1 00:00:08,717 --> 00:00:10,927 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:23,606 --> 00:00:24,816 Go, hond, go! 3 00:00:24,899 --> 00:00:25,899 hou je van 4 00:00:25,984 --> 00:00:27,784 snelle ritjes in een stad vol honden? 5 00:00:27,861 --> 00:00:28,901 hou je van 6 00:00:28,987 --> 00:00:30,817 snelle vrienden die altijd een pootje helpen? 7 00:00:30,905 --> 00:00:31,865 hou je van 8 00:00:31,948 --> 00:00:33,988 auto's, blimps, boten, fietsen en driewielers 9 00:00:34,075 --> 00:00:35,445 die gewoon te gek zijn? 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,285 welkom in Woefburg 11 00:00:37,829 --> 00:00:40,209 go, go, go, hond, go! 12 00:00:40,290 --> 00:00:43,330 go, go, go, hond, go! 13 00:00:43,418 --> 00:00:44,668 en willen we echt stoppen? 14 00:00:44,753 --> 00:00:46,213 nee, nee, nee 15 00:00:46,296 --> 00:00:49,916 dus go, go, go -go, hond, go 16 00:00:50,008 --> 00:00:51,378 go, hond, go! 17 00:00:53,344 --> 00:00:54,934 'Show dog, show.' 18 00:00:55,638 --> 00:00:59,848 Dames en heren van de Woefburg Woefmobielen Garage... 19 00:00:59,934 --> 00:01:03,194 ...ik presenteer de Blafstra buggy. 20 00:01:04,022 --> 00:01:06,572 Geweldig, Pluck. 21 00:01:06,649 --> 00:01:10,069 Het is een gewone auto. 22 00:01:10,153 --> 00:01:13,453 Er is niets gewoons aan deze auto, opa. 23 00:01:14,282 --> 00:01:18,202 Er zitten allerlei coole dingetjes en snufjes in. Kijk maar eens. 24 00:01:20,914 --> 00:01:23,464 Snacks. -Geen snacks voor de lunch, Mort. 25 00:01:23,541 --> 00:01:26,091 Geen probleem. Ik heb al geluncht. 26 00:01:26,169 --> 00:01:28,629 Je auto is heel bijzonder, Pluck. 27 00:01:28,713 --> 00:01:32,553 Iedereen zal versteld staan bij de Woefburg Autoshow. 28 00:01:32,884 --> 00:01:35,224 Zei er iemand 'show'? 29 00:01:35,303 --> 00:01:38,813 Ik ben dol op shows. Daarom ben ik clown geworden. 30 00:01:38,890 --> 00:01:43,650 De kunstjes. Het gejuich van de mensen. Het genies. 31 00:01:43,728 --> 00:01:45,058 'Het genies?' 32 00:01:48,733 --> 00:01:51,283 Geweldig. 33 00:01:51,361 --> 00:01:54,821 Zo'n show is het niet, Cheddar Biscuit. Het is een autoshow. 34 00:01:54,906 --> 00:01:56,406 Een autoshow? 35 00:01:56,491 --> 00:01:59,121 Daar showen honden hun zelfgebouwde auto's. 36 00:01:59,202 --> 00:02:01,332 De autoshow is alleen vanavond. 37 00:02:01,412 --> 00:02:04,082 Het is mijn enige kans om te pronken met de Blafstra Buggy. 38 00:02:05,250 --> 00:02:06,670 Het is nogal belangrijk. 39 00:02:06,751 --> 00:02:08,711 Dat is het zeker. 40 00:02:08,795 --> 00:02:09,875 Mag ik mee? 41 00:02:09,963 --> 00:02:13,803 Als mijn zusje meedoet aan een show, moet ik daarbij zijn. 42 00:02:13,883 --> 00:02:19,013 Natuurlijk, maar vergeet niet dat het mijn show is, niet de jouwe. 43 00:02:19,097 --> 00:02:21,847 Ja. Het is jouw avond. Kom op. 44 00:02:21,933 --> 00:02:23,943 Kun je eerst ophouden met jongleren? 45 00:02:25,311 --> 00:02:29,611 Sorry. Ik wist niet eens dat ik dat deed. Typisch iets voor clowns. 46 00:02:32,569 --> 00:02:34,449 Ik zie je bij de show. 47 00:02:36,156 --> 00:02:39,196 Woefburg Racebaan, hier komen we dan. 48 00:02:39,284 --> 00:02:44,254 Wat? Ik hoor je niet. Mijn oren flapperen te veel. 49 00:02:44,330 --> 00:02:48,630 Geen probleem. Dat kan ik fiksen met m'n Blafstra Buggy Oren-Ontflapperaar. 