1
00:00:08,550 --> 00:00:10,930
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:23,648 --> 00:00:24,568
Hup, honden, hup.
3
00:00:24,649 --> 00:00:25,689
hou je van
4
00:00:25,775 --> 00:00:27,935
snelle ritjes in een stad vol honden?
5
00:00:28,027 --> 00:00:28,857
hou je van
6
00:00:28,945 --> 00:00:30,855
snelle vrienden
die je altijd een pootje helpen?
7
00:00:30,947 --> 00:00:31,867
hou je van
8
00:00:31,948 --> 00:00:33,988
auto's, blimps, boten,
fietsen en driewielers
9
00:00:34,075 --> 00:00:35,445
die gewoon te gek zijn?
10
00:00:35,535 --> 00:00:37,285
welkom in Roefburg
11
00:00:37,829 --> 00:00:40,209
hup, hup, hup, hond, hup!
12
00:00:40,290 --> 00:00:43,330
hup, hup, hup, hond, hup!
13
00:00:43,418 --> 00:00:46,208
willen we echt stoppen? Nee, nee, nee
14
00:00:46,296 --> 00:00:48,296
hup, vooruit dus
15
00:00:48,381 --> 00:00:49,841
hup, hond, hup!
16
00:00:49,924 --> 00:00:51,384
hup, hond, hup!
17
00:00:53,470 --> 00:00:56,390
'Blafnacht in het park'
18
00:01:04,397 --> 00:01:07,477
Goedemorgen, vriend.
-Pluck. Wat doe je?
19
00:01:07,567 --> 00:01:09,187
We moeten naar een concert.
20
00:01:09,277 --> 00:01:11,277
Het concert was toch vanavond?
21
00:01:11,362 --> 00:01:15,532
Ja, maar dit is de blafnacht
in het park.
22
00:01:15,617 --> 00:01:18,367
Dus we moeten nu naar het park
voor de beste plekjes.
23
00:01:18,453 --> 00:01:21,083
Oké.
24
00:01:21,206 --> 00:01:26,206
Maar ik moet eerst ontbijten.
Pluck? Waar ben je?
25
00:01:26,294 --> 00:01:27,674
Hier.
26
00:01:27,754 --> 00:01:29,174
Sorry.
27
00:01:34,135 --> 00:01:36,295
Moeten we echt zo vroeg gaan?
28
00:01:36,387 --> 00:01:38,767
Deze foto is van het concert
van vorig jaar.
29
00:01:38,848 --> 00:01:40,178
Er staan alleen staarten op.
30
00:01:40,266 --> 00:01:42,556
Precies. We kwamen te laat...
31
00:01:42,644 --> 00:01:45,024
...en alle goede plekken
waren ingepikt door grotere honden.
32
00:01:45,104 --> 00:01:47,824
Ik zag alleen maar staarten, meer niet.
33
00:01:47,899 --> 00:01:50,819
Daarom moeten we er
dit jaar als eerste zijn.
34
00:01:50,902 --> 00:01:55,912
Hup naar het park.
Ik wil niet alleen achterwerken zien.
35
00:01:55,990 --> 00:01:59,160
Niet zo snel, Roef.
Vergeet je niet iets?
36
00:01:59,244 --> 00:02:00,704
Ik hou van je?
37
00:02:00,787 --> 00:02:04,667
Ik hou ook van jou,
maar je moet eerst je klusjes doen.
38
00:02:04,749 --> 00:02:06,709
Je rent de laatste tijd zoveel rond...
39
00:02:06,793 --> 00:02:09,003
...dat je je klusjes
hebt laten versloffen.
40
00:02:09,212 --> 00:02:11,512
Het zijn maar een paar klusjes.
Zo erg is het niet.
41
00:02:13,925 --> 00:02:15,295
Het is wel erg.
42
00:02:15,385 --> 00:02:18,345
Het zijn er zoveel.
Ik weet niet waar ik moet beginnen.
43
00:02:18,429 --> 00:02:19,969
Wat dacht je van bovenaan de lijst?
44
00:02:20,056 --> 00:02:22,806
'Zet het vuilnis buiten.'
Check. Als ik het heb gedaan.
45
00:02:26,396 --> 00:02:29,066
Ik krijg mijn klusjes nooit op tijd af.
46
00:02:29,149 --> 00:02:31,859
Ga maar zonder mij. Ik zie je daar.
47
00:02:31,943 --> 00:02:35,323
Jou achterlaten?
Nooit. We zijn vrienden, Roef.
48
00:02:35,405 --> 00:02:37,865
Jouw klusjes zijn dus mijn klusjes.
49
00:02:37,949 --> 00:02:40,949
En als we samenwerken,
gaat het twee keer zo snel.
50
00:02:41,035 --> 00:02:42,825
Acht poten zijn beter dan vier.
51
00:02:42,912 --> 00:02:46,502
Bedankt. Wat veel poten.
