1 00:00:21,021 --> 00:00:22,814 Vauauau 2 00:00:22,939 --> 00:00:23,857 Gyerünk, kutyus, gyerünk! 3 00:00:23,982 --> 00:00:25,442 Szeretsz… 4 00:00:25,567 --> 00:00:26,484 Száguldani egy kutyavárosban? 5 00:00:26,609 --> 00:00:28,027 Szereted… 6 00:00:28,153 --> 00:00:29,696 Ha segítő mancsot nyújtanak? 7 00:00:29,821 --> 00:00:31,281 Szereted… 8 00:00:31,364 --> 00:00:33,491 A király kocsikat, léghajókat… 9 00:00:33,616 --> 00:00:36,745 - És bicajokat? - Üdv Mancsvárosban! 10 00:00:36,828 --> 00:00:39,205 Gyerünk, kutyus! Gyerünk! 11 00:00:39,289 --> 00:00:42,083 Gyerünk, kutyus! Gyerünk! 12 00:00:42,208 --> 00:00:43,668 Tényleg meg akarsz állni? 13 00:00:43,752 --> 00:00:45,211 Dehogy! 14 00:00:45,587 --> 00:00:49,007 Akkor gyerünk! Gyerünk, kutyus! Gyerünk! 15 00:00:49,132 --> 00:00:50,467 GYERÜNK, KUTYUS, GYERÜNK! 16 00:00:51,760 --> 00:00:54,888 „Kutyatlon – Első rész” 17 00:00:58,475 --> 00:01:03,480 - Ez… muffin illat? - Ébresztő, Vau család! 18 00:01:04,981 --> 00:01:07,233 Jaj, ne! Rossz hírt hozó muffinok? 19 00:01:07,317 --> 00:01:09,944 Még rosszabb. Vészhelyzetmuffinok! 20 00:01:10,070 --> 00:01:13,782 - Ma van a Kutyatlon! - Ma? 21 00:01:13,907 --> 00:01:16,618 De nem úgy volt, hogy szombaton lesz? 22 00:01:16,743 --> 00:01:19,120 Volt egy kis kavarodás. 23 00:01:19,245 --> 00:01:22,665 Kiderült, hogy szombaton a Békatlon van. 24 00:01:22,791 --> 00:01:26,044 De minden rendben, felkészülten várom. 25 00:01:26,169 --> 00:01:29,297 De a Kutyatlonra még nem készültünk fel! 26 00:01:29,422 --> 00:01:32,550 - Nem lehetne kicsit későbbre tolni? - Sajnos nem. 27 00:01:32,675 --> 00:01:35,553 A Kutyatlon Nagykutyája nagyon szigorú, 28 00:01:35,678 --> 00:01:38,556 és személyesen ellenőrzi az előkészületeket. 29 00:01:38,848 --> 00:01:40,600 És ha nem lesz megelégedve… 30 00:01:40,725 --> 00:01:43,978 átteszi a versenyt Vakarly Hillsbe! 31 00:01:44,103 --> 00:01:45,814 A Terrier Ikrek városába? 32 00:01:45,897 --> 00:01:49,317 - Igen, azt mondják, a városuk felkészült. - Ezt nem hagyhatjuk. 33 00:01:49,442 --> 00:01:51,861 Mindenképp elintézem, hogy készen álljunk. 34 00:01:51,986 --> 00:01:54,531 A városközpont feldíszítésével kezdem. 35 00:01:54,781 --> 00:01:58,284 Én elkezdem előkészíteni a Versenypályát. 36 00:01:58,409 --> 00:02:02,080 Én pedig szóval tartom Nagykutyát, amíg dolgoztok. 37 00:02:02,163 --> 00:02:04,290 Mi innen az ágyból drukkolunk nektek. 38 00:02:04,374 --> 00:02:06,501 Gyerünk, kutyusok, gyerünk! 39 00:02:09,712 --> 00:02:15,426 Csahos Bukfenc közvetít élőben Plecsni robogójáról, 40 00:02:15,552 --> 00:02:18,179 amin épp a városközpontba tartunk. 41 00:02:20,056 --> 00:02:24,102 Örülök, hogy te fogod közvetíteni a versenyt. 42 00:02:24,227 --> 00:02:27,564 - Nagyon jól csinálod! - Köszi. 43 00:02:27,689 --> 00:02:29,524 Ami viszont kevésbé jó, 44 00:02:29,649 --> 00:02:32,318 hogy párosunk épp trutyiba hajt. 45 00:02:39,576 --> 00:02:42,245 Mit csináltok, Sajtoskekszi? 46 00:02:42,370 --> 00:02:45,415 A cirkuszi mutatványunkat gyakoroljuk. 47 00:02:46,916 --> 00:02:48,960 Banános pite. Fincsi. 48 00:02:49,085 --> 00:02:50,879 De ma van a Kutyatlon, 49 00:02:51,004 --> 00:02:53,006 és innen indul az egész verseny. 50 00:02:53,131 --> 00:02:56,217 Fel kell takarítanunk, és fel kell díszítenünk a helyet. 51 00:02:56,593 --> 00:02:58,386 Az tuti nem fog menni. 52 00:02:58,511 --> 00:03:00,638 Minden banánkrémes. 