1
00:00:08,717 --> 00:00:10,927
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:23,606 --> 00:00:24,816
Go, hond, go!
3
00:00:24,899 --> 00:00:25,899
hou je van
4
00:00:25,984 --> 00:00:27,784
snelle ritjes in een stad vol honden?
5
00:00:27,861 --> 00:00:28,901
hou je van
6
00:00:28,987 --> 00:00:30,817
snelle vrienden
die altijd een pootje helpen?
7
00:00:30,905 --> 00:00:31,865
hou je van
8
00:00:31,948 --> 00:00:33,988
auto's, blimps, boten,
fietsen en driewielers
9
00:00:34,075 --> 00:00:35,445
die gewoon te gek zijn?
10
00:00:35,535 --> 00:00:37,285
welkom in Woefburg
11
00:00:37,829 --> 00:00:40,209
go, go, go, hond, go!
12
00:00:40,290 --> 00:00:43,330
go, go, go, hond, go!
13
00:00:43,418 --> 00:00:44,668
en willen we echt stoppen?
14
00:00:44,753 --> 00:00:46,213
nee, nee, nee
15
00:00:46,296 --> 00:00:49,916
dus go, go, go
-go, hond, go
16
00:00:50,008 --> 00:00:51,378
go, hond, go!
17
00:00:53,344 --> 00:00:54,934
'Show dog, show.'
18
00:00:55,638 --> 00:00:59,848
Dames en heren
van de Woefburg Woefmobielen Garage...
19
00:00:59,934 --> 00:01:03,194
...ik presenteer de Blafstra buggy.
20
00:01:04,022 --> 00:01:06,572
Geweldig, Pluck.
21
00:01:06,649 --> 00:01:10,069
Het is een gewone auto.
22
00:01:10,153 --> 00:01:13,453
Er is niets gewoons aan deze auto, opa.
23
00:01:14,282 --> 00:01:18,202
Er zitten allerlei coole dingetjes
en snufjes in. Kijk maar eens.
24
00:01:20,914 --> 00:01:23,464
Snacks.
-Geen snacks voor de lunch, Mort.
25
00:01:23,541 --> 00:01:26,091
Geen probleem. Ik heb al geluncht.
26
00:01:26,169 --> 00:01:28,629
Je auto is heel bijzonder, Pluck.
27
00:01:28,713 --> 00:01:32,553
Iedereen zal versteld staan
bij de Woefburg Autoshow.
28
00:01:32,884 --> 00:01:35,224
Zei er iemand 'show'?
29
00:01:35,303 --> 00:01:38,813
Ik ben dol op shows.
Daarom ben ik clown geworden.
30
00:01:38,890 --> 00:01:43,650
De kunstjes. Het gejuich van de mensen.
Het genies.
31
00:01:43,728 --> 00:01:45,058
'Het genies?'
32
00:01:48,733 --> 00:01:51,283
Geweldig.
33
00:01:51,361 --> 00:01:54,821
Zo'n show is het niet, Cheddar Biscuit.
Het is een autoshow.
34
00:01:54,906 --> 00:01:56,406
Een autoshow?
35
00:01:56,491 --> 00:01:59,121
Daar showen honden
hun zelfgebouwde auto's.
36
00:01:59,202 --> 00:02:01,332
De autoshow is alleen vanavond.
37
00:02:01,412 --> 00:02:04,082
Het is mijn enige kans
om te pronken met de Blafstra Buggy.
38
00:02:05,250 --> 00:02:06,670
Het is nogal belangrijk.
39
00:02:06,751 --> 00:02:08,711
Dat is het zeker.
40
00:02:08,795 --> 00:02:09,875
Mag ik mee?
41
00:02:09,963 --> 00:02:13,803
Als mijn zusje meedoet aan een show,
moet ik daarbij zijn.
42
00:02:13,883 --> 00:02:19,013
Natuurlijk, maar vergeet niet
dat het mijn show is, niet de jouwe.
43
00:02:19,097 --> 00:02:21,847
Ja. Het is jouw avond. Kom op.
44
00:02:21,933 --> 00:02:23,943
Kun je eerst ophouden met jongleren?
45
00:02:25,311 --> 00:02:29,611
Sorry. Ik wist niet eens dat ik dat deed.
Typisch iets voor clowns.
46
00:02:32,569 --> 00:02:34,449
Ik zie je bij de show.
47
00:02:36,156 --> 00:02:39,196
Woefburg Racebaan, hier komen we dan.
48
00:02:39,284 --> 00:02:44,254
Wat? Ik hoor je niet.
Mijn oren flapperen te veel.