50 00:02:50,753 --> 00:02:52,423 Heb jij dat uitgevonden? 51 00:02:52,505 --> 00:02:55,255 Je buggy gaat de show stelen. 52 00:02:58,177 --> 00:03:01,967 Als ik maar niet te laat kom. Hopelijk is het niet te druk op de weg. 53 00:03:02,056 --> 00:03:04,726 Lastig te zeggen met die grote vrachtwagen voor ons. 54 00:03:04,809 --> 00:03:09,149 Maar met mijn Buggy Uitschuif is het een makkie. Wacht. 55 00:03:12,901 --> 00:03:15,531 Dat is nog beter dan onze stelten in het circus. 56 00:03:15,612 --> 00:03:18,912 Zo te zien hebben we de weg voor onszelf. 57 00:03:18,990 --> 00:03:21,620 We zijn ruim op tijd bij de Racebaan. 58 00:03:23,953 --> 00:03:26,293 Dat heb ik een auto nog nooit zien doen. 59 00:03:26,372 --> 00:03:29,832 Kom naar de autoshow om te zien wat hij nog meer kan. 60 00:03:30,543 --> 00:03:33,343 Een autoshow? Dit is mijn geluksdag. 61 00:03:33,421 --> 00:03:34,671 Ik zie je op de Racebaan. 62 00:03:34,756 --> 00:03:37,216 Hé. Dat is mijn vriend Kwispel. 63 00:03:37,300 --> 00:03:40,390 Hij is vast dol op de autoshow. Mag hij mee? 64 00:03:43,890 --> 00:03:45,730 Mijn auto is vast niet groot genoeg. 65 00:03:45,808 --> 00:03:48,518 Maak je geen zorgen, zus. Clowns passen in alle auto's. 66 00:03:48,603 --> 00:03:50,693 Oké, maar schiet op. 67 00:03:51,981 --> 00:03:52,981 Hé, Kwispel. 68 00:03:56,486 --> 00:03:57,606 Hemeltjelief. 69 00:03:57,695 --> 00:03:59,815 Ga je mee naar Plucks autoshow? 70 00:04:00,531 --> 00:04:01,411 Geweldig. 71 00:04:01,491 --> 00:04:04,121 Maar vergeet de ladder niet. 72 00:04:17,465 --> 00:04:19,295 Cheddar Biscuit, hou op met deze show... 73 00:04:19,384 --> 00:04:21,344 ...zodat we naar mijn show kunnen, weet je nog? 74 00:04:21,427 --> 00:04:26,057 Sorry. Dat gebeurt altijd met ladders. Typisch iets voor clowns. 75 00:04:26,182 --> 00:04:29,192 Weet je zeker dat Kwispel en de ladder allebei passen? 76 00:04:29,310 --> 00:04:31,520 Er is maar één manier om daarachter te komen. 77 00:04:38,695 --> 00:04:41,855 We hebben wat tijd verloren, maar ik weet een kortere route. 78 00:04:43,950 --> 00:04:48,540 Kijk, we kunnen mijn Blafstra Buggy Zonder Handen Functie gebruiken. 79 00:04:48,621 --> 00:04:52,001 Mijn auto rijdt zelf. Zelfs door een doolhof. 80 00:04:52,083 --> 00:04:55,423 Pluck, deze auto is ongelooflijk. 81 00:04:55,503 --> 00:04:57,713 Wat kan ik zeggen? Ik ben een Go dog. 82 00:04:58,756 --> 00:05:01,796 Een keer stoppen is prima, maar we kunnen geen tijd meer verliezen. 83 00:05:01,884 --> 00:05:03,934 De autoshow is alleen vanavond. 84 00:05:04,012 --> 00:05:08,642 Ik kan niet wachten. Het wordt... Wafwaffo. 85 00:05:08,725 --> 00:05:11,805 'Wafwaffo'? Is dat clownstaal voor 'geweldig'? 86 00:05:11,894 --> 00:05:14,564 Nee. Het is mijn vriend Wafwaffo. 87 00:05:14,647 --> 00:05:17,227 En Blafblaffo. En clowntweeling. 88 00:05:17,358 --> 00:05:19,358 Willen jullie mee naar de autoshow van mijn zus? 89 00:05:19,444 --> 00:05:23,074 Je gelooft nooit wat haar auto allemaal kan. 90 00:05:25,575 --> 00:05:27,985 Goed, maar wees nu sneller dan de vorige keer... 91 00:05:28,077 --> 00:05:29,407 ...zodat we de show niet missen. 