1 00:00:08,717 --> 00:00:10,927 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:23,606 --> 00:00:24,816 Ayo, Para Anjing. Ayo! 3 00:00:24,899 --> 00:00:25,899 Apa kau suka... 4 00:00:25,984 --> 00:00:27,784 Berkendara cepat di kota anjing? 5 00:00:27,861 --> 00:00:28,901 Apa kau suka... 6 00:00:28,987 --> 00:00:30,817 Teman cepat yang selalu membantu? 7 00:00:30,905 --> 00:00:31,865 Apa kau suka... 8 00:00:31,948 --> 00:00:33,988 Mobil, balon udara Kapal, sepeda, dan sepeda roda tiga 9 00:00:34,075 --> 00:00:35,445 Menjadi hebat? 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,285 Selamat datang di Pawston 11 00:00:37,829 --> 00:00:40,209 Ayo, ayo, Anjing, ayo! 12 00:00:40,290 --> 00:00:43,330 - Hei, ayo - Ayo, ayo, Anjing, ayo! 13 00:00:43,418 --> 00:00:44,668 Apa kita ingin berhenti? 14 00:00:44,753 --> 00:00:46,213 Tidak 15 00:00:46,296 --> 00:00:49,916 Jadi, ayolah, ayo Anjing, ayo! 16 00:00:50,008 --> 00:00:51,378 Ayo, Anjing, ayo! 17 00:00:53,344 --> 00:00:54,934 "Tunjukkan, Anjing. Tunjukkan." 18 00:00:55,638 --> 00:00:59,848 Tuan dan Nyonya yang berada di bengkel Pawston Pawtomotive, 19 00:00:59,934 --> 00:01:03,194 aku persembahkan... Barker Buggy! 20 00:01:04,022 --> 00:01:06,572 Luar biasa, Tag! Luar biasa! 21 00:01:06,649 --> 00:01:10,069 Ya! Ini seperti mobil biasa. 22 00:01:10,153 --> 00:01:13,453 Tak ada yang "biasa" dari mobil ini, Kakek. 23 00:01:14,282 --> 00:01:18,202 Ada berbagai macam peralatan dan gawai keren padanya. Lihatlah. 24 00:01:20,914 --> 00:01:23,464 - Kudapan! - Tak boleh sebelum makan siang. 25 00:01:23,541 --> 00:01:26,091 Tak masalah. Aku sudah makan siang. 26 00:01:26,169 --> 00:01:28,629 Mobilmu sungguh hebat, Tag. 27 00:01:28,713 --> 00:01:32,553 Aku yakin semua orang di Pertunjukan Mobil Pawston akan terpesona. 28 00:01:32,884 --> 00:01:35,224 Apa ada yang bilang "pertunjukan?" 29 00:01:35,303 --> 00:01:38,813 Aku suka pertunjukan! Itu alasanku menjadi badut! 30 00:01:38,890 --> 00:01:43,650 Akrobatik! Raungan penonton. Bersin. 31 00:01:43,728 --> 00:01:45,058 "Bersin?" 32 00:01:48,733 --> 00:01:51,283 Itu luar biasa! 33 00:01:51,361 --> 00:01:54,821 Bukan seperti itu, Cheddar Biscuit. Tetapi pertunjukan mobil. 34 00:01:54,906 --> 00:01:56,406 Pertunjukan mobil? 35 00:01:56,491 --> 00:01:59,121 Tempat anjing memamerkan mobil rakitannya. 36 00:01:59,202 --> 00:02:01,332 Pertunjukan mobilnya hanya malam ini. 37 00:02:01,412 --> 00:02:04,082 Ini kesempatanku untuk memamerkan Barker Buggy. 38 00:02:05,250 --> 00:02:06,670 Ini acara yang penting. 39 00:02:06,751 --> 00:02:08,711 Itu jelas acara yang penting! 40 00:02:08,795 --> 00:02:09,875 Boleh aku datang? 41 00:02:09,963 --> 00:02:13,803 Jika adikku ikut pertunjukan, aku harus datang. 42 00:02:13,883 --> 00:02:19,013 Tentu, tetapi ingat, ini malamnya Tag, bukan Cheddar Biscuit. 43 00:02:19,097 --> 00:02:21,847 Ya. Ini malammu. Ayo! 44 00:02:21,933 --> 00:02:23,943 Bisa berhenti melempar bola dulu? 45 00:02:25,311 --> 00:02:29,611 Maaf. Aku tak sadar melakukannya. Ini kebiasaan badut. 46 00:02:32,569 --> 00:02:34,449 Sampai jumpa di pertunjukan! 47 00:02:36,156 --> 00:02:39,196 Gelanggang balap Pawston, kami datang! 48 00:02:39,284 --> 00:02:44,254 Apa? Aku tak dengar! Telingaku mengibas-ngibas! 