1 00:00:22,689 --> 00:00:23,732 狗狗衝衝衝 2 00:00:23,815 --> 00:00:26,860 -你喜歡 -狗狗城市歡天喜地 3 00:00:26,943 --> 00:00:29,946 -你喜歡 -每天充滿無窮樂趣 4 00:00:30,029 --> 00:00:32,991 -你喜歡 -生活多點刺激 5 00:00:33,074 --> 00:00:36,286 -別待在家裡 -汪來鎮歡迎你 6 00:00:36,828 --> 00:00:42,250 狗狗狗狗衝衝衝 狗狗狗狗衝衝衝 7 00:00:42,333 --> 00:00:45,211 不要站在原地發呆,別偷懶 8 00:00:45,295 --> 00:00:49,048 狗狗衝衝衝衝,向前衝 9 00:00:49,132 --> 00:00:50,300 狗狗衝衝衝! 10 00:00:52,093 --> 00:00:54,387 鐵狗三項:上 11 00:00:59,017 --> 00:01:01,478 我好像聞到瑪芬的味道 12 00:01:02,103 --> 00:01:03,897 快起床!巴克一家 13 00:01:04,564 --> 00:01:07,233 不!是壞消息瑪芬? 14 00:01:07,317 --> 00:01:08,151 更糟糕 15 00:01:08,234 --> 00:01:09,861 是緊急瑪芬 16 00:01:09,944 --> 00:01:11,905 鐵狗三項是今天舉行 17 00:01:12,989 --> 00:01:13,948 今天? 18 00:01:14,032 --> 00:01:17,035 應該是週六才對吧? 19 00:01:17,118 --> 00:01:19,162 抱歉,我搞錯時間了 20 00:01:19,245 --> 00:01:22,916 結果週六是十項全能 21 00:01:22,999 --> 00:01:26,002 但別擔心,我已經做好萬全準備 22 00:01:26,711 --> 00:01:29,589 但我們沒準備好鐵狗三項啊 23 00:01:29,672 --> 00:01:30,965 比賽能延後嗎? 24 00:01:31,049 --> 00:01:32,884 很遺憾,不行 25 00:01:32,967 --> 00:01:35,845 鐵狗三項主席非常嚴格 26 00:01:35,929 --> 00:01:38,765 他馬上就會來檢查場地 27 00:01:38,848 --> 00:01:40,767 如果汪來鎮還沒準備好 28 00:01:40,850 --> 00:01:43,561 他就會把比賽移到比佛利山莊 29 00:01:43,645 --> 00:01:45,814 催催三兄弟的家? 30 00:01:45,897 --> 00:01:48,024 沒錯,他們說他們準備好了 31 00:01:48,107 --> 00:01:49,067 那可不行 32 00:01:49,150 --> 00:01:51,986 身為汪來鎮場邊搭檔 我會確保我們準備好的 33 00:01:52,070 --> 00:01:54,697 就從裝飾市中心開始吧 34 00:01:54,781 --> 00:01:58,159 而我可以去布置賽車場 35 00:01:58,243 --> 00:02:02,080 在你們工作時 我會負責拖住主席先生 36 00:02:02,163 --> 00:02:04,290 我們會在床上替你們加油 37 00:02:04,374 --> 00:02:06,626 狗狗衝衝衝 38 00:02:10,046 --> 00:02:12,507 我是史古奇 39 00:02:12,590 --> 00:02:15,301 在小塔摩托車上為各位轉播 40 00:02:15,385 --> 00:02:18,680 我們要去裝飾市中心 41 00:02:19,806 --> 00:02:24,185 史古奇,我很開心 你負責做比賽的實況播報 42 00:02:24,269 --> 00:02:25,436 你解說得真好 43 00:02:25,520 --> 00:02:26,354 謝啦 44 00:02:27,480 --> 00:02:29,399 不好的是 45 00:02:29,482 --> 00:02:32,318 小塔和史古奇即將進入髒亂區域 46 00:02:39,826 --> 00:02:42,328 小茄子,這是怎麼回事? 47 00:02:42,412 --> 00:02:45,415 我們在排練馬戲團表演 48 00:02:46,916 --> 00:02:49,043 香蕉奶油,讚啦 49 00:02:49,127 --> 00:02:51,045 鐵狗三項的比賽就是今天 50 00:02:51,129 --> 00:02:53,298 而這裡是整場比賽的起點 51 00:02:53,381 --> 00:02:56,217 所以我們要把這裡打掃乾淨 並掛上裝飾 52 00:02:56,301 --> 00:02:58,636 但小塔,那是不可能的 53 00:02:58,720 --> 00:03:00,471 這裡到處都是香蕉奶油派 54 00:03:01,431 --> 00:03:02,599 看吧? 55 00:03:03,516 --> 00:03:05,184 主席要來了 56 00:03:08,396 --> 00:03:10,732 小茄子,聽我說 57 00:03:10,815 --> 00:03:13,860 妳經常達成不可能的任務 58 00:03:13,943 --> 00:03:16,738 能把這裡清乾淨的人就只有妳了 59 00:03:16,821 --> 00:03:19,866 好吧,妳說得對 60 00:03:19,949 --> 00:03:20,992 交給我吧,小塔 61 00:03:21,075 --> 00:03:23,411 太好了,我們去分散主席的注意力 62 00:03:23,494 --> 00:03:24,579 妳清完就按喇叭 63 00:03:26,539 --> 00:03:29,000 這是一棵樹 64 00:03:30,084 --> 00:03:31,419 我們應該聞聞看 65 00:03:33,588 --> 00:03:35,381 橡樹的味道 66 00:03:35,465 --> 00:03:38,051 史妮芬頓市長 妳一直想轉移我的注意力 67 00:03:38,134 --> 00:03:39,844 是市中心還沒布置好嗎? 