1
00:00:06,006 --> 00:00:07,586
-[engine zooms]
-[tires squeal]
2
00:00:12,053 --> 00:00:13,353
[propeller whirring]
3
00:00:14,514 --> 00:00:15,684
[electric buzz]
4
00:00:17,016 --> 00:00:18,686
[rackets thwacking]
5
00:00:23,023 --> 00:00:24,153
[birds chirping]
6
00:00:26,151 --> 00:00:28,651
[all snoring]
7
00:00:29,988 --> 00:00:34,118
Hey, you dogs! Today is the day!
Party in a tree!
8
00:00:34,200 --> 00:00:35,450
-Grandpaw, wake up!
-[snores]
9
00:00:35,535 --> 00:00:36,945
Cheddar Biscuit, brush your teeth.
10
00:00:37,037 --> 00:00:39,867
Gilbert, make breakfast. Bacon and eggs.
Oh, hold the eggs.
11
00:00:39,956 --> 00:00:43,286
-Grandmaw, wake Grandpaw up!
-[snoring]
12
00:00:43,376 --> 00:00:46,546
Yip, be cute. Paw, get the car started.
13
00:00:46,629 --> 00:00:48,169
Spike, check the weather.
14
00:00:48,256 --> 00:00:50,626
Mom, help Grandmaw wake Grandpaw up.
15
00:00:50,717 --> 00:00:52,547
And I'll do the rest!
16
00:00:52,635 --> 00:00:58,515
[yawns] I just had the strangest dream.
Tag was telling us about a party.
17
00:00:58,600 --> 00:01:01,940
It wasn't a dream, it was real!
Go, dog, go!
18
00:01:02,020 --> 00:01:04,860
-♪ Bow-wow-wow, bow-wow-wow ♪
-Go, dog, go!
19
00:01:04,939 --> 00:01:07,939
-♪ Do you like... ♪
-♪ Fast rides in a city of dogs? ♪
20
00:01:08,026 --> 00:01:10,946
-♪ Do you like... ♪
-♪ Fast friends always lending a paw? ♪
21
00:01:11,029 --> 00:01:11,859
♪ Do you like... ♪
22
00:01:11,946 --> 00:01:13,986
♪ Cars, blimps, boats, bikes and trikes? ♪
23
00:01:14,074 --> 00:01:17,294
-♪ Just being awesome? ♪
-♪ Welcome to Pawston ♪
24
00:01:17,368 --> 00:01:20,208
♪ Go, go, go, go, go, dog, go ♪
25
00:01:20,288 --> 00:01:23,328
-♪ Hey, go ♪
-♪ Go, go, go, go, go, dog, go ♪
26
00:01:23,416 --> 00:01:26,206
-♪ And do we really wanna stop? ♪
-♪ No, no, no ♪
27
00:01:26,294 --> 00:01:29,964
-♪ Go, dog, go ♪
-♪ So, just, go, go, go, go, go-go-go ♪
28
00:01:30,048 --> 00:01:31,418
♪ Go, dog, go! ♪
29
00:01:33,676 --> 00:01:35,636
[Tag]
"Welcome to Pawston."
30
00:01:36,679 --> 00:01:39,429
[chirping]
31
00:01:40,475 --> 00:01:42,595
-[power tools whirring]
-[wrench cranking]
32
00:01:44,020 --> 00:01:46,110
-[metal squeaks]
-[cranking]
33
00:01:47,440 --> 00:01:49,900
-Testing confetti blaster thingy.
-[wrench clangs]
34
00:01:49,984 --> 00:01:51,034
[party horn blows]
35
00:01:51,110 --> 00:01:53,280
Confetti blaster thingy working well!
36
00:01:53,363 --> 00:01:54,453
[chuckles] Very well.
37
00:01:54,531 --> 00:01:57,241
Is it supposed to spray Grandpaw
every time?
38
00:01:57,325 --> 00:01:59,945
No, I think confetti just likes him,
Grandmaw.
39
00:02:00,036 --> 00:02:02,246
Anyway, see you at the party!
40
00:02:03,289 --> 00:02:06,169
Go, dog, go!
41
00:02:06,251 --> 00:02:08,251
[tires squeal]
42
00:02:08,336 --> 00:02:10,206
Party in the tree, here I--
43
00:02:10,296 --> 00:02:11,296
[tires squeal]
44
00:02:12,632 --> 00:02:16,342
A dog I don't know? Impossible!
45
00:02:17,011 --> 00:02:19,261
-Hiya, new neighbor. Welcome to Pawston.
-[yelps]
46
00:02:19,347 --> 00:02:21,057
My name's Tag Barker, and I live next door
47
00:02:21,141 --> 00:02:23,311
and I like race cars, and speed boats
and jet planes--
48
00:02:23,393 --> 00:02:25,233
Ooh, wait. Did you tell me your name?
49
00:02:25,311 --> 00:02:27,901
Scooch Pooch. I like chickens.
50
00:02:27,981 --> 00:02:29,861
Nice to meet you, Scooch Pooch.
51
00:02:29,941 --> 00:02:31,901
My mom and I just moved to Pawston.
52
00:02:31,985 --> 00:02:36,275
We don't know anybody here,
but we do know a lot of nice chickens.
53
00:02:36,364 --> 00:02:41,334
There's Harry, and Mary, and Larry,
and Barry, and Kevin--
54
00:02:41,411 --> 00:02:45,421
Sorry to interrupt, buddy. Is it too soon
to say "buddy"? I don't think so, buddy.
55
00:02:45,498 --> 00:02:48,998
But we're in a rush because today's
the day of the big party in the tree!
