1 00:00:22,397 --> 00:00:23,481 Vai, cachorro. Vai! 2 00:00:23,523 --> 00:00:26,693 - Você gosta... - De corridas na cidade canina? 3 00:00:26,776 --> 00:00:29,696 - Você gosta... - De amigo com pata pequenina? 4 00:00:29,779 --> 00:00:32,949 - Você gosta... - De carro, voo, vela, grela? 5 00:00:33,074 --> 00:00:36,703 - Ganhei o dia - Na Cachorrolândia 6 00:00:36,786 --> 00:00:42,083 Vai, vai, vai, vai, cachorro, vai 7 00:00:42,208 --> 00:00:45,211 Será que nós vamos parar? Não, não, não 8 00:00:45,253 --> 00:00:49,090 - Então vai, vai, vai, vai, cachorro, vai - Vai, cachorro. Vai! 9 00:00:49,132 --> 00:00:50,842 VAI, CACHORRO. VAI! 10 00:00:51,968 --> 00:00:53,845 Duras na queda. 11 00:00:55,388 --> 00:00:59,225 Desculpe te acordar tão cedo, Scoochi, mas preciso de você no meu time. 12 00:01:00,393 --> 00:01:04,564 Disponha, Tag. Mas espera, o que vamos fazer, exatamente? 13 00:01:04,647 --> 00:01:09,110 O Sam Whippet nos pediu para formar times e carregar essas caixas de biscoito. 14 00:01:09,694 --> 00:01:12,405 - Não sei bem por quê. - Isso é típico do Sam. 15 00:01:12,530 --> 00:01:15,867 - E onde ele está, afinal? - Aqui estou! 16 00:01:15,950 --> 00:01:19,704 Saudações, pilotos de corrida, e obrigado, Buracão. 17 00:01:22,165 --> 00:01:24,417 Então, vamos começar. 18 00:01:24,542 --> 00:01:27,962 Em seus carrinhos, há caixas dos Biscoitos Mr. Whippet. 19 00:01:28,004 --> 00:01:31,716 Apesar de deliciosos, sua missão de hoje não é comê-los. 20 00:01:31,841 --> 00:01:34,302 Estou falando com você, Doug. 21 00:01:36,262 --> 00:01:38,181 Sua missão é entregá-los, 22 00:01:38,306 --> 00:01:41,267 e a equipe que entregar todos os biscoitos primeiro 23 00:01:41,309 --> 00:01:46,022 terão seus rostos estampados na caixa ao lado do meu. 24 00:01:46,064 --> 00:01:48,316 Nunca tive meu rosto estampado em nada! 25 00:01:48,358 --> 00:01:52,737 Tem uma regra. Não podem dar mais de uma caixa de biscoito por cachorro. 26 00:01:52,862 --> 00:01:55,740 Agora vão, cachorros, vão! 27 00:02:01,329 --> 00:02:03,915 Lindo e delicioso. 28 00:02:04,457 --> 00:02:08,920 Pisa fundo, Tag. Quero nossos rostos nas caixas de biscoito. 29 00:02:09,045 --> 00:02:10,505 Eu também, Scoochi. 30 00:02:10,588 --> 00:02:15,677 E, se ganharmos, o Sam terá mais um motivo pra me escolher como chefe da equipe. 31 00:02:15,760 --> 00:02:16,803 Ou não. 32 00:02:16,928 --> 00:02:19,222 Sam disse que está me considerando para chefe de equipe. 33 00:02:19,305 --> 00:02:20,807 Ele disse o mesmo para a Tag. 34 00:02:20,932 --> 00:02:23,393 Acho que quem ganhar hoje ganha a vantagem. 35 00:02:23,518 --> 00:02:26,229 - Acho que sim. - Pode vir, Patas! 36 00:02:26,312 --> 00:02:28,064 Pode vir, Veloz. 37 00:02:29,816 --> 00:02:32,902 O quê? Meu scooter parou de funcionar! 38 00:02:34,529 --> 00:02:36,531 Isso não parece nada bom. 39 00:02:36,656 --> 00:02:39,951 Sim, vou precisar de ferramentas especiais para consertar. 40 00:02:40,076 --> 00:02:43,830 Vamos levar esse scooter para a oficina. Empurre, cachorro, empurre! 41 00:02:45,373 --> 00:02:50,336 Ai, não! Esqueci que a vovó e o vovô foram viajar de cruzeiro. 42 00:02:50,378 --> 00:02:54,382 - De cruzeiro? Que legal! - Não, Scoochi. 43 00:02:54,424 --> 00:02:56,384 Significa que a oficina está fechada, 44 00:02:56,426 --> 00:02:59,220 e não vou poder pegar ferramentas para consertar meu scooter. 