68 00:03:40,720 --> 00:03:43,348 你怎麼會覺得市中心還沒布置好? 69 00:03:43,431 --> 00:03:44,599 確實還沒 70 00:03:45,475 --> 00:03:46,517 妳說什麼? 71 00:03:46,601 --> 00:03:49,896 我的意思是 我們還不能帶你到市中心 72 00:03:49,979 --> 00:03:51,648 因為我們要先自我介紹 73 00:03:51,731 --> 00:03:54,359 我是小塔巴克,汪來鎮的場邊搭檔 74 00:03:54,442 --> 00:03:56,110 我是史古奇 75 00:03:56,194 --> 00:03:58,655 整場比賽的實況播報員 76 00:03:58,738 --> 00:03:59,614 幸會 77 00:03:59,697 --> 00:04:00,865 但我必須去市中心 78 00:04:00,949 --> 00:04:03,368 因為那裡是飛行比賽的起點 79 00:04:03,451 --> 00:04:05,828 我們很樂意帶你去 80 00:04:06,371 --> 00:04:10,208 但先欣賞一下我們的 鐵狗三項迎賓踢踏舞 81 00:04:14,337 --> 00:04:16,297 真是振奮人心 82 00:04:37,318 --> 00:04:39,570 現在我們能帶你去市中心了 83 00:04:39,654 --> 00:04:40,488 終於啊 84 00:04:41,614 --> 00:04:43,866 歡迎來到汪來鎮市中心 85 00:04:45,034 --> 00:04:48,204 很不錯,賽船比賽的河岸區 準備好了嗎? 86 00:04:48,288 --> 00:04:49,580 完全準備好了 87 00:04:49,664 --> 00:04:52,709 史古奇和我現在要過去 看看那邊準備得多完善 88 00:04:54,127 --> 00:04:56,087 還沒準備好,拖住他 89 00:04:56,713 --> 00:04:59,340 待會見,我們先走了,再見 90 00:04:59,966 --> 00:05:03,970 主席,不如我們在河邊散個步吧? 91 00:05:04,053 --> 00:05:06,264 或許能停下腳步,聞聞玫瑰花 92 00:05:06,347 --> 00:05:07,765 這裡剛好有一束呢 93 00:05:09,142 --> 00:05:10,226 太棒了,真香 94 00:05:11,102 --> 00:05:14,605 小塔,我們不可能 在時間內準備好一切的 95 00:05:15,732 --> 00:05:17,525 或許我們能幫忙? 96 00:05:17,608 --> 00:05:20,528 好啊,你們可以去賽車場幫忙山姆 97 00:05:20,611 --> 00:05:22,071 我們去河岸區 98 00:05:22,155 --> 00:05:23,573 狗狗衝衝衝 99 00:05:26,743 --> 00:05:29,203 狗狗洗刷刷障礙來了 100 00:05:29,287 --> 00:05:30,788 往左邊一點 101 00:05:31,873 --> 00:05:32,707 完美 102 00:05:35,335 --> 00:05:36,878 完成 103 00:05:36,961 --> 00:05:38,004 我們應該準備好了 104 00:05:38,087 --> 00:05:39,881 我們還沒準備好 105 00:05:39,964 --> 00:05:42,050 李奧,怎麼了? 106 00:05:42,133 --> 00:05:43,634 這裡沒有終點線 107 00:05:43,718 --> 00:05:46,596 這樣怎麼知道誰贏了比賽? 108 00:05:46,679 --> 00:05:47,847 糟糕 109 00:05:47,930 --> 00:05:50,808 我訂購的終點線還沒送來 110 00:05:50,892 --> 00:05:54,812 史古奇只能說這下沒戲唱了 111 00:05:56,105 --> 00:05:57,857 抱歉,我只是在練習播報 112 00:05:57,940 --> 00:06:01,486 比賽該不會要移到比佛利山莊了吧? 113 00:06:05,823 --> 00:06:08,659 不會,因為我有個主意 114 00:06:09,452 --> 00:06:12,872 帽子小姐,妳能幫我們製作 比賽用的終點線嗎? 