56
00:02:49,085 --> 00:02:50,205
-[horn honks]
-Whoo-hoo!
57
00:02:50,295 --> 00:02:52,665
-Party in a tree!
-Whoo-hoo-hoo-hoo!
58
00:02:52,755 --> 00:02:55,165
See? There's gonna be big dogs,
and little dogs,
59
00:02:55,258 --> 00:02:56,838
and all the balls you can chase.
60
00:02:56,926 --> 00:02:59,636
[gasps, stutters]
And a dog cannon! You wanna go?
61
00:02:59,721 --> 00:03:02,811
Mom? Can I go to the party in the tree
with Tag?
62
00:03:02,891 --> 00:03:04,481
-Who's Tag?
-I'm Tag!
63
00:03:04,559 --> 00:03:06,439
Hi, Tag. I'm Scooch's mom.
64
00:03:06,519 --> 00:03:09,479
You two stay out of trouble,
and I'll meet you there.
65
00:03:09,564 --> 00:03:12,484
I built this scooter myself
and it has a sidecar.
66
00:03:12,567 --> 00:03:13,937
Whoa!
67
00:03:14,027 --> 00:03:15,737
Ever ride a scooter on the farm?
68
00:03:15,820 --> 00:03:18,660
Nope. Just a tractor. With Kevin.
69
00:03:18,740 --> 00:03:21,450
Um, does this go fast?
70
00:03:21,534 --> 00:03:23,084
Nah. Not really.
71
00:03:23,161 --> 00:03:25,621
[engine zooms]
72
00:03:25,705 --> 00:03:29,035
This is way faster than a tractor!
73
00:03:29,959 --> 00:03:31,589
[horns honk]
74
00:03:31,669 --> 00:03:33,589
-[bike bells ring]
-[horns honk]
75
00:03:33,671 --> 00:03:38,011
See that really tall tree
way in the distance?
76
00:03:38,092 --> 00:03:40,262
Here, use my bone-noculars.
77
00:03:40,345 --> 00:03:42,095
[mechanical whirring]
78
00:03:42,180 --> 00:03:44,430
That's where the party in the tree
will be!
79
00:03:44,515 --> 00:03:47,805
-Whoo-hoo!
-[engine revs]
80
00:03:49,979 --> 00:03:51,019
[horn honks]
81
00:03:54,943 --> 00:03:57,323
This is the Pawston Town Center.
82
00:03:57,403 --> 00:03:58,453
[chuckles] Hi, Tag.
83
00:03:58,529 --> 00:04:01,489
Hi, Spike! It's where the action is.
84
00:04:01,574 --> 00:04:02,994
That's the ball store.
85
00:04:03,076 --> 00:04:04,326
[clunks, dings]
86
00:04:04,410 --> 00:04:05,700
[chuckles] Yeah!
87
00:04:05,787 --> 00:04:07,367
We didn't have that on the farm.
88
00:04:07,455 --> 00:04:09,915
-[Tag] That's the doorbell store.
-[rings]
89
00:04:09,999 --> 00:04:12,209
-[scooter honks]
-Hey, Paw!
90
00:04:12,293 --> 00:04:13,843
Hey, Tag!
91
00:04:13,920 --> 00:04:16,970
That's my sister, Cheddar Biscuit.
She's a clown.
92
00:04:17,048 --> 00:04:18,128
Hey, Cheddar!
93
00:04:18,216 --> 00:04:20,336
-Hiya, Tag!
-[honks nose]
94
00:04:20,426 --> 00:04:22,886
We definitely didn't have that
on the farm.
95
00:04:22,971 --> 00:04:25,221
[tires squeal]
96
00:04:25,306 --> 00:04:27,556
-Why'd we stop?
-Look.
97
00:04:27,642 --> 00:04:30,142
-[horns honking]
-[howling, barking]
98
00:04:30,228 --> 00:04:33,108
[howls] Traffic jam.
99
00:04:33,189 --> 00:04:37,359
'Cause there are so many dogs
going to the party! [sighs]
100
00:04:37,443 --> 00:04:39,953
-Hello.
-[both] Hello!
101
00:04:40,029 --> 00:04:41,909
Do you like my hat?
102
00:04:41,990 --> 00:04:45,200
Um, sorry, Lady Lydia. I do not.
103
00:04:45,285 --> 00:04:46,655
And you?
104
00:04:46,744 --> 00:04:48,044
Um...
105
00:04:48,121 --> 00:04:50,541
It's okay. You can be honest.
106
00:04:50,623 --> 00:04:54,003
Okay. Then, no. I do not like that hat.
107
00:04:54,085 --> 00:04:55,375
Goodbye.
108
00:04:55,461 --> 00:04:57,051
[both] Goodbye.
109
00:04:57,130 --> 00:05:00,510
That's Lady Lydia. She has a lot of hats.
110
00:05:00,591 --> 00:05:02,181
-[horns honking]
-[howling, barking]
111
00:05:02,260 --> 00:05:06,810
[sighs] We're still not moving.
What do we do?
112
00:05:06,889 --> 00:05:10,559
You know, you could just wait.
Maybe the traffic will clear up.
113
00:05:10,643 --> 00:05:14,773
But I wanna get Scooch to the party.
It's his first day in Pawston!
114
00:05:14,856 --> 00:05:17,776
Welcome to Pawston! I'm Manhole Dog.
115
00:05:17,859 --> 00:05:19,859
-Nice to meet you. I like chickens.
-[yawns]
116
00:05:19,944 --> 00:05:20,994
Well, that's fun!
117
00:05:21,070 --> 00:05:25,870
Sorry, fellas. But we've gotta go.
Luckily, I know a shortcut.