49 00:02:44,330 --> 00:02:48,630 Tak masalah. Bisa aku atasi dengan Pencegah Telinga Mengibas di Barker Buggy. 50 00:02:50,753 --> 00:02:52,423 Kau menciptakan itu? 51 00:02:52,505 --> 00:02:55,255 Buggy milikmu akan jadi bintang pertunjukan! 52 00:02:58,177 --> 00:03:01,967 Asalkan aku tidak terlambat. Aku harap lalu lintas tidak padat. 53 00:03:02,056 --> 00:03:04,726 Sulit tahu dengan adanya truk di depan kita. 54 00:03:04,809 --> 00:03:09,149 Tetapi dengan fitur Peninggi Buggy, itu mudah. Lihatlah! 55 00:03:12,901 --> 00:03:15,531 Ini lebih baik dari egrang di sirkus kami! 56 00:03:15,612 --> 00:03:18,912 Sepertinya hanya ada jalan terbuka di depan. 57 00:03:18,990 --> 00:03:21,620 Kita akan tiba lebih awal di Gelanggang Balap. 58 00:03:23,953 --> 00:03:26,293 Tak pernah lihat mobil yang bisa seperti itu! 59 00:03:26,372 --> 00:03:29,882 Datanglah ke pertunjukan mobil dan lihat kemampuan lainnya. 60 00:03:30,543 --> 00:03:33,343 Pertunjukan mobil? Ini hari keberuntunganku! 61 00:03:33,421 --> 00:03:34,671 Sampai jumpa di sana! 62 00:03:34,756 --> 00:03:37,216 Hei! Itu temanku Waggles. 63 00:03:37,300 --> 00:03:40,390 Pasti dia suka pertunjukan mobil. Boleh mengajaknya? 64 00:03:43,890 --> 00:03:45,730 Aku rasa mobilku tidak muat. 65 00:03:45,808 --> 00:03:48,518 Tenang, Dik. Para badut muat di mobil apa pun. 66 00:03:48,603 --> 00:03:50,693 Baik. Tetapi cepatlah! 67 00:03:51,981 --> 00:03:52,981 Hei, Waggles! 68 00:03:56,486 --> 00:03:57,606 Astaga! 69 00:03:57,695 --> 00:03:59,815 Mau ikut ke pertunjukan mobil Tag? 70 00:04:00,573 --> 00:04:01,413 Bagus! 71 00:04:01,491 --> 00:04:04,121 Tetapi jangan lupakan tangganya! 72 00:04:17,465 --> 00:04:19,295 Cheddar Biscuit, hentikan pertunjukanmu 73 00:04:19,384 --> 00:04:21,344 agar bisa ke pertunjukanku. Ingat? 74 00:04:21,427 --> 00:04:26,097 Maaf. Itu selalu terjadi dengan tangga. Kebiasaan badut. 75 00:04:26,182 --> 00:04:29,232 Kau yakin Waggles dan tangganya akan muat? 76 00:04:29,310 --> 00:04:31,520 Hanya satu cara untuk mengetahuinya. 77 00:04:38,695 --> 00:04:41,905 Kita kehilangan beberapa menit, tetapi aku tahu jalan pintas. 78 00:04:43,950 --> 00:04:48,540 Lihat, kita bisa gunakan swakemudi Barker Buggy. 79 00:04:48,621 --> 00:04:52,001 Mobilku swakemudi. Bahkan melewati labirin. 80 00:04:52,083 --> 00:04:55,423 Tag, mobil ini mengagumkan. 81 00:04:55,503 --> 00:04:57,713 Bagaimana lagi? Aku anjing yang hebat. 82 00:04:58,756 --> 00:05:01,796 Satu kali berhenti tak apa-apa. Tetapi jangan buang waktu lagi. 83 00:05:01,884 --> 00:05:03,934 Pertunjukannya hanya malam ini. 84 00:05:04,012 --> 00:05:08,642 Tak sabar melihat pertunjukan mobilmu. Itu akan... Bowwowzo! 85 00:05:08,725 --> 00:05:11,805 "Bowwowzo?" Apakah itu bahasa badut untuk "hebat?" 86 00:05:11,894 --> 00:05:14,564 Bukan. Itu temanku, Bowwowzo! 87 00:05:14,647 --> 00:05:17,277 Juga Wowbowzo! Mereka badut kembar. 88 00:05:17,358 --> 00:05:19,358 Mau datang ke pertunjukan mobil adikku? 89 00:05:19,444 --> 00:05:23,114 Kalian tak akan percaya semua kemampuan hebat mobilnya. 90 00:05:25,575 --> 00:05:27,985 Baiklah, tetapi kau harus lebih cepat 91 00:05:28,077 --> 00:05:29,407 agar tak melewatkan acara. 