49
00:02:44,330 --> 00:02:48,630
Geen probleem. Dat kan ik fiksen
met m'n Blafstra Buggy Oren-Ontflapperaar.
50
00:02:50,753 --> 00:02:52,423
Heb jij dat uitgevonden?
51
00:02:52,505 --> 00:02:55,255
Je buggy gaat de show stelen.
52
00:02:58,177 --> 00:03:01,967
Als ik maar niet te laat kom.
Hopelijk is het niet te druk op de weg.
53
00:03:02,056 --> 00:03:04,726
Lastig te zeggen
met die grote vrachtwagen voor ons.
54
00:03:04,809 --> 00:03:09,149
Maar met mijn Buggy Uitschuif
is het een makkie. Wacht.
55
00:03:12,901 --> 00:03:15,531
Dat is nog beter
dan onze stelten in het circus.
56
00:03:15,612 --> 00:03:18,912
Zo te zien hebben we de weg voor onszelf.
57
00:03:18,990 --> 00:03:21,620
We zijn ruim op tijd bij de Racebaan.
58
00:03:23,953 --> 00:03:26,293
Dat heb ik een auto nog nooit zien doen.
59
00:03:26,372 --> 00:03:29,832
Kom naar de autoshow
om te zien wat hij nog meer kan.
60
00:03:30,543 --> 00:03:33,343
Een autoshow? Dit is mijn geluksdag.
61
00:03:33,421 --> 00:03:34,671
Ik zie je op de Racebaan.
62
00:03:34,756 --> 00:03:37,216
Hé. Dat is mijn vriend Kwispel.
63
00:03:37,300 --> 00:03:40,390
Hij is vast dol op de autoshow.
Mag hij mee?
64
00:03:43,890 --> 00:03:45,730
Mijn auto is vast niet groot genoeg.
65
00:03:45,808 --> 00:03:48,518
Maak je geen zorgen, zus.
Clowns passen in alle auto's.
66
00:03:48,603 --> 00:03:50,693
Oké, maar schiet op.
67
00:03:51,981 --> 00:03:52,981
Hé, Kwispel.
68
00:03:56,486 --> 00:03:57,606
Hemeltjelief.
69
00:03:57,695 --> 00:03:59,815
Ga je mee naar Plucks autoshow?
70
00:04:00,531 --> 00:04:01,411
Geweldig.
71
00:04:01,491 --> 00:04:04,121
Maar vergeet de ladder niet.
72
00:04:17,465 --> 00:04:19,295
Cheddar Biscuit, hou op met deze show...
73
00:04:19,384 --> 00:04:21,344
...zodat we naar mijn show kunnen,
weet je nog?
74
00:04:21,427 --> 00:04:26,057
Sorry. Dat gebeurt altijd met ladders.
Typisch iets voor clowns.
75
00:04:26,182 --> 00:04:29,192
Weet je zeker dat Kwispel en de ladder
allebei passen?
76
00:04:29,310 --> 00:04:31,520
Er is maar één manier
om daarachter te komen.
77
00:04:38,695 --> 00:04:41,855
We hebben wat tijd verloren,
maar ik weet een kortere route.
78
00:04:43,950 --> 00:04:48,540
Kijk, we kunnen mijn Blafstra Buggy
Zonder Handen Functie gebruiken.
79
00:04:48,621 --> 00:04:52,001
Mijn auto rijdt zelf.
Zelfs door een doolhof.
80
00:04:52,083 --> 00:04:55,423
Pluck, deze auto is ongelooflijk.
81
00:04:55,503 --> 00:04:57,713
Wat kan ik zeggen? Ik ben een Go dog.
82
00:04:58,756 --> 00:05:01,796
Een keer stoppen is prima,
maar we kunnen geen tijd meer verliezen.
83
00:05:01,884 --> 00:05:03,934
De autoshow is alleen vanavond.
84
00:05:04,012 --> 00:05:08,642
Ik kan niet wachten.
Het wordt... Wafwaffo.
85
00:05:08,725 --> 00:05:11,805
'Wafwaffo'? Is dat clownstaal
voor 'geweldig'?
86
00:05:11,894 --> 00:05:14,564
Nee. Het is mijn vriend Wafwaffo.
87
00:05:14,647 --> 00:05:17,227
En Blafblaffo. En clowntweeling.
88
00:05:17,358 --> 00:05:19,358
Willen jullie mee
naar de autoshow van mijn zus?
89
00:05:19,444 --> 00:05:23,074
Je gelooft nooit wat haar auto
allemaal kan.
90
00:05:25,575 --> 00:05:27,985
Goed, maar wees nu
sneller dan de vorige keer...
91
00:05:28,077 --> 00:05:29,407
...zodat we de show niet missen.
