1 00:00:20,979 --> 00:00:23,481 Guau, Guau, Guau, Guau... ¡Corre, perro, corre! 2 00:00:23,565 --> 00:00:26,735 ¿Quieres ver... correr perros por la ciudad? 3 00:00:26,818 --> 00:00:29,696 ¿Quieres ver... amigos que la pata se dan? 4 00:00:29,821 --> 00:00:32,991 ¿Quieres ver... perros moverse sin parar? 5 00:00:33,074 --> 00:00:36,745 Vaya pasada. Es Villapata. 6 00:00:36,828 --> 00:00:42,083 ¡Corre, perro, sin parar! Sin parar. Corre, perro, sin parar. 7 00:00:42,208 --> 00:00:45,211 Y ya no vamos a parar, ¡no, qué va! 8 00:00:45,295 --> 00:00:49,090 Así que corre, perro, coooorre. ¡Corre, perro, corre! 9 00:00:49,174 --> 00:00:50,842 ¡CORRE, PERRO, CORRE! 10 00:00:52,010 --> 00:00:53,845 "Unas galletas duras de roer". 11 00:00:55,388 --> 00:00:59,225 Perdona por hacerte madrugar, Chuchi, pero te quiero en mi equipo. 12 00:01:00,393 --> 00:01:04,564 Por ti, lo que sea, Tag. Pero ¿qué tenemos que hacer? 13 00:01:04,647 --> 00:01:09,110 Sam Whippet nos ha pedido a los cadetes que hagamos equipos y carguemos las cajas. 14 00:01:09,694 --> 00:01:12,447 - No sé muy bien por qué. - Típico de Sam. 15 00:01:12,530 --> 00:01:15,867 - ¿Dónde anda? - ¡Aquí estoy! 16 00:01:15,950 --> 00:01:19,704 Saludos, cadetes, y gracias, perro de alcantarilla. 17 00:01:22,207 --> 00:01:24,459 Vamos allá. 18 00:01:24,542 --> 00:01:27,921 En vuestros remolques hay cajas de Chippets de Sam Whippet. 19 00:01:28,046 --> 00:01:31,716 Aunque estén deliciosas, vuestro trabajo consiste en no coméroslas. 20 00:01:31,841 --> 00:01:34,344 Eso va por ti, Doug. 21 00:01:36,262 --> 00:01:38,223 Tendréis que repartirlas 22 00:01:38,306 --> 00:01:41,267 y el equipo que termine primero de repartir 23 00:01:41,351 --> 00:01:46,022 conseguirá que su cara salga junto a la mía en la caja. 24 00:01:46,064 --> 00:01:48,316 ¡Mi cara nunca ha salido en ningún sitio! 25 00:01:48,399 --> 00:01:52,737 Solo hay una regla: no se puede dar más de una caja a cada perro. 26 00:01:52,862 --> 00:01:55,782 Y ahora... ¡corred, perros, corred! 27 00:02:01,371 --> 00:02:03,915 Tan guapo como delicioso. 28 00:02:04,457 --> 00:02:08,962 Dale zapatilla, Tag. Nuestra cara tiene que salir en la caja. 29 00:02:09,045 --> 00:02:10,505 Allá voy, Chuchi. 30 00:02:10,588 --> 00:02:15,718 Además, si ganamos, Sam tendrá más motivos para nombrarme jefa de escudería. 31 00:02:15,802 --> 00:02:16,845 O no. 32 00:02:16,928 --> 00:02:19,180 Sam dijo que pensaba en mí para el puesto. 33 00:02:19,305 --> 00:02:20,807 A Tag le dijo lo mismo. 34 00:02:20,932 --> 00:02:23,393 Entonces quien gane hoy irá una zarpa por delante. 35 00:02:23,518 --> 00:02:26,187 - Supongo. - ¡Que empiece el juego, Barker! 36 00:02:26,312 --> 00:02:28,106 Que así sea, Veloz. 37 00:02:29,858 --> 00:02:32,902 ¿Qué? ¡Mi moto no funciona! 38 00:02:34,529 --> 00:02:36,573 No tiene buena pinta. 39 00:02:36,656 --> 00:02:39,951 Creo que necesito herramientas especiales para arreglarla. 40 00:02:40,076 --> 00:02:43,872 Vamos a llevar la moto al taller. ¡Empuja, perro, empuja! 41 00:02:45,415 --> 00:02:50,295 ¡Vaya! Había olvidado que los abuelos están de crucero. 