115 00:06:12,955 --> 00:06:14,082 沒問題 116 00:06:14,165 --> 00:06:15,166 太好了 117 00:06:15,249 --> 00:06:17,210 一年後再來取貨 118 00:06:17,293 --> 00:06:18,461 一年? 119 00:06:18,544 --> 00:06:19,629 是啊,怎麼了? 120 00:06:19,712 --> 00:06:21,255 我需要帶著我所有材料 121 00:06:21,339 --> 00:06:23,549 然後去製作終點線的學校 122 00:06:23,633 --> 00:06:26,302 仔細想想,兩年後再來取貨吧 123 00:06:26,385 --> 00:06:28,429 帽子小姐,請聽我說 124 00:06:28,513 --> 00:06:31,766 我相信只要下定決心 任何事都難不倒妳 125 00:06:31,849 --> 00:06:35,311 因為妳是汪來鎮最有才華的狗之一 126 00:06:35,394 --> 00:06:38,564 妳嘴真甜 127 00:06:38,648 --> 00:06:39,941 那也是事實 128 00:06:40,024 --> 00:06:41,192 讓我開始動工吧 129 00:06:43,736 --> 00:06:45,822 小塔,主席要來了 130 00:06:47,657 --> 00:06:49,283 我們必須拖住他 131 00:06:49,367 --> 00:06:50,243 我們走 132 00:06:51,202 --> 00:06:54,080 主席先生,嗨 133 00:06:54,163 --> 00:06:56,499 我突然想到你沒有聽過 134 00:06:56,582 --> 00:06:59,085 史古奇做的實況播報 135 00:06:59,168 --> 00:07:00,795 但現在機會來了 136 00:07:00,878 --> 00:07:03,548 因為小塔會假裝成一輛賽車 137 00:07:03,631 --> 00:07:05,591 史古奇為各位帶來實況轉播 138 00:07:05,675 --> 00:07:08,261 眼前有一輛毛茸茸的賽車 139 00:07:08,344 --> 00:07:11,139 正在轉圈圈 140 00:07:11,222 --> 00:07:13,307 真刺激的比賽 141 00:07:14,267 --> 00:07:16,018 我無法融入 142 00:07:16,102 --> 00:07:18,396 剪些絲帶,這裡放頂貝雷帽 143 00:07:18,479 --> 00:07:20,731 那裡放頂費多拉帽,再來點絲帶 144 00:07:20,815 --> 00:07:21,983 完成 145 00:07:23,526 --> 00:07:26,737 李奧,載我到河的另一端,動作快 146 00:07:31,117 --> 00:07:33,244 現在我是一架飛機 147 00:07:35,997 --> 00:07:38,958 飛行技巧很不錯 148 00:07:39,041 --> 00:07:41,169 夠了,我真的必須去看看河岸 149 00:07:41,252 --> 00:07:42,336 麻煩讓一讓 150 00:07:43,171 --> 00:07:44,297 -糟了 -糟了 151 00:07:47,550 --> 00:07:49,343 這河岸真是… 152 00:07:53,055 --> 00:07:54,640 讓人非常驚艷 153 00:07:55,725 --> 00:07:57,852 好特別的終點線 154 00:07:58,478 --> 00:07:59,812 就像我說的 155 00:07:59,896 --> 00:08:02,857 汪來鎮為了舉辦鐵狗三項 做了萬全準備 156 00:08:02,940 --> 00:08:05,276 很好,最後要檢查的是賽車場 157 00:08:05,359 --> 00:08:07,487 動作要快,幸好我是競走冠軍 158 00:08:08,988 --> 00:08:11,032 抱歉,小塔,我得先走了 159 00:08:11,115 --> 00:08:12,283 等等我,主席 160 00:08:12,909 --> 00:08:15,536 史古奇,我們得比他們先抵達賽車場 161 00:08:15,620 --> 00:08:17,205 飛行時間到 162 00:08:19,749 --> 00:08:21,876 我不敢看,情況有多糟? 163 00:08:21,959 --> 00:08:24,128 看起來超讚的 164 00:08:27,715 --> 00:08:29,175 賽車場已經準備好了 165 00:08:29,258 --> 00:08:30,718 還差一點 166 00:08:30,801 --> 00:08:33,888 小丑們正在替一個超巨大的 167 00:08:33,971 --> 00:08:35,139 山姆形氣球充氣 168 00:08:37,141 --> 00:08:38,684 那聲音聽起來不太妙 169 00:08:39,602 --> 00:08:42,480 快來幫忙!我關不掉充氣的機器 170 00:08:49,946 --> 00:08:52,532 我們得在氣球上放上有重量的東西 171 00:08:52,615 --> 00:08:54,033 氣球才不會飄走 172 00:08:54,116 --> 00:08:55,409 我們該用什麼? 173 00:08:56,410 --> 00:08:57,286 狗狗? 174 00:08:57,370 --> 00:08:58,371 應該行得通 175 00:08:58,454 --> 00:09:00,039 小茄子,妳能用大砲 176 00:09:00,122 --> 00:09:02,333 把妳馬戲團朋友發射到氣球上嗎? 177 00:09:02,416 --> 00:09:06,295 沒問題,但只有馬戲團狗狗是不夠的 178 00:09:06,379 --> 00:09:08,130 幫手狗,你們能幫忙嗎? 