92
00:05:29,495 --> 00:05:32,745
Maak je geen zorgen, Pluck.
Ik zorg ervoor dat ze opschieten.
93
00:05:37,086 --> 00:05:40,836
Jongens. Fijn dat jullie
het licht voor me aan doen.
94
00:05:41,507 --> 00:05:43,007
Nog een show?
95
00:05:43,092 --> 00:05:46,102
Ik heb nog meer geluk op mijn geluksdag.
96
00:05:46,179 --> 00:05:49,309
Maar ik denk dat ik het ga opvegen.
97
00:05:57,023 --> 00:06:00,903
Cheddar Biscuit, dit is niet sneller.
98
00:06:00,985 --> 00:06:03,485
Sorry, Pluck.
Dit gebeurt altijd met spotlichten.
99
00:06:03,571 --> 00:06:06,871
Ik weet het. Typisch iets voor clowns.
Maar nu moeten we echt verder.
100
00:06:10,161 --> 00:06:12,661
Maak je geen zorgen. Geen clowns meer.
101
00:06:12,747 --> 00:06:14,077
Weet je het zeker?
-Ja.
102
00:06:14,165 --> 00:06:16,035
Tenzij we nog meer clowns tegenkomen.
103
00:06:16,125 --> 00:06:17,875
Geweldig. Wacht. Wat?
104
00:06:20,254 --> 00:06:22,224
Hé, daar heb je Boinkie.
105
00:06:24,092 --> 00:06:25,432
Mag hij ook mee?
106
00:06:39,899 --> 00:06:41,279
Soppie.
107
00:06:49,075 --> 00:06:50,785
Jippie.
108
00:06:53,162 --> 00:06:54,792
Stuntel.
109
00:07:02,004 --> 00:07:04,054
Waren dat alle clowns?
110
00:07:04,132 --> 00:07:07,932
Sorry voor de vertraging.
Er wonen hier veel clowns.
111
00:07:08,010 --> 00:07:10,430
Het geeft niets,
want we zijn bijna bij de Racebaan...
112
00:07:10,513 --> 00:07:13,683
...en dan kan ik iedereen
mijn Blafstra Buggy laten zien.
113
00:07:13,766 --> 00:07:15,976
Dit is jouw avond, zus.
114
00:07:16,060 --> 00:07:18,860
Geen stops meer en geen clowns meer.
115
00:07:18,938 --> 00:07:22,068
Behalve dan Wafkanon en Blafkanon.
De Kanon-drieling.
116
00:07:22,150 --> 00:07:23,280
Hé, jongens.
117
00:07:24,610 --> 00:07:25,650
Drieling?
118
00:07:25,736 --> 00:07:27,276
Maar ze zijn maar met zijn tweeën.
119
00:07:27,363 --> 00:07:29,533
De derde is Knalkanon.
120
00:07:32,368 --> 00:07:34,538
De Kanon-drieling is fantastisch.
121
00:07:34,620 --> 00:07:37,580
Niemand wil je auto liever in actie zien,
dan zij.
122
00:07:37,665 --> 00:07:42,125
Dames en heren,
de Woefburg Autoshow gaat zo beginnen.
123
00:07:42,211 --> 00:07:44,261
Cheddar Biscuit, de show begint.
124
00:07:44,338 --> 00:07:47,338
Het duurt eeuwen voordat hij hier is.
125
00:07:47,425 --> 00:07:50,335
Maak je niet druk. Het is Knalkanon.
126
00:07:52,263 --> 00:07:54,183
Hier komt ie.
127
00:07:54,265 --> 00:07:55,595
Vangen, jongens.
128
00:07:56,767 --> 00:07:58,017
Daar gaat ie dan.
129
00:07:58,102 --> 00:08:00,192
Nee. Hij heeft het net gemist.
130
00:08:00,271 --> 00:08:03,401
Maak je geen zorgen.
Ik laat die clown niet op de grond vallen.
131
00:08:04,734 --> 00:08:05,744
Spring erin, jongens.
132
00:08:17,079 --> 00:08:18,539
Wat doen we nu?
133
00:08:18,623 --> 00:08:20,083
We halen die clown naar beneden.
134
00:08:20,166 --> 00:08:21,626
Nu, Kanonclowns.
135
00:08:27,757 --> 00:08:30,547
Pluck, je auto heeft Knalkanon gered.
136
00:08:30,635 --> 00:08:32,675
Je hebt een saluut van een clown verdiend.
137
00:08:41,020 --> 00:08:42,270
Bedankt, Cheddar Biscuit.
138
00:08:42,396 --> 00:08:44,566
Maar bewaar het toeteren voor na de show.