45 00:02:59,262 --> 00:03:01,389 Ah, isso é menos legal. 46 00:03:01,431 --> 00:03:04,142 Precisamos entregar rápido essas caixas de biscoitos. 47 00:03:04,267 --> 00:03:07,979 - Nunca vamos ganhar sem meu scooter. - Talvez a gente possa! 48 00:03:08,021 --> 00:03:10,315 Como dizia meu bisavô Poochi, 49 00:03:10,398 --> 00:03:12,984 tem mais de um jeito de tosquiar uma ovelha. 50 00:03:13,026 --> 00:03:14,944 O que as ovelhas têm a ver com isso? 51 00:03:14,986 --> 00:03:17,447 Significa que tem muitos jeitos de se resolver um problema. 52 00:03:17,572 --> 00:03:21,743 Então quer dizer que temos que achar outro jeito de correr, cachorro, correr. 53 00:03:21,868 --> 00:03:24,120 Sim, e eu sei o jeito perfeito. 54 00:03:28,708 --> 00:03:32,253 Eu queria que você nunca tivesse tirado os foguetes do trator. 55 00:03:32,295 --> 00:03:35,590 Não gostava da velocidade. Olha! Cachorro adiante! 56 00:03:37,592 --> 00:03:41,179 Ei, você aí! Gostaria de uma caixa de biscoitos? 57 00:03:41,304 --> 00:03:43,723 Acho que não nos ouviu. Temos que nos apressar. 58 00:03:43,765 --> 00:03:46,267 Mudando de marcha! 59 00:03:48,728 --> 00:03:51,314 Ai, vamos, trator! Mais rápido! 60 00:03:53,900 --> 00:03:57,779 Aqui está, senhor. Aproveite os biscoitos e a música. 61 00:04:00,782 --> 00:04:02,617 A Vento o alcançou antes. 62 00:04:02,659 --> 00:04:05,286 - O que houve com seu scooter? - Longa história. 63 00:04:05,328 --> 00:04:07,872 Adoraria ouvi-la depois que eu vencer. 64 00:04:08,623 --> 00:04:13,628 Scoochi, amicão, adoro o trator, mas precisamos ser mais rápidos. 65 00:04:16,339 --> 00:04:21,094 - Todos a bordo do ônibus da cidade! - Isso parece mais rápido e divertido. 66 00:04:21,219 --> 00:04:24,055 E podemos entregar muitos biscoitos dentro de um ônibus. 67 00:04:24,681 --> 00:04:25,765 Vamos subir! 68 00:04:28,351 --> 00:04:32,105 - Aqui está. Uma caixa de biscoitos. - Obrigado. Eu adoro biscoitos. 69 00:04:32,230 --> 00:04:33,940 Sentem-se. Estamos de saída. 70 00:04:35,066 --> 00:04:39,487 Agora estamos indo. Finalmente achamos um bom jeito de ir... 71 00:04:40,613 --> 00:04:42,949 Ué, por que paramos? 72 00:04:42,991 --> 00:04:46,077 A primeira parada é na esquina da Estrada Ruff Ruff, 73 00:04:46,119 --> 00:04:49,080 assim chamada em homenagem à grande Geraldine Ruff Ruff IV. 74 00:04:49,122 --> 00:04:52,500 Ai, não! Acho que esse é o ônibus de turismo de Cachorrolândia. 75 00:04:52,542 --> 00:04:55,086 Aquele que para em todas as esquinas da cidade. 76 00:04:55,211 --> 00:04:57,922 Ela era a filha de Geraldine Ruff Ruff III, 77 00:04:57,964 --> 00:05:01,259 que por acaso era a filha de Geraldine Ruff Ruff II. 78 00:05:01,301 --> 00:05:04,387 - Um fato desconhecido por muitos. - Não temos tempo pra isso, Tag. 79 00:05:04,512 --> 00:05:06,014 Tive uma ideia. 80 00:05:06,097 --> 00:05:08,933 Como você disse, tem muitas maneiras de se maquiar uma ovelha. 81 00:05:08,975 --> 00:05:12,395 - É tosquiar. Não se deve maquiar ovelhas. - Entendi. 82 00:05:12,520 --> 00:05:15,565 Senhor, e se dissermos que podemos tornar o tour mais rápido, 83 00:05:15,690 --> 00:05:18,985 mais educativo e mais divertido ao mesmo tempo? 84 00:05:19,027 --> 00:05:21,863 - No que está pensando? - Me empresta seu microfone? 