179 00:09:09,131 --> 00:09:11,717 我們從沒被大砲發射過 180 00:09:11,801 --> 00:09:14,095 我跟史古奇也沒有 181 00:09:14,178 --> 00:09:15,721 等等,我也要上去? 182 00:09:15,805 --> 00:09:18,516 是啊,因為我對我們有信心 183 00:09:18,599 --> 00:09:21,686 如果我們團結合作,盡快飛上天空 184 00:09:21,769 --> 00:09:24,313 就能拯救那個坡道 185 00:09:24,397 --> 00:09:25,231 如何? 186 00:09:25,314 --> 00:09:26,566 就這麼辦 187 00:09:26,649 --> 00:09:27,900 算我一份 188 00:09:29,402 --> 00:09:31,279 倒數,三、二… 189 00:09:44,917 --> 00:09:46,627 成功了,我們上來了 190 00:09:46,711 --> 00:09:48,796 小心 191 00:09:50,214 --> 00:09:51,549 好痛 192 00:09:51,632 --> 00:09:52,758 -真痛 -真痛 193 00:09:52,842 --> 00:09:55,011 尾巴著地 194 00:09:56,053 --> 00:09:59,181 但重點是,坡道正在下降 195 00:10:04,895 --> 00:10:07,523 主席,我知道這看起來很糟 196 00:10:07,607 --> 00:10:09,150 我們以為能準備好,但… 197 00:10:09,233 --> 00:10:10,818 這真是太棒了 198 00:10:10,901 --> 00:10:12,028 真的嗎? 199 00:10:12,111 --> 00:10:13,988 妳提醒了我當初為什麼 200 00:10:14,071 --> 00:10:16,240 會選擇在汪來鎮舉辦比賽 201 00:10:16,324 --> 00:10:18,409 你們是一個懂得團結合作的小鎮 202 00:10:18,492 --> 00:10:19,535 這是個好消息 203 00:10:19,619 --> 00:10:21,537 因為比賽馬上就要開始了 204 00:10:21,621 --> 00:10:22,663 待會見 205 00:10:24,915 --> 00:10:25,916 看看這是誰啊 206 00:10:26,000 --> 00:10:27,126 我們又見面了 207 00:10:28,002 --> 00:10:30,338 你們好,催催三兄弟 208 00:10:30,421 --> 00:10:31,672 或許主席感到滿意 209 00:10:31,756 --> 00:10:33,174 但猜猜誰不滿意? 210 00:10:33,716 --> 00:10:35,551 我們的雪拉姑媽 211 00:10:35,635 --> 00:10:37,219 不是,是我們 212 00:10:37,303 --> 00:10:39,305 因為汪來鎮永遠不可能打敗我們 213 00:10:39,388 --> 00:10:41,098 我們去年拿到鐵狗三項獎盃 214 00:10:41,182 --> 00:10:42,725 今年也會是如此 215 00:10:42,808 --> 00:10:46,145 只不過這一次 你們會在汪來鎮居民面前丟臉 216 00:10:47,104 --> 00:10:48,397 你們忘了我們隊上 217 00:10:48,481 --> 00:10:51,359 有史上最厲害的賽車手 218 00:10:51,442 --> 00:10:52,443 山姆特快車 219 00:10:53,027 --> 00:10:53,903 好痛 220 00:10:54,904 --> 00:10:58,407 我跌在坡道時,好像扭傷尾巴了 221 00:11:00,034 --> 00:11:02,370 如果沒有盡快好起來 222 00:11:02,453 --> 00:11:04,872 我就沒辦法坐進賽車 223 00:11:04,955 --> 00:11:06,415 我是史古奇 224 00:11:06,499 --> 00:11:10,294 來自汪來鎮賽車場的轉播 現場情況不妙 225 00:11:11,796 --> 00:11:12,630 -來去看比賽 -來去看比賽 226 00:11:12,713 --> 00:11:13,756 -就愛看現場 -就愛看現場 227 00:11:13,839 --> 00:11:14,924 -滿心期待 -滿心期待 228 00:11:15,007 --> 00:11:16,342 -千萬別遲到 -千萬別遲到 229 00:11:16,425 --> 00:11:18,344 -抵達現場 -抵達現場 230 00:11:18,427 --> 00:11:19,470 三明治 231 00:11:19,553 --> 00:11:22,932 糟糕,我們忘了帶三明治 232 00:11:23,015 --> 00:11:25,017 -我以為你帶了 -肯定忘在桌子上了 233 00:11:25,101 --> 00:11:26,018 有帶飲料嗎? 234 00:11:26,102 --> 00:11:27,436 -那個… -飲料跟紙巾都放在一起 235 00:11:27,520 --> 00:11:28,354 好吧 236 00:11:29,688 --> 00:11:32,233 鐵狗三項:下 237 00:11:33,234 --> 00:11:35,778 山姆,你的尾巴很痛嗎? 