92 00:05:29,495 --> 00:05:32,745 Maak je geen zorgen, Pluck. Ik zorg ervoor dat ze opschieten. 93 00:05:37,086 --> 00:05:40,836 Jongens. Fijn dat jullie het licht voor me aan doen. 94 00:05:41,507 --> 00:05:43,007 Nog een show? 95 00:05:43,092 --> 00:05:46,102 Ik heb nog meer geluk op mijn geluksdag. 96 00:05:46,179 --> 00:05:49,309 Maar ik denk dat ik het ga opvegen. 97 00:05:57,023 --> 00:06:00,903 Cheddar Biscuit, dit is niet sneller. 98 00:06:00,985 --> 00:06:03,485 Sorry, Pluck. Dit gebeurt altijd met spotlichten. 99 00:06:03,571 --> 00:06:06,871 Ik weet het. Typisch iets voor clowns. Maar nu moeten we echt verder. 100 00:06:10,161 --> 00:06:12,661 Maak je geen zorgen. Geen clowns meer. 101 00:06:12,747 --> 00:06:14,077 Weet je het zeker? -Ja. 102 00:06:14,165 --> 00:06:16,035 Tenzij we nog meer clowns tegenkomen. 103 00:06:16,125 --> 00:06:17,875 Geweldig. Wacht. Wat? 104 00:06:20,254 --> 00:06:22,224 Hé, daar heb je Boinkie. 105 00:06:24,092 --> 00:06:25,432 Mag hij ook mee? 106 00:06:39,899 --> 00:06:41,279 Soppie. 107 00:06:49,075 --> 00:06:50,785 Jippie. 108 00:06:53,162 --> 00:06:54,792 Stuntel. 109 00:07:02,004 --> 00:07:04,054 Waren dat alle clowns? 110 00:07:04,132 --> 00:07:07,932 Sorry voor de vertraging. Er wonen hier veel clowns. 111 00:07:08,010 --> 00:07:10,430 Het geeft niets, want we zijn bijna bij de Racebaan... 112 00:07:10,513 --> 00:07:13,683 ...en dan kan ik iedereen mijn Blafstra Buggy laten zien. 113 00:07:13,766 --> 00:07:15,976 Dit is jouw avond, zus. 114 00:07:16,060 --> 00:07:18,860 Geen stops meer en geen clowns meer. 115 00:07:18,938 --> 00:07:22,068 Behalve dan Wafkanon en Blafkanon. De Kanon-drieling. 116 00:07:22,150 --> 00:07:23,280 Hé, jongens. 117 00:07:24,610 --> 00:07:25,650 Drieling? 118 00:07:25,736 --> 00:07:27,276 Maar ze zijn maar met zijn tweeën. 119 00:07:27,363 --> 00:07:29,533 De derde is Knalkanon. 120 00:07:32,368 --> 00:07:34,538 De Kanon-drieling is fantastisch. 121 00:07:34,620 --> 00:07:37,580 Niemand wil je auto liever in actie zien, dan zij. 122 00:07:37,665 --> 00:07:42,125 Dames en heren, de Woefburg Autoshow gaat zo beginnen. 123 00:07:42,211 --> 00:07:44,261 Cheddar Biscuit, de show begint. 124 00:07:44,338 --> 00:07:47,338 Het duurt eeuwen voordat hij hier is. 125 00:07:47,425 --> 00:07:50,335 Maak je niet druk. Het is Knalkanon. 126 00:07:52,263 --> 00:07:54,183 Hier komt ie. 127 00:07:54,265 --> 00:07:55,595 Vangen, jongens. 128 00:07:56,767 --> 00:07:58,017 Daar gaat ie dan. 129 00:07:58,102 --> 00:08:00,192 Nee. Hij heeft het net gemist. 130 00:08:00,271 --> 00:08:03,401 Maak je geen zorgen. Ik laat die clown niet op de grond vallen. 131 00:08:04,734 --> 00:08:05,744 Spring erin, jongens. 132 00:08:17,079 --> 00:08:18,539 Wat doen we nu? 133 00:08:18,623 --> 00:08:20,083 We halen die clown naar beneden. 134 00:08:20,166 --> 00:08:21,626 Nu, Kanonclowns. 135 00:08:27,757 --> 00:08:30,547 Pluck, je auto heeft Knalkanon gered. 136 00:08:30,635 --> 00:08:32,675 Je hebt een saluut van een clown verdiend. 137 00:08:41,020 --> 00:08:42,270 Bedankt, Cheddar Biscuit. 138 00:08:42,396 --> 00:08:44,566 Maar bewaar het toeteren voor na de show. 139 00:08:44,649 --> 00:08:46,779 Absoluut. Go, Pluck, go. 140 00:08:47,902 --> 00:08:51,202 Woefburg Autoshow, hier zijn we... Wacht. 