Ik weet niet wat ik ermee aan moet.
52
00:02:46,583 --> 00:02:49,633
Oké, het vuilnis is weggebracht. Wat nu?
53
00:02:50,420 --> 00:02:51,630
'Sproei het gras.'
54
00:02:54,048 --> 00:02:56,048
Het gras is gesproeid. Volgende.
55
00:02:59,846 --> 00:03:03,806
Nou, dat was... vreemd.
56
00:03:05,560 --> 00:03:07,690
Ramen zijn gelapt. Volgende.
57
00:03:09,188 --> 00:03:10,938
Je hebt een nieuwe tuinslang nodig.
58
00:03:13,651 --> 00:03:15,531
Auto staat in de was. Volgende.
59
00:03:15,612 --> 00:03:16,862
Help.
60
00:03:16,946 --> 00:03:19,066
Stoute tuinslang. Nee.
61
00:03:21,784 --> 00:03:22,664
Bedankt.
62
00:03:22,744 --> 00:03:24,254
Ik help je een handje.
63
00:03:29,542 --> 00:03:30,792
Bed is opgemaakt.
64
00:03:31,586 --> 00:03:33,296
Speelgoed is opgeruimd.
65
00:03:33,379 --> 00:03:34,709
Volgende.
66
00:03:34,797 --> 00:03:36,047
Brieven posten.
67
00:03:36,132 --> 00:03:37,592
Wauw, dat zijn veel brieven.
68
00:03:37,675 --> 00:03:39,295
Mama kent veel honden.
69
00:03:39,385 --> 00:03:41,715
Laten we hondenpost versturen.
70
00:03:49,979 --> 00:03:52,689
Er staat een brievenbus
aan de andere kant van het park.
71
00:03:52,774 --> 00:03:56,404
Goed, Beans. We proberen het nog eens.
Als ik de bal gooi...
72
00:03:56,986 --> 00:03:59,986
...haal jij hem en breng je hem terug.
Dat heet apporteren.
73
00:04:00,073 --> 00:04:01,413
Begrepen, Frank.
74
00:04:07,080 --> 00:04:11,210
Kijk uit je doppen, Pluck.
Wie is die nieuwe hond?
75
00:04:11,292 --> 00:04:15,632
Dit is Roef Poef. Hij woont hier pas,
dus probeer aardig tegen hem te zijn.
76
00:04:15,713 --> 00:04:17,013
Leuk om je te ontmoeten.
77
00:04:17,090 --> 00:04:18,380
Dat zullen we nog weleens zien.
78
00:04:19,842 --> 00:04:21,142
Heb ik gewonnen?
79
00:04:22,095 --> 00:04:25,345
Willen jullie apporteren? Ik win.
80
00:04:25,431 --> 00:04:27,731
Sorry, we hebben haast.
-Hoezo?
81
00:04:27,809 --> 00:04:30,309
We moeten mijn klusjes afmaken
zodat we naar het park kunnen...
82
00:04:30,395 --> 00:04:32,555
...om de beste plekken te bemachtigen
voor het concert.
83
00:04:33,564 --> 00:04:37,154
Een concert? Frank, gaan wij ook?
84
00:04:37,235 --> 00:04:39,315
Natuurlijk, Beans.
-Yes.
85
00:04:39,404 --> 00:04:43,374
En Pluck en Roef krijgen niet
de beste plekken, maar wij.
86
00:04:43,449 --> 00:04:46,329
Jippie. Ik haal mijn spulletjes
voor het concert.
87
00:04:46,411 --> 00:04:50,421
Ziezo. Op naar het park
om die plekken te regelen.
88
00:04:50,498 --> 00:04:53,078
Nee. We krijgen alleen een goed plekje...
89
00:04:53,167 --> 00:04:56,127
...als we Pluck en Roef
dwarsbomen bij hun klusjes.
90
00:04:56,212 --> 00:05:00,512
Echt? Is het niet makkelijker
om eerder naar het park te gaan dan zij?
91
00:05:00,591 --> 00:05:05,181
Beans. Ik ben het brein
achter deze operatie. Ik doe het denkwerk.
92
00:05:05,305 --> 00:05:08,425
Goed. Dan ga ik skiën.
93
00:05:11,769 --> 00:05:14,899
Oké, Roef. De brievenbus is open.
94
00:05:14,981 --> 00:05:17,781
Pak de brieven, gooi ze erin
zodat ze verzonden worden.
95
00:05:19,110 --> 00:05:22,280
Frank, moeten we...
Het waait ineens zo hard.
96
00:05:23,656 --> 00:05:25,986
Dat is de bladblazer.
97
00:05:30,204 --> 00:05:31,914
De brieven.
98
00:05:31,998 --> 00:05:33,828
Geen zorgen, ik pak ze wel.
99
00:05:42,258 --> 00:05:44,048
Verstuurd.
100
00:05:45,678 --> 00:05:47,718
Het is mislukt. We hebben het verknald.