238 00:11:35,861 --> 00:11:37,613 非常非常痛 239 00:11:38,155 --> 00:11:39,949 尤其是我搖尾巴的時候 240 00:11:40,032 --> 00:11:41,325 你應該用冰塊冰敷 241 00:11:42,743 --> 00:11:45,329 或用一盤冷凍千層麵 242 00:11:46,580 --> 00:11:50,000 我只要聽到千層麵 就會不自覺搖尾巴 243 00:11:52,628 --> 00:11:54,380 你乾脆現在就退賽吧 244 00:11:54,463 --> 00:11:55,756 想得美! 245 00:11:55,840 --> 00:11:58,884 賽車比賽是在飛行和賽船比賽之後 246 00:11:58,968 --> 00:12:01,512 山姆有充足的時間能休息和恢復 247 00:12:01,595 --> 00:12:03,597 那我們就起點線見囉 248 00:12:03,681 --> 00:12:05,266 比佛利山莊先閃了 249 00:12:05,808 --> 00:12:08,477 我們最好在比賽前趕去市中心 250 00:12:08,561 --> 00:12:11,605 沒錯,汪來鎮衝衝衝 251 00:12:13,190 --> 00:12:14,942 這裡看起來好棒啊 252 00:12:15,025 --> 00:12:17,570 各地的狗狗們都來了 253 00:12:17,653 --> 00:12:19,155 還有汪來鎮的狗狗們 254 00:12:19,238 --> 00:12:20,573 萬歲! 255 00:12:20,656 --> 00:12:22,908 歡迎各位 256 00:12:22,992 --> 00:12:27,913 很開心我們終於迎來了鐵狗三項 257 00:12:27,997 --> 00:12:29,832 接下來歡迎幫我們揭開比賽 258 00:12:29,915 --> 00:12:32,793 也是整場比賽的播報員 259 00:12:32,877 --> 00:12:34,879 史古奇 260 00:12:34,962 --> 00:12:38,924 誰想看比賽? 261 00:12:42,553 --> 00:12:45,681 我還想看到獨角獸 262 00:12:45,764 --> 00:12:48,601 獨角獸… 263 00:12:48,684 --> 00:12:50,644 馬上進行我們第一場比賽 264 00:12:50,728 --> 00:12:53,647 汪卡貝拉,是什麼比賽呢? 265 00:12:53,731 --> 00:12:56,233 -飛行比賽 -飛行比賽 266 00:12:56,317 --> 00:12:59,403 這場比賽的參賽者來自毛多多 267 00:12:59,487 --> 00:13:00,529 咬咬城 268 00:13:00,613 --> 00:13:01,739 比佛利山莊 269 00:13:01,822 --> 00:13:04,408 當然還有汪來鎮 270 00:13:06,410 --> 00:13:07,328 好耶 271 00:13:07,411 --> 00:13:10,080 媽,我是妳的場邊搭檔,小塔巴克 272 00:13:10,164 --> 00:13:11,123 準備好了嗎? 273 00:13:11,207 --> 00:13:12,458 -還沒 -還沒? 274 00:13:12,541 --> 00:13:13,584 什麼叫還沒? 275 00:13:13,667 --> 00:13:16,670 我不知道對手有催催三兄弟 276 00:13:16,754 --> 00:13:19,715 我沒辦法贏過冠軍飛行員 277 00:13:19,798 --> 00:13:22,092 他只不過拿過幾座獎盃罷了 278 00:13:22,176 --> 00:13:23,844 是超級多座 279 00:13:25,012 --> 00:13:27,473 比賽馬上開始了 280 00:13:27,556 --> 00:13:29,225 妳可以的,媽 281 00:13:29,308 --> 00:13:30,601 各就位 282 00:13:30,684 --> 00:13:31,519 預備 283 00:13:32,061 --> 00:13:34,563 狗狗衝衝衝 284 00:13:34,647 --> 00:13:35,731 比賽開始 285 00:13:35,814 --> 00:13:38,609 比佛利山莊目前領先 286 00:13:38,692 --> 00:13:40,277 希望你們喜歡輸的感覺 287 00:13:40,361 --> 00:13:43,197 參賽者們即將面臨第一個障礙 288 00:13:43,280 --> 00:13:44,490 漂浮呼拉圈 289 00:13:46,158 --> 00:13:48,035 汪來鎮的參賽者需要加把勁 290 00:13:48,118 --> 00:13:50,579 巴克家的媽媽暫居第三名 291 00:13:51,956 --> 00:13:53,207 別放棄,媽 292 00:13:53,290 --> 00:13:55,000 接下來是漂浮狗骨頭 293 00:13:55,084 --> 00:13:56,502 參賽者要從下面通過 294 00:13:59,088 --> 00:14:01,674 接著是非漂浮山脈 295 00:14:01,757 --> 00:14:05,636 他們必須繞過這裡,然後飛向終點 296 00:14:06,303 --> 00:14:07,137 他們來了 297 00:14:07,221 --> 00:14:08,222 不! 298 00:14:08,305 --> 00:14:10,933 汪來鎮現在成了最後一名 299 00:14:11,016 --> 00:14:12,685 我得想辦法幫忙 300 00:14:13,519 --> 00:14:16,188 爸,我知道不太可能 301 00:14:16,272 --> 00:14:17,940 但你有帶吉他來嗎? 