamworket. 338 00:21:09,559 --> 00:21:10,689 -Ja! -Ja! 339 00:21:11,979 --> 00:21:14,769 Det er derfor, Gilber og Cheddar Biscuit lige har vundet. 340 00:21:14,856 --> 00:21:16,776 Flot, Cheddar Biscuit! 341 00:21:16,858 --> 00:21:18,108 Også dig, Gilber! 342 00:21:18,193 --> 00:21:21,243 Men vi krydsede målstregen først. 343 00:21:21,321 --> 00:21:25,411 Sandt. Men jeg sagde, at sejren gik til det første hold over stregen. 344 00:21:25,492 --> 00:21:28,252 Og jeres holdkammerater er her ikke. 345 00:21:32,791 --> 00:21:37,131 Så det betyder, at fordi Gilber og Cheddar Biscuit vandt, 346 00:21:37,212 --> 00:21:40,052 står I alle tre lige. 347 00:21:40,132 --> 00:21:45,182 Så alle tre hold har chancen for at være med i junior racerne! 348 00:21:45,262 --> 00:21:47,432 Flot teamwork, venner. 349 00:21:47,514 --> 00:21:48,474 Tak, Prik. 350 00:21:50,559 --> 00:21:54,229 Frank, nu er det tid til teamwork. Kom. 351 00:21:56,398 --> 00:21:58,608 Så bor vi vel her nu. 352 00:21:58,692 --> 00:22:02,652 Undskyld, sagde du ja eller nej til svampe i din omelet? 353 00:22:05,240 --> 00:22:07,080 Puf, ven! 354 00:22:07,159 --> 00:22:09,749 Undskyld, at jeg ikke var en god holdkammerat. 355 00:22:09,828 --> 00:22:11,908 Jeg var for optaget af at vinde. 356 00:22:11,997 --> 00:22:14,957 Det er okay, Prik. Vi tager dem næste gang. 357 00:22:16,251 --> 00:22:18,751 -Hej, Beans? -Ja, Frank? 358 00:22:18,837 --> 00:22:20,207 Det Prik sagde. 359 00:22:21,048 --> 00:22:24,888 Det er det sødeste, du næsten har sagt til mig. 360 00:22:24,968 --> 00:22:28,058 Omelet? Det er med foder-smag. 361 00:22:28,138 --> 00:22:29,258 Meget gerne. 362 00:22:29,348 --> 00:22:32,268 Hej! Hvem vil vuffe? 363 00:22:33,977 --> 00:22:36,767 Men denne gang gør vi det som hold. 364 00:22:38,523 --> 00:22:41,073 Vuf, vuf, vuf! 365 00:23:08,512 --> 00:23:10,392 Tekster af: Anders Langhoff