92 00:05:29,495 --> 00:05:32,745 Tenang, Tag. Akan aku percepat langkah mereka. 93 00:05:37,086 --> 00:05:40,836 Hei, Kawan-kawan! Terima kasih sudah menyalakan lampu untukku! 94 00:05:41,507 --> 00:05:43,007 Pertunjukan lain? 95 00:05:43,092 --> 00:05:46,102 Hariku semakin beruntung saja! 96 00:05:46,179 --> 00:05:49,309 Tetapi aku rasa akan aku sapu saja. 97 00:05:57,023 --> 00:06:00,903 Cheddar Biscuit, itu tidak lebih cepat. 98 00:06:00,985 --> 00:06:03,485 Maaf, Tag. Itu selalu terjadi dengan lampu sorot. 99 00:06:03,571 --> 00:06:06,871 Aku tahu. Kebiasaan badut. Sekarang kita harus pergi. 100 00:06:10,161 --> 00:06:12,661 Tenang, Tag. Tak ada badut lagi. 101 00:06:12,747 --> 00:06:14,077 - Kau yakin? - Ya. 102 00:06:14,165 --> 00:06:16,035 Kecuali kita berpapasan dengan badut. 103 00:06:16,125 --> 00:06:17,875 Bagus! Tunggu, apa? 104 00:06:20,254 --> 00:06:22,174 Hei! Itu Boingles! 105 00:06:24,092 --> 00:06:25,432 Boleh Boingles ikut? 106 00:06:39,899 --> 00:06:41,279 Soppy! 107 00:06:49,075 --> 00:06:50,785 Hore! 108 00:06:53,162 --> 00:06:54,792 Struggles! 109 00:07:02,004 --> 00:07:04,054 Sudah? Tak ada badut lagi? 110 00:07:04,132 --> 00:07:07,932 Ya, maaf sudah memperlambatmu, Tag. Ini seperti kota badut. 111 00:07:08,010 --> 00:07:10,430 Tak apa, kita hampir sampai. 112 00:07:10,513 --> 00:07:13,683 Akhirnya aku bisa pamerkan Barker Buggy ke semua orang. 113 00:07:13,766 --> 00:07:15,976 Ya. Ini malammu, Dik! 114 00:07:16,060 --> 00:07:18,860 Jadi, tak ada lagi pemberhentian dan badut. 115 00:07:18,938 --> 00:07:22,068 Kecuali Cannon Bow dan Cannon Wow! Tiga Serangkai Cannon! 116 00:07:22,150 --> 00:07:23,320 Hei, Kawan-kawan! 117 00:07:24,610 --> 00:07:25,650 Tiga? 118 00:07:25,736 --> 00:07:27,276 Tetapi mereka hanya berdua. 119 00:07:27,363 --> 00:07:29,533 Yang ketiga adalah Cannon Kapow! 120 00:07:32,368 --> 00:07:34,538 Tiga Serangkai Cannon adalah yang terbaik! 121 00:07:34,620 --> 00:07:37,580 Tak ada yang lebih suka melihat aksi mobilmu melebihi mereka. 122 00:07:37,665 --> 00:07:42,125 Tuan dan Nyonya, Pertunjukan Mobil Pawston segera dimulai! 123 00:07:42,211 --> 00:07:44,261 Cheddar Biscuit, pertunjukan mulai. 124 00:07:44,338 --> 00:07:47,338 Akan sangat lama baginya untuk turun. 125 00:07:47,425 --> 00:07:50,335 Jangan khawatir. Itu Cannon Kapow. 126 00:07:52,263 --> 00:07:54,183 Dia datang! 127 00:07:54,265 --> 00:07:55,595 Tangkap dia, Teman! 128 00:07:56,767 --> 00:07:58,017 Itu dia! 129 00:07:58,102 --> 00:08:00,192 Gawat! Dia melewati jaring! 130 00:08:00,271 --> 00:08:03,401 Jangan khawatir. Aku tak akan membiarkannya jatuh! 131 00:08:04,734 --> 00:08:05,744 Masuklah! 132 00:08:17,079 --> 00:08:18,539 Sekarang bagaimana? 133 00:08:18,623 --> 00:08:20,083 Kita turunkan badut itu. 134 00:08:20,166 --> 00:08:21,626 Sekarang, Para Badut Cannon! 135 00:08:27,757 --> 00:08:30,547 Tag, mobilmu menyelamatkan Cannon Kapow! 136 00:08:30,635 --> 00:08:32,675 Kau mendapatkan penghormatan badut. 137 00:08:41,020 --> 00:08:42,310 Terima kasih, Cheddar Biscuit. 138 00:08:42,396 --> 00:08:44,566 Tetapi simpan itu hingga selesai pertunjukan. 139 00:08:44,649 --> 00:08:46,779 Tentu. Ayo, Tag, ayo! 140 00:08:47,902 --> 00:08:51,242 Pertunjukan Mobil Pawston, kami da... Tunggu. 