302 00:14:18,023 --> 00:14:19,441 這還用問嗎? 303 00:14:20,234 --> 00:14:21,360 我當然有帶啊 304 00:14:21,443 --> 00:14:22,361 太好了 305 00:14:22,444 --> 00:14:24,864 我覺得媽需要聽些激勵人心的音樂 306 00:14:26,782 --> 00:14:28,951 -妳聽到了嗎?媽 -聽到了 307 00:14:29,034 --> 00:14:31,036 妳真貼心,小塔 308 00:14:31,120 --> 00:14:33,163 但我贏不了這場比賽的 309 00:14:33,247 --> 00:14:36,500 無論如何,妳都是贏家 310 00:14:36,584 --> 00:14:39,753 妳勇於嘗試,是個很棒的飛行員 311 00:14:40,754 --> 00:14:42,464 妳人真好,小塔 312 00:14:42,548 --> 00:14:46,427 現在妳讓大家看看 那艘飛船的實力怎麼樣? 313 00:14:46,510 --> 00:14:48,846 我想我能再衝一把 314 00:14:50,347 --> 00:14:53,684 汪來鎮現在超越了咬咬城 315 00:14:54,310 --> 00:14:56,270 又超越了毛多多 316 00:14:58,063 --> 00:14:59,023 加油,媽 317 00:14:59,106 --> 00:15:01,775 比佛利山莊就快抵達終點了 318 00:15:01,859 --> 00:15:03,485 不會比我快的 319 00:15:09,700 --> 00:15:12,953 汪來鎮贏了飛行比賽 320 00:15:14,163 --> 00:15:15,664 太厲害了,媽 321 00:15:15,748 --> 00:15:17,583 汪來鎮贏得了飛行比賽 322 00:15:17,666 --> 00:15:19,668 他們會得到一個閃亮的符號 323 00:15:20,461 --> 00:15:22,880 汪卡貝拉,下個比賽是什麼? 324 00:15:22,963 --> 00:15:25,382 -賽船比賽 -賽船比賽 325 00:15:25,466 --> 00:15:28,719 沒錯,我們要前往河岸邊 326 00:15:30,471 --> 00:15:34,099 小塔,恭喜贏得飛行比賽 327 00:15:34,183 --> 00:15:35,935 妳媽媽表現得很棒 328 00:15:36,018 --> 00:15:38,312 謝啦,山姆,你的尾巴怎麼樣了? 329 00:15:38,395 --> 00:15:39,980 冷凍千層麵有幫助嗎? 330 00:15:40,064 --> 00:15:41,774 有幫助 331 00:15:41,857 --> 00:15:45,319 但它後來解凍 所以我就當作午餐吃掉了 332 00:15:45,402 --> 00:15:48,113 但山姆,你很快就要比賽了 333 00:15:48,197 --> 00:15:49,239 我知道 334 00:15:49,323 --> 00:15:52,034 幸好我的醫生可以立刻替我看診 335 00:15:53,994 --> 00:15:55,829 哈囉,阿曼醫生 336 00:15:55,913 --> 00:15:58,374 我沒料到會是這樣 337 00:16:00,960 --> 00:16:02,795 我回來了 338 00:16:02,878 --> 00:16:06,799 參賽者,請到起點就位 339 00:16:09,301 --> 00:16:11,261 你感覺如何?李奧船長 340 00:16:11,345 --> 00:16:13,430 我做不到,小塔 341 00:16:13,514 --> 00:16:16,517 沒人跟我說對手有催催三兄弟 342 00:16:17,059 --> 00:16:20,104 讓我猜猜,他是不是帶著所有獎盃? 343 00:16:20,187 --> 00:16:21,063 更糟 344 00:16:21,146 --> 00:16:23,524 他帶了一座自己拿著所有獎盃的 345 00:16:23,607 --> 00:16:25,317 巨大雕像 346 00:16:26,902 --> 00:16:28,779 我簡直帥呆了 347 00:16:32,199 --> 00:16:34,952 李奧,我選你當我們的船長 348 00:16:35,035 --> 00:16:37,371 是因為你這輩子都在賽船 349 00:16:37,454 --> 00:16:40,416 現在讓大家看看你的實力吧? 