118
00:05:25,950 --> 00:05:28,750
-[Scooch] Whoa!
-[Tag] See you at the party, Manhole Dog!
119
00:05:28,828 --> 00:05:30,498
I'll see you there, then!
120
00:05:30,580 --> 00:05:32,830
-[tires squeal]
-[Tag] The Pawston Hedge Maze.
121
00:05:33,958 --> 00:05:36,288
Hold on tight!
122
00:05:36,377 --> 00:05:38,877
[Scooch]
A hedge maze? That's the shortcut?
123
00:05:38,963 --> 00:05:42,883
It is to me. I know this maze
like the back of my paw.
124
00:05:47,889 --> 00:05:50,889
C'mon, Scooch.
We can take this boat to the party.
125
00:05:50,975 --> 00:05:52,225
[boat horn blows]
126
00:05:55,605 --> 00:05:57,435
You're gonna love this party, Scooch!
127
00:05:57,523 --> 00:05:59,823
There's gonna be dancing dogs,
and jump-roping dogs,
128
00:05:59,901 --> 00:06:02,821
and cake-eating dogs.
[gasps] And a dog cannon!
129
00:06:02,904 --> 00:06:05,454
That's the second time
you've mentioned the dog cannon.
130
00:06:05,531 --> 00:06:07,331
Yeah! Because it's amazing!
131
00:06:07,408 --> 00:06:09,158
[harmonizing]
♪ We ♪
132
00:06:09,243 --> 00:06:11,043
♪ Like the dog cannon, too ♪
133
00:06:11,120 --> 00:06:12,960
-♪ Oh, yeah ♪
-♪ Bow-chica-bow ♪
134
00:06:13,039 --> 00:06:16,459
Hey, Barkapellas.
This is my new friend, Scooch Pooch.
135
00:06:16,542 --> 00:06:19,632
-♪ Hi, Tag ♪
-♪ And Tag's new friend ♪
136
00:06:19,712 --> 00:06:22,672
-♪ Welcome to Pawston ♪
-[beat boxes] ♪ Pawston, Pawston ♪
137
00:06:22,757 --> 00:06:25,377
[beat boxes]
♪ You're just in time ♪
138
00:06:25,468 --> 00:06:28,388
♪ You're just in time
For the party in a tree ♪
139
00:06:28,471 --> 00:06:30,061
♪ So, stick with us ♪
[beat boxes]
140
00:06:30,139 --> 00:06:32,809
♪ Stick with us
We'll get there easily ♪
141
00:06:32,892 --> 00:06:34,272
♪ We're on our way ♪
[beatboxes]
142
00:06:34,352 --> 00:06:37,562
-♪ We're on way to the party in a tree ♪
-[beatboxes] ♪ In a tree ♪
143
00:06:37,647 --> 00:06:41,437
♪ And every dog knows
That to get to a tree ♪
144
00:06:41,526 --> 00:06:43,896
-♪ You need a boat ♪
-♪ Yeah, boat ♪
145
00:06:43,986 --> 00:06:46,026
♪ An unstoppable boat ♪
146
00:06:46,114 --> 00:06:48,124
-♪ You need a boat ♪
-♪ Yeah, boat ♪
147
00:06:48,199 --> 00:06:50,029
♪ Nothing can stop this boat-- ♪
148
00:06:50,118 --> 00:06:51,368
[water sloshes]
149
00:06:51,452 --> 00:06:52,792
Huh?
150
00:06:52,870 --> 00:06:54,500
[howling, barking]
151
00:06:54,580 --> 00:06:55,960
A boat backup?
152
00:06:56,040 --> 00:06:58,580
Guess all the boat dogs
are going to the party, too.
153
00:06:58,668 --> 00:07:01,378
-[water sloshes]
-Hello.
154
00:07:01,462 --> 00:07:02,382
[both] Hello.
155
00:07:02,463 --> 00:07:04,883
And now do you like my hat?
156
00:07:05,967 --> 00:07:08,297
-[both] I do not like that hat.
-Sorry.
157
00:07:08,386 --> 00:07:10,926
-♪ We're not loving it either ♪
-[scats]
158
00:07:11,013 --> 00:07:12,393
Goodbye.
159
00:07:14,100 --> 00:07:16,940
-[both] Goodbye.
-♪ Goodbye ♪
160
00:07:17,019 --> 00:07:21,769
[sighs] We're still not moving.
We need a new way to go, dog, go!
161
00:07:21,858 --> 00:07:24,648
[gasps] And I just found one!
162
00:07:24,735 --> 00:07:26,025
[rackets thwacking]
163
00:07:26,112 --> 00:07:28,322
Come on, Scooch. We're taking the blimp.
164
00:07:30,533 --> 00:07:34,003
Wow. It's like a tractor in the sky.
165
00:07:34,078 --> 00:07:35,958
Let's go!
166
00:07:38,124 --> 00:07:41,424
[rackets thwacking]
167
00:07:44,046 --> 00:07:47,426
This will get us to the party in no time!
168
00:07:47,508 --> 00:07:49,838
-♪ Hello, again ♪
-♪ We're on our way ♪
169
00:07:49,927 --> 00:07:51,507
-♪ We're on our way ♪
-[beatboxing]
170
00:07:51,596 --> 00:07:53,596
-♪ To the party in a tree ♪
-♪ In a tree ♪
171
00:07:53,681 --> 00:07:57,441
♪ And every dog knows
That to get to a tree ♪
172
00:07:57,518 --> 00:07:59,688
-♪ You need a blimp ♪
-♪ Yeah, blimp ♪
173
00:07:59,770 --> 00:08:01,770
-♪ An unstoppable blimp ♪
-[beatboxing]
174
00:08:01,856 --> 00:08:04,316
-♪ You need a blimp ♪
-♪ Yeah, blimp ♪
175
00:08:04,400 --> 00:08:06,240
♪ Oh, nothing can stop this blimp-- ♪
176
00:08:06,319 --> 00:08:07,899
-[rattles]
-Whoa!