141 00:08:51,322 --> 00:08:53,242 Ke mana semua orang? 142 00:08:53,324 --> 00:08:56,704 Pertunjukan mobilnya sudah berakhir. Kau melewatkannya. 143 00:08:57,662 --> 00:09:00,462 Sudah berakhir? Aku melewatkannya? 144 00:09:00,581 --> 00:09:04,711 Maaf. Aku tak bermaksud membuatmu melewatkan pertunjukan, tetapi... 145 00:09:04,794 --> 00:09:07,174 Aku tahu. Itu kebiasaan badut. 146 00:09:07,255 --> 00:09:10,545 Tunggu, benar. Kebiasaan badut! 147 00:09:11,050 --> 00:09:13,470 Para Badut, saatnya pertunjukan! 148 00:09:19,559 --> 00:09:21,479 Pertunjukan lain? 149 00:09:21,561 --> 00:09:25,231 Keberuntungan siangku menjadi keberuntungan malam! 150 00:09:26,566 --> 00:09:29,896 Serius, Cheddar Biscuit? Pertunjukan badut lainnya? 151 00:09:29,986 --> 00:09:32,816 Tidak. Malam ini pertunjukan Tag, ingat? 152 00:09:32,905 --> 00:09:35,115 Waggles, dirikan itu! 153 00:09:36,534 --> 00:09:39,874 Bowwowzo dan Wowbowzo, nyalakan! 154 00:09:44,125 --> 00:09:47,035 Struggles! Boingles! Terbangkan! 155 00:09:49,297 --> 00:09:50,257 Lihat itu! 156 00:09:51,090 --> 00:09:52,630 Ini pertunjukanku. 157 00:09:53,426 --> 00:09:54,966 Terima kasih, Para Badut. 158 00:09:55,052 --> 00:09:56,432 Ini belum selesai. 159 00:09:56,512 --> 00:09:59,642 Tuan dan Nyonya, 160 00:09:59,724 --> 00:10:03,064 kemarilah untuk melihat satu-satunya, 161 00:10:03,144 --> 00:10:05,734 Tag Barker yang mengagumkan 162 00:10:05,813 --> 00:10:08,113 dan Barker Buggy-nya! 163 00:10:08,190 --> 00:10:09,860 Ambil alih, Tag! 164 00:10:11,736 --> 00:10:13,396 Ya! 165 00:10:47,605 --> 00:10:49,225 Siap untuk penutup besarnya? 166 00:10:49,315 --> 00:10:51,725 Ya, dan aku punya ide yang bagus. 167 00:10:51,817 --> 00:10:53,687 Sekarang, Tiga Serangkai Cannon! 168 00:10:56,739 --> 00:11:01,579 Jangan khawatir, Semuanya. Pelambung Bow Wow akan lakukan tugasnya. 169 00:11:15,466 --> 00:11:18,046 - Itu luar biasa. - Pertunjukan yang hebat. 170 00:11:18,135 --> 00:11:19,295 Hai, Nenek dan Kakek! 171 00:11:19,387 --> 00:11:22,057 Terima kasih. Kau memperindah malamku. 172 00:11:22,139 --> 00:11:24,889 Aku rasa jadi kakak yang hebat juga kebiasaan badut. 173 00:11:24,975 --> 00:11:26,135 Ya! 174 00:11:28,187 --> 00:11:30,057 - Biskuit? - Aku mau satu! 175 00:11:31,941 --> 00:11:32,781 Aku juga. 176 00:11:32,858 --> 00:11:34,528 - Mort. - Aku tak bisa menolak. 177 00:11:34,610 --> 00:11:36,450 Pertunjukan bagus selalu membuatku lapar. 178 00:11:46,247 --> 00:11:48,117 Sampai jumpa di garis akhir! 179 00:11:51,836 --> 00:11:53,376 "Kunci menuju kemenangan." 180 00:11:54,588 --> 00:11:58,298 Aku tak percaya calon kadet bisa duduk di baris depan 181 00:11:58,384 --> 00:12:00,184 balapan Sam Whippet! 182 00:12:00,261 --> 00:12:02,931 Aku yakin kita bisa duduk di mana pun kita mau. 183 00:12:03,013 --> 00:12:05,023 Hanya ada kita di sini. 184 00:12:05,099 --> 00:12:07,939 Karena balapannya baru mulai malam ini, 185 00:12:08,018 --> 00:12:10,188 aku rasa kitalah aksi pembukanya. 186 00:12:10,271 --> 00:12:13,481 Kita di sini untuk melihat putaran pemanasan Sam. 187 00:12:13,566 --> 00:12:16,356 Mobil balap Sam akan segera menderu lewat. 188 00:12:16,444 --> 00:12:18,614 Jika berkedip, kau akan melewatkannya. 