139
00:08:44,649 --> 00:08:46,779
Absoluut. Go, Pluck, go.
140
00:08:47,902 --> 00:08:51,202
Woefburg Autoshow, hier zijn we... Wacht.
141
00:08:51,322 --> 00:08:53,242
Waar gaat iedereen naartoe?
142
00:08:53,324 --> 00:08:56,704
De autoshow is afgelopen.
Je hebt hem gemist.
143
00:08:57,662 --> 00:09:00,462
Is hij voorbij? Heb ik de autoshow gemist?
144
00:09:00,581 --> 00:09:04,711
Het spijt me heel erg. Ik wilde niet
dat je hem zou missen, maar...
145
00:09:04,794 --> 00:09:07,174
Ik weet het. Typisch iets voor clowns.
146
00:09:07,255 --> 00:09:10,545
Wacht, dat is het.
Typisch iets voor clowns.
147
00:09:11,050 --> 00:09:13,470
Clowns, het is showtime.
148
00:09:19,559 --> 00:09:21,479
Nog een show?
149
00:09:21,561 --> 00:09:25,231
Mijn geluksdag
is een geluksavond geworden.
150
00:09:26,566 --> 00:09:29,896
Meen je dat, Cheddar Biscuit?
Nog een clownsshow?
151
00:09:29,986 --> 00:09:32,816
Nee. Vanavond is het de Pluckshow,
weet je nog?
152
00:09:32,905 --> 00:09:35,065
Kwispel, omhoog ermee.
153
00:09:36,534 --> 00:09:39,874
Wafwaffo en Blafblaffo, spotlichten.
154
00:09:44,125 --> 00:09:47,035
Stuntel. Boinkie, blaas maar op.
155
00:09:49,297 --> 00:09:50,257
Moet je kijken.
156
00:09:51,090 --> 00:09:52,630
Het is mijn show.
157
00:09:53,426 --> 00:09:54,966
Bedankt, clowns.
158
00:09:55,052 --> 00:09:56,432
En het is nog niet voorbij.
159
00:09:56,512 --> 00:09:59,642
Dames- en herenhonden...
160
00:09:59,724 --> 00:10:03,064
...kom kijken naar de enige echte...
161
00:10:03,144 --> 00:10:05,734
...de geweldige Pluck Blafstra...
162
00:10:05,813 --> 00:10:08,113
...en haar Blafstra Buggy.
163
00:10:08,190 --> 00:10:09,860
Ga je gang, Pluck.
164
00:10:47,605 --> 00:10:49,225
Klaar voor de grote finale?
165
00:10:49,315 --> 00:10:51,725
Ja. En ik heb een geweldig idee.
166
00:10:51,817 --> 00:10:53,687
Nu, drieling.
167
00:10:56,739 --> 00:11:01,539
Geen zorgen, mensen.
De Waf-Blaf Veer lost het op.
168
00:11:15,466 --> 00:11:18,046
Dat was geweldig.
-Wat een show.
169
00:11:18,135 --> 00:11:19,295
Hoi, oma en opa.
170
00:11:19,387 --> 00:11:22,057
Dank je, Cheddar Biscuit,
voor deze geweldige avond.
171
00:11:22,139 --> 00:11:24,889
Een grote zus zijn
is ook typisch iets voor clowns.
172
00:11:24,975 --> 00:11:26,135
Ja.
173
00:11:28,187 --> 00:11:30,057
Biscuit?
-Graag.
174
00:11:31,899 --> 00:11:32,779
Ik ook.
175
00:11:32,858 --> 00:11:34,528
Mort.
-Ik kan het niet helpen.
176
00:11:34,610 --> 00:11:36,450
Ik krijg honger van een geweldige show.
177
00:11:46,247 --> 00:11:48,117
Ik zie je bij de finish.
178
00:11:51,836 --> 00:11:53,376
'De sleutels naar de overwinning.'
179
00:11:54,588 --> 00:11:58,298
Ongelooflijk dat de Nog-geen-pupillen
vooraan mogen zitten...
180
00:11:58,384 --> 00:12:00,184
...bij een wedstrijd van Sam Super.
181
00:12:00,261 --> 00:12:02,931
Ik denk dat we mogen zitten
waar we maar willen.
182
00:12:03,013 --> 00:12:05,023
Er is verder niemand.
183
00:12:05,099 --> 00:12:07,939
De wedstrijd is vanavond pas...
184
00:12:08,018 --> 00:12:10,188
...dus wij zijn vast de openingsact.
185
00:12:10,271 --> 00:12:13,481
Nee. We komen kijken hoe Sam warmdraait.