101
00:05:47,805 --> 00:05:52,095
We bliezen de brieven weg
en Pluck ving ze weer.
102
00:05:55,688 --> 00:05:59,818
Fijn dat jullie nog steeds samenwerken.
Goed teamwerk.
103
00:05:59,901 --> 00:06:03,151
We zijn bijna klaar, mama.
Want acht poten zijn beter dan vier.
104
00:06:03,237 --> 00:06:05,107
We zijn een klusnado.
105
00:06:06,074 --> 00:06:08,874
Hopelijk zijn we op tijd klaar
zodat we de beste plekken krijgen.
106
00:06:08,951 --> 00:06:13,041
Ik ook. Want als je zo hard werkt,
verdien je een beloning.
107
00:06:13,122 --> 00:06:16,632
Agent Poef, naar het winkelcentrum.
Er is een K-negen-twee-vijf gaande.
108
00:06:16,709 --> 00:06:18,919
Begrepen.
-Wat is een 'K-negen-twee-vijf'?
109
00:06:19,003 --> 00:06:22,053
Kwispelen in een kwispelvrije zone.
Ik moet ervandoor.
110
00:06:24,842 --> 00:06:27,302
De laatste op de lijst.
'Doe de boodschappen.'
111
00:06:27,386 --> 00:06:29,846
Geweldig. Op naar de winkel.
112
00:06:32,767 --> 00:06:36,057
Dat werkte helemaal niet.
Gaan we nu naar het park?
113
00:06:36,145 --> 00:06:39,065
Nee. we moeten ze tegenhouden
bij de winkel.
114
00:06:39,148 --> 00:06:43,818
Goed, als jij het zegt.
Maar hoe krijg ik deze bladeren van me af?
115
00:06:46,906 --> 00:06:50,366
Ik lijk wel een filmster.
116
00:06:50,451 --> 00:06:51,621
Ik pak een karretje.
117
00:06:51,702 --> 00:06:52,872
Niet nodig.
118
00:06:54,705 --> 00:06:56,165
Ik heb er al een.
119
00:06:58,918 --> 00:07:03,208
Vanillekoekjes, kaneelkoekjes...
120
00:07:03,297 --> 00:07:07,887
...koekjes met koekjessmaak.
En baconpoeder.
121
00:07:07,969 --> 00:07:10,389
Dat zijn alle boodschappen.
Alle klusjes zijn gedaan.
122
00:07:10,471 --> 00:07:13,351
Op naar het park voor de beste plekjes.
123
00:07:16,269 --> 00:07:17,479
Pluck?
124
00:07:17,562 --> 00:07:19,772
Maakt niet uit.
We gaan via de andere kant.
125
00:07:21,774 --> 00:07:23,114
Wat vreemd.
126
00:07:23,192 --> 00:07:24,612
We zijn ingesloten.
127
00:07:24,694 --> 00:07:26,284
Hoe komen we hier uit?
128
00:07:26,362 --> 00:07:27,912
We gaan eroverheen.
129
00:07:30,950 --> 00:07:33,580
Plucks scooter heeft alles.
130
00:07:33,661 --> 00:07:37,831
Hij kan zelfs vliegen.
Gaan we dan nu naar het park?
131
00:07:37,915 --> 00:07:40,075
Raad nog eens, Beans.
-Naar het vliegveld?
132
00:07:40,168 --> 00:07:42,248
Raad nog eens.
-Pizzarestaurant?
133
00:07:42,336 --> 00:07:44,416
Geen sprake van.
-De gymzaal?
134
00:07:44,505 --> 00:07:48,465
Nee, we halen Pluck en Roef in
en houden ze tegen.
135
00:07:49,427 --> 00:07:52,717
Dan moeten we opschieten.
Gelukkig heb ik mijn ski's meegenomen.
136
00:07:55,016 --> 00:07:56,596
Beans, je gaat niet vooruit.
137
00:07:56,684 --> 00:07:58,644
In mijn hoofd wel.
138
00:08:01,898 --> 00:08:04,568
Sorry, dozen. Skiën is lastig.
139
00:08:07,069 --> 00:08:11,319
Het lukt Pluck en Roef nooit
om langs onze valstrikken te komen.
140
00:08:12,241 --> 00:08:15,241
En ik kan geen banaan meer op.
141
00:08:21,042 --> 00:08:25,802
Hé, daar heb je Sam Super,
de racekampioen van Roefburg.
142
00:08:26,631 --> 00:08:28,801
Wat ik je blaf.
143
00:08:30,843 --> 00:08:33,933
Daar ligt een berg bananenschillen.
Kijk uit.
144
00:08:36,849 --> 00:08:38,349
Een muur van kussens.
145
00:08:42,021 --> 00:08:44,021
Nog een muur van kussens.
146
00:08:45,858 --> 00:08:47,988
En nog een.
147
00:08:53,616 --> 00:08:55,866
Kijk uit voor de... koeien?