53 00:03:00,763 --> 00:03:02,599 Látod? 54 00:03:02,682 --> 00:03:05,184 Itt a Nagykutya! 55 00:03:08,938 --> 00:03:10,398 Figyelj, Kekszi! 56 00:03:10,523 --> 00:03:13,610 Te nap mint nap megteszed a lehetetlent. 57 00:03:13,735 --> 00:03:16,696 Ha bárki képes erre, akkor az te vagy. 58 00:03:16,821 --> 00:03:19,866 Tudod mit? Igazad van! 59 00:03:19,991 --> 00:03:21,326 Meg tudom csinálni! 60 00:03:21,451 --> 00:03:24,996 Szuper! Mi addig eltereljük a figyelmét. Dudálj, ha kész vagy. 61 00:03:26,581 --> 00:03:31,419 Ez pedig itt egy fa. Érdemes megszagolni. 62 00:03:32,545 --> 00:03:35,465 Hm, ez a tölgyes aroma! 63 00:03:35,590 --> 00:03:38,051 Csak nem arról próbálod elterelni a figyelmemet, 64 00:03:38,176 --> 00:03:40,887 hogy még nem áll készen a város a versenyre? 65 00:03:41,012 --> 00:03:43,473 Már miért ne állna készen? 66 00:03:43,598 --> 00:03:46,851 - Még nem állunk készen. - Tessék? 67 00:03:46,976 --> 00:03:51,606 Azaz még nem mutathatjuk meg, amíg nem mutatkoztunk be. 68 00:03:51,731 --> 00:03:54,359 Vau Plecsni vagyok, a mancsvárosiak csapatfőnöke. 69 00:03:54,484 --> 00:03:56,110 Én pedig Csahos Bukfenc, 70 00:03:56,236 --> 00:03:58,196 a verseny kommentátora. 71 00:03:58,321 --> 00:03:59,781 Örvendek. 72 00:03:59,906 --> 00:04:01,699 De látnom kell a városközpontot, 73 00:04:01,824 --> 00:04:03,201 ahonnan a pilóták startolni fognak. 74 00:04:03,451 --> 00:04:05,870 És szívesen meg is mutatjuk, 75 00:04:05,995 --> 00:04:10,208 miután előadtuk a Kutyatlonos üdvözlőtáncunkat. 76 00:04:14,337 --> 00:04:16,839 Milyen izgalmas! 77 00:04:35,275 --> 00:04:37,277 Kész! 78 00:04:37,402 --> 00:04:40,947 - Most már mehetünk a központba. - Végre. 79 00:04:41,531 --> 00:04:44,409 Íme, Mancsváros központja. 80 00:04:45,034 --> 00:04:48,121 Nagyon szép. És a folyópart, ahonnan a hajók indulnak? 81 00:04:48,371 --> 00:04:49,580 Az is kész! 82 00:04:49,706 --> 00:04:53,167 Csak még vetünk rá egy gyors pillantást Bukfenccel. 83 00:04:53,251 --> 00:04:56,087 Egyáltalán nincs kész. Tartsd föl! 84 00:04:56,421 --> 00:04:59,841 Már itt se vagyunk, sziasztok! 85 00:04:59,966 --> 00:05:03,803 Ismerek egy hangulatosabb utat a folyó mentén, 86 00:05:03,928 --> 00:05:06,431 gyönyörű virágokkal. 87 00:05:06,556 --> 00:05:08,683 Mint ezek. 88 00:05:08,808 --> 00:05:10,935 Ó, de jó illatuk van! 89 00:05:11,060 --> 00:05:14,605 Plecsni, biztosan nem leszünk kész időben. 90 00:05:16,024 --> 00:05:17,483 Tudunk esetleg segíteni? 91 00:05:17,608 --> 00:05:20,570 Igen, segítsetek Samunak a Versenypályán, 92 00:05:20,695 --> 00:05:22,071 mi a folyóhoz megyünk. 93 00:05:22,155 --> 00:05:23,323 Gyerünk, kutyusok, gyerünk! 94 00:05:26,367 --> 00:05:29,162 Egy kutyómosó akadály rendel. 95 00:05:29,287 --> 00:05:32,707 Kicsit balra. Tökéletes. 96 00:05:34,792 --> 00:05:36,669 Meg is volnánk. 97 00:05:36,794 --> 00:05:39,964 - Szerintem kész vagyunk. - Még nem! 98 00:05:40,089 --> 00:05:43,718 - Szia, Leo. Mi a baj? - Nincs célvonal. 99 00:05:43,843 --> 00:05:46,596 Honnan fogom tudni, hogy nyertem-e? 100 00:05:46,679 --> 00:05:50,725 Jaj, ne! Még nem érkezett meg a célszalag, amit rendeltem. 101 00:05:50,850 --> 00:05:54,562 Csahos szavamra mondom, végünk van. 102 00:05:55,855 --> 00:05:57,607 Bocsi, csak gyakoroltam. 103 00:05:57,940 --> 00:06:01,527 Akkor most át fogják tenni a versenyt Vakarly Hillsbe? 104 00:06:06,074 --> 00:06:09,368 Nem, mert lett egy ötletem. 