141 00:08:51,322 --> 00:08:53,242 Waar gaat iedereen naartoe? 142 00:08:53,324 --> 00:08:56,704 De autoshow is afgelopen. Je hebt hem gemist. 143 00:08:57,662 --> 00:09:00,462 Is hij voorbij? Heb ik de autoshow gemist? 144 00:09:00,581 --> 00:09:04,711 Het spijt me heel erg. Ik wilde niet dat je hem zou missen, maar... 145 00:09:04,794 --> 00:09:07,174 Ik weet het. Typisch iets voor clowns. 146 00:09:07,255 --> 00:09:10,545 Wacht, dat is het. Typisch iets voor clowns. 147 00:09:11,050 --> 00:09:13,470 Clowns, het is showtime. 148 00:09:19,559 --> 00:09:21,479 Nog een show? 149 00:09:21,561 --> 00:09:25,231 Mijn geluksdag is een geluksavond geworden. 150 00:09:26,566 --> 00:09:29,896 Meen je dat, Cheddar Biscuit? Nog een clownsshow? 151 00:09:29,986 --> 00:09:32,816 Nee. Vanavond is het de Pluckshow, weet je nog? 152 00:09:32,905 --> 00:09:35,065 Kwispel, omhoog ermee. 153 00:09:36,534 --> 00:09:39,874 Wafwaffo en Blafblaffo, spotlichten. 154 00:09:44,125 --> 00:09:47,035 Stuntel. Boinkie, blaas maar op. 155 00:09:49,297 --> 00:09:50,257 Moet je kijken. 156 00:09:51,090 --> 00:09:52,630 Het is mijn show. 157 00:09:53,426 --> 00:09:54,966 Bedankt, clowns. 158 00:09:55,052 --> 00:09:56,432 En het is nog niet voorbij. 159 00:09:56,512 --> 00:09:59,642 Dames- en herenhonden... 160 00:09:59,724 --> 00:10:03,064 ...kom kijken naar de enige echte... 161 00:10:03,144 --> 00:10:05,734 ...de geweldige Pluck Blafstra... 162 00:10:05,813 --> 00:10:08,113 ...en haar Blafstra Buggy. 163 00:10:08,190 --> 00:10:09,860 Ga je gang, Pluck. 164 00:10:47,605 --> 00:10:49,225 Klaar voor de grote finale? 165 00:10:49,315 --> 00:10:51,725 Ja. En ik heb een geweldig idee. 166 00:10:51,817 --> 00:10:53,687 Nu, drieling. 167 00:10:56,739 --> 00:11:01,539 Geen zorgen, mensen. De Waf-Blaf Veer lost het op. 168 00:11:15,466 --> 00:11:18,046 Dat was geweldig. -Wat een show. 169 00:11:18,135 --> 00:11:19,295 Hoi, oma en opa. 170 00:11:19,387 --> 00:11:22,057 Dank je, Cheddar Biscuit, voor deze geweldige avond. 171 00:11:22,139 --> 00:11:24,889 Een grote zus zijn is ook typisch iets voor clowns. 172 00:11:24,975 --> 00:11:26,135 Ja. 173 00:11:28,187 --> 00:11:30,057 Biscuit? -Graag. 174 00:11:31,899 --> 00:11:32,779 Ik ook. 175 00:11:32,858 --> 00:11:34,528 Mort. -Ik kan het niet helpen. 176 00:11:34,610 --> 00:11:36,450 Ik krijg honger van een geweldige show. 177 00:11:46,247 --> 00:11:48,117 Ik zie je bij de finish. 178 00:11:51,836 --> 00:11:53,376 'De sleutels naar de overwinning.' 179 00:11:54,588 --> 00:11:58,298 Ongelooflijk dat de Nog-geen-pupillen vooraan mogen zitten... 180 00:11:58,384 --> 00:12:00,184 ...bij een wedstrijd van Sam Super. 181 00:12:00,261 --> 00:12:02,931 Ik denk dat we mogen zitten waar we maar willen. 182 00:12:03,013 --> 00:12:05,023 Er is verder niemand. 183 00:12:05,099 --> 00:12:07,939 De wedstrijd is vanavond pas... 184 00:12:08,018 --> 00:12:10,188 ...dus wij zijn vast de openingsact. 185 00:12:10,271 --> 00:12:13,481 Nee. We komen kijken hoe Sam warmdraait. 186 00:12:13,566 --> 00:12:16,356 Sams raceauto kan ieder moment voorbij scheuren. 