148
00:08:57,078 --> 00:08:59,458
Ze lijken niet op de koeien
bij ons op de boerderij.
149
00:08:59,539 --> 00:09:01,709
Waarschijnlijk omdat ze van karton zijn.
150
00:09:09,006 --> 00:09:11,796
Frank en Beans?
Wat doen jullie midden op straat?
151
00:09:11,884 --> 00:09:13,804
Jullie mogen niet
de beste plekken krijgen...
152
00:09:13,886 --> 00:09:15,926
...bij het concert, omdat wij die willen.
153
00:09:16,013 --> 00:09:17,813
Maar van Frank mocht ik niets zeggen...
154
00:09:17,890 --> 00:09:19,480
...dus mondje dicht.
155
00:09:20,685 --> 00:09:22,725
Waarom gingen jullie
niet gewoon eerder naar het park?
156
00:09:25,398 --> 00:09:27,778
Omdat we dat nu doen.
157
00:09:27,858 --> 00:09:29,608
Goed idee, Frank.
158
00:09:30,152 --> 00:09:32,072
Tot later, alligators.
159
00:09:33,990 --> 00:09:36,240
O, nee. Nu krijgen zij de beste plekken...
160
00:09:36,325 --> 00:09:38,195
...en zien wij alleen maar staarten.
161
00:09:38,286 --> 00:09:42,616
Nee, ze krijgen onze staarten te zien.
Ik weet een kortere route.
162
00:09:44,333 --> 00:09:46,093
Zie je ze al?
163
00:09:46,168 --> 00:09:48,048
Nee. Zullen we op ze wachten?
164
00:09:48,129 --> 00:09:50,969
Nee. We willen ze verslaan.
-O, ja.
165
00:09:51,048 --> 00:09:52,798
En dat is ons gelukt. Ik zie het park.
166
00:09:52,883 --> 00:09:54,973
Jippie. Hup, Frank.
167
00:10:01,309 --> 00:10:03,769
Ik zie twee staarten, meer niet.
168
00:10:07,064 --> 00:10:09,284
Gelukt. We zien...
169
00:10:10,735 --> 00:10:13,735
Zo veel staarten. We zijn te laat.
170
00:10:13,821 --> 00:10:16,371
Zo vinden we nooit een goede plek.
171
00:10:16,449 --> 00:10:19,909
Dat hoeft ook niet.
Ik heb een plekje vooraan bewaard.
172
00:10:19,994 --> 00:10:23,874
Jullie hebben zo goed samengewerkt
dat jullie dit hebben verdiend.
173
00:10:28,169 --> 00:10:29,339
Beans?
-Ja?
174
00:10:29,420 --> 00:10:32,550
We hebben het echt verknald.
Nu zie ik niets dan staarten.
175
00:10:32,632 --> 00:10:36,762
Ik niet. Ik zie het prima. Ik ben groot.
176
00:10:37,511 --> 00:10:39,431
Bedankt, Beans.
177
00:10:39,513 --> 00:10:41,853
Dit zijn de beste plekken ooit.
178
00:10:41,932 --> 00:10:44,642
Ja, want 'acht poten zijn beter dan vier.'
179
00:10:44,727 --> 00:10:47,227
En twaalf poten zijn beter dan acht.
180
00:10:50,316 --> 00:10:53,526
kom erbij, de hele stad
181
00:10:53,611 --> 00:10:57,491
we zijn in Roefburg Park
als de zon ondergaat
182
00:10:57,573 --> 00:11:00,703
laat je luid en duidelijk horen
183
00:11:00,785 --> 00:11:04,995
blaf erop los voor de viervoeters
die je hielpen hier te komen
184
00:11:05,081 --> 00:11:08,921
het is tijd om te blaffen
in het park in het donker
185
00:11:09,001 --> 00:11:11,551
in het donker
186
00:11:11,629 --> 00:11:15,299
Molly, Max, Penny,
Buster, Daisy en Clark
187
00:11:15,383 --> 00:11:19,853
poten in de lucht
want we drukken onze stempel
188
00:11:19,929 --> 00:11:23,019
het is tijd om te blaffen
in het park in het donker
189
00:11:43,119 --> 00:11:45,959
'De racepupillen'
190
00:11:47,123 --> 00:11:48,753
Hoe zie ik eruit, opa?
191
00:11:48,833 --> 00:11:50,383
Let op de derde bocht, Pluck.
192
00:11:50,459 --> 00:11:53,339
Die is ruig. Snap je? Ruig.
193
00:11:53,421 --> 00:11:56,841
Ja, omdat we honden zijn. Goeie, opa.
194
00:11:56,924 --> 00:12:01,554
Maar teamleiders grappen niet tijdens
de race. Gelukkig is dit geen echte race.
195
00:12:02,555 --> 00:12:04,925
Bedankt voor de motorgeluiden, Clarence.