189 00:12:24,285 --> 00:12:26,075 Dia sungguh menderu lewat. 190 00:12:26,162 --> 00:12:28,042 Apa aku boleh berkedip sekarang? 191 00:12:28,289 --> 00:12:30,329 Selamat pagi, Calon Kadet. 192 00:12:30,416 --> 00:12:32,626 Bergabunglah denganku di lintasan. 193 00:12:33,836 --> 00:12:37,796 Kalian mungkin heran kenapa aku mendorong mobilku dan tak mengendarainya. 194 00:12:37,882 --> 00:12:40,682 Bagaimana dia tahu pemikiran kita? 195 00:12:40,759 --> 00:12:43,969 Aku kehilangan kunci untuk menyalakan mobil balapku. 196 00:12:44,054 --> 00:12:47,774 Aku sudah mencari di Gelanggang Balap dan tak menemukannya. 197 00:12:47,850 --> 00:12:49,730 - Sudah cari di mobil? - Ya. 198 00:12:49,810 --> 00:12:51,850 - Sudah cari di stan kudapan? - Ya. 199 00:12:51,937 --> 00:12:53,267 Sudah cari di kumismu? 200 00:12:53,355 --> 00:12:55,015 Tempat pertamaku mencarinya. 201 00:12:55,107 --> 00:12:56,527 Ada roti lapis ham. 202 00:12:57,526 --> 00:12:58,776 Tetapi tak ada kunci. 203 00:12:58,861 --> 00:13:00,911 Jadi, perubahan rencana hari ini. 204 00:13:00,988 --> 00:13:03,778 Kita akan adakan Tantangan Balap Kadet! 205 00:13:06,452 --> 00:13:08,582 Apa kami boleh balapan dengan mobil balap? 206 00:13:08,662 --> 00:13:11,832 Tidak! Kalian harus menemukan kunci mobilku. 207 00:13:11,916 --> 00:13:14,876 Tetapi pertama, mari lihat papan peringkat. 208 00:13:14,960 --> 00:13:17,840 Karena Frank dan Beans menang tantangan mobil kayuh, 209 00:13:17,922 --> 00:13:18,882 mereka memimpin. 210 00:13:20,591 --> 00:13:24,551 Tetapi, semua masih berpeluang menjadi Kadet Balap selanjutnya! 211 00:13:24,637 --> 00:13:27,767 Tim yang menemukan kunci akan mendapatkan satu poin. 212 00:13:27,848 --> 00:13:30,138 Bagaimana jika tak ada yang berhasil? 213 00:13:30,226 --> 00:13:31,226 Tak masalah. 214 00:13:31,310 --> 00:13:35,230 Aku hanya tak bisa menyalakan mobilku, yang artinya aku harus berhenti balapan, 215 00:13:35,314 --> 00:13:38,984 yang artinya aku kalah untuk pertama kali dalam sejarah karier balapku. 216 00:13:39,735 --> 00:13:41,025 Aku salah. 217 00:13:41,111 --> 00:13:43,161 Ini masalah besar! 218 00:13:43,239 --> 00:13:46,279 Tunggu apa lagi? Jangan sampai Sam kalah! 219 00:13:46,367 --> 00:13:48,117 Ayo, Para Anjing, ayo! 220 00:13:51,872 --> 00:13:53,372 Jadi, kita akan ke mana? 221 00:13:53,457 --> 00:13:56,627 Baik. Kau tahu aku penggemar terbesar Sam Whippet? 222 00:13:56,710 --> 00:13:58,170 Sungguh? 223 00:13:58,796 --> 00:14:00,706 Bercanda. Kau tahu segalanya. 224 00:14:00,798 --> 00:14:03,758 Benar. Jadi, aku tahu kegiatannya setiap hari. 225 00:14:03,842 --> 00:14:08,012 Jika lakukan kegiatan Sam sebelum ke Gelanggang, kuncinya pasti ketemu. 226 00:14:08,097 --> 00:14:12,557 Aku mengemudi, kau arahkan aku dengan peta tempat Sam pergi setiap hari. 227 00:14:12,643 --> 00:14:16,023 Baiklah, jadi belok kanan... di sini! 228 00:14:17,940 --> 00:14:20,860 Setiap pagi Sam sarapan di Big Bowl Diner. 229 00:14:20,943 --> 00:14:22,863 Mungkin kuncinya hilang di sana. 230 00:14:26,657 --> 00:14:29,117 Kumis? Untuk apa ini? 231 00:14:29,201 --> 00:14:32,291 Untuk berpikir seperti Whippet, harus terlihat seperti Whippet. 