186
00:12:13,566 --> 00:12:16,356
Sams raceauto
kan ieder moment voorbij scheuren.
187
00:12:16,444 --> 00:12:18,614
Als je knippert, mis je hem.
188
00:12:24,285 --> 00:12:26,075
Hij gaat echt razendsnel.
189
00:12:26,162 --> 00:12:28,042
Mag ik weer knipperen?
190
00:12:28,289 --> 00:12:30,329
Goedemorgen, Nog-geen-pupillen.
191
00:12:30,416 --> 00:12:32,626
Kom erbij op de baan.
192
00:12:33,836 --> 00:12:37,796
Jullie vragen je waarschijnlijk af
waarom ik mijn auto duw en niet rijd.
193
00:12:37,882 --> 00:12:40,632
Hoe weet hij wat wij denken?
194
00:12:40,759 --> 00:12:43,969
Ik ben de sleutel kwijt
om mijn raceauto mee te starten.
195
00:12:44,054 --> 00:12:47,774
Ik heb overal gezocht op de Racebaan,
maar hier ligt hij niet.
196
00:12:47,850 --> 00:12:49,730
Heb je in de auto gekeken?
-Ja.
197
00:12:49,810 --> 00:12:51,850
Heb je bij de snoepkraam gekeken?
-Ja.
198
00:12:51,937 --> 00:12:53,267
Heb je in je snor gekeken?
199
00:12:53,355 --> 00:12:55,015
Daar heb ik als eerste gezocht.
200
00:12:55,107 --> 00:12:56,527
Ik vond een boterham met ham.
201
00:12:57,526 --> 00:12:58,776
Maar geen sleutel.
202
00:12:58,861 --> 00:13:00,911
De plannen voor vandaag
zijn dus gewijzigd.
203
00:13:00,988 --> 00:13:03,778
We houden een Race pupillen uitdaging.
204
00:13:06,452 --> 00:13:08,582
Mogen we racen?
205
00:13:08,662 --> 00:13:11,832
Nee. Jullie mogen
op zoek naar mijn sleutel.
206
00:13:11,916 --> 00:13:14,876
Laten we eerst op het scorebord kijken.
207
00:13:14,960 --> 00:13:17,840
Frank en Bonen
hebben de trapautowedstrijd gewonnen...
208
00:13:17,922 --> 00:13:18,882
...en staan op kop.
209
00:13:20,591 --> 00:13:24,551
Maar de strijd om Race pupil te worden
is nog niet voorbij.
210
00:13:24,637 --> 00:13:27,717
Het team dat de sleutel vindt,
krijgt een punt.
211
00:13:27,848 --> 00:13:30,138
Wat als niemand de sleutel vindt?
212
00:13:30,226 --> 00:13:31,226
Dat is niet belangrijk.
213
00:13:31,310 --> 00:13:35,230
Dan kan ik mijn auto niet starten
en kan ik niet meedoen aan de race...
214
00:13:35,314 --> 00:13:38,984
...waardoor ik voor het eerst
in mijn carrière ga verliezen.
215
00:13:39,735 --> 00:13:41,025
Ik had het mis.
216
00:13:41,111 --> 00:13:43,161
Het is wel belangrijk.
217
00:13:43,239 --> 00:13:46,279
Waar wachten we nog op?
Sam mag niet verliezen.
218
00:13:46,367 --> 00:13:48,117
Go, dogs, go.
219
00:13:51,872 --> 00:13:53,372
Waar gaan we heen?
220
00:13:53,457 --> 00:13:56,627
Je weet toch dat ik superfan ben
van Sam Super?
221
00:13:56,710 --> 00:13:58,170
Echt waar?
222
00:13:58,796 --> 00:14:00,666
Grapje. Je weet alles over hem.
223
00:14:00,798 --> 00:14:03,758
Precies. Ik weet dus
wat hij elke dag doet.
224
00:14:03,842 --> 00:14:08,012
Als we Sams stappen volgen,
vinden we zijn sleutel.
225
00:14:08,097 --> 00:14:12,557
Ik rijd, jij kijkt op de kaart
waar Sam elke dag heen gaat.
226
00:14:12,643 --> 00:14:16,023
Oké, we moeten rechtsaf. Hier.
227
00:14:17,940 --> 00:14:20,860
Sam ontbijt elke ochtend
bij Eethuis de grote Bak.
228
00:14:20,943 --> 00:14:22,863
Misschien is hij zijn sleutel
daar verloren.
229
00:14:26,657 --> 00:14:29,117
Snor? Waarom?
230
00:14:29,201 --> 00:14:32,291
Als je als een windhond wilt denken,
moet je eruitzien als een windhond.