196
00:12:06,642 --> 00:12:11,402
Ooit word ik een racepupil
en ga ik echt racen, net als Spike.
197
00:12:11,480 --> 00:12:13,730
Mijn broer heeft zoveel geluk.
198
00:12:13,816 --> 00:12:15,986
Jij krijgt je kans nog wel.
199
00:12:16,068 --> 00:12:20,448
Maar het team is compleet.
En niemand gaat weg bij de racepupillen.
200
00:12:21,031 --> 00:12:23,081
Ik ga weg bij de racepupillen.
201
00:12:23,159 --> 00:12:24,659
Echt waar?
202
00:12:24,743 --> 00:12:29,213
Dag, racepupillen. Hoi, ruimtepupillen.
Ik ga de ruimte in.
203
00:12:29,290 --> 00:12:31,580
Dat is geweldig.
204
00:12:31,667 --> 00:12:35,127
Ik weet het. Ik heb altijd al
het grote onbekende willen verkennen.
205
00:12:35,212 --> 00:12:38,422
Nee, het is geweldig omdat ik
nu bij de racepupillen mag.
206
00:12:38,507 --> 00:12:42,847
Niet zo snel, zus. Sam Super
houdt vandaag try-outs op de speedway.
207
00:12:42,928 --> 00:12:45,178
Sam Super is mijn held.
208
00:12:45,264 --> 00:12:48,894
Ooit kom ik op de voorkant
van Racers & Blaffers.
209
00:12:48,976 --> 00:12:51,976
Net als hij. Ik moet naar de speedway.
210
00:12:52,062 --> 00:12:54,322
Een momentje.
Om bij de racepupillen te komen...
211
00:12:54,398 --> 00:12:57,188
...heb je iemand nodig die je helpt.
Een teamleider.
212
00:12:57,276 --> 00:12:59,946
Ik weet precies welke pup
daarvoor geschikt is.
213
00:13:00,029 --> 00:13:02,199
Ik?
-Inderdaad, vriend.
214
00:13:02,281 --> 00:13:05,991
Ik wil dat jij mijn teamleider wordt
en me coacht tijdens het rijden.
215
00:13:06,076 --> 00:13:11,746
Maar ik heb geen verstand van autoraces.
Of auto's repareren. Of auto's.
216
00:13:11,832 --> 00:13:13,632
Dat geeft niet. Ik wel.
217
00:13:13,709 --> 00:13:15,589
Ik leer je alles wat je moet weten.
218
00:13:15,669 --> 00:13:19,969
Ik kan goed luisteren
en ik leer snel. Dus, goed dan.
219
00:13:20,049 --> 00:13:22,379
Voordat je 'nee' zegt,
leg ik uit waarom je het moet doen.
220
00:13:22,468 --> 00:13:24,468
Wat? Ik zei net dat ik het zou doen.
221
00:13:24,553 --> 00:13:27,773
voordat je nee zegt
denk eens aan de snelheidskick
222
00:13:27,848 --> 00:13:29,478
Maar ik heb al ingestemd.
223
00:13:29,558 --> 00:13:31,978
laten we gaan voordat je nee zegt
224
00:13:32,061 --> 00:13:33,901
Volgens mij luister je niet.
225
00:13:33,979 --> 00:13:36,269
ik leer je alles wat ik weet
226
00:13:36,357 --> 00:13:37,857
voordat je nee zegt
227
00:13:38,025 --> 00:13:40,275
Maar ik zei dat ik het zou doen.
228
00:13:40,361 --> 00:13:43,161
ik heb je nodig onder de motorkap
dat doe je vast heel knap
229
00:13:43,239 --> 00:13:46,079
maar voordat je nee zegt
of weigert of bedankt...
230
00:13:46,158 --> 00:13:48,618
Pluck. Ik doe het.
231
00:13:48,702 --> 00:13:50,332
Geweldig. Waarom roep je zo hard?
232
00:13:50,412 --> 00:13:51,912
Ik roep omdat...
233
00:13:51,997 --> 00:13:56,247
...ik kan niet wachten
om een racepupil te worden. Poot erop.
234
00:14:00,005 --> 00:14:01,915
Dit wordt een makkie.
235
00:14:02,007 --> 00:14:04,587
We zijn vast de enige honden
die racepupillen willen worden.
236
00:14:04,677 --> 00:14:09,597
Raad nog eens, platte banden.
Frank en Beans zijn geboren om te winnen.
237
00:14:09,682 --> 00:14:11,982
Ja. We worden bakkers.
238
00:14:12,059 --> 00:14:15,309
Ja. Nee, coureurs, Beans.
239
00:14:16,397 --> 00:14:17,977
Kunnen we nog wel muffins bakken?
240
00:14:18,065 --> 00:14:20,775
Onze concurrenten zijn Frank en Beans.
241
00:14:20,859 --> 00:14:22,779
Raad nog eens, Pluck.
242
00:14:22,861 --> 00:14:25,911
Gilber? Cheddar Biscuit?