105 00:06:09,452 --> 00:06:12,872 Lídia néni, nem tudnál csinálni nekünk egy célszalagot? 106 00:06:12,997 --> 00:06:15,374 - Dehogynem! - Szuper! 107 00:06:15,500 --> 00:06:17,210 Egy év múlva jöhettek is érte. 108 00:06:17,293 --> 00:06:18,461 Egy év múlva? 109 00:06:18,544 --> 00:06:21,255 Igen, előbb össze kell szednem hozzá az anyagokat, 110 00:06:21,380 --> 00:06:23,508 és ki kell járnom a szalagkészítő iskolát. 111 00:06:23,633 --> 00:06:26,135 Sőt, legyen inkább két év. 112 00:06:26,385 --> 00:06:28,221 Figyelj, Lídia néni. 113 00:06:28,346 --> 00:06:31,516 Én hiszek benne, hogy bármit meg tudsz csinálni. 114 00:06:31,641 --> 00:06:35,144 Te vagy az egyik legtehetségesebb kutya egész Mancsvárosban. 115 00:06:35,269 --> 00:06:39,899 Milyen kedves, hogy ezt mondod. És milyen igaz! 116 00:06:40,024 --> 00:06:41,192 Máris nekikezdek. 117 00:06:44,112 --> 00:06:45,822 Plecsni, jön a Nagykutya! 118 00:06:47,657 --> 00:06:50,034 Időt kell nyernünk. Gyere! 119 00:06:51,536 --> 00:06:53,663 Nagykutya! 120 00:06:53,788 --> 00:06:56,124 Most jut eszembe, hogy még nem is hallottad 121 00:06:56,249 --> 00:06:58,793 Bukfencet közvetíteni. 122 00:06:58,918 --> 00:07:00,628 De most adhatunk egy kis ízelítőt. 123 00:07:00,753 --> 00:07:03,798 Plecsni lesz a versenyautó. 124 00:07:03,923 --> 00:07:05,591 Csahos Bukfenc élőben jelentkezik, 125 00:07:05,716 --> 00:07:08,261 amint egy borzas’tóan gyors versenyautó 126 00:07:08,553 --> 00:07:11,222 száguldozásának lehetünk szemtanúi. 127 00:07:11,347 --> 00:07:13,266 Micsoda izgalom! 128 00:07:13,391 --> 00:07:16,018 Engem nem szórakoztat. 129 00:07:16,310 --> 00:07:18,563 Egy kis szalag, egy ilyen kalap, 130 00:07:18,688 --> 00:07:21,858 olyan kalap, még egy kis szalag, és kész. 131 00:07:23,609 --> 00:07:26,737 Leo, vigyél át a másik partra gyorsan! 132 00:07:31,117 --> 00:07:35,455 Most repülő vagyok! 133 00:07:35,580 --> 00:07:38,958 Micsoda szárnyaló teljesítmény! 134 00:07:39,250 --> 00:07:41,127 Na, most már látnom kell a folyót. 135 00:07:41,252 --> 00:07:44,797 - Utat! - Jaj, ne! 136 00:07:47,258 --> 00:07:49,343 A folyópart… 137 00:07:52,346 --> 00:07:54,307 egyszerűen lenyűgöző! 138 00:07:55,975 --> 00:07:57,810 És milyen különleges a célszalag! 139 00:07:57,935 --> 00:08:02,690 Mondtam, hogy Mancsváros készen áll a Kutyatlon megrendezésére. 140 00:08:02,940 --> 00:08:05,234 Nagyszerű! Már csak a Versenypályát kell megnéznem. 141 00:08:05,359 --> 00:08:08,821 És gyorsan. Szerencsére versenygyalogló bajnok vagyok. 142 00:08:08,946 --> 00:08:10,823 Bocsi, Plecsni. Mennem kell. 143 00:08:10,948 --> 00:08:12,909 Nagykutya, várj! 144 00:08:13,034 --> 00:08:15,411 Bukfenc, meg kell előznünk őket. 145 00:08:15,536 --> 00:08:17,246 Odarepülünk! 146 00:08:19,582 --> 00:08:21,959 Oda se merek nézni. Mennyire rossz a helyzet? 147 00:08:22,084 --> 00:08:24,128 Csodásan néz ki minden! 148 00:08:26,506 --> 00:08:29,133 Húha! Kész a pálya! 149 00:08:29,258 --> 00:08:30,718 Majdnem. 150 00:08:30,801 --> 00:08:35,056 A bohócok még felfújnak egy hatalmas lufit, ami engem formáz. 151 00:08:37,225 --> 00:08:39,477 Ez nem hangzik túl jól. 152 00:08:39,602 --> 00:08:42,647 Segítsetek! Nem tudom kikapcsolni a lufifújó gépet! 153 00:08:46,859 --> 00:08:48,444 O-ó! 154 00:08:50,571 --> 00:08:53,908 Valamivel le kell súlyoznunk a lufit! 