231
00:14:36,083 --> 00:14:39,423
Ik neem karnemelk blafkoeken
met extra stroop...
232
00:14:39,503 --> 00:14:41,013
Ik heb al besteld voor ons.
233
00:14:41,088 --> 00:14:44,548
Als je als een windhond wilt denken,
moet je eten als een windhond.
234
00:14:44,633 --> 00:14:46,803
Twee keer de Sam Super special.
235
00:14:46,927 --> 00:14:49,887
Rauwe biefstuk, rauwe eieren
en verbrande toast.
236
00:14:53,017 --> 00:14:54,347
Dit is de tafel van Sam Super.
237
00:14:54,435 --> 00:14:57,645
Als hij zijn sleutel hier is verloren,
moet hij hier ergens zijn.
238
00:14:57,730 --> 00:14:59,270
Laten we in de banken zoeken.
239
00:15:01,734 --> 00:15:02,744
Iets gevonden?
240
00:15:02,818 --> 00:15:04,648
Alleen deze snorrenkam...
241
00:15:04,737 --> 00:15:06,817
...een exemplaar
van Racers & Blaffers...
242
00:15:06,947 --> 00:15:08,697
...en nog een boterham met ham.
243
00:15:10,784 --> 00:15:12,704
Ik heb Frank en Bonen gevonden.
244
00:15:16,665 --> 00:15:17,705
Hoi, ander team.
245
00:15:17,791 --> 00:15:19,631
Ze hadden hetzelfde idee als wij.
246
00:15:19,710 --> 00:15:22,380
De sleutel ligt hier niet,
dus we gaan ervandoor.
247
00:15:25,341 --> 00:15:27,841
Deze toast is taai.
248
00:15:27,968 --> 00:15:31,008
Bonen, je eet het menu. Alweer.
249
00:15:33,432 --> 00:15:36,852
De grote Bak was een sof. En nu?
250
00:15:36,977 --> 00:15:41,517
Na 't ontbijt gaat hij naar de Sportschool
de Boksende Dobermann.
251
00:15:41,607 --> 00:15:44,357
Vooruit dus.
252
00:15:51,575 --> 00:15:53,325
Het lukt me niet.
253
00:15:53,410 --> 00:15:57,080
Kunnen we de sleutel niet zoeken
zonder te sporten?
254
00:15:57,164 --> 00:16:00,214
Misschien is Sam de sleutel verloren
tijdens zijn work-out.
255
00:16:00,292 --> 00:16:04,132
Als je als een windhond wilt denken,
moet je zweten als een windhond.
256
00:16:05,005 --> 00:16:07,965
Als je wilt zweten als een windhond,
moet je minder praten en meer tillen.
257
00:16:08,968 --> 00:16:10,258
Sorry, Biefstuk.
258
00:16:10,344 --> 00:16:13,394
En bedankt dat je ons laat zien
wat Sam doet tijdens zijn work-out.
259
00:16:15,057 --> 00:16:16,557
Hier ligt geen sleutel.
260
00:16:20,104 --> 00:16:21,614
Hierboven ook niet.
261
00:16:23,774 --> 00:16:25,364
Hier ligt hij ook niet.
262
00:16:25,609 --> 00:16:26,649
Sorry, Roef.
263
00:16:26,735 --> 00:16:29,105
Dat geeft niet.
Daar lag de sleutel ook niet.
264
00:16:29,196 --> 00:16:30,856
De sleutel ligt niet in de sportschool.
265
00:16:31,532 --> 00:16:33,662
Raad eens wie er wel zijn?
266
00:16:33,742 --> 00:16:37,622
Ik hou het niet meer vol.
267
00:16:38,205 --> 00:16:41,165
De show moet doorgaan.
268
00:16:45,129 --> 00:16:48,089
Die work-out was tijdverspilling.
-En vermoeiend.
269
00:16:48,173 --> 00:16:51,933
Mijn armen doen zo'n pijn
dat ik dit potlood niet kan optillen.
270
00:16:52,052 --> 00:16:53,142
Zie je wel?
271
00:16:53,220 --> 00:16:54,600
Waar gaan we nu heen?
272
00:16:54,680 --> 00:16:58,640
Op een wedstrijddag
gaat Sam altijd naar de kapper.
273
00:16:58,726 --> 00:17:02,146
We gaan dus naar Trimsalon Hij en Zij.
274
00:17:02,229 --> 00:17:05,399
Ja. En au. Zo'n spierpijn.
275
00:17:05,482 --> 00:17:09,572
We hebben overal gezocht,
maar geen sleutel.
276
00:17:09,653 --> 00:17:12,533
Ja, maar onze snorren
zien er geweldig uit.