177
00:08:07,987 --> 00:08:10,277
-[blimp horns blowing]
-Are you kidding me?
178
00:08:10,364 --> 00:08:13,584
-Bumper to bumper blimps?
-[howling, barking]
179
00:08:13,659 --> 00:08:16,619
[howling]
180
00:08:16,704 --> 00:08:18,294
Should I howl too, or--
181
00:08:18,372 --> 00:08:21,752
[Maw Barker over PA] Folks! A lot of dogs
are trying to get to this party.
182
00:08:21,834 --> 00:08:24,094
And we'll get you there
as soon as we can.
183
00:08:24,170 --> 00:08:26,300
-Oh! Hi, Tag.
-Hi, Maw.
184
00:08:26,380 --> 00:08:28,220
Your mom is the blimp pilot?
185
00:08:28,299 --> 00:08:30,969
This is a lot.
[breathes heavily] I need to sit down.
186
00:08:31,052 --> 00:08:32,852
No time to sit, Scooch.
187
00:08:32,929 --> 00:08:34,759
Mom, could we get off here?
188
00:08:34,847 --> 00:08:38,597
I wanna get my new friend, Scooch,
to this party as soon as possible.
189
00:08:38,684 --> 00:08:41,194
Uh, sweetie, you might get there quicker
190
00:08:41,270 --> 00:08:43,440
if you wait for the blimp
to get moving again.
191
00:08:43,523 --> 00:08:44,823
Let me think about it.
192
00:08:44,899 --> 00:08:47,149
Thought about it.
We would like to get off here.
193
00:08:47,235 --> 00:08:50,565
All right. Charlie, Rosie,
lower the ladder.
194
00:08:51,656 --> 00:08:53,736
Go, dog, go!
195
00:08:53,824 --> 00:08:56,744
But, Tag. Where are we go, dog, going?
196
00:08:56,827 --> 00:08:59,037
To the party in the tree, of course.
197
00:08:59,121 --> 00:09:01,921
But is the tree on top of a mountain?
198
00:09:01,999 --> 00:09:03,129
[wind howling]
199
00:09:03,209 --> 00:09:04,539
Uh-oh.
200
00:09:05,962 --> 00:09:08,592
Aw. We're still so far away.
201
00:09:08,673 --> 00:09:10,593
And all the other dogs are there.
202
00:09:10,675 --> 00:09:14,595
The car dogs, the boat dogs,
even the blimp dogs.
203
00:09:14,679 --> 00:09:17,679
If we waited,
we would have made it to the party.
204
00:09:17,765 --> 00:09:20,385
But now we're gonna miss it. [sighs]
205
00:09:20,476 --> 00:09:22,596
I'm sorry, new neighbor pal.
206
00:09:22,687 --> 00:09:26,067
Sorry? Tag, do you know what I did today?
207
00:09:26,148 --> 00:09:30,188
I rode on a scooter, I saw circus dogs,
I went in a maze,
208
00:09:30,278 --> 00:09:35,988
and took a boat ride, and a blimp ride,
and I saw the Barkapellas!
209
00:09:36,075 --> 00:09:39,655
Plus, I made a new friend. You.
210
00:09:39,745 --> 00:09:41,955
Thanks for making me feel so welcome.
211
00:09:42,039 --> 00:09:44,419
Aw. Give me a paw, buddy.
212
00:09:44,500 --> 00:09:47,960
[panting] Hello, again!
213
00:09:48,045 --> 00:09:51,505
And now, do you like my hat?
214
00:09:51,591 --> 00:09:54,471
Ooh! Those pinwheels remind me
of the windmill on my farm.
215
00:09:59,348 --> 00:10:02,978
Scooch! The pinwheels! That's it!
216
00:10:03,060 --> 00:10:05,900
It sure is! Wait. What?
217
00:10:05,980 --> 00:10:07,270
Yes, what?
218
00:10:07,356 --> 00:10:12,026
I know how to get to the party.
Lady Lydia, can I borrow your hat?
219
00:10:12,111 --> 00:10:13,241
You may.
220
00:10:15,406 --> 00:10:16,616
[blows]
221
00:10:18,284 --> 00:10:19,794
[cranking]
222
00:10:19,869 --> 00:10:20,949
[power tool whirring]
223
00:10:25,291 --> 00:10:26,961
[clanks]
224
00:10:28,794 --> 00:10:30,054
Try this on.
225
00:10:33,090 --> 00:10:35,720
[whirring]
226
00:10:35,801 --> 00:10:38,181
Tag! How did you do that?
227
00:10:38,262 --> 00:10:41,062
Making things go, it's kind of my thing.
228
00:10:41,140 --> 00:10:42,430
Now, jump on, Scooch.
229
00:10:43,559 --> 00:10:46,809
And I even added
a confetti blaster thingy.
230
00:10:46,896 --> 00:10:49,106
[party horn blows]
231
00:10:49,190 --> 00:10:51,900
Do you like my hat?
232
00:10:51,984 --> 00:10:54,704
-Yes!
-We really do!
233
00:10:57,448 --> 00:11:00,658
[indistinct party chatter]
234
00:11:00,743 --> 00:11:03,163
-[bouncing dog] Whoopee!
-[bouncing dog #2 laughs]
235
00:11:03,245 --> 00:11:04,905
[dog]
Yeah! Whoo-hoo!