85 00:05:21,946 --> 00:05:25,658 À esquerda, a Garagem Cachorro Motorizada, construída por meus avós. 86 00:05:25,700 --> 00:05:28,119 Ei, cachorros, peguem alguns biscoitos! 87 00:05:29,454 --> 00:05:32,957 - À direita, o Par-cão da Cachorrolândia. - Ei, peguem uma caixa de biscoitos! 88 00:05:36,127 --> 00:05:38,421 - Mais cachorros! - Biscoitos, bom apetite. 89 00:05:42,008 --> 00:05:45,887 Isso! Entregamos caixas de biscoitos para um monte de cachorros! 90 00:05:45,970 --> 00:05:50,016 E olha, estamos no centro da cidade, onde tem ainda mais cachorros. 91 00:05:54,270 --> 00:05:57,607 Obrigado. Quem diria que haveria um jeito melhor de fazer esse tour? 92 00:05:57,648 --> 00:06:01,778 - Que bom que ajudamos. Eu até suei. - Tome um ventilador. Tenho muitos. 93 00:06:01,903 --> 00:06:03,571 Ah, obrigado. 94 00:06:03,613 --> 00:06:07,200 Agora que chegamos no centro da cidade, vai ser moleza. 95 00:06:07,325 --> 00:06:09,869 Olha quantos cachorros para quem entregar biscoitos. 96 00:06:09,911 --> 00:06:13,456 Prefeita Sniffington, a senhora gosta dos Biscoitos Mr. Whippet? 97 00:06:13,581 --> 00:06:19,045 Eu adoro, por isso fiquei tão feliz em pegar uma caixa com a Vento. 98 00:06:19,170 --> 00:06:20,505 Desculpe, Tag. 99 00:06:20,588 --> 00:06:23,883 Todos aqui já ganharam biscoitos, e já entreguei metade dos meus. 100 00:06:23,925 --> 00:06:29,180 Essa competição é mamão com açúcar. Ou melhor, mamão com biscoito. 101 00:06:31,349 --> 00:06:35,186 Ainda temos mais biscoitos que a Vento. Precisamos de um transporte mais rápido. 102 00:06:35,978 --> 00:06:38,356 Acho que encontrei uma nova carona pra nós. 103 00:06:39,524 --> 00:06:43,236 Ei, Pa. Pode nos levar de carro para entregar biscoitos? 104 00:06:43,319 --> 00:06:45,988 Ah, eu adoraria, mas não posso. 105 00:06:46,072 --> 00:06:49,075 - Eu vou ao Clube Secreto das Cãopainhas. - O que é isso? 106 00:06:49,200 --> 00:06:52,620 Um clube onde os cachorros se reúnem para falar sobre cãopainhas. 107 00:06:52,662 --> 00:06:56,082 Em segredo. Eu falei demais. 108 00:06:56,124 --> 00:07:00,711 Um monte de cachorros em um só lugar? Podemos dar uns biscoitos a eles! 109 00:07:00,795 --> 00:07:06,092 Ah, eles adoram biscoitos. Quase tanto quanto cãopainhas. Entrem. 110 00:07:12,974 --> 00:07:16,227 Estranho. Não tem cãopainha no Clube Secreto das Cãopainhas. 111 00:07:16,269 --> 00:07:20,398 Ah, com certeza tem cãopainha. Mas é uma cãopainha secreta. 112 00:07:24,110 --> 00:07:25,570 Uau! 113 00:07:25,653 --> 00:07:28,698 Quem deseja entrar no Clube Secreto das Cãopainhas? 114 00:07:28,739 --> 00:07:32,577 Oi, Nikki. Tag e Scoochi querem entregar biscoitos aos membros do clube. 115 00:07:32,702 --> 00:07:35,997 - Quer fazer o teste com eles? - Um teste? 116 00:07:36,038 --> 00:07:39,000 Só membros são permitidos. Então tem que passar num teste. 117 00:07:39,125 --> 00:07:40,293 Vão se sair bem. 118 00:07:40,334 --> 00:07:43,296 Primeiro, têm que recitar o juramento à cãopainha. 119 00:07:43,421 --> 00:07:45,047 Repitam depois do Pa. 120 00:07:45,173 --> 00:07:50,470 - Eu tocarei e nunca baterei à porta. - Eu tocarei e nunca baterei à porta. 121 00:07:50,595 --> 00:07:52,889 Ah, vocês têm o dom. 122 00:07:57,018 --> 00:07:59,645 O quê? Uma porta atrás da porta? 