350 00:16:41,083 --> 00:16:44,003 好,就這麼辦 351 00:16:45,337 --> 00:16:48,674 參賽者們已坐上小船 準備迎接障礙賽 352 00:16:48,757 --> 00:16:51,677 衝向用帽子裝飾的終點線 353 00:16:52,302 --> 00:16:54,221 各就位,預備… 354 00:16:54,972 --> 00:16:57,224 狗狗衝衝衝 355 00:16:58,350 --> 00:16:59,518 參賽者們出發了 356 00:16:59,601 --> 00:17:01,145 跟我一起轉播的 357 00:17:01,228 --> 00:17:05,607 是我的好朋友兼汪來鎮場邊搭檔 小塔巴克 358 00:17:05,691 --> 00:17:07,151 謝啦,史古奇 359 00:17:07,234 --> 00:17:10,404 不得不說,李奧表現得很棒 360 00:17:10,487 --> 00:17:11,697 沒錯 361 00:17:11,780 --> 00:17:14,116 汪來鎮代表李奧暫居領先位置 362 00:17:14,199 --> 00:17:17,286 參賽者們進入了狗狗洗刷刷障礙區 363 00:17:17,369 --> 00:17:19,246 小心那些肥皂水 364 00:17:19,329 --> 00:17:21,957 接下來是擺桿障礙 365 00:17:22,041 --> 00:17:24,209 比佛利山莊追上來了 366 00:17:26,378 --> 00:17:29,006 加油,李奧,你可以的 367 00:17:29,089 --> 00:17:30,883 我想各位都看到了 368 00:17:30,966 --> 00:17:32,217 最後一個障礙 369 00:17:32,301 --> 00:17:33,594 巨坡 370 00:17:38,682 --> 00:17:40,517 完美的飛躍 371 00:17:40,601 --> 00:17:44,063 李奧仍處於領先,並往終點衝去 372 00:17:44,897 --> 00:17:45,731 不 373 00:17:51,779 --> 00:17:54,573 比佛利山莊贏得比賽 374 00:17:54,656 --> 00:17:56,325 我知道我聽起來很興奮 375 00:17:56,408 --> 00:17:59,036 但這就是我在轉播時的聲音 376 00:17:59,119 --> 00:18:00,996 其實我很難過 377 00:18:01,080 --> 00:18:02,790 但沒人能聽出來 378 00:18:06,251 --> 00:18:08,837 很抱歉讓妳失望了,小塔 379 00:18:08,921 --> 00:18:10,380 你在開玩笑嗎? 380 00:18:10,464 --> 00:18:13,383 李奧,你表現得超讚 381 00:18:13,467 --> 00:18:15,928 輸贏一點也不重要 382 00:18:16,011 --> 00:18:17,513 看看你讓大家多開心 383 00:18:18,138 --> 00:18:21,100 -李奧… -李奧… 384 00:18:21,975 --> 00:18:23,727 謝謝妳,小塔場邊搭檔 385 00:18:24,269 --> 00:18:26,605 汪卡貝拉,下個比賽是什麼? 386 00:18:26,688 --> 00:18:28,774 -賽車比賽 -賽車比賽 387 00:18:28,857 --> 00:18:30,192 -開車囉 -開車囉 388 00:18:30,818 --> 00:18:34,363 現在要前往賽車場 進行最後一個比賽 389 00:18:34,905 --> 00:18:36,532 史古奇,要搭便車嗎? 390 00:18:36,615 --> 00:18:39,118 好啊,麻煩妳,謝啦 391 00:18:45,749 --> 00:18:47,126 終於來了,史古奇 392 00:18:47,209 --> 00:18:49,753 鐵狗三項的最後一項比賽 393 00:18:49,837 --> 00:18:51,088 山姆在那裡 394 00:18:51,171 --> 00:18:54,091 我得去轉播台,宣布比賽開始 395 00:18:54,174 --> 00:18:55,008 祝妳好運 396 00:18:55,092 --> 00:18:56,510 我們不需要好運 397 00:18:56,593 --> 00:18:58,095 我們有山姆特快車 398 00:18:58,929 --> 00:19:01,306 山姆,你的尾巴有好一點嗎? 399 00:19:01,390 --> 00:19:02,432 好多了 400 00:19:02,516 --> 00:19:06,728 尤其是在阿曼醫生 幫我打上這個大石膏之後 401 00:19:06,812 --> 00:19:10,274 但很可惜,我沒辦法坐進賽車裡了 402 00:19:12,151 --> 00:19:14,945 所以我得退出比賽 403 00:19:15,028 --> 00:19:17,489 什麼?不行,我們不能就這樣放棄 404 00:19:17,573 --> 00:19:19,533 誰說要放棄? 