232 00:14:36,083 --> 00:14:39,423 Astaga! Aku pesan panekuk mentega susu dengan tambahan sirop... 233 00:14:39,503 --> 00:14:41,013 Aku sudah memesan untuk kita. 234 00:14:41,088 --> 00:14:44,548 Jika mau berpikir seperti Whippet, makanlah seperti Whippet. 235 00:14:44,633 --> 00:14:46,803 Dua menu spesial Sam Whippet. 236 00:14:46,927 --> 00:14:49,887 Steik mentah, telur mentah, roti panggang hangus. 237 00:14:53,017 --> 00:14:54,347 Ini meja Sam Whippet. 238 00:14:54,435 --> 00:14:57,645 Jika kuncinya tertinggal di kedai ini, pasti di sini. 239 00:14:57,730 --> 00:14:59,270 Periksa tempat duduknya. 240 00:15:01,734 --> 00:15:02,744 Menemukan sesuatu? 241 00:15:02,818 --> 00:15:04,648 Hanya sisir kumisnya, 242 00:15:04,737 --> 00:15:06,817 majalah Tire & Track, 243 00:15:06,947 --> 00:15:08,697 dan roti lapis ham lagi. 244 00:15:10,784 --> 00:15:12,704 Aku menemukan Frank dan Beans. 245 00:15:16,665 --> 00:15:17,705 Hai, Tim Lain! 246 00:15:17,791 --> 00:15:19,631 Aku rasa pikiran mereka sama dengan kita. 247 00:15:19,710 --> 00:15:22,380 Kuncinya tak di sini. Ayo pergi dari sini. 248 00:15:25,341 --> 00:15:27,841 Roti panggang ini sangat kenyal. 249 00:15:27,968 --> 00:15:31,008 Beans, kau memakan menunya. Lagi. 250 00:15:33,432 --> 00:15:36,852 Big Bowl gagal. Selanjutnya? 251 00:15:36,977 --> 00:15:41,517 Setelah sarapan, Sam Whippet selalu berolahraga di gimnasium Ruff and Tumble. 252 00:15:41,607 --> 00:15:44,357 Jadi, mari ke sana. 253 00:15:51,575 --> 00:15:53,325 Aku tak bisa! 254 00:15:53,410 --> 00:15:57,080 Tak bisakah kita cari kuncinya tanpa olahraga? 255 00:15:57,164 --> 00:16:00,214 Sam mungkin kehilangan kuncinya saat sedang berolahraga. 256 00:16:00,292 --> 00:16:04,132 Jika mau berpikir seperti Whippet, berkeringatlah seperti Whippet. 257 00:16:05,005 --> 00:16:07,965 Mau berkeringat seperti Whippet, kurangi bicara, banyak mengangkat. 258 00:16:08,968 --> 00:16:10,258 Maaf, Beefsteak. 259 00:16:10,344 --> 00:16:13,394 Terima kasih sudah ajari kami semua hal dalam olahraga Sam Whippet. 260 00:16:15,057 --> 00:16:16,597 Tak ada kunci di bawah sini. 261 00:16:20,104 --> 00:16:21,654 Tak ada kunci di atas sini. 262 00:16:23,774 --> 00:16:25,364 Juga tak ada kunci di sini. 263 00:16:25,609 --> 00:16:26,649 Maaf, Scooch! 264 00:16:26,735 --> 00:16:29,105 Tak apa. Di sana juga tak ada. 265 00:16:29,196 --> 00:16:30,856 Aku rasa kuncinya tak ada di gimnasium. 266 00:16:31,532 --> 00:16:33,662 Tetapi tebak siapa yang ada di sini! 267 00:16:33,742 --> 00:16:37,622 Aku tak bisa... melanjutkan! 268 00:16:38,205 --> 00:16:41,165 Pertunjukan harus terus berjalan! 269 00:16:45,129 --> 00:16:48,089 - Olahraga itu sia-sia. - Juga melelahkan. 270 00:16:48,173 --> 00:16:51,933 Lenganku sakit sekali, aku hampir tak bisa mengangkat krayon ini. 271 00:16:52,052 --> 00:16:53,142 Lihat? 272 00:16:53,220 --> 00:16:54,600 Jadi, sekarang ke mana? 273 00:16:54,680 --> 00:16:58,640 Ini hari balapan. Sam selalu pergi ke perias sebelum balapan besar. 274 00:16:58,726 --> 00:17:02,146 Jadi, kita akan pergi ke Salon His & Furs. 275 00:17:02,229 --> 00:17:05,399 Ya! Aduh! Sakit sekali. 276 00:17:05,482 --> 00:17:09,572 Kita sudah mencari ke semua tempat di sini dan tak ada kunci. 