123 00:08:00,605 --> 00:08:05,026 - É o Clube Secreto de Cãopainhas, afinal. - Agora, uma charada. 124 00:08:05,067 --> 00:08:09,030 - Toc, toc. - Quem é... espera. 125 00:08:09,155 --> 00:08:13,451 Prometemos tocar e nunca bater à porta. É uma pegadinha. 126 00:08:13,493 --> 00:08:15,369 Isso, essa é minha garota. 127 00:08:18,498 --> 00:08:20,500 Agora, o desafio final. 128 00:08:20,625 --> 00:08:23,085 Você foi visitar a vovó e está carregando compras. 129 00:08:23,211 --> 00:08:26,047 Segure isto. E isto. 130 00:08:26,172 --> 00:08:27,381 Agora, toque a cãopainha. 131 00:08:27,507 --> 00:08:29,050 O que vamos fazer, Tag? 132 00:08:29,091 --> 00:08:30,885 Nossas patas estão ocupadas! 133 00:08:30,927 --> 00:08:32,470 A não ser que... 134 00:08:39,602 --> 00:08:43,648 Eu os declaro membros do Clube Secreto das Cãopainhas. 135 00:08:43,689 --> 00:08:45,650 Parabéns! 136 00:08:48,611 --> 00:08:51,906 - Incrível! - Que orgulho. 137 00:08:51,948 --> 00:08:54,951 Vamos dar uns biscoitos a esses cachorros. 138 00:08:55,076 --> 00:08:58,246 Que bacana eles nos darem esta cesta de presentes de cãopainha. 139 00:08:58,329 --> 00:09:02,500 E é impossível a Vento ter pensado em entregar biscoitos em um Clube Secreto. 140 00:09:02,542 --> 00:09:03,960 Estamos chegando perto. 141 00:09:04,001 --> 00:09:07,421 O Pa ainda está nas cãopainhas, então precisamos de um novo transporte. 142 00:09:09,840 --> 00:09:12,009 Olha, patins. 143 00:09:12,093 --> 00:09:14,554 Por que alguém jogaria fora patins em perfeito estado? 144 00:09:14,637 --> 00:09:18,391 Não há tempo para perguntas difíceis, Scoochi. Patine, cachorro, patine. 145 00:09:24,855 --> 00:09:28,693 - As rodas de trás estão saindo. - Ainda assim, são bons patins. 146 00:09:28,734 --> 00:09:30,695 Caixa de biscoitos grátis. 147 00:09:33,155 --> 00:09:38,160 - Estou perdendo o resto das minhas rodas. - Na dúvida, pegue carona. 148 00:09:48,337 --> 00:09:52,174 Bem, isso explica por que os patins estavam no lixo. 149 00:09:52,258 --> 00:09:55,469 Ah, isso foi maneiro. Aqui, um balão. 150 00:09:55,595 --> 00:09:59,599 Eu nunca recuso um balão. Obrigado. Pegue uma caixa de biscoitos. 151 00:10:01,142 --> 00:10:02,768 Ei, cachorros. Já desistiram? 152 00:10:02,893 --> 00:10:06,731 Não, ainda estamos competindo. Só nos faltam quatro caixas. 153 00:10:06,856 --> 00:10:10,985 Pra mim só falta uma caixa. E sei exatamente quem vai ganhá-la. 154 00:10:11,027 --> 00:10:12,903 Tem quatro cachorros naquele dirigível. 155 00:10:12,987 --> 00:10:14,655 Vou esperá-los na estação. 156 00:10:16,032 --> 00:10:19,452 O que faremos, Tag? Nunca vamos chegar à estação antes da Vento. 157 00:10:19,910 --> 00:10:21,579 Tenho uma ideia. 158 00:10:21,621 --> 00:10:24,457 E se tiver outra maneira de tosquiar a ovelha? 159 00:10:24,582 --> 00:10:26,334 Isso! Você falou certo! 160 00:10:35,217 --> 00:10:37,887 Não dá pra chegar à estação de dirigíveis antes da Vento. 161 00:10:37,928 --> 00:10:41,599 Mas talvez estas caixas cheguem ao dirigível antes da Vento. 162 00:10:41,641 --> 00:10:44,894 Voem, biscoitos! Voem! 163 00:10:47,396 --> 00:10:51,484 Tem razão, Adam. pete-cão é mesmo muito agradável. 164 00:10:51,525 --> 00:10:54,236 Oh, biscoitos voadores. 165 00:10:54,987 --> 00:10:58,366 - Eba! - Entregamos todos os nosso biscoitos! 