Willen jullie ook racepupillen worden?
243
00:14:25,990 --> 00:14:29,030
Je weet dat ik dol ben op publiek, zus.
244
00:14:29,118 --> 00:14:33,538
En ik hou van verzamelen.
Helmen, bijvoorbeeld. En zeges.
245
00:14:33,622 --> 00:14:35,672
Dust we moeten twee teams verslaan.
246
00:14:35,749 --> 00:14:36,999
We kunnen dit.
247
00:14:57,187 --> 00:15:00,147
Dat is Sam Super. Racekampioen.
248
00:15:00,232 --> 00:15:02,572
De hond op de cover van Racers & Blaffers.
249
00:15:02,651 --> 00:15:04,611
Eigenaar van een coole snor.
250
00:15:04,862 --> 00:15:06,822
En oprichter van de racepupillen.
251
00:15:06,906 --> 00:15:11,906
En ik maak heerlijke tosti's.
Hoi, ik ben Sam Super.
252
00:15:13,913 --> 00:15:17,293
Jullie zijn hier omdat jullie racepupillen
willen worden, toch?
253
00:15:17,374 --> 00:15:18,424
Ja.
-Absoluut.
254
00:15:18,500 --> 00:15:19,960
Hup, muffins.
255
00:15:20,044 --> 00:15:24,014
Niet zo snel, pupillen.
Er is slechts plek voor één team.
256
00:15:24,089 --> 00:15:27,009
Ja, een coureur en een teamleider.
257
00:15:27,092 --> 00:15:30,682
Het winnende team moet het dus verdienen.
258
00:15:30,763 --> 00:15:33,433
Ik verdien het door de snelste te zijn.
259
00:15:33,515 --> 00:15:37,385
Dat klopt. racepupillen zijn snel.
Maar er komt meer bij kijken.
260
00:15:37,478 --> 00:15:40,228
In de aankomende weken leren jullie wat...
261
00:15:40,314 --> 00:15:42,784
...tijdens een reeks uitdagingen.
262
00:15:42,858 --> 00:15:45,898
Het team dat een uitdaging wint,
krijgt een punt.
263
00:15:45,986 --> 00:15:48,696
Het team met de meeste punten
na de laatste uitdaging...
264
00:15:48,781 --> 00:15:50,871
...mag bij de racepupillen.
265
00:15:50,991 --> 00:15:52,791
Ze krijgen hun eigen raceauto...
266
00:15:52,868 --> 00:15:55,538
...racehelm, ik geef ze racetraining...
267
00:15:55,621 --> 00:15:59,461
...en alles wat ze nodig hebben
om de toekomstige kampioenen te worden.
268
00:15:59,541 --> 00:16:01,921
Klaar om deze motor te starten?
269
00:16:05,339 --> 00:16:07,549
Dat is de toeter voor de uitdaging
wat betekent...
270
00:16:07,633 --> 00:16:11,973
...dat het tijd is
voor de eerste uitdaging. Het is een race.
271
00:16:12,096 --> 00:16:13,676
We gaan ervoor.
272
00:16:13,764 --> 00:16:17,564
Maar niet in een raceauto,
maar in een trapauto.
273
00:16:19,061 --> 00:16:22,441
Die jullie zelf gaan bouwen.
274
00:16:22,523 --> 00:16:26,903
Dat is geweldig.
275
00:16:26,986 --> 00:16:32,616
Ik kan ballondieren maken,
maar geen auto's.
276
00:16:32,700 --> 00:16:35,080
Geen zorgen. Volg gewoon de instructies...
277
00:16:35,160 --> 00:16:37,250
...werk samen en luister naar elkaar.
278
00:16:37,329 --> 00:16:39,249
Dan kan het niet misgaan. Vragen?
279
00:16:40,249 --> 00:16:43,669
Mogen we een andere uitdaging kiezen
die makkelijker is?
280
00:16:43,752 --> 00:16:46,342
Ik ben bang van niet. Nog iemand?
281
00:16:46,422 --> 00:16:48,472
Wanneer is de uitdaging?
282
00:16:48,549 --> 00:16:53,179
De eerste uitdaging begint... nu.
Hup, honden, hup.
283
00:16:55,431 --> 00:16:57,391
Wat een geweldige uitdaging.
284
00:16:57,474 --> 00:17:00,854
Bouwen en racen:
mijn twee favoriete dingen.
285
00:17:00,936 --> 00:17:05,066
Volgens de instructies moeten we beginnen
met het sorteren van onderdelen op kleur.
286
00:17:05,149 --> 00:17:07,939
Dat lukt me wel. Eens zien.
Ik begin met groen en...
287
00:17:08,027 --> 00:17:11,067
Instructies? Die hebben we niet nodig.
288
00:17:11,155 --> 00:17:14,985
Ik bouw zo vaak auto's.
Ik weet precies wat ik moet doen.