277 00:17:09,653 --> 00:17:12,533 Ya, tetapi kumis kita terlihat bagus. 278 00:17:15,617 --> 00:17:17,367 Terima kasih, Hambonio. 279 00:17:17,453 --> 00:17:18,753 Balapan segera mulai. 280 00:17:18,829 --> 00:17:21,619 Jika tak menemukan kuncinya, kita akan kalah. 281 00:17:21,707 --> 00:17:24,787 Jika tak ada yang menemukannya, Sam akan kalah. 282 00:17:24,877 --> 00:17:25,997 Harus bagaimana? 283 00:17:28,422 --> 00:17:29,882 Kita lakukan itu! 284 00:17:30,215 --> 00:17:31,875 Kita bawa tangga? 285 00:17:31,967 --> 00:17:35,597 Daripada saling bersaing, semua tim harus bekerja sama. 286 00:17:35,679 --> 00:17:37,719 Seperti para anjing di sana itu. 287 00:17:37,806 --> 00:17:39,346 Kenapa tak terpikirkan olehku? 288 00:17:39,641 --> 00:17:41,601 Mungkin karena kau tak lihat tangga. 289 00:17:41,685 --> 00:17:44,145 - Bagaimana? - Ya! Mari lakukan! 290 00:17:45,314 --> 00:17:48,074 Hai, Kawan-kawan. Kumis yang bagus. 291 00:17:48,817 --> 00:17:54,567 Baik. Kita tahu Sam tak meninggalkan kunci di kedai makan, gimnasium atau salon, 292 00:17:54,656 --> 00:17:58,116 berarti itu ada di tempat favorit lainnya. 293 00:17:58,202 --> 00:18:01,662 Pantai, pohon pesta, atau toko bahan pangan. 294 00:18:01,747 --> 00:18:03,957 Pantai menyenangkan. Mari ke sana. 295 00:18:04,083 --> 00:18:05,383 Tidak, toko bahan pangan. 296 00:18:05,459 --> 00:18:08,999 Aku lihat Sam setiap kali aku beli pai krim untuk aksiku. 297 00:18:09,254 --> 00:18:11,764 Kawan-kawan! Ini bukan bekerja sama. 298 00:18:11,840 --> 00:18:13,550 Kita harus terorganisasi. 299 00:18:13,634 --> 00:18:16,104 Kalian ke pantai. Kalian ke pohon pesta. 300 00:18:16,178 --> 00:18:18,428 Aku dan Scooch ke toko bahan pangan. 301 00:18:18,514 --> 00:18:20,644 Kita berkumpul di Gelanggang Balap. 302 00:18:20,724 --> 00:18:22,274 Ayo, Para Anjing, ayo! 303 00:18:26,313 --> 00:18:28,773 Ketemu! Ya! 304 00:18:33,403 --> 00:18:34,613 Ketemu! 305 00:18:34,988 --> 00:18:36,408 Hore! 306 00:18:39,451 --> 00:18:40,991 Ketemu! 307 00:18:41,120 --> 00:18:44,500 Aku juga menemukan serealia favoritku, Goat Bran. 308 00:18:44,581 --> 00:18:45,831 Dibuat oleh kambing. 309 00:18:48,377 --> 00:18:49,917 Kami temukan kuncinya! 310 00:18:50,003 --> 00:18:52,553 Tunggu, kita semua menemukan kuncinya? 311 00:18:52,631 --> 00:18:54,681 Tiga kunci? Kita harus bagaimana? 312 00:18:54,758 --> 00:18:56,928 Lima menit lagi balapan dimulai. 313 00:18:57,010 --> 00:18:59,100 Lima menit? Kita harus bagaimana? 314 00:18:59,179 --> 00:19:02,349 Tenang. Kita uji kuncinya, dan lihat mana yang berhasil. 315 00:19:04,476 --> 00:19:08,056 Baik. Kita hanya harus menguji tiga kunci. 316 00:19:08,939 --> 00:19:12,069 Kawan-kawan, aku menemukan satu kantong kunci! 317 00:19:12,192 --> 00:19:14,072 Beans, apa yang kau lakukan? 318 00:19:14,153 --> 00:19:15,993 Tidak. Kau pergi ke toko kunci. 319 00:19:16,071 --> 00:19:20,831 Ya! Mereka punya banyak kunci! Aku pun punya banyak kupon. 320 00:19:20,909 --> 00:19:24,289 Beans, letakkan kuncinya. Pelan-pelan. 321 00:19:24,371 --> 00:19:26,541 Ya, itu bukan kunci Sam Whippet. 322 00:19:26,623 --> 00:19:27,463 Bukan? 323 00:19:27,749 --> 00:19:30,169 Sebaiknya aku pastikan tak tercampur 324 00:19:30,252 --> 00:19:31,502 dengan kunci di bawah... 