166 00:10:59,492 --> 00:11:03,996 Tag, Scoochi. Preparem suas caras para as caixas de biscoitos. 167 00:11:04,080 --> 00:11:05,706 Vocês venceram. 168 00:11:07,625 --> 00:11:12,254 Tag e Scoochi são os novos representantes dos Biscoitos Mr. Whippet. 169 00:11:13,839 --> 00:11:16,092 Muito bem, Tag e Scoochi! 170 00:11:16,842 --> 00:11:19,553 Parabéns, Tag. Foi uma honra competir com você. 171 00:11:19,637 --> 00:11:22,973 - Obrigada, Vento. Digo o mesmo. - Tag, Vento. 172 00:11:23,099 --> 00:11:26,102 Seu espírito esportivo nunca deixa de me impressionar. 173 00:11:26,227 --> 00:11:29,397 Vocês têm o potencial de ser chefes de equipe fantásticas. 174 00:11:29,522 --> 00:11:31,023 Vou observar vocês duas. 175 00:11:31,857 --> 00:11:34,568 Ah, que orgulho. 176 00:11:52,586 --> 00:11:55,172 Além do que o focinho vê. 177 00:11:58,175 --> 00:12:01,887 Ah, tudo está tão bonito e cheiroso. 178 00:12:02,638 --> 00:12:05,599 Está animado pra sua primeira festa de aniversário, Yip? 179 00:12:06,142 --> 00:12:09,437 - O Yip já pode abrir o primeiro presente? - Claro que pode. 180 00:12:09,562 --> 00:12:14,191 É uma tradição da família Patas abrir um presente antes da festa de aniversário. 181 00:12:17,653 --> 00:12:21,323 É uma varinha mágica de brinquedo. Porque você gosta tanto de mágicas. 182 00:12:21,365 --> 00:12:24,326 Falando em mágica, tenho uma grande surpresa. 183 00:12:25,578 --> 00:12:29,665 O Magnífico Muttfield vai se apresentar hoje, na sua festa. 184 00:12:29,748 --> 00:12:31,333 Foi tudo ideia da Tag. 185 00:12:31,375 --> 00:12:35,463 E está quase na hora do show. É melhor eu ir verificar o palco. 186 00:12:35,504 --> 00:12:38,299 E é melhor o Pa parar de comer o glacê do bolo. 187 00:12:38,340 --> 00:12:40,092 É muito gostoso. 188 00:12:42,595 --> 00:12:47,349 - Aqui fora está ótimo, Scoochi. - Obrigado. Estamos prontos pra mágica. 189 00:12:49,643 --> 00:12:51,604 - Aqui. - Você ouviu isso? 190 00:12:51,645 --> 00:12:55,608 - Quem está aí? - Sou eu. O Magnífico Muttfield. 191 00:12:55,649 --> 00:13:00,404 - Ué... mas é só uma gravata. - Talvez a gente esteja sonhando. 192 00:13:00,529 --> 00:13:04,366 Eu garanto que não é um sonho. Aconteceu hoje de manhã. 193 00:13:04,408 --> 00:13:09,121 Eu estava na minha loja, testando um truque novo de fazer a gravata sumir. 194 00:13:09,246 --> 00:13:12,208 - Mas quem sumiu fui eu. - Ai, não! 195 00:13:12,249 --> 00:13:15,961 E então, infelizmente, precisarei cancelar o show de hoje. 196 00:13:16,795 --> 00:13:20,799 Não pode cancelar! Eu já disse ao Yip que você ia se apresentar. 197 00:13:20,841 --> 00:13:23,260 Desculpe, mas a mágica está nas minhas patas. 198 00:13:23,385 --> 00:13:25,971 E, como pode ver, não tenho patas no momento. 199 00:13:26,013 --> 00:13:30,559 - Não tem jeito de consertar isso? - Sim, mas é quase impossível. 200 00:13:30,684 --> 00:13:33,020 Preciso da ajuda de dois corajosos aventureiros. 201 00:13:33,103 --> 00:13:35,856 Um que seja rápido e um que tenha habilidades mágicas. 202 00:13:35,981 --> 00:13:40,402 - Queria conhecer dois cachorros assim. - Nós somos esses cachorros, Scoochi. 203 00:13:40,444 --> 00:13:42,988 Eu sou rápida, e você é bom em mágica. 204 00:13:43,030 --> 00:13:47,451 Bom, já faz um tempo, mas eu me lembro de uns truques da aula de mágica. 