289
00:17:15,576 --> 00:17:19,326
Dat is geweldig.
Hoeveel trapauto's heb je al gebouwd?
290
00:17:19,413 --> 00:17:22,213
Trapauto's? Geen. Hoezo?
291
00:17:22,291 --> 00:17:26,841
Zomaar. Ik pak de handleiding erbij.
Voor de zekerheid.
292
00:17:27,838 --> 00:17:31,048
Zo te zien moet de blauwe bout
in de blauwe opening.
293
00:17:31,133 --> 00:17:33,393
En zo te zien ben ik een eland.
294
00:17:33,469 --> 00:17:36,179
Cheddar Biscuit,
we hebben geen tijd voor grappen.
295
00:17:36,263 --> 00:17:40,313
Nu wel. Als we het werk verdelen,
zijn we twee keer zo snel klaar.
296
00:17:40,392 --> 00:17:42,642
Dan houden we genoeg tijd over voor...
297
00:17:43,979 --> 00:17:46,149
We horen naar elkaar te luisteren.
298
00:17:46,231 --> 00:17:47,941
Maar dat doen jullie niet.
-Zie je?
299
00:17:48,025 --> 00:17:50,145
Wat? Ik luisterde niet.
300
00:17:50,235 --> 00:17:54,485
Beans. Ik wist niet
dat je een trapauto kon bouwen.
301
00:17:54,573 --> 00:17:57,373
Ik doe precies
wat er op de plaatjes staat.
302
00:17:57,451 --> 00:18:00,041
En ik doe wat jij zegt dat ik moet doen.
303
00:18:00,162 --> 00:18:02,752
Want plaatjes, mijn vriend,
zijn jouw ding.
304
00:18:02,831 --> 00:18:04,831
Ik zie dingen en ik denk ze.
305
00:18:04,917 --> 00:18:08,747
Zo te horen praat en luistert jouw team.
306
00:18:08,837 --> 00:18:11,377
Weet je zeker dat je
de instructies niet wil horen?
307
00:18:11,465 --> 00:18:13,175
Ja, ze houden me alleen maar op.
308
00:18:15,302 --> 00:18:20,562
Hoor je dat? Pluck hoort het ook niet.
Want ze luistert niet.
309
00:18:25,187 --> 00:18:27,517
Jullie trapauto's zijn allemaal klaar.
310
00:18:27,606 --> 00:18:32,436
Sommigen van jullie luisterden
naar elkaar, anderen niet.
311
00:18:33,112 --> 00:18:37,452
Tijd om te zien welk pad
naar de overwinning leidt. De race begint.
312
00:18:39,993 --> 00:18:43,833
Klaar voor de start...
313
00:18:48,085 --> 00:18:50,085
Trappen, honden.
314
00:18:53,215 --> 00:18:55,545
Vooruit met de geit.
315
00:18:57,678 --> 00:19:00,138
De groene auto ligt aan kop.
316
00:19:02,516 --> 00:19:06,016
Niet lang meer,
want dit biscuitje wordt geroosterd.
317
00:19:08,480 --> 00:19:12,280
Maar de blauwe auto komt eraan
waardoor de paarse auto de laatste is.
318
00:19:12,359 --> 00:19:14,819
Pluck, je bleef achter. Wat is er?
319
00:19:14,903 --> 00:19:18,033
Niets. Ik hou de wedstrijd spannend.
Kijk maar.
320
00:19:21,076 --> 00:19:23,906
Ik zie jullie bij de finish, jongens.
321
00:19:23,996 --> 00:19:26,246
En de paarse auto ligt aan kop.
322
00:19:31,712 --> 00:19:32,882
Dit is spannend.
323
00:19:35,549 --> 00:19:38,429
Beans, we verliezen. Doe iets.
324
00:19:38,510 --> 00:19:42,890
Frank? Waar ben je?
Ik zie je niet, maar ik hoor je wel.
325
00:19:42,973 --> 00:19:47,393
Ik zit in onze auto, Beans.
Ik praat met je via je headset.
326
00:19:49,730 --> 00:19:51,060
Dat was op het nippertje.
327
00:19:51,148 --> 00:19:55,068
Hoe kom je in mijn headset?
Hij is zo klein.
328
00:19:55,152 --> 00:19:57,242
Gilber, er is iets mis met de auto.
329
00:19:57,321 --> 00:19:58,951
Kun je iets duidelijker zijn?
330
00:19:59,281 --> 00:20:01,071
Ja, het stuur is eraf gevallen.
331
00:20:01,158 --> 00:20:04,238
Omdat je grappen maakte
in plaats van de instructies volgen.
332
00:20:04,328 --> 00:20:05,868
Ik check de handleiding even.
333
00:20:08,165 --> 00:20:10,415
En ik ben twee banden kwijt.
334
00:20:10,500 --> 00:20:12,630
Dat staat op een andere bladzijde.
335
00:20:12,711 --> 00:20:16,171
Laat de handleiding maar zitten.