236
00:11:04,997 --> 00:11:07,327
[dog #2]
Party in a tree! Whoopee!
237
00:11:07,416 --> 00:11:08,456
[party horn honks]
238
00:11:08,542 --> 00:11:10,132
[chomping]
239
00:11:12,588 --> 00:11:13,798
Hey, you dogs.
240
00:11:13,881 --> 00:11:15,221
Hey, you made it!
241
00:11:15,299 --> 00:11:17,759
This was definitely worth the wait!
242
00:11:17,843 --> 00:11:21,143
Look, Mom, big dogs, little dogs,
243
00:11:21,222 --> 00:11:23,892
jump-roping dogs, manhole dogs.
244
00:11:23,974 --> 00:11:25,684
Oh, yeah, there's that dog cannon.
245
00:11:25,768 --> 00:11:28,058
Hi, Spike!
246
00:11:28,145 --> 00:11:29,435
[Spike]
Dog cannon!
247
00:11:29,522 --> 00:11:30,482
[Tag]
Bye, Spike.
248
00:11:30,564 --> 00:11:31,864
That was awesome!
249
00:11:31,941 --> 00:11:33,151
I told you, buddy.
250
00:11:33,234 --> 00:11:34,904
[chuckles] Wow, what a town!
251
00:11:35,820 --> 00:11:37,320
Hey, you dogs!
252
00:11:37,405 --> 00:11:39,565
[silence]
253
00:11:39,657 --> 00:11:42,577
I'd like you all to welcome
my new friend, Scooch,
254
00:11:42,660 --> 00:11:44,040
and his mom. The Pooches.
255
00:11:44,120 --> 00:11:45,580
[all]
Hi, Pooches!
256
00:11:45,663 --> 00:11:47,753
-[laughs]
-Hit it, Barkapellas.
257
00:11:47,832 --> 00:11:50,082
-♪ Welcome to Pawston ♪
-♪ Pawston, Pawston ♪
258
00:11:50,167 --> 00:11:51,707
-♪ And the party in a tree ♪
259
00:11:51,794 --> 00:11:53,344
-♪ Yeah ♪
-♪ Welcome to Pawston ♪
260
00:11:53,421 --> 00:11:55,421
-♪ Welcome to Pawston ♪
-[beatboxing]
261
00:11:55,506 --> 00:11:57,466
[chuckles] They're gonna like it here.
262
00:11:57,550 --> 00:11:59,720
-♪ Welcome to Pawston ♪
-[beatboxing]
263
00:11:59,802 --> 00:12:02,512
-♪ Gonna love it in Pawston ♪
-♪ Welcome to Pawston ♪
264
00:12:02,596 --> 00:12:04,346
-[bangs]
-[Spike] Dog cannon!
265
00:12:04,432 --> 00:12:06,392
-[laughs] Oh, yeah!
266
00:12:07,810 --> 00:12:09,440
[clunks]
267
00:12:09,520 --> 00:12:10,600
[engine cranks]
268
00:12:12,231 --> 00:12:14,901
[ratchet cranks]
269
00:12:15,943 --> 00:12:17,153
[clatters]
270
00:12:18,988 --> 00:12:20,278
[squeaks]
271
00:12:21,323 --> 00:12:22,373
[toy squeaks]
272
00:12:22,450 --> 00:12:23,700
[engine starts]
273
00:12:23,784 --> 00:12:24,834
[zooms]
274
00:12:27,288 --> 00:12:29,288
[Tag]
"Ruff Day on the Job."
275
00:12:30,875 --> 00:12:33,035
-[tires squeal]
-Scooch's house, here I come.
276
00:12:33,127 --> 00:12:35,377
Scooch's house, here I am.
277
00:12:36,630 --> 00:12:38,670
Scooch! Come on, buddy!
278
00:12:38,757 --> 00:12:39,757
Hiya, Tag.
279
00:12:39,842 --> 00:12:43,182
Hey, pal. Hop in my sidecar and let's go.
280
00:12:43,262 --> 00:12:47,392
I was thinking,
maybe we could take my wheels today.
281
00:12:47,475 --> 00:12:49,015
Scooch has wheels?
282
00:12:49,101 --> 00:12:51,811
[chugging]
283
00:12:51,896 --> 00:12:55,476
Whoa! Scooch has huge wheels.
284
00:12:55,566 --> 00:12:57,986
Yep, it's my tractor from the farm.
285
00:12:58,068 --> 00:13:00,278
Why are the tires so big?
286
00:13:00,362 --> 00:13:03,702
Dirt roads, my friend, dirt roads.
287
00:13:03,782 --> 00:13:07,162
-[clunking]
-Hop on.
288
00:13:07,244 --> 00:13:10,164
Well, let's see what this puppy can do!
289
00:13:10,247 --> 00:13:12,247
That's a dog joke. I'm pretty proud of it.
290
00:13:12,333 --> 00:13:14,173
Hold on to your helmet, Tag.
291
00:13:14,251 --> 00:13:16,461
Go, dog, go!
292
00:13:16,545 --> 00:13:18,335
[chugging]
293
00:13:24,094 --> 00:13:25,184
[bike bell rings]
294
00:13:28,307 --> 00:13:33,017
Um, Scooch, does the tractor
go any faster?
295
00:13:33,103 --> 00:13:35,653
Nope, but it does have a chicken horn.
296
00:13:35,731 --> 00:13:38,941
[squawks, clucks]
297
00:13:39,026 --> 00:13:40,646
That's delightful.
298
00:13:40,736 --> 00:13:45,616
Ooh, dirt road up ahead!