155 00:08:54,033 --> 00:08:56,285 Miből van itt sok? 156 00:08:56,410 --> 00:08:58,621 - Kutyából? - Jó lesz! 157 00:08:58,746 --> 00:09:02,250 Kekszi, fel tudod lőni az ágyúval a bohócokat a lufi tetejére? 158 00:09:02,375 --> 00:09:06,128 Persze. De több kutyára lesz szükség. 159 00:09:06,254 --> 00:09:08,130 Munkakutyák, segítetek? 160 00:09:08,214 --> 00:09:11,717 Hát, még sose lőttek ki minket ágyúból. 161 00:09:11,801 --> 00:09:15,638 - Még engem meg Bukfencet sem. - Mi, nekem is kell? 162 00:09:15,763 --> 00:09:18,224 Igen, mert hiszek magunkban. 163 00:09:18,599 --> 00:09:24,105 Együtt süvítve a levegőben meg tudjuk menteni azt az ugratót! 164 00:09:24,230 --> 00:09:26,566 - Mit szóltok? - Vágjunk bele! 165 00:09:26,649 --> 00:09:28,943 Én is jövök. 166 00:09:29,068 --> 00:09:31,904 Kilövésre felkészülni! Három, kettő… 167 00:09:44,917 --> 00:09:46,961 Sikerült! Megcsináltuk! 168 00:09:47,086 --> 00:09:48,838 Vigyázzatok! 169 00:09:50,214 --> 00:09:52,758 - Au! - Au! 170 00:09:53,092 --> 00:09:55,803 Pont a farkamra! 171 00:09:55,928 --> 00:09:59,265 De a lényeg, hogy süllyed az ugrató. 172 00:10:03,644 --> 00:10:07,481 Nagykutya, tudom, hogy ez nem fest túl jól. 173 00:10:07,607 --> 00:10:09,108 Azt hittük, kész leszünk, de… 174 00:10:09,233 --> 00:10:10,401 Ez fantasztikus volt! 175 00:10:10,526 --> 00:10:11,986 Igen? 176 00:10:12,111 --> 00:10:16,198 Eszembe juttatta, miért választottam Mancsvárost a verseny helyszínéül. 177 00:10:16,324 --> 00:10:18,367 Mert ti mindig segítetek egymásnak. 178 00:10:18,492 --> 00:10:20,745 Ami azért is jó, mert a verseny 179 00:10:20,870 --> 00:10:23,164 pár perc múlva kezdődik. Ott találkozunk! 180 00:10:23,289 --> 00:10:24,874 Juhú! 181 00:10:24,999 --> 00:10:27,918 Hát, ismét találkozunk. 182 00:10:28,002 --> 00:10:30,046 Sziasztok, Terrier Ikrek. 183 00:10:30,171 --> 00:10:31,756 Talán a Nagykutyát lenyűgöztétek, 184 00:10:31,881 --> 00:10:33,591 de tudjátok, ki az, akit nem? 185 00:10:33,716 --> 00:10:35,509 Sarolt nénikénket. 186 00:10:35,635 --> 00:10:36,761 Nem, hanem minket. 187 00:10:36,886 --> 00:10:39,180 Mert Mancsváros sosem fog minket legyőzni! 188 00:10:39,305 --> 00:10:40,931 Tavaly is mi nyertük meg a Kutyatlont, 189 00:10:41,057 --> 00:10:42,850 és idén is miénk lesz a kupa! 190 00:10:42,975 --> 00:10:46,145 Ráadásul most a hazai szurkolóitok előtt verünk el titeket! 191 00:10:46,228 --> 00:10:48,356 Talán elfelejtettétek, hogy velünk van 192 00:10:48,481 --> 00:10:51,025 a világ legnagyszerűbb versenyzője? 193 00:10:51,150 --> 00:10:52,526 Agár Samu! 194 00:10:52,652 --> 00:10:58,407 Azt hiszem, kificamodott a farkam, amikor ráestem. 195 00:11:00,034 --> 00:11:04,872 Ha nem jön rendbe, nem fogok tudni versenyautóba ülni. 196 00:11:04,955 --> 00:11:11,337 Csahos Bukfenc élő kommentje a Versenypályán zajló eseményekről: O-ó! 197 00:11:11,462 --> 00:11:13,631 Sietünk a versenyre, hogy legyen még helyünk. 198 00:11:13,756 --> 00:11:16,384 Alig várjuk már, el nem késhetünk. 199 00:11:16,509 --> 00:11:18,010 Nézzétek, meg is érkeztünk! 200 00:11:18,135 --> 00:11:19,553 Szendvicsek. 201 00:11:19,678 --> 00:11:22,556 Jaj, a szendvicsekről megfeledkeztünk. 202 00:11:22,681 --> 00:11:24,058 Azt hittem, hogy nálad vannak, 203 00:11:24,183 --> 00:11:25,309 de biztos a konyhapulton maradtak. 204 00:11:25,434 --> 00:11:27,061 És innivalót hoztatok? 205 00:11:27,186 --> 00:11:28,187 Igen, meg szalvétát és mogyorót. 