187 00:12:16,444 --> 00:12:18,614 Als je knippert, mis je hem. 188 00:12:24,285 --> 00:12:26,075 Hij gaat echt razendsnel. 189 00:12:26,162 --> 00:12:28,042 Mag ik weer knipperen? 190 00:12:28,289 --> 00:12:30,329 Goedemorgen, Nog-geen-pupillen. 191 00:12:30,416 --> 00:12:32,626 Kom erbij op de baan. 192 00:12:33,836 --> 00:12:37,796 Jullie vragen je waarschijnlijk af waarom ik mijn auto duw en niet rijd. 193 00:12:37,882 --> 00:12:40,632 Hoe weet hij wat wij denken? 194 00:12:40,759 --> 00:12:43,969 Ik ben de sleutel kwijt om mijn raceauto mee te starten. 195 00:12:44,054 --> 00:12:47,774 Ik heb overal gezocht op de Racebaan, maar hier ligt hij niet. 196 00:12:47,850 --> 00:12:49,730 Heb je in de auto gekeken? -Ja. 197 00:12:49,810 --> 00:12:51,850 Heb je bij de snoepkraam gekeken? -Ja. 198 00:12:51,937 --> 00:12:53,267 Heb je in je snor gekeken? 199 00:12:53,355 --> 00:12:55,015 Daar heb ik als eerste gezocht. 200 00:12:55,107 --> 00:12:56,527 Ik vond een boterham met ham. 201 00:12:57,526 --> 00:12:58,776 Maar geen sleutel. 202 00:12:58,861 --> 00:13:00,911 De plannen voor vandaag zijn dus gewijzigd. 203 00:13:00,988 --> 00:13:03,778 We houden een Race pupillen uitdaging. 204 00:13:06,452 --> 00:13:08,582 Mogen we racen? 205 00:13:08,662 --> 00:13:11,832 Nee. Jullie mogen op zoek naar mijn sleutel. 206 00:13:11,916 --> 00:13:14,876 Laten we eerst op het scorebord kijken. 207 00:13:14,960 --> 00:13:17,840 Frank en Bonen hebben de trapautowedstrijd gewonnen... 208 00:13:17,922 --> 00:13:18,882 ...en staan op kop. 209 00:13:20,591 --> 00:13:24,551 Maar de strijd om Race pupil te worden is nog niet voorbij. 210 00:13:24,637 --> 00:13:27,717 Het team dat de sleutel vindt, krijgt een punt. 211 00:13:27,848 --> 00:13:30,138 Wat als niemand de sleutel vindt? 212 00:13:30,226 --> 00:13:31,226 Dat is niet belangrijk. 213 00:13:31,310 --> 00:13:35,230 Dan kan ik mijn auto niet starten en kan ik niet meedoen aan de race... 214 00:13:35,314 --> 00:13:38,984 ...waardoor ik voor het eerst in mijn carrière ga verliezen. 215 00:13:39,735 --> 00:13:41,025 Ik had het mis. 216 00:13:41,111 --> 00:13:43,161 Het is wel belangrijk. 217 00:13:43,239 --> 00:13:46,279 Waar wachten we nog op? Sam mag niet verliezen. 218 00:13:46,367 --> 00:13:48,117 Go, dogs, go. 219 00:13:51,872 --> 00:13:53,372 Waar gaan we heen? 220 00:13:53,457 --> 00:13:56,627 Je weet toch dat ik superfan ben van Sam Super? 221 00:13:56,710 --> 00:13:58,170 Echt waar? 222 00:13:58,796 --> 00:14:00,666 Grapje. Je weet alles over hem. 223 00:14:00,798 --> 00:14:03,758 Precies. Ik weet dus wat hij elke dag doet. 224 00:14:03,842 --> 00:14:08,012 Als we Sams stappen volgen, vinden we zijn sleutel. 225 00:14:08,097 --> 00:14:12,557 Ik rijd, jij kijkt op de kaart waar Sam elke dag heen gaat. 226 00:14:12,643 --> 00:14:16,023 Oké, we moeten rechtsaf. Hier. 227 00:14:17,940 --> 00:14:20,860 Sam ontbijt elke ochtend bij Eethuis de grote Bak. 228 00:14:20,943 --> 00:14:22,863 Misschien is hij zijn sleutel daar verloren. 229 00:14:26,657 --> 00:14:29,117 Snor? Waarom? 230 00:14:29,201 --> 00:14:32,291 Als je als een windhond wilt denken, moet je eruitzien als een windhond. 231 00:14:36,083 --> 00:14:39,423 Ik neem karnemelk blafkoeken met extra stroop... 