405 00:19:20,075 --> 00:19:22,369 我要妳替我上場 406 00:19:22,452 --> 00:19:23,370 我? 407 00:19:23,453 --> 00:19:24,788 不行,我做不到 408 00:19:24,872 --> 00:19:26,707 我沒辦法開得像你一樣快 409 00:19:26,790 --> 00:19:29,668 而且我也沒參加過這麼大型的比賽 410 00:19:29,751 --> 00:19:33,714 那不像是小塔場邊搭檔會說的話 411 00:19:33,797 --> 00:19:35,048 就是說啊 412 00:19:35,132 --> 00:19:37,301 我本來也很擔心比賽 413 00:19:37,384 --> 00:19:39,928 但妳讓我相信我能做到 414 00:19:40,012 --> 00:19:44,391 妳也跟我說,輸贏並不重要 415 00:19:44,474 --> 00:19:46,768 只要我盡力了就好 416 00:19:46,852 --> 00:19:48,979 妳也說我能勝任轉播員的工作 417 00:19:49,062 --> 00:19:52,649 說真的,我表現得還真不錯 418 00:19:52,733 --> 00:19:55,736 小塔,我們都相信妳 419 00:19:55,819 --> 00:19:58,906 現在,妳得相信自己 420 00:19:58,989 --> 00:20:00,115 你說得對 421 00:20:00,199 --> 00:20:02,034 就這麼辦吧 422 00:20:02,117 --> 00:20:03,869 比賽馬上開始 423 00:20:08,707 --> 00:20:11,251 祝妳好運,妳會需要的 424 00:20:12,544 --> 00:20:16,089 汪來鎮和比佛利山莊各贏了一個比賽 425 00:20:16,173 --> 00:20:20,510 這代表贏得這個比賽的隊伍 就是鐵狗三項的冠軍 426 00:20:20,594 --> 00:20:21,470 各就位 427 00:20:22,137 --> 00:20:23,138 預備 428 00:20:23,222 --> 00:20:25,390 狗狗衝衝衝 429 00:20:27,809 --> 00:20:29,061 參賽者們出發了 430 00:20:29,144 --> 00:20:31,563 我的好朋友小塔暫居領先位置 431 00:20:35,359 --> 00:20:38,737 小塔在障礙旗路段做了許多急轉彎 432 00:20:38,820 --> 00:20:40,822 但比佛利山莊追了上來 433 00:20:45,577 --> 00:20:48,538 比佛利山莊取得領先了 434 00:20:53,502 --> 00:20:57,089 小塔巴克被拉開距離了 435 00:21:00,842 --> 00:21:03,470 她能想辦法超越比佛利山莊嗎? 436 00:21:04,471 --> 00:21:06,348 想得美 437 00:21:06,431 --> 00:21:08,976 山姆,我沒辦法超越她 438 00:21:09,059 --> 00:21:10,686 看看四周,小塔 439 00:21:10,769 --> 00:21:13,522 有很多狗狗都相信妳能做到 440 00:21:13,605 --> 00:21:15,440 -小塔… -小塔… 441 00:21:15,524 --> 00:21:19,194 記住,小塔 偉大的賽車手不是只會開快車 442 00:21:19,278 --> 00:21:20,612 也要夠聰明 443 00:21:20,696 --> 00:21:22,406 我好像有辦法了 444 00:21:25,325 --> 00:21:26,660 這是什麼情況? 445 00:21:26,743 --> 00:21:30,872 小塔巴克現在有兩輪騰空 446 00:21:36,670 --> 00:21:39,089 小塔超越了比佛利山莊 447 00:21:39,172 --> 00:21:42,509 但她能在抵達終點前保持領先嗎? 448 00:21:42,592 --> 00:21:45,595 現在開始全速衝刺 449 00:21:56,690 --> 00:22:00,068 汪來鎮贏得了鐵狗三項 450 00:22:01,111 --> 00:22:02,696 我們成功了 451 00:22:06,241 --> 00:22:07,909 恭喜妳,小塔 452 00:22:08,493 --> 00:22:09,745 謝謝 453 00:22:09,828 --> 00:22:13,665 小塔,妳有話 想對汪來鎮的狗狗說嗎? 454 00:22:13,749 --> 00:22:14,750 有 455 00:22:14,833 --> 00:22:17,502 雖然站在這裡領獎的狗狗是我 456 00:22:17,586 --> 00:22:19,504 但這個獎是屬於大家的 457 00:22:19,588 --> 00:22:22,299 因為如果沒有你們 我就不可能贏得比賽 458 00:22:22,841 --> 00:22:24,718 我愛你們,汪來鎮 459 00:22:24,801 --> 00:22:26,970 汪卡貝拉,交給你們囉 460 00:22:27,054 --> 00:22:28,805 -汪來鎮萬歲 -汪來鎮萬歲 461 00:22:28,889 --> 00:22:29,848 汪來鎮… 462 00:22:31,224 --> 00:22:32,267 汪來鎮萬歲 463 00:22:32,350 --> 00:22:33,685 -汪來鎮的各位 -汪來鎮的各位 464 00:22:34,227 --> 00:22:35,103 -汪來鎮 -一起來 465 00:22:35,187 --> 00:22:36,063 -狗狗衝衝衝 -狗狗衝衝衝 466 00:22:36,146 --> 00:22:38,065 -汪來鎮的各位 -汪來鎮的各位 467 00:22:38,148 --> 00:22:39,149 -汪來鎮 -一起來 468 00:22:39,232 --> 00:22:40,567 -狗狗衝衝衝 -狗狗衝衝衝 469 00:22:42,360 --> 00:22:43,445 (改編自P.D. 伊士曼著作 蘭登書屋出版) 470 00:23:06,384 --> 00:23:10,305 字幕翻譯:黃芯澄