206 00:11:28,312 --> 00:11:29,355 Király. 207 00:11:29,480 --> 00:11:33,150 „Kutyatlon – Második rész” 208 00:11:33,234 --> 00:11:35,736 Nagyon fáj a farkad, Samu? 209 00:11:35,861 --> 00:11:40,157 Nagyon! Főleg ha csóválom. 210 00:11:40,282 --> 00:11:41,325 Tegyél rá jeget. 211 00:11:41,617 --> 00:11:45,287 Vagy egy tál fagyasztott lasagnét. 212 00:11:45,413 --> 00:11:46,747 Au! 213 00:11:46,872 --> 00:11:49,875 Ha „lasagnét” hallok, mindig csóválni kezd a farkam. 214 00:11:50,000 --> 00:11:51,794 Au! Jaj! 215 00:11:52,086 --> 00:11:55,923 - Adjátok fel. - Azt már nem! 216 00:11:56,048 --> 00:11:58,843 Az autóverseny a légi és vízi szám után jön. 217 00:11:58,968 --> 00:12:01,512 Addig Samu még bőven ki tudja magát pihenni. 218 00:12:01,595 --> 00:12:03,556 Akkor találkozunk a startnál. 219 00:12:03,681 --> 00:12:05,349 Vakarly Hills, gyerünk. 220 00:12:05,474 --> 00:12:08,102 Menjünk mi is, hogy le ne késsük a startot. 221 00:12:08,227 --> 00:12:11,480 Jó. Gyerünk, Mancsváros, gyerünk! 222 00:12:13,065 --> 00:12:14,942 Ez hihetetlen! 223 00:12:15,025 --> 00:12:17,570 Mindenhonnan jöttek kutyusok. 224 00:12:17,695 --> 00:12:20,865 - És a mancsvárosiak is mind itt vannak. - Hurrá! 225 00:12:20,990 --> 00:12:22,950 Köszönöm, hogy eljöttetek. 226 00:12:23,075 --> 00:12:27,705 Örömmel jelentem be, hogy a Kutyatlon napja végre elérkezett. 227 00:12:27,830 --> 00:12:29,623 A verseny megkezdéséhez 228 00:12:29,748 --> 00:12:34,837 kérlek üdvözöljétek a kommentátorunkat, Csahos Bukfencet! 229 00:12:34,962 --> 00:12:38,257 Ki szeretne egy jó kis versenyt látni? 230 00:12:42,887 --> 00:12:45,306 Én unikornisokat is szeretnék látni! 231 00:12:45,431 --> 00:12:48,392 Unikornist! Unikornist! 232 00:12:48,684 --> 00:12:50,478 Hamarosan kezdődik az első futam. 233 00:12:50,603 --> 00:12:53,355 Vaukapellák, daloljátok el, mi az. 234 00:12:53,481 --> 00:12:56,233 A légi verseny. 235 00:12:56,525 --> 00:12:59,236 A mai nap versenyzői Orrontóból, 236 00:12:59,487 --> 00:13:01,739 Kuty Yorkból, Vakarly Hillsből 237 00:13:01,822 --> 00:13:04,241 és persze Mancsvárosból érkeztek. 238 00:13:07,661 --> 00:13:09,914 Anya, itt a csapatfőnököd beszél. 239 00:13:10,039 --> 00:13:11,040 Készen állsz? 240 00:13:11,165 --> 00:13:12,082 - Nem. - Nem? 241 00:13:12,208 --> 00:13:13,626 Ezt hogy érted? 242 00:13:13,751 --> 00:13:16,712 Nem tudtam, hogy a Terrier Ikrek is itt lesznek. 243 00:13:16,837 --> 00:13:19,215 Nem győzhetek egy bajnok pilóta ellen. 244 00:13:19,340 --> 00:13:24,929 - Ugyan, csak egy-két aranya van. - Inkább egy csomó. 245 00:13:25,012 --> 00:13:29,225 - Ideje elkezdeni a versenyt. - Anya, meg tudod csinálni! 246 00:13:29,308 --> 00:13:34,563 Vigyázz, kész, gyerünk, kutyusok, gyerünk! 247 00:13:34,897 --> 00:13:38,609 A versenyzők nekiindultak, és Vakarly Hills már most az élre tör. 248 00:13:38,692 --> 00:13:40,277 Remélem, szerettek veszíteni. 249 00:13:40,361 --> 00:13:44,532 A versenyzők elérkeztek az első akadályhoz, a karikához. 250 00:13:46,325 --> 00:13:48,244 Mancsvárosnak jól jönne egy kis segítség, 251 00:13:48,369 --> 00:13:50,579 Vau Anyu a harmadik helyre esett vissza. 252 00:13:51,956 --> 00:13:53,207 Ne add fel, Anya! 253 00:13:53,499 --> 00:13:58,796 Most pedig egy hatalmas csont alatt kell átrepülni a pilótáknak. 