42 00:02:50,420 --> 00:02:54,382 - ¿De crucero? ¡Qué guay! - No, Chuchi. 43 00:02:54,465 --> 00:02:56,342 Significa que el taller está cerrado 44 00:02:56,467 --> 00:02:59,220 y no puedo coger las herramientas para arreglar la moto. 45 00:02:59,304 --> 00:03:01,389 ¡Ah! Eso no tiene nada de guay. 46 00:03:01,472 --> 00:03:04,142 Necesitamos repartir las cajas muy rápido. 47 00:03:04,267 --> 00:03:07,979 - Y sin la moto no vamos a ganar. - ¡Igual sí! 48 00:03:08,062 --> 00:03:10,315 Como decía el abuelo Chucho, 49 00:03:10,440 --> 00:03:12,984 hay más de una forma de esquilar una oveja. 50 00:03:13,067 --> 00:03:14,903 ¿Qué tienen que ver las ovejas? 51 00:03:15,028 --> 00:03:17,488 Significa que hay varias soluciones a un problema. 52 00:03:17,572 --> 00:03:21,784 Lo que quieres decir es que necesitamos otra forma de hacer ¡corre, perro, corre! 53 00:03:21,868 --> 00:03:24,120 Exacto, y yo sé cómo hacerlo. 54 00:03:28,708 --> 00:03:32,170 Ojalá no le hubieras quitado los cohetes al tractor. 55 00:03:32,337 --> 00:03:35,632 Demasiado rápido para mí. ¡Mira! ¡Perro a la vista! 56 00:03:37,634 --> 00:03:41,179 ¡Hola, amigo! ¿Quieres una caja de galletas? 57 00:03:41,304 --> 00:03:43,723 Creo que no nos oye. Hay que adelantarlo. 58 00:03:43,806 --> 00:03:46,267 ¡Vamos a meter la marcha rápida! 59 00:03:48,770 --> 00:03:51,356 ¡Venga, tractor! ¡Más rápido! 60 00:03:53,942 --> 00:03:57,820 Tome, caballero. Disfrute de las galletas y de la música. 61 00:04:00,823 --> 00:04:02,575 Viento se nos ha adelantado. 62 00:04:02,700 --> 00:04:05,203 - ¿Y tu moto? - Es una larga historia. 63 00:04:05,370 --> 00:04:07,872 En cuanto gane, me la cuentas. 64 00:04:08,623 --> 00:04:13,628 Chuchi, querido, me encanta tu tractor, pero necesitamos algo más rápido. 65 00:04:16,339 --> 00:04:21,135 - ¡Todo el mundo a bordo del autobús! - Parece más rápido y agradable. 66 00:04:21,219 --> 00:04:24,097 Y podemos repartir muchas cajas en el autobús. 67 00:04:24,722 --> 00:04:25,807 ¡Al autobús! 68 00:04:28,351 --> 00:04:32,105 -Aquí tiene. Tome una caja de galletas. - Gracias, me encantan. 69 00:04:32,230 --> 00:04:33,940 Sentaos, vamos a arrancar. 70 00:04:35,066 --> 00:04:39,487 Ya nos movemos. Por fin hemos encontrado una forma genial de hacer ¡corre, perro... 71 00:04:40,613 --> 00:04:42,907 ¿Por qué nos hemos parado? 72 00:04:43,032 --> 00:04:46,035 La primera parada es la esquina con la calle Guau Guau. 73 00:04:46,160 --> 00:04:49,080 Debe su nombre a la gran Geraldine Guau Guau cuarta. 74 00:04:49,163 --> 00:04:52,458 Vaya, creo que este es el bus turístico de Villapata. 75 00:04:52,583 --> 00:04:55,128 El que para en cada esquina de la ciudad. 76 00:04:55,211 --> 00:04:57,880 Era la hija de Geraldine Guau Guau tercera, 77 00:04:58,006 --> 00:05:01,259 que casualmente era hija de Geraldine Guau Guau segunda. 78 00:05:01,342 --> 00:05:04,429 - Algo que no sabe casi nadie. - No tenemos tiempo, Tag. 79 00:05:04,512 --> 00:05:06,014 Tengo una idea. 80 00:05:06,139 --> 00:05:08,933 Como tú dices, hay varias maneras de esquiar una oveja. 