205 00:13:47,576 --> 00:13:49,036 Então não temos tempo a perder! 206 00:13:49,119 --> 00:13:52,331 Consigam uma capa mágica para mim com Sabrina, a modista. 207 00:13:52,414 --> 00:13:55,125 A loja dela fica na parte mágica do labirinto. 208 00:13:55,167 --> 00:13:57,836 Sério? Onde no labirinto? 209 00:13:57,878 --> 00:14:00,422 Não tenho certeza. Não sou bom com localização. 210 00:14:00,464 --> 00:14:02,716 Eu geralmente só apareço onde preciso ir. 211 00:14:02,758 --> 00:14:06,178 Não se preocupe. Vamos encontrar. Vamos, Scoochi. 212 00:14:06,971 --> 00:14:09,181 Vou esperar vocês aqui. Depressa! 213 00:14:15,854 --> 00:14:17,773 Não acho em lugar nenhum! 214 00:14:19,441 --> 00:14:22,278 Certo, tem que ser isso. 215 00:14:25,990 --> 00:14:29,034 - Não. - Outro caminho sem saída? 216 00:14:29,159 --> 00:14:34,748 Já passamos pelo labirinto todo. A loja da modista simplesmente não está aqui. 217 00:14:36,917 --> 00:14:40,170 - Será que é aquilo ali? - Que olhar afiado, Scoochi. 218 00:14:40,212 --> 00:14:43,799 Sabrina, a modista! Oi! Precisamos da sua ajuda! 219 00:14:43,924 --> 00:14:47,636 É melhor se apressarem. Minha loja está para fechar. 220 00:14:48,512 --> 00:14:51,348 - Espera. Você não vai... - Segura firme, Scoochi. 221 00:14:57,479 --> 00:14:58,772 Sabia que íamos conseguir. 222 00:14:58,898 --> 00:15:01,650 Oi, Sabrina. O Magnífico Muttfield nos mandou vir aqui. 223 00:15:01,775 --> 00:15:05,946 - Ele se transformou em uma gravata. - Ao menos não foi um botão. 224 00:15:05,988 --> 00:15:08,824 Botões são assustadores. 225 00:15:09,909 --> 00:15:12,786 Sei. Bem, precisamos de uma capa para transformá-lo de volta. 226 00:15:12,828 --> 00:15:15,539 Mas só mágicos ganham capas. 227 00:15:15,623 --> 00:15:20,377 Para provar que sabem mágica, me digam onde a capa vai parar. 228 00:15:20,502 --> 00:15:24,298 Caixas! Abraca-mexam-se! 229 00:15:27,676 --> 00:15:30,429 Certo, Scoochi, você sabe mágica. 230 00:15:30,554 --> 00:15:32,097 Em qual caixa está a capa? 231 00:15:33,724 --> 00:15:36,560 Eu me lembro de algo do meu treinamento de magia. 232 00:15:36,644 --> 00:15:40,814 A capa não está em uma caixa. Está atrás da orelha da Sabrina. 233 00:15:42,858 --> 00:15:48,530 - Scoochi, foi incrível! - A capa é sua. 234 00:15:48,989 --> 00:15:53,160 E eu encerrei por hoje. Tchau. 235 00:15:53,452 --> 00:15:56,163 Acho que devemos ir embora. 236 00:15:58,707 --> 00:16:01,543 Os convidados já chegaram. Temos que ser rápidos. 237 00:16:02,753 --> 00:16:05,464 - Cadê o Muttfield? - Psiu! Aqui! 238 00:16:09,259 --> 00:16:12,054 - Por que se escondeu num arbusto? - Os convidados chegaram. 239 00:16:12,179 --> 00:16:15,849 - Não queria ser visto assim. - Bem, aqui está a capa mágica. 240 00:16:15,891 --> 00:16:18,477 Maravilha! Agora posso reaparecer. 241 00:16:18,602 --> 00:16:21,188 - Ótimo. - Assim que trouxerem uma cartola mágica. 242 00:16:21,271 --> 00:16:22,189 O quê? 243 00:16:22,272 --> 00:16:24,858 De acordo com meu livro de mágica, preciso de uma cartola mágica 244 00:16:24,900 --> 00:16:27,194 da loja de cartolas mágicas em uma montanha mágica. 245 00:16:27,277 --> 00:16:30,906 Você por acaso sabe onde fica essa montanha? 246 00:16:31,448 --> 00:16:37,079 Bem... Na área montanhosa? Onde ficam as montanhas, sabe. 247 00:16:37,204 --> 00:16:38,914 Vamos dar um jeito. 