232 00:14:39,503 --> 00:14:41,013 Ik heb al besteld voor ons. 233 00:14:41,088 --> 00:14:44,548 Als je als een windhond wilt denken, moet je eten als een windhond. 234 00:14:44,633 --> 00:14:46,803 Twee keer de Sam Super special. 235 00:14:46,927 --> 00:14:49,887 Rauwe biefstuk, rauwe eieren en verbrande toast. 236 00:14:53,017 --> 00:14:54,347 Dit is de tafel van Sam Super. 237 00:14:54,435 --> 00:14:57,645 Als hij zijn sleutel hier is verloren, moet hij hier ergens zijn. 238 00:14:57,730 --> 00:14:59,270 Laten we in de banken zoeken. 239 00:15:01,734 --> 00:15:02,744 Iets gevonden? 240 00:15:02,818 --> 00:15:04,648 Alleen deze snorrenkam... 241 00:15:04,737 --> 00:15:06,817 ...een exemplaar van Racers & Blaffers... 242 00:15:06,947 --> 00:15:08,697 ...en nog een boterham met ham. 243 00:15:10,784 --> 00:15:12,704 Ik heb Frank en Bonen gevonden. 244 00:15:16,665 --> 00:15:17,705 Hoi, ander team. 245 00:15:17,791 --> 00:15:19,631 Ze hadden hetzelfde idee als wij. 246 00:15:19,710 --> 00:15:22,380 De sleutel ligt hier niet, dus we gaan ervandoor. 247 00:15:25,341 --> 00:15:27,841 Deze toast is taai. 248 00:15:27,968 --> 00:15:31,008 Bonen, je eet het menu. Alweer. 249 00:15:33,432 --> 00:15:36,852 De grote Bak was een sof. En nu? 250 00:15:36,977 --> 00:15:41,517 Na 't ontbijt gaat hij naar de Sportschool de Boksende Dobermann. 251 00:15:41,607 --> 00:15:44,357 Vooruit dus. 252 00:15:51,575 --> 00:15:53,325 Het lukt me niet. 253 00:15:53,410 --> 00:15:57,080 Kunnen we de sleutel niet zoeken zonder te sporten? 254 00:15:57,164 --> 00:16:00,214 Misschien is Sam de sleutel verloren tijdens zijn work-out. 255 00:16:00,292 --> 00:16:04,132 Als je als een windhond wilt denken, moet je zweten als een windhond. 256 00:16:05,005 --> 00:16:07,965 Als je wilt zweten als een windhond, moet je minder praten en meer tillen. 257 00:16:08,968 --> 00:16:10,258 Sorry, Biefstuk. 258 00:16:10,344 --> 00:16:13,394 En bedankt dat je ons laat zien wat Sam doet tijdens zijn work-out. 259 00:16:15,057 --> 00:16:16,557 Hier ligt geen sleutel. 260 00:16:20,104 --> 00:16:21,614 Hierboven ook niet. 261 00:16:23,774 --> 00:16:25,364 Hier ligt hij ook niet. 262 00:16:25,609 --> 00:16:26,649 Sorry, Roef. 263 00:16:26,735 --> 00:16:29,105 Dat geeft niet. Daar lag de sleutel ook niet. 264 00:16:29,196 --> 00:16:30,856 De sleutel ligt niet in de sportschool. 265 00:16:31,532 --> 00:16:33,662 Raad eens wie er wel zijn? 266 00:16:33,742 --> 00:16:37,622 Ik hou het niet meer vol. 267 00:16:38,205 --> 00:16:41,165 De show moet doorgaan. 268 00:16:45,129 --> 00:16:48,089 Die work-out was tijdverspilling. -En vermoeiend. 269 00:16:48,173 --> 00:16:51,933 Mijn armen doen zo'n pijn dat ik dit potlood niet kan optillen. 270 00:16:52,052 --> 00:16:53,142 Zie je wel? 271 00:16:53,220 --> 00:16:54,600 Waar gaan we nu heen? 272 00:16:54,680 --> 00:16:58,640 Op een wedstrijddag gaat Sam altijd naar de kapper. 273 00:16:58,726 --> 00:17:02,146 We gaan dus naar Trimsalon Hij en Zij. 274 00:17:02,229 --> 00:17:05,399 Ja. En au. Zo'n spierpijn. 275 00:17:05,482 --> 00:17:09,572 We hebben overal gezocht, maar geen sleutel. 276 00:17:09,653 --> 00:17:12,533 Ja, maar onze snorren zien er geweldig uit. 277 00:17:15,617 --> 00:17:17,367 Dank je, Hambonio. 