277
00:17:15,617 --> 00:17:17,367
Dank je, Hambonio.
278
00:17:17,453 --> 00:17:18,753
De wedstrijd begint zo.
279
00:17:18,829 --> 00:17:21,619
Als we de sleutel niet vinden,
verliezen we de uitdaging.
280
00:17:21,707 --> 00:17:24,787
En als niemand de sleutel vindt,
verliest Sam de wedstrijd.
281
00:17:24,877 --> 00:17:25,997
Wat moeten we doen?
282
00:17:28,422 --> 00:17:29,882
We gaan dat doen.
283
00:17:30,215 --> 00:17:31,875
Een ladder dragen?
284
00:17:31,967 --> 00:17:35,597
We moeten niet tegen elkaar,
maar met elkaar werken.
285
00:17:35,679 --> 00:17:37,719
Net als die honden daar.
286
00:17:37,806 --> 00:17:39,346
Waarom heb ik dat niet bedacht?
287
00:17:39,641 --> 00:17:41,601
Vast omdat je de ladder niet hebt gezien.
288
00:17:41,685 --> 00:17:44,145
Wat zeg je ervan?
-Ja. We doen het.
289
00:17:45,314 --> 00:17:48,074
Hoi, jongens. Mooie snorren.
290
00:17:48,817 --> 00:17:54,567
Sam is zijn sleutel niet kwijtgeraakt
bij het eethuis, de sportschool of kapper.
291
00:17:54,656 --> 00:17:58,116
Hij moet dus
op een ander lievelingsplekje liggen.
292
00:17:58,202 --> 00:18:01,662
Het strand, de feestboom of de supermarkt.
293
00:18:01,747 --> 00:18:03,957
Het strand klinkt goed.
Laten we daarheen gaan.
294
00:18:04,083 --> 00:18:05,383
Nee, de supermarkt.
295
00:18:05,459 --> 00:18:08,999
Ik zie Sam er als ik slagroomtaarten koop
voor mijn circusact.
296
00:18:09,254 --> 00:18:11,764
Jongens. Zo werken we niet samen.
297
00:18:11,840 --> 00:18:13,550
We moeten ons organiseren.
298
00:18:13,634 --> 00:18:16,104
Jullie gaan naar het strand.
Jij gaat naar de feestboom.
299
00:18:16,178 --> 00:18:18,428
Ik zoek samen met Roef in de supermarkt.
300
00:18:18,514 --> 00:18:20,644
We zien elkaar weer op de Racebaan.
301
00:18:20,724 --> 00:18:22,274
Go, dogs, go.
302
00:18:26,313 --> 00:18:28,773
Gevonden. Jippie.
303
00:18:33,403 --> 00:18:34,613
Gevonden.
304
00:18:34,988 --> 00:18:36,408
Jippie.
305
00:18:39,451 --> 00:18:40,991
Gevonden.
306
00:18:41,120 --> 00:18:44,500
En ik heb mijn favoriete cereals gevonden,
Bokkenvlokken.
307
00:18:44,581 --> 00:18:45,831
Gemaakt door bokken.
308
00:18:48,377 --> 00:18:49,917
We hebben de sleutel gevonden.
309
00:18:50,003 --> 00:18:52,553
Wacht, hebben we allemaal
sleutels gevonden?
310
00:18:52,631 --> 00:18:54,681
Drie sleutels? Wat doen we nu?
311
00:18:54,758 --> 00:18:56,928
De wedstrijd begint over vijf minuten.
312
00:18:57,010 --> 00:18:59,100
Vijf minuten? Wat moeten we doen?
313
00:18:59,179 --> 00:19:02,349
Relax. We kijken welke sleutel past.
314
00:19:04,476 --> 00:19:08,056
Oké. We hoeven maar drie sleutels
te proberen.
315
00:19:08,939 --> 00:19:12,069
Ik heb een zak vol sleutels gevonden.
316
00:19:12,192 --> 00:19:14,032
Bonen, wat heb je gedaan?
317
00:19:14,153 --> 00:19:15,993
Nee. Jij ging naar de sleutelzaak.
318
00:19:16,071 --> 00:19:20,831
Ja. Ze hebben een heleboel sleutels.
En ik had een heleboel kortingsbonnen.
319
00:19:20,909 --> 00:19:24,289
Leg die sleutels neer. Heel rustig.
320
00:19:24,371 --> 00:19:26,541
Dat zijn niet de sleutels van Sam Super.
321
00:19:26,623 --> 00:19:27,503
Nee?
322
00:19:27,749 --> 00:19:30,169
Dan moet ik zorgen
dat ze niet vermengd worden...