248 00:16:43,460 --> 00:16:45,087 Dirigível! 249 00:16:50,926 --> 00:16:51,802 Pássaros! 250 00:16:55,973 --> 00:16:57,224 Montanhas! 251 00:17:03,188 --> 00:17:06,775 - Mas qual delas é a mágica? - Acho que encontrei. 252 00:17:08,944 --> 00:17:10,237 Você é bom nisso. 253 00:17:13,115 --> 00:17:16,618 - Precisamos ficar de ponta-cabeça? - Não, isso foi por diversão. 254 00:17:21,957 --> 00:17:25,794 Olá. Gostaram da minha cartola mágica? 255 00:17:25,919 --> 00:17:28,547 Lady Lydia? É você? 256 00:17:28,672 --> 00:17:33,260 Ah, não. Sou a Lady Loudenpouf. 257 00:17:33,302 --> 00:17:37,431 Lady Lydia é minha irmã. Não somos nada parecidas. 258 00:17:37,973 --> 00:17:41,310 A Lydia pergunta: "Gostaram do meu chapéu?" 259 00:17:41,393 --> 00:17:45,814 Mas eu pergunto: "Gostaram da minha cartola mágica?" 260 00:17:45,856 --> 00:17:47,232 É diferente mesmo. 261 00:17:47,274 --> 00:17:51,862 Lady Loudenpouf, precisamos de uma cartola mágica para o Magnífico Muttfield. 262 00:17:51,987 --> 00:17:57,409 Ah, então esta é a cartola que procuram. Mas é só para mágicos. 263 00:17:57,451 --> 00:18:00,996 - Meu amicão Scoochi é um mágico. - Então, prove. 264 00:18:01,121 --> 00:18:06,877 Vou dar três chances para tirar um sanduíche de mortadela desta cartola. 265 00:18:07,419 --> 00:18:11,006 Tag, acho que não sei a palavra mágica certa pra fazer esse truque. 266 00:18:11,048 --> 00:18:13,717 Você tem que tentar. O Yip está contando com a gente. 267 00:18:19,014 --> 00:18:23,310 Abraca-mortadela! Devo ter dito a palavra errada. 268 00:18:23,352 --> 00:18:28,982 - Bem, hocus-mortadela-pocus. - Só tem mais uma chance. 269 00:18:29,024 --> 00:18:33,153 - Só precisa de uma, Scoochi. - Me deixe pensar. 270 00:18:33,195 --> 00:18:38,033 Eu consigo. Alaca-sanduíche! 271 00:18:39,159 --> 00:18:41,495 A cartola é sua. 272 00:18:43,914 --> 00:18:45,374 Obrigada. 273 00:18:47,793 --> 00:18:50,754 Ele colocou mostarda. Que agradável. 274 00:18:59,096 --> 00:19:02,224 O Pa está cortando o bolo. Sabe o que significa. 275 00:19:02,307 --> 00:19:04,935 - Que todos vão comer um bolo delicioso? - Sim. 276 00:19:05,060 --> 00:19:08,480 Mas também que o show é logo depois. Rápido! 277 00:19:08,522 --> 00:19:13,068 - Conseguiram a cartola mágica! - Então agora pode reaparecer. 278 00:19:13,944 --> 00:19:17,531 - Falta algo mais, né? - Sim, desculpe. 279 00:19:17,614 --> 00:19:21,076 O livro diz que preciso de uma varinha de Hermes, o ermo do arvoredo. 280 00:19:21,201 --> 00:19:24,204 No arvoredo? Mas o show já vai começar! 281 00:19:24,246 --> 00:19:26,707 Você não poderia se apresentar como gravata? 282 00:19:26,790 --> 00:19:29,710 Impossível. Como eu disse, a mágica está em minhas patas. 283 00:19:29,793 --> 00:19:33,297 Certo, então precisa das patas. Vamos conseguir a varinha. 284 00:19:33,380 --> 00:19:36,717 Você sabe onde está o ermo nesse arvoredo? 285 00:19:36,842 --> 00:19:38,010 Na verdade, sim. 286 00:19:38,093 --> 00:19:44,099 Mas eu devo avisar que Hermes é um pouco... rabugento. 287 00:19:44,224 --> 00:19:48,228 Ora! Por que perturbam minha paz? 288 00:19:48,270 --> 00:19:52,399 - Acha que esse é o cara rabugento? - Tenho certeza que é. 289 00:19:52,524 --> 00:19:55,027 Oi. Bom... Precisamos de uma varinha mágica, 290 00:19:55,110 --> 00:19:58,572 para que Muttfield possa deixar de ser gravata e voltar ao normal. 