Let's see what this puppy can do!
299
00:13:45,699 --> 00:13:48,039
Same dog joke, still proud of it.
300
00:13:48,118 --> 00:13:49,868
Excuse me, Mail Dog coming though.
301
00:13:49,954 --> 00:13:52,214
I think that was the new Pawston Mail Dog.
302
00:13:57,378 --> 00:13:58,418
[tires squeak]
303
00:13:59,964 --> 00:14:03,934
Um, hello, I'm Tag
and this is my pal, Scooch.
304
00:14:04,009 --> 00:14:07,759
[chuckles] Hi, I'm Gerald
and I'm hiding in a bush.
305
00:14:07,846 --> 00:14:10,516
We see that. Why are you hiding?
306
00:14:10,599 --> 00:14:12,059
Great question. Well...
307
00:14:12,142 --> 00:14:14,982
I've been trying to deliver
this bag of mail ever since I got to town,
308
00:14:15,062 --> 00:14:17,442
but every time I try, I get chased by--
309
00:14:17,523 --> 00:14:19,573
-[yelps] Dogs!
-[dogs barking]
310
00:14:19,650 --> 00:14:22,320
[barking]
311
00:14:22,403 --> 00:14:26,623
Yeah, some dogs like to chase Mail Dogs.
Never understood why.
312
00:14:27,700 --> 00:14:28,910
Um, Gerald?
313
00:14:28,993 --> 00:14:32,043
Psst. Now, I'm hiding in a different bush.
314
00:14:32,121 --> 00:14:34,671
I have three more pieces of mail
to deliver today,
315
00:14:34,748 --> 00:14:38,338
[groans] but I'll never get to
all the houses with those dogs chasing me.
316
00:14:38,419 --> 00:14:40,499
[yelping howls]
317
00:14:40,588 --> 00:14:42,968
Aw, poor dog. How can we help him?
318
00:14:43,048 --> 00:14:45,798
I know. We can help him deliver the mail.
319
00:14:45,885 --> 00:14:48,005
Oh, really? You'd do that for me?
320
00:14:48,095 --> 00:14:51,715
Of course, this is Pawston.
Helping other dogs is what we do.
321
00:14:51,807 --> 00:14:54,097
Ooh! We can use my tractor.
322
00:14:55,436 --> 00:14:56,766
It has a chicken horn.
323
00:14:56,854 --> 00:14:59,524
-[squawks, clucks]
-That's delightful.
324
00:14:59,607 --> 00:15:03,357
-[barking]
-[gasps] Ah!
325
00:15:03,444 --> 00:15:06,704
But is this tractor fast enough
to outrun those dogs?
326
00:15:06,780 --> 00:15:08,700
No, but it will be.
327
00:15:08,782 --> 00:15:14,292
-[cranking]
-[clanking]
328
00:15:14,371 --> 00:15:15,921
Welcome to Pawston, Gerald.
329
00:15:15,998 --> 00:15:18,578
I think you'll find
we're the friendliest town around.
330
00:15:18,667 --> 00:15:20,497
Yes, everyone seems so nice.
331
00:15:20,586 --> 00:15:22,956
-Well, except for those dogs chasing me.
-[slurps]
332
00:15:23,047 --> 00:15:25,757
Those chasing-pups
will never catch up to you
333
00:15:25,841 --> 00:15:27,551
with these rocket-boosters.
334
00:15:27,635 --> 00:15:30,295
Rocket-boosters? That sounds fast.
335
00:15:30,387 --> 00:15:32,637
Really, really fast.
336
00:15:32,723 --> 00:15:35,353
Um, Tag, do you wanna drive?
337
00:15:35,434 --> 00:15:37,904
-[engine starts]
-I already am.
338
00:15:37,978 --> 00:15:41,268
-[squawks, clucks]
-That's delightful.
339
00:15:41,357 --> 00:15:43,647
Now, let's deliver some mail.
340
00:15:44,693 --> 00:15:46,363
Go, dog--
341
00:15:46,445 --> 00:15:48,655
Scooch, press that rocket button, please.
342
00:15:50,074 --> 00:15:51,834
-[beeps]
-[fires up]
343
00:15:51,909 --> 00:15:53,989
-Go, dog, go!
-[Grandpaw, Grandmaw yelp]
344
00:15:57,331 --> 00:15:58,831
We still got it, Marge.
345
00:16:00,167 --> 00:16:01,627
[chicken horn clucking]
346
00:16:01,710 --> 00:16:02,920
[chirps]
347
00:16:15,015 --> 00:16:17,515
Who's our first mail customer, Gerald?
348
00:16:17,601 --> 00:16:20,561
I have a letter for Lady Lydia.
349
00:16:20,646 --> 00:16:22,106
Oh, I know a shortcut.
350
00:16:22,189 --> 00:16:23,149
Aah!
351
00:16:23,232 --> 00:16:24,692
You could have warned us!
352
00:16:24,775 --> 00:16:26,435
Sorry, I will next time.
353
00:16:30,489 --> 00:16:34,329
[barking]
354
00:16:34,410 --> 00:16:36,830
We've got company, furry company.
355
00:16:36,912 --> 00:16:39,922
Let's see 'em try to keep up
with the tractor.
356
00:16:39,999 --> 00:16:42,379
Scooch, rocket button.
357
00:16:42,459 --> 00:16:44,339
-[beeps]
-[fires up]
358
00:16:46,463 --> 00:16:47,513
[thuds]
359
00:16:48,507 --> 00:16:49,967
We lost 'em.
360
00:16:50,050 --> 00:16:51,590
Great driving, Tag!
361
00:16:51,677 --> 00:16:52,847
Thanks, Gerald.