323
00:19:30,252 --> 00:19:31,502
...met de sleutels op de grond.
324
00:19:33,172 --> 00:19:34,802
De wedstrijd begint over vier minuten.
325
00:19:34,882 --> 00:19:37,132
Alle coureurs naar de start.
326
00:19:39,970 --> 00:19:43,560
Zo veel sleutels, zo weinig tijd.
Wat moeten we doen?
327
00:19:44,474 --> 00:19:48,274
Zo veel snorren.
Alsof je in een heleboel spiegels kijkt.
328
00:19:48,353 --> 00:19:51,233
Nog-geen-pupillen,
hebben jullie mijn sleutel gevonden?
329
00:19:53,108 --> 00:19:55,778
Dat zijn er te veel. Welke is van mij?
330
00:19:55,861 --> 00:19:56,951
Daar weten we zo.
331
00:19:57,029 --> 00:19:58,949
Kom op. Laten we ze uitproberen.
332
00:19:59,031 --> 00:20:00,781
Nee, wacht, we moeten...
333
00:20:02,701 --> 00:20:04,831
We moeten samenwerken.
334
00:20:04,912 --> 00:20:07,332
We kunnen niet allemaal tegelijk
een sleutel uitproberen.
335
00:20:07,414 --> 00:20:10,334
Daarom proberen we
om de beurt een sleutel.
336
00:20:10,417 --> 00:20:11,627
Frank, jij mag eerst.
337
00:20:19,343 --> 00:20:21,763
De sleutels, Bonen.
De sleutels, alsjeblieft.
338
00:20:22,721 --> 00:20:23,721
O ja.
339
00:20:27,226 --> 00:20:28,846
De wedstrijd begint over drie minuten.
340
00:20:28,936 --> 00:20:32,726
We moeten opschieten.
We doen een estafette.
341
00:20:32,814 --> 00:20:34,904
Roef, speel ze door naar Bonen.
342
00:20:35,817 --> 00:20:37,817
Hier komt de sleutelcitroentaart.
343
00:20:42,908 --> 00:20:44,488
De wedstrijd begint over twee minuten.
344
00:20:44,576 --> 00:20:46,446
Coureurs, start uw motoren.
345
00:20:50,540 --> 00:20:52,330
Gas erop, iedereen.
346
00:21:02,803 --> 00:21:04,263
De wedstrijd begint over een minuut.
347
00:21:04,346 --> 00:21:05,466
De laatste.
348
00:21:08,183 --> 00:21:10,143
Hopelijk is dit hem.
349
00:21:11,144 --> 00:21:13,444
Weet je wat? Pluck, probeer jij hem maar.
350
00:21:13,522 --> 00:21:15,402
Ik? Waarom?
351
00:21:15,482 --> 00:21:20,072
Omdat we zonder jou
deze sleutels nooit hadden gevonden.
352
00:21:20,195 --> 00:21:21,945
Dank je, Gilbert.
353
00:21:27,911 --> 00:21:30,211
Het team van Pluck verdient het punt.
354
00:21:30,289 --> 00:21:32,079
Goed leiderschap, Pluck.
355
00:21:33,500 --> 00:21:35,750
En bedankt dat je mijn sleutel
hebt gevonden.
356
00:21:35,836 --> 00:21:37,916
Jij was de ster, zus.
Je hebt het verdiend.
357
00:21:38,672 --> 00:21:40,092
Ik denk dat... Ja, dat klopt.
358
00:21:40,173 --> 00:21:42,973
Op uw plaatsen, klaar...
359
00:21:43,051 --> 00:21:43,971
...af.
360
00:21:45,178 --> 00:21:47,468
Go, Sam, go.
361
00:21:47,556 --> 00:21:50,176
Wacht even, het scorebord
is nog niet bijgewerkt.
362
00:21:50,309 --> 00:21:53,689
Pluck en Roef hebben een punt,
net als Frank en Bonen.
363
00:21:53,770 --> 00:21:55,730
Lukt het Cheddar Biscuit en Gilbert om...
364
00:21:55,814 --> 00:21:58,234
Sam. De wedstrijd. Go.
365
00:21:58,358 --> 00:22:01,068
O ja. Ik zie jullie op het podium.
366
00:22:29,514 --> 00:22:32,434
Het is Sam Super weer gelukt.
367
00:22:34,478 --> 00:22:36,228
Nog steeds ongeslagen...
368
00:22:36,354 --> 00:22:38,364
...maar mijn snor is een ramp.
369
00:22:39,983 --> 00:22:41,363
Dank je, Hambonio.
370
00:23:10,388 --> 00:23:12,388
Ondertiteld door: Judith IJpelaar