325 00:19:33,172 --> 00:19:34,802 Empat menit lagi balapan dimulai. 326 00:19:34,882 --> 00:19:37,132 Para pembalap menuju garis start! 327 00:19:39,970 --> 00:19:43,560 Gawat. Banyak kunci, dan waktunya sempit. Bagaimana ini? 328 00:19:44,474 --> 00:19:48,274 Banyak sekali kumis. Seakan melihat banyak cermin. 329 00:19:48,353 --> 00:19:51,233 Jadi, Para Calon Kadet, kalian temukan kunciku? 330 00:19:53,108 --> 00:19:55,778 Itu terlalu banyak. Yang mana kunciku? 331 00:19:55,861 --> 00:19:56,951 Kami akan cari tahu. 332 00:19:57,029 --> 00:19:58,949 Ayo, Kawan-kawan, kita uji mereka. 333 00:19:59,031 --> 00:20:00,781 Tidak, tunggu. Kita harus... 334 00:20:02,701 --> 00:20:04,831 Kita harus bekerja sama. 335 00:20:04,912 --> 00:20:07,332 Kita tak bisa coba semua kunci bersamaan. 336 00:20:07,414 --> 00:20:10,334 Kita bergiliran menguji kuncinya satu per satu. 337 00:20:10,417 --> 00:20:11,627 Frank, kau duluan. 338 00:20:19,343 --> 00:20:21,763 Kuncinya. Beans, kuncinya. Tolong. 339 00:20:22,721 --> 00:20:23,721 Benar! 340 00:20:27,226 --> 00:20:28,846 Tiga menit lagi balapan dimulai! 341 00:20:28,936 --> 00:20:32,726 Kita harus bergegas. Kawan-kawan, ayo lakukan estafet. 342 00:20:32,814 --> 00:20:34,904 Scooch, berikan kepada Beans. 343 00:20:35,817 --> 00:20:37,777 Menyajikan pai jeruk nipis. 344 00:20:42,908 --> 00:20:44,488 Dua menit lagi balapan dimulai! 345 00:20:44,576 --> 00:20:46,446 Pembalap, nyalakan mesin kalian! 346 00:20:50,540 --> 00:20:52,330 Mari mulai estafetnya! 347 00:21:02,803 --> 00:21:04,263 Satu menit lagi balapan dimulai! 348 00:21:04,346 --> 00:21:05,466 Terakhir! 349 00:21:08,183 --> 00:21:10,143 Aku harap yang terakhir benar. 350 00:21:11,144 --> 00:21:13,444 Begini saja. Tag, kau yang coba. 351 00:21:13,522 --> 00:21:15,402 Aku? Kenapa? 352 00:21:15,482 --> 00:21:20,112 Karena kita tak akan menemukan semua kunci ini jika kau tak mengarahkan. 353 00:21:20,195 --> 00:21:21,945 Terima kasih, Gilber. 354 00:21:27,911 --> 00:21:30,211 Ini artinya tim Tag mendapatkan poin! 355 00:21:30,289 --> 00:21:32,119 Kepemimpinan yang bagus, Tag. 356 00:21:33,500 --> 00:21:35,750 Terima kasih sudah menemukan kunciku. 357 00:21:35,836 --> 00:21:37,916 Kau bintangnya, Dik. Kau layak mendapatkannya. 358 00:21:38,672 --> 00:21:40,092 Aku rasa... Itu benar. 359 00:21:40,173 --> 00:21:42,973 Di posisi, bersiap... 360 00:21:43,051 --> 00:21:43,971 Jalan! 361 00:21:45,178 --> 00:21:47,468 Ayo, Sam, ayo! 362 00:21:47,556 --> 00:21:50,226 Tunggu, kita belum perbarui papan peringkat. 363 00:21:50,309 --> 00:21:53,689 Sekarang Tag dan Scooch dapat poin, seperti Frank dan Beans. 364 00:21:53,770 --> 00:21:55,730 Apa Cheddar Biscuit dan Gilber mampu... 365 00:21:55,814 --> 00:21:58,284 Sam! Balapannya! Pergilah! 366 00:21:58,358 --> 00:22:01,068 Benar. Sampai jumpa di lingkaran pemenang. 367 00:22:26,720 --> 00:22:27,890 Ya! 368 00:22:29,514 --> 00:22:32,434 Sam Whippet berhasil lagi! 369 00:22:34,478 --> 00:22:36,268 Masih tak terkalahkan... 370 00:22:36,354 --> 00:22:38,364 tetapi kumisku berantakan! 371 00:22:39,983 --> 00:22:41,363 Terima kasih, Hambonio. 372 00:23:06,343 --> 00:23:08,353 Terjemahan subtitle oleh Ellie Who