362
00:16:56,807 --> 00:16:58,347
Oh, hello!
363
00:16:58,434 --> 00:16:59,354
[all] Hello.
364
00:16:59,435 --> 00:17:02,685
I'm Gerald, the Mail Dog.
Here's your mail, Lady Lydia.
365
00:17:05,858 --> 00:17:07,528
Do you like my new hat?
366
00:17:07,609 --> 00:17:09,109
Not quite.
367
00:17:09,194 --> 00:17:10,744
-Not a fan.
-Maybe another?
368
00:17:12,489 --> 00:17:13,569
This one?
369
00:17:13,657 --> 00:17:15,237
-No.
-Not that one, either.
370
00:17:16,326 --> 00:17:17,826
-How 'bout this one?
-[all] We do not.
371
00:17:17,911 --> 00:17:19,461
-Oh, you must like this one.
-[all] No.
372
00:17:19,538 --> 00:17:21,498
-This one. No? Mm.
-[all] No.
373
00:17:23,792 --> 00:17:25,632
Do you like this one?
374
00:17:25,711 --> 00:17:27,421
-Yes!
-Yes, I do like that hat.
375
00:17:27,504 --> 00:17:28,554
We like that.
376
00:17:28,630 --> 00:17:30,010
So do I!
377
00:17:30,090 --> 00:17:32,720
I like all my hats.
Goodbye.
378
00:17:32,801 --> 00:17:33,841
[all]
Goodbye.
379
00:17:35,012 --> 00:17:38,932
And that was wonderful mail delivery,
Gerald. Welcome to Pawston.
380
00:17:39,016 --> 00:17:41,056
Oh, that was a nice welcome.
381
00:17:41,143 --> 00:17:44,233
See, Gerald?
Pawston is a very welcoming place.
382
00:17:45,397 --> 00:17:47,397
Scooch, wanna drive?
383
00:17:47,483 --> 00:17:51,203
Um, that's okay. Maybe later.
384
00:17:51,278 --> 00:17:52,698
Okay.
385
00:17:52,780 --> 00:17:55,570
-[engine starts]
-[chicken horn clucks]
386
00:17:55,657 --> 00:17:58,657
Alrighty. What's the next stop, Gerald?
387
00:17:59,870 --> 00:18:03,330
This one's going to
the Ding-Dong Doorbell Store.
388
00:18:03,415 --> 00:18:04,745
That's my dad's store.
389
00:18:04,833 --> 00:18:08,463
-[Gerald, Scooch scream]
-Whoa!
390
00:18:08,545 --> 00:18:09,875
That was a shortcut.
391
00:18:09,963 --> 00:18:12,633
You're supposed to warn us
before the shortcut.
392
00:18:12,716 --> 00:18:14,676
Oh, right. Sorry.
393
00:18:15,803 --> 00:18:17,223
Tag, look!
394
00:18:17,304 --> 00:18:19,434
[barking]
395
00:18:19,515 --> 00:18:21,425
They have a motorcycle now?!
396
00:18:25,437 --> 00:18:27,557
[barking]
397
00:18:27,648 --> 00:18:30,818
They're catching up. Oh, no! [howls]
398
00:18:30,901 --> 00:18:33,031
We still have rockets.
399
00:18:33,112 --> 00:18:34,662
Button me, Scooch.
400
00:18:34,738 --> 00:18:36,238
-[beeps]
-[fires up]
401
00:18:38,075 --> 00:18:39,115
[gasps]
402
00:18:39,201 --> 00:18:40,291
[tires squeal]
403
00:18:40,369 --> 00:18:42,369
[pedals squeaking]
404
00:18:42,454 --> 00:18:43,624
[whines]
405
00:18:49,711 --> 00:18:50,711
We made it.
406
00:18:50,796 --> 00:18:53,216
-[barking]
-Huh?
407
00:18:54,341 --> 00:18:55,881
But here come the dogs!
408
00:18:55,968 --> 00:18:57,848
Don't worry. I'll keep 'em busy.
409
00:19:00,180 --> 00:19:01,310
Hey, you dogs!
410
00:19:01,390 --> 00:19:02,430
[sniffing]
411
00:19:02,516 --> 00:19:04,306
-Chase this!
-[squeaks]
412
00:19:05,811 --> 00:19:06,851
-[squeaks]
-[dogs barking]
413
00:19:06,937 --> 00:19:07,897
Aah!
414
00:19:08,814 --> 00:19:10,864
I'm not a very good thrower!
415
00:19:11,984 --> 00:19:14,364
[indistinct chatter]
416
00:19:14,444 --> 00:19:17,994
Welcome to the Ding-Dong Doorbell Store.
Oh, hi, Tag.
417
00:19:18,073 --> 00:19:20,993
-Hi, Paw.
-And you must be the new Mail Dog.
418
00:19:21,076 --> 00:19:24,906
Yep. The name's Gerald.
And I have a delivery for Paw Barker.
419
00:19:26,498 --> 00:19:30,038
Ooh, the new doorbell we ordered.
Let's see how it rings.
420
00:19:30,127 --> 00:19:32,587
-[rings]
-[all bark]
421
00:19:32,671 --> 00:19:34,631
[chuckles] Like a charm.
422
00:19:34,715 --> 00:19:37,375
Welcome to Pawston, Gerald.
Now, did you know
423
00:19:37,467 --> 00:19:40,007
Pawston was discovered
almost a hundred years ago
424
00:19:40,095 --> 00:19:42,095
-[screams]
-by Chewlysses Droolius Barker...
425
00:19:42,181 --> 00:19:44,061
Um, we've gotta go, Paw, go.