254 00:13:59,088 --> 00:14:01,674 Végül a hegycsúcs jön, 255 00:14:01,966 --> 00:14:06,554 amit meg kell kerülniük, hogy visszaindulhassanak a cél felé. 256 00:14:06,679 --> 00:14:08,597 Már jönnek is. De baj van! 257 00:14:08,847 --> 00:14:10,766 Mancsváros az utolsó helyen kullog. 258 00:14:11,016 --> 00:14:12,935 Segítenem kell neki valahogy. 259 00:14:13,060 --> 00:14:17,898 Mancspapi, nincs nálad egészen véletlenül a gitárod? 260 00:14:18,023 --> 00:14:21,360 Nevetséges kérdés. Persze, hogy nálam van! 261 00:14:21,443 --> 00:14:22,903 Nagyszerű! 262 00:14:23,028 --> 00:14:26,407 Szerintem Anyának segítene egy lelkesítő dallam. 263 00:14:26,532 --> 00:14:28,909 - Hallod ezt, Anya? - Hallom. 264 00:14:29,034 --> 00:14:33,163 És nagyon kedves tőletek, de nem tudom megnyerni a versenyt. 265 00:14:33,247 --> 00:14:36,375 Nem számít, már most győztes vagy. 266 00:14:36,500 --> 00:14:39,545 Fantasztikus pilóta vagy, aki vállalta a kihívást. 267 00:14:39,837 --> 00:14:42,464 De drága vagy, Plecsni. 268 00:14:42,548 --> 00:14:46,427 Úgyhogy mutasd meg, mit tud a léghajód! 269 00:14:46,510 --> 00:14:49,305 Szerintem van benne még egy sebesség. 270 00:14:49,388 --> 00:14:54,310 Mancsváros megelőzni látszik Kuty Yorkot. 271 00:14:54,435 --> 00:14:56,270 És Orrontót is. 272 00:14:57,771 --> 00:15:01,775 Gyerünk, Anya! Vakarly Hills mindjárt célba ér! 273 00:15:01,859 --> 00:15:03,485 De előbb én fogok! 274 00:15:10,200 --> 00:15:12,244 Mancsváros a légi verseny győztese! 275 00:15:14,079 --> 00:15:15,664 Ez az, Anya! 276 00:15:15,748 --> 00:15:20,127 A légi verseny győzteseként Mancsváros kapja a kupát a táblán. 277 00:15:20,461 --> 00:15:22,630 Vaukapellák, daloljátok el, mi jön most. 278 00:15:22,755 --> 00:15:25,174 Még több versenyzés, de most a vízen. 279 00:15:25,299 --> 00:15:28,719 Pontosan. Irány a folyó! 280 00:15:30,554 --> 00:15:33,682 Plecsni, gratulálok a légi versenyhez. 281 00:15:33,807 --> 00:15:35,935 Anyukád nagyon ügyes volt. 282 00:15:36,018 --> 00:15:38,270 Köszi, Samu! Hogy van a farkad? 283 00:15:38,395 --> 00:15:39,980 Segített a lasagne? 284 00:15:40,064 --> 00:15:45,319 Igen, amíg ki nem olvadt, aztán megettem ebédre. 285 00:15:45,402 --> 00:15:49,490 - De mindjárt rajthoz kell állnod. - Tudom. 286 00:15:49,615 --> 00:15:52,034 Szerencsére az orvosom épp ráér, hogy fogadjon. 287 00:15:53,994 --> 00:15:55,829 Jó napot, Dr. Aknakutya. 288 00:15:55,913 --> 00:15:58,374 Hát, erre nem számítottam. 289 00:16:00,960 --> 00:16:02,795 És máris kezdhetjük. 290 00:16:03,087 --> 00:16:06,799 Versenyzők, sorakozzatok fel a startnál. 291 00:16:09,301 --> 00:16:13,597 - Hogy érzed magad, Leo kapitány? - Nem fog menni, Plecsni. 292 00:16:13,722 --> 00:16:16,809 Senki se mondta, hogy a Terrier Ikrek is itt lesznek. 293 00:16:17,059 --> 00:16:20,062 Csak nem elhozta magával az összes kupáját? 294 00:16:20,187 --> 00:16:25,734 Rosszabb. Egy hatalmas szobrot állított magáról az összes kupájával. 295 00:16:25,859 --> 00:16:28,779 De jól nézek ki! 296 00:16:32,074 --> 00:16:34,827 Leo, azért választottalak téged kapitánynak, 297 00:16:34,952 --> 00:16:37,162 mert egész életedben versenyeztél. 298 00:16:37,287 --> 00:16:40,374 Ideje megmutatnod mindenkinek, mire vagy képes! 299 00:16:40,499 --> 00:16:44,003 Oké, mindent bele! 300 00:16:45,879 --> 00:16:48,507 Minden versenyző felkészült a vízi akadályversenyre, 301 00:16:48,632 --> 00:16:51,677 ami a kalapos célszalagig tart. 302 00:16:52,302 --> 00:16:54,805 Vigyázz, kész… 303 00:16:54,930 --> 00:16:58,475 Gyerünk, kutyusok, gyerünk! 