Ik tol rond als een wiel van 'n eenwieler.
336
00:20:18,050 --> 00:20:20,840
Blauw op de tweede positie.
337
00:20:20,928 --> 00:20:23,718
Beans. Ik sta op de tweede plek.
338
00:20:23,805 --> 00:20:27,555
Wacht, is dat goed?
Hoeveel plekken zijn er?
339
00:20:28,101 --> 00:20:31,271
Paars begint aan het laatste stuk
met een grote voorsprong.
340
00:20:31,355 --> 00:20:35,275
Zo te zien is het ons gelukt, Roef.
We kunnen niet meer verliezen.
341
00:20:36,735 --> 00:20:40,735
Nee. Ik trap zo hard ik kan,
maar de pedalen zitten vast.
342
00:20:40,948 --> 00:20:42,738
We kunnen het oplossen.
-Hoe dan?
343
00:20:42,824 --> 00:20:45,954
Ik heb de instructies hier.
Ik praat je erdoorheen.
344
00:20:46,036 --> 00:20:48,076
Want ik ben je teamleider.
345
00:20:48,163 --> 00:20:50,623
Goed, teamleider. Ik luister.
346
00:20:50,707 --> 00:20:53,337
Hierzo. 'Als je de instructies
niet hebt gevolgd...
347
00:20:53,418 --> 00:20:56,798
...en je auto zit vast, maak
de pedaalschroef los en draai eraan.'
348
00:20:58,882 --> 00:21:01,762
Pluck zit vast. Frank gaat winnen.
349
00:21:01,843 --> 00:21:04,393
O ja, en Beans ook.
350
00:21:04,471 --> 00:21:06,931
Jippie. En Beans ook.
351
00:21:07,015 --> 00:21:08,425
Wat nu?
352
00:21:08,517 --> 00:21:10,767
Zo ja. En nu trappen als een gek.
353
00:21:10,852 --> 00:21:12,772
Hup, poten, hup.
354
00:21:15,816 --> 00:21:19,146
Daar is de finish.
Het lukt me. Ik ga winnen.
355
00:21:26,201 --> 00:21:28,041
Het is ons gelukt, Roef.
356
00:21:28,120 --> 00:21:32,620
Absoluut. Je hebt verloren.
357
00:21:32,708 --> 00:21:34,538
En we hebben ijs.
358
00:21:34,626 --> 00:21:36,626
Hebben Frank en Beans gewonnen?
359
00:21:36,712 --> 00:21:39,302
Inderdaad. Want bij deze uitdaging
draaide het om luisteren.
360
00:21:39,381 --> 00:21:41,171
Naar mij en naar elkaar.
361
00:21:41,258 --> 00:21:44,218
Je had gelijk. Je zei
dat we de instructies moesten volgen.
362
00:21:44,303 --> 00:21:47,063
Ik had langzamer moeten gaan
en naar je moeten luisteren.
363
00:21:47,139 --> 00:21:49,559
Frank en Beans deden dat wel,
daarom hebben ze gewonnen.
364
00:21:49,641 --> 00:21:52,391
Ja, inderdaad.
365
00:21:52,477 --> 00:21:55,937
Pluck, je luisterde pas naar Roef
toen het te laat was.
366
00:21:56,023 --> 00:21:59,233
Dat kostte je de race.
Het goede nieuws? Je hebt hem uitgereden.
367
00:21:59,318 --> 00:22:01,948
Het slechte nieuws? Geen punten.
368
00:22:02,029 --> 00:22:04,569
Cheddar Biscuit en Gilber
krijgen ook geen punten.
369
00:22:04,656 --> 00:22:06,576
Ik heb de handleiding nodig
om dit te repareren.
370
00:22:07,326 --> 00:22:08,786
Ik heb de handleiding niet.
371
00:22:08,869 --> 00:22:11,159
Maar ik heb wel een nieuwe piratenhoed.
372
00:22:12,247 --> 00:22:15,207
Omdat ze nog steeds
niet naar elkaar luisteren.
373
00:22:15,292 --> 00:22:18,092
Het spijt me dat ik niet eerder
naar je heb geluisterd.
374
00:22:18,170 --> 00:22:23,680
Dat geeft niets. Wij winnen de volgende
uitdaging. Als je naar me luistert.
375
00:22:23,759 --> 00:22:24,589
Dat doe ik.
376
00:22:24,676 --> 00:22:26,296
Het is niet alleen maar slecht nieuws.
377
00:22:26,386 --> 00:22:28,926
Racers & Blaffers
is gek op het ontwerp van je auto.
378
00:22:29,014 --> 00:22:31,144
Daarom hebben ze hun fotograaf gestuurd.
379
00:22:33,101 --> 00:22:37,111
Ik ben Kiek Snapshot.
En ik zet jullie op de voorpagina.
380
00:23:08,386 --> 00:23:10,386
Ondertiteld door: Judith Ijpelaar