278 00:17:17,453 --> 00:17:18,753 De wedstrijd begint zo. 279 00:17:18,829 --> 00:17:21,619 Als we de sleutel niet vinden, verliezen we de uitdaging. 280 00:17:21,707 --> 00:17:24,787 En als niemand de sleutel vindt, verliest Sam de wedstrijd. 281 00:17:24,877 --> 00:17:25,997 Wat moeten we doen? 282 00:17:28,422 --> 00:17:29,882 We gaan dat doen. 283 00:17:30,215 --> 00:17:31,875 Een ladder dragen? 284 00:17:31,967 --> 00:17:35,597 We moeten niet tegen elkaar, maar met elkaar werken. 285 00:17:35,679 --> 00:17:37,719 Net als die honden daar. 286 00:17:37,806 --> 00:17:39,346 Waarom heb ik dat niet bedacht? 287 00:17:39,641 --> 00:17:41,601 Vast omdat je de ladder niet hebt gezien. 288 00:17:41,685 --> 00:17:44,145 Wat zeg je ervan? -Ja. We doen het. 289 00:17:45,314 --> 00:17:48,074 Hoi, jongens. Mooie snorren. 290 00:17:48,817 --> 00:17:54,567 Sam is zijn sleutel niet kwijtgeraakt bij het eethuis, de sportschool of kapper. 291 00:17:54,656 --> 00:17:58,116 Hij moet dus op een ander lievelingsplekje liggen. 292 00:17:58,202 --> 00:18:01,662 Het strand, de feestboom of de supermarkt. 293 00:18:01,747 --> 00:18:03,957 Het strand klinkt goed. Laten we daarheen gaan. 294 00:18:04,083 --> 00:18:05,383 Nee, de supermarkt. 295 00:18:05,459 --> 00:18:08,999 Ik zie Sam er als ik slagroomtaarten koop voor mijn circusact. 296 00:18:09,254 --> 00:18:11,764 Jongens. Zo werken we niet samen. 297 00:18:11,840 --> 00:18:13,550 We moeten ons organiseren. 298 00:18:13,634 --> 00:18:16,104 Jullie gaan naar het strand. Jij gaat naar de feestboom. 299 00:18:16,178 --> 00:18:18,428 Ik zoek samen met Roef in de supermarkt. 300 00:18:18,514 --> 00:18:20,644 We zien elkaar weer op de Racebaan. 301 00:18:20,724 --> 00:18:22,274 Go, dogs, go. 302 00:18:26,313 --> 00:18:28,773 Gevonden. Jippie. 303 00:18:33,403 --> 00:18:34,613 Gevonden. 304 00:18:34,988 --> 00:18:36,408 Jippie. 305 00:18:39,451 --> 00:18:40,991 Gevonden. 306 00:18:41,120 --> 00:18:44,500 En ik heb mijn favoriete cereals gevonden, Bokkenvlokken. 307 00:18:44,581 --> 00:18:45,831 Gemaakt door bokken. 308 00:18:48,377 --> 00:18:49,917 We hebben de sleutel gevonden. 309 00:18:50,003 --> 00:18:52,553 Wacht, hebben we allemaal sleutels gevonden? 310 00:18:52,631 --> 00:18:54,681 Drie sleutels? Wat doen we nu? 311 00:18:54,758 --> 00:18:56,928 De wedstrijd begint over vijf minuten. 312 00:18:57,010 --> 00:18:59,100 Vijf minuten? Wat moeten we doen? 313 00:18:59,179 --> 00:19:02,349 Relax. We kijken welke sleutel past. 314 00:19:04,476 --> 00:19:08,056 Oké. We hoeven maar drie sleutels te proberen. 315 00:19:08,939 --> 00:19:12,069 Ik heb een zak vol sleutels gevonden. 316 00:19:12,192 --> 00:19:14,032 Bonen, wat heb je gedaan? 317 00:19:14,153 --> 00:19:15,993 Nee. Jij ging naar de sleutelzaak. 318 00:19:16,071 --> 00:19:20,831 Ja. Ze hebben een heleboel sleutels. En ik had een heleboel kortingsbonnen. 319 00:19:20,909 --> 00:19:24,289 Leg die sleutels neer. Heel rustig. 320 00:19:24,371 --> 00:19:26,541 Dat zijn niet de sleutels van Sam Super. 321 00:19:26,623 --> 00:19:27,503 Nee? 322 00:19:27,749 --> 00:19:30,169 Dan moet ik zorgen dat ze niet vermengd worden... 