304 00:16:58,600 --> 00:16:59,518 A versenyzők elindultak. 305 00:16:59,601 --> 00:17:01,228 A közvetítésben pedig partnerem lesz 306 00:17:01,353 --> 00:17:05,566 a legjobb barátom, Mancsváros csapatfőnöke, Vau Plecsni! 307 00:17:05,691 --> 00:17:07,192 Köszönöm, Bukfenc! 308 00:17:07,317 --> 00:17:09,862 Meg kell mondjam, Leo elkapta a hullámot. 309 00:17:09,987 --> 00:17:14,116 El bizony. Mancsváros előretör a versenyben 310 00:17:14,408 --> 00:17:16,994 a kutyómosó akadály előtt. 311 00:17:17,119 --> 00:17:18,996 Mennyi szappan! 312 00:17:19,329 --> 00:17:22,166 Most jön a szlalom pálya. 313 00:17:22,291 --> 00:17:25,711 Vakarly Hills felzárkózni látszik. 314 00:17:25,836 --> 00:17:31,008 - Hajrá, Leo, megy ez! - És már el is érkeztünk 315 00:17:31,133 --> 00:17:34,178 az utolsó akadályhoz, a nagy ugratóhoz. 316 00:17:39,266 --> 00:17:40,267 Micsoda ugrás! 317 00:17:40,392 --> 00:17:44,063 Leo vezet, megállíthatatlanul száguldva a célvonal felé. 318 00:17:44,938 --> 00:17:46,356 Jaj, ne! 319 00:17:52,112 --> 00:17:54,573 Vakarly Hills viszi a vízi futamot! 320 00:17:54,656 --> 00:17:58,744 Ha izgatottnak tűnök, az csak a kommentátori hangvétel miatt van. 321 00:17:58,869 --> 00:18:04,249 Igazából fel vagyok zaklatva, de ki tudná megmondani? 322 00:18:06,418 --> 00:18:10,339 - Sajnálom, hogy csalódást okoztam. - Viccelsz? 323 00:18:10,464 --> 00:18:13,175 Leo, hihetetlen voltál a pályán! 324 00:18:13,300 --> 00:18:15,594 Nem számít, hogy győztél-e végül. 325 00:18:15,719 --> 00:18:17,513 Nézd, mennyire imád mindenki! 326 00:18:17,596 --> 00:18:21,100 Leo! Leo! 327 00:18:21,183 --> 00:18:23,727 Köszönöm, Plecsni csapatfőnök. 328 00:18:23,852 --> 00:18:27,064 És mi jön most, Vaukapellák? 329 00:18:27,189 --> 00:18:30,359 Autós verseny következik, autókkal. 330 00:18:30,484 --> 00:18:34,446 Ideje hát átmennünk az utolsó futam színhelyére, a stadionba. 331 00:18:34,571 --> 00:18:36,532 Bukfenc! Elvigyelek? 332 00:18:36,615 --> 00:18:38,450 Igen, légyszi’. És köszi! 333 00:18:44,915 --> 00:18:47,209 Végre itt vagyunk 334 00:18:47,334 --> 00:18:51,130 a Kutyatlon utolsó futamán! És ott van Samu is! 335 00:18:51,255 --> 00:18:54,007 Megyek a mikrofonhoz, hogy bejelentsem a kezdést. 336 00:18:54,133 --> 00:18:55,134 Sok szerencsét! 337 00:18:55,259 --> 00:18:58,846 Nem kell szerencse, ha itt van Agár Samu! 338 00:18:58,929 --> 00:19:00,806 Samu, jobban van a farkad? 339 00:19:00,931 --> 00:19:02,391 Sokkal jobban. 340 00:19:02,516 --> 00:19:06,520 Főleg miután Dr. Aknakutya rögzítette ezzel a hatalmas gipsszel. 341 00:19:06,812 --> 00:19:10,232 Csak sajnos így nem férek be a versenyautómba. 342 00:19:10,357 --> 00:19:11,900 Hoppá! 343 00:19:12,025 --> 00:19:14,945 Úgyhogy nem tudok indulni a versenyen. 344 00:19:15,028 --> 00:19:17,239 Mi? De nem adhatjuk fel! 345 00:19:17,364 --> 00:19:19,616 És ki mondta, hogy feladjuk? 346 00:19:19,741 --> 00:19:22,202 Azt szeretném, hogy te versenyezz helyettem. 347 00:19:22,452 --> 00:19:26,331 Hogy én? Kizárt. Nem vagyok olyan gyors, mint te, 348 00:19:26,456 --> 00:19:29,418 és még sose indultam ilyen nagy versenyen. 349 00:19:29,751 --> 00:19:33,714 Az a Vau Plecsni, akit én ismerek, sose mondana ilyet. 350 00:19:33,797 --> 00:19:35,174 Így van. 351 00:19:35,299 --> 00:19:39,428 Én is izgultam a verseny előtt, de te önbizalmat adtál. 