426
00:19:44,141 --> 00:19:45,731
Okey-doke.
427
00:19:45,809 --> 00:19:49,479
Ooh! Gerald, I'd like you
to have this, to welcome you to town.
428
00:19:49,563 --> 00:19:51,943
[gasps] A doorbell shaped like mail.
429
00:19:52,024 --> 00:19:55,074
-[rings]
-[all bark]
430
00:19:55,152 --> 00:19:58,202
You folks are so friendly. Thank you.
431
00:19:58,280 --> 00:19:59,870
-Bye, Paw.
-[bell on door jingles]
432
00:19:59,948 --> 00:20:01,868
[chuckles] I love this job.
433
00:20:02,910 --> 00:20:05,250
-[rings]
-[all bark]
434
00:20:07,456 --> 00:20:11,536
Boy, those dogs are fast,
but that bone will keep 'em busy.
435
00:20:11,627 --> 00:20:13,167
-[squeaks]
-[growling]
436
00:20:13,253 --> 00:20:15,013
Not busy enough.
437
00:20:15,088 --> 00:20:17,878
Scooch, nothin' but button.
438
00:20:21,970 --> 00:20:24,600
Gerald, where's
the last piece of mail going?
439
00:20:24,681 --> 00:20:28,641
Oh, it's a biggie, and it's going
to the top of Mutt Mountain.
440
00:20:28,727 --> 00:20:32,147
Okay, we're gonna take a shortcut.
Is that a good warning?
441
00:20:32,231 --> 00:20:33,321
That was great.
442
00:20:33,398 --> 00:20:34,688
When's the shortcut?
443
00:20:34,775 --> 00:20:36,605
Right after I tell you this joke.
444
00:20:36,693 --> 00:20:38,823
Why did the chicken cross the road?
445
00:20:38,904 --> 00:20:40,454
-[both] Why?
-It was a shortcut!
446
00:20:40,530 --> 00:20:41,660
[both scream]
447
00:20:41,740 --> 00:20:43,200
That's hilarious!
448
00:20:47,204 --> 00:20:51,124
Mutt Mountain, straight ahead.
Go, dog-- [gasps]
449
00:20:52,417 --> 00:20:54,957
Whoa! That's steep.
450
00:20:55,045 --> 00:20:57,835
Scooch, you think the tractor can make it?
451
00:20:57,923 --> 00:21:00,803
My tractor can handle any dirt road.
452
00:21:00,884 --> 00:21:03,804
Great. You wanna drive?
453
00:21:03,887 --> 00:21:05,637
I already am.
454
00:21:05,722 --> 00:21:07,772
It's button time.
455
00:21:07,849 --> 00:21:09,229
[chicken horn clucks]
456
00:21:09,309 --> 00:21:10,809
Oop, that's the chicken horn.
457
00:21:10,894 --> 00:21:11,904
I got it, Scooch.
458
00:21:11,979 --> 00:21:13,729
-[beeps]
-[fires up]
459
00:21:13,814 --> 00:21:16,654
-Go, dog, go!
-[chicken horn clucks]
460
00:21:16,733 --> 00:21:18,903
Whoo-hoo!
461
00:21:18,986 --> 00:21:21,986
[barking]
462
00:21:34,459 --> 00:21:36,129
We're almost at the top!
463
00:21:38,964 --> 00:21:40,344
[tires squeal]
464
00:21:40,424 --> 00:21:42,764
Okay, this package
is for Gerald, the Mail Dog.
465
00:21:42,843 --> 00:21:46,473
Wait, I'm Gerald, the Mail Dog.
And that's my house.
466
00:21:46,555 --> 00:21:48,715
[helicopter approaching]
467
00:21:48,807 --> 00:21:50,057
And that's a helicopter.
468
00:21:50,142 --> 00:21:52,192
[barking]
469
00:21:52,269 --> 00:21:56,729
They finally caught me. Oh, no!
[howls, cries]
470
00:21:56,815 --> 00:21:58,275
We don't wanna catch you.
471
00:21:58,358 --> 00:22:00,358
Oh, you can talk?
472
00:22:00,444 --> 00:22:02,994
We just wanna ask you a question.
473
00:22:03,071 --> 00:22:06,531
[clears throat] Do you enjoy presents?
474
00:22:06,616 --> 00:22:07,696
[yipping]
475
00:22:07,784 --> 00:22:10,794
Uh, yes. Yes, I do, very much.
476
00:22:10,871 --> 00:22:13,421
-Whoo-hoo! Then, open the present!
-[barks]
477
00:22:15,542 --> 00:22:16,792
[gasps] A cake!
478
00:22:16,877 --> 00:22:18,297
Yep, it's from us.
479
00:22:18,378 --> 00:22:20,338
We just wanted to welcome you to Pawston.
480
00:22:20,422 --> 00:22:24,762
Aw, you dogs were right,
I do love it here!
481
00:22:24,843 --> 00:22:28,853
All day long, dogs have welcomed me
and made me feel at home.
482
00:22:28,930 --> 00:22:31,430
I am proud to be your Mail Dog!
483
00:22:31,516 --> 00:22:32,806
-Welcome, Gerald!
-[barking]
484
00:22:32,893 --> 00:22:35,273
Whoo-hoo! Happy to have you, Gerald.
485
00:22:35,353 --> 00:22:36,813
Aah!
486
00:22:36,897 --> 00:22:39,067
That's Kenny. He made the cake.
487
00:22:39,149 --> 00:22:40,189
[kisses]
488
00:22:40,275 --> 00:22:42,355
[all laugh]
489
00:22:43,361 --> 00:22:44,701
[theme music playing]