323 00:19:30,252 --> 00:19:31,502 ...met de sleutels op de grond. 324 00:19:33,172 --> 00:19:34,802 De wedstrijd begint over vier minuten. 325 00:19:34,882 --> 00:19:37,132 Alle coureurs naar de start. 326 00:19:39,970 --> 00:19:43,560 Zo veel sleutels, zo weinig tijd. Wat moeten we doen? 327 00:19:44,474 --> 00:19:48,274 Zo veel snorren. Alsof je in een heleboel spiegels kijkt. 328 00:19:48,353 --> 00:19:51,233 Nog-geen-pupillen, hebben jullie mijn sleutel gevonden? 329 00:19:53,108 --> 00:19:55,778 Dat zijn er te veel. Welke is van mij? 330 00:19:55,861 --> 00:19:56,951 Daar weten we zo. 331 00:19:57,029 --> 00:19:58,949 Kom op. Laten we ze uitproberen. 332 00:19:59,031 --> 00:20:00,781 Nee, wacht, we moeten... 333 00:20:02,701 --> 00:20:04,831 We moeten samenwerken. 334 00:20:04,912 --> 00:20:07,332 We kunnen niet allemaal tegelijk een sleutel uitproberen. 335 00:20:07,414 --> 00:20:10,334 Daarom proberen we om de beurt een sleutel. 336 00:20:10,417 --> 00:20:11,627 Frank, jij mag eerst. 337 00:20:19,343 --> 00:20:21,763 De sleutels, Bonen. De sleutels, alsjeblieft. 338 00:20:22,721 --> 00:20:23,721 O ja. 339 00:20:27,226 --> 00:20:28,846 De wedstrijd begint over drie minuten. 340 00:20:28,936 --> 00:20:32,726 We moeten opschieten. We doen een estafette. 341 00:20:32,814 --> 00:20:34,904 Roef, speel ze door naar Bonen. 342 00:20:35,817 --> 00:20:37,817 Hier komt de sleutelcitroentaart. 343 00:20:42,908 --> 00:20:44,488 De wedstrijd begint over twee minuten. 344 00:20:44,576 --> 00:20:46,446 Coureurs, start uw motoren. 345 00:20:50,540 --> 00:20:52,330 Gas erop, iedereen. 346 00:21:02,803 --> 00:21:04,263 De wedstrijd begint over een minuut. 347 00:21:04,346 --> 00:21:05,466 De laatste. 348 00:21:08,183 --> 00:21:10,143 Hopelijk is dit hem. 349 00:21:11,144 --> 00:21:13,444 Weet je wat? Pluck, probeer jij hem maar. 350 00:21:13,522 --> 00:21:15,402 Ik? Waarom? 351 00:21:15,482 --> 00:21:20,072 Omdat we zonder jou deze sleutels nooit hadden gevonden. 352 00:21:20,195 --> 00:21:21,945 Dank je, Gilbert. 353 00:21:27,911 --> 00:21:30,211 Het team van Pluck verdient het punt. 354 00:21:30,289 --> 00:21:32,079 Goed leiderschap, Pluck. 355 00:21:33,500 --> 00:21:35,750 En bedankt dat je mijn sleutel hebt gevonden. 356 00:21:35,836 --> 00:21:37,916 Jij was de ster, zus. Je hebt het verdiend. 357 00:21:38,672 --> 00:21:40,092 Ik denk dat... Ja, dat klopt. 358 00:21:40,173 --> 00:21:42,973 Op uw plaatsen, klaar... 359 00:21:43,051 --> 00:21:43,971 ...af. 360 00:21:45,178 --> 00:21:47,468 Go, Sam, go. 361 00:21:47,556 --> 00:21:50,176 Wacht even, het scorebord is nog niet bijgewerkt. 362 00:21:50,309 --> 00:21:53,689 Pluck en Roef hebben een punt, net als Frank en Bonen. 363 00:21:53,770 --> 00:21:55,730 Lukt het Cheddar Biscuit en Gilbert om... 364 00:21:55,814 --> 00:21:58,234 Sam. De wedstrijd. Go. 365 00:21:58,358 --> 00:22:01,068 O ja. Ik zie jullie op het podium. 366 00:22:29,514 --> 00:22:32,434 Het is Sam Super weer gelukt. 367 00:22:34,478 --> 00:22:36,228 Nog steeds ongeslagen... 368 00:22:36,354 --> 00:22:38,364 ...maar mijn snor is een ramp. 369 00:22:39,983 --> 00:22:41,363 Dank je, Hambonio. 370 00:23:10,388 --> 00:23:12,388 Ondertiteld door: Judith IJpelaar