352 00:19:39,553 --> 00:19:43,891 Nekem meg azt mondtad, hogy nem a győzelem számít, 353 00:19:44,016 --> 00:19:46,768 hanem hogy mindent beleadjunk. 354 00:19:46,852 --> 00:19:48,645 Engem is te bátorítottál, 355 00:19:48,770 --> 00:19:52,649 és igazad volt, tényleg nagyon jól megy ez a kommentálós dolog. 356 00:19:52,733 --> 00:19:58,864 Plecsni, mi mind hiszünk benned. Ideje, hogy te is higgy magadban. 357 00:19:58,989 --> 00:20:01,867 Igazatok van. Benne vagyok! 358 00:20:02,117 --> 00:20:03,869 Kezdődjék hát a verseny! 359 00:20:08,999 --> 00:20:12,461 Sok szerencsét. Szükséged lesz rá. 360 00:20:12,544 --> 00:20:15,756 Mancsváros és Vakarly Hills egyelőre döntetlenben. 361 00:20:15,881 --> 00:20:20,510 Ez a futam döntheti el, melyikük nyeri a Kutyatlont. 362 00:20:20,594 --> 00:20:23,138 Vigyázz, kész… 363 00:20:23,472 --> 00:20:25,390 Gyerünk, kutyusok, gyerünk! 364 00:20:27,809 --> 00:20:31,563 A versenyzők elstartoltak. A legjobb barátom, Plecsni robog elöl. 365 00:20:31,647 --> 00:20:33,649 Juhú! 366 00:20:35,067 --> 00:20:37,152 Plecsni éles kanyarokkal veszi 367 00:20:37,277 --> 00:20:38,737 a szlalom akadályokat. 368 00:20:38,862 --> 00:20:40,948 De Vakarly Hills is ott van a sarkában. 369 00:20:45,702 --> 00:20:48,205 Vakarly Hills átveszi a vezetést. 370 00:20:53,877 --> 00:20:57,547 Vau Plecsni egyre jobban lemarad. 371 00:21:01,343 --> 00:21:03,929 Vajon el tud szökni Vakarly Hills mellett? 372 00:21:04,054 --> 00:21:06,348 Esélyed sincs. 373 00:21:06,640 --> 00:21:08,767 Samu, nem tudom megelőzni! 374 00:21:08,892 --> 00:21:13,355 Csak nézz körül, Plecsni. Egész Mancsváros hiszi, hogy meg tudod csinálni. 375 00:21:13,605 --> 00:21:15,440 Plecsni! Plecsni! 376 00:21:15,524 --> 00:21:21,071 Ne feledd, a nagy versenyzők nem csak gyorsak, okosak is. 377 00:21:21,196 --> 00:21:22,072 Van egy ötletem. 378 00:21:25,200 --> 00:21:26,910 Nem hiszek a szemeimnek! 379 00:21:27,035 --> 00:21:30,872 Vau Plecsni két keréken száguld! 380 00:21:30,956 --> 00:21:35,085 Juhú! 381 00:21:36,670 --> 00:21:38,714 Plecsni megelőzte Vakarly Hillst, 382 00:21:38,839 --> 00:21:42,301 de meg tudja tartani az előnyét a célvonalig? 383 00:21:42,592 --> 00:21:45,595 Gyerünk, kutyus, gyerünk! 384 00:21:56,773 --> 00:22:00,068 Mancsváros nyeri a Kutyatlont! 385 00:22:00,152 --> 00:22:03,071 Juhú! Sikerült! 386 00:22:06,241 --> 00:22:07,743 Gratulálok, Plecsni! 387 00:22:07,868 --> 00:22:09,911 Köszönöm. 388 00:22:10,037 --> 00:22:13,498 Szeretnél mondani valamit a hazai szurkolóknak? 389 00:22:13,749 --> 00:22:15,042 Igen. 390 00:22:15,167 --> 00:22:19,629 Lehet, hogy az én kezemben van a kupa, de a győzelem mindannyiunké, 391 00:22:19,755 --> 00:22:22,257 mert az egész város támogatása kellett hozzá. 392 00:22:22,382 --> 00:22:24,092 Éljen Mancsváros! 393 00:22:24,217 --> 00:22:27,179 Vaukapellák, ti jöttök! 394 00:22:27,304 --> 00:22:31,475 - Éljen Mancsváros! - Mancsváros, Mancsváros. 395 00:22:31,600 --> 00:22:33,060 Éljen Mancsváros! 396 00:22:33,185 --> 00:22:35,228 Gyerünk, Mancsváros kutyusai! 397 00:22:35,353 --> 00:22:36,354 Gyerünk, kutyusok, gyerünk! 398 00:22:36,480 --> 00:22:38,023 Gyerünk, Mancsváros kutyusai! 399 00:22:38,148 --> 00:22:40,484 Gyerünk, kutyusok, gyerünk! 400 00:22:42,360 --> 00:22:43,487 P. D. Eastmans könyve alapján Kiadja a RANDOM HOUSE 401 00:22:51,703 --> 00:22:52,579 Vauauau 402 00:23:06,426 --> 00:23:10,305 A feliratot fordította: Kakuszi Panna