291 00:19:58,697 --> 00:20:01,033 Essas varinhas são apenas para mágicos. 292 00:20:01,116 --> 00:20:05,037 Provem que são dignos, me fazendo... vejamos. 293 00:20:05,120 --> 00:20:06,997 Flutuar no ar. 294 00:20:09,666 --> 00:20:15,047 Olha, Tag... Esse é um truque bem difícil. Não sei se consigo fazer. 295 00:20:15,172 --> 00:20:19,885 - Vamos, amicão. Faça isso pelo Yip. - Está bem. Lá vai. 296 00:20:21,011 --> 00:20:22,137 Flutue. 297 00:20:24,890 --> 00:20:28,185 Opa, desculpa. Vou consertar. Flutue. 298 00:20:30,312 --> 00:20:33,190 Espera. Vou só... Flutue. 299 00:20:35,275 --> 00:20:38,487 Chega! Você não é digno da varinha. 300 00:20:38,612 --> 00:20:42,032 - Ai, não. Desculpe, Tag. - Espera! 301 00:20:42,074 --> 00:20:45,327 Sr. Hermes, o Scoochi é um grande mágico, 302 00:20:45,452 --> 00:20:48,914 e ele vai conseguir agora mesmo com mais uma chance. 303 00:20:49,039 --> 00:20:50,457 - Eu vou? - Sim. 304 00:20:50,499 --> 00:20:54,294 Olha quantos truques você fez, só mexendo a pata. 305 00:20:54,336 --> 00:20:56,755 Pata? É isso. 306 00:20:57,464 --> 00:21:02,177 O Muttfield sempre diz que a mágica está na pata. Só tenho que mexer a pata. 307 00:21:02,636 --> 00:21:04,054 Flutue. 308 00:21:05,764 --> 00:21:08,392 - Eu consegui. - Você conseguiu. 309 00:21:09,643 --> 00:21:13,647 Ah, foi divertido. A varinha é sua. 310 00:21:13,981 --> 00:21:15,357 Agora, saiam daqui. 311 00:21:18,068 --> 00:21:20,487 Conseguimos a varinha! 312 00:21:20,529 --> 00:21:24,408 - Vamos fazer você voltar ao normal! - Ah, ali está a Tag. 313 00:21:24,533 --> 00:21:28,370 Tag! Estamos prontos para o grande show de mágica do Muttfield. 314 00:21:28,495 --> 00:21:30,706 - Um instante. - O que faremos? 315 00:21:30,789 --> 00:21:33,417 Um mágico nunca deve deixar a plateia esperando. 316 00:21:33,542 --> 00:21:36,712 - Teremos que fazer o truque no palco. - E se não funcionar? 317 00:21:36,837 --> 00:21:40,549 Bem, como dizem, um grande mágico deve ter sucesso como mágico 318 00:21:40,674 --> 00:21:42,676 ou fracasso como gravata. 319 00:21:42,718 --> 00:21:46,930 Alguém diz isso? Parece muito específico a esta situação. 320 00:21:47,681 --> 00:21:52,394 Olá a todos. Bem-vindos ao grande show de mágica do aniversário do Yip. 321 00:21:52,519 --> 00:21:57,858 Para o primeiro truque do Muttfield, ele vai aparecer dessa gravata flutuante! 322 00:22:00,694 --> 00:22:01,695 O que faremos? 323 00:22:01,820 --> 00:22:05,324 Tag, segure a cartola acima da capa, e Scoochi, use a varinha 324 00:22:05,407 --> 00:22:07,409 e leia o truque no livro, em voz alta. 325 00:22:08,118 --> 00:22:13,582 "Grande mágico, não tem nada a temer. Dessa gravata você vai reaparecer." 326 00:22:16,335 --> 00:22:18,128 Nossa! 327 00:22:18,253 --> 00:22:22,549 Continuem aplaudindo os heróis do aniversário! Tag e Scoochi! 328 00:22:30,057 --> 00:22:32,184 Acho que o Yip está gostando do show. 329 00:22:32,309 --> 00:22:35,562 E agora, farei um coelho aparecer de dentro da minha cartola. 330 00:22:37,898 --> 00:22:39,983 Ainda não me acostumei com a varinha nova. 331 00:22:42,360 --> 00:22:43,403 BASEADO NO LIVRO DE P. D. EASTMAN PUBLICADO POR RANDOM HOUSE 332 00:23:06,384 --> 00:23:09,387 Legendas: Júlia Grijó