81 00:05:09,017 --> 00:05:12,437 - Esquilar. Las ovejas no se esquían. - Tomo nota. 82 00:05:12,520 --> 00:05:15,565 Señor, ¿y si hiciéramos el tour más rápido, 83 00:05:15,690 --> 00:05:18,943 más educativo y más divertido, todo a la vez? 84 00:05:19,068 --> 00:05:21,863 - ¿Tienes alguna idea? - ¿Puedo coger el micro? 85 00:05:21,946 --> 00:05:25,658 A la izquierda, el taller Patamóvil, lo construyeron mis abuelos. 86 00:05:25,742 --> 00:05:28,161 ¡Ey, colegas perros, tomad galletas! 87 00:05:29,495 --> 00:05:32,957 - A la derecha, el parque Villapata. - ¡Eh, tomad galletas! 88 00:05:36,169 --> 00:05:38,421 - ¡Más perros! - Tomad una caja de galletas. 89 00:05:42,008 --> 00:05:45,887 ¡Bien! Hemos repartido galletas entre todos estos perros. 90 00:05:45,970 --> 00:05:50,016 Mira, y estamos en el centro. Aquí habrá aún más perros. 91 00:05:54,270 --> 00:05:57,607 Muchas gracias, no sabía que había una forma mejor de hacer el tour. 92 00:05:57,690 --> 00:06:01,778 - Encantada de ayudar, hemos sudado la camiseta. - Toma un ventilador, tengo muchos. 93 00:06:01,903 --> 00:06:03,571 Oh, gracias. 94 00:06:03,654 --> 00:06:07,241 Ahora que estamos en el centro, debería ser coser y cantar. 95 00:06:07,325 --> 00:06:09,869 Mira qué de perros a los que repartir galletas. 96 00:06:09,952 --> 00:06:13,498 Olisquesa, ¿quiere unas galletas de Sam Whippet? 97 00:06:13,581 --> 00:06:19,087 Me encantan, por eso le he cogido una caja a Viento. 98 00:06:19,170 --> 00:06:20,505 Lo siento, Tag. 99 00:06:20,588 --> 00:06:23,883 Aquí todo el mundo tiene una caja y ya he repartido la mitad. 100 00:06:23,966 --> 00:06:29,180 Esta competición es pan comido. O mejor, galleta comida. 101 00:06:31,349 --> 00:06:35,186 Tenemos más galletas que Viento. Hay que ir más rápido. 102 00:06:36,020 --> 00:06:38,356 Creo que ya sé cómo podemos movernos. 103 00:06:39,524 --> 00:06:43,236 Hola, Papá. ¿Puedes llevarnos a repartir galletas? 104 00:06:43,319 --> 00:06:46,030 Me encantaría, pero no puedo. 105 00:06:46,114 --> 00:06:49,117 - Voy al Club secreto de timbres. - ¿Y eso qué es? 106 00:06:49,200 --> 00:06:52,578 Un club en el que se reúnen los perros y hablan sobre timbres. 107 00:06:52,703 --> 00:06:56,082 En secreto. Y ya he revelado demasiado. 108 00:06:56,165 --> 00:07:00,753 ¿Un montón de perros en un sitio? ¡Podemos darles galletas! 109 00:07:00,837 --> 00:07:06,134 Les encantan las galletas. Casi tanto como los timbres. Subid. 110 00:07:13,015 --> 00:07:16,227 Qué raro, no hay timbre en el Club secreto de timbres. 111 00:07:16,310 --> 00:07:20,398 Claro que hay un timbre. Pero es un timbre secreto. 112 00:07:24,152 --> 00:07:25,528 ¡Hala! 113 00:07:25,653 --> 00:07:28,698 ¿Quién quiere entrar en el Club secreto de timbres? 114 00:07:28,781 --> 00:07:32,577 Hola, Nikki. Tag y Chuchi quieren repartir galletas a los miembros del club. 115 00:07:32,702 --> 00:07:35,997 - ¿Les hacemos la prueba? - ¿Una prueba? 116 00:07:36,080 --> 00:07:39,000 Solo pueden entrar los miembros. Hay que pasar una prueba. 117 00:07:39,125 --> 00:07:40,293 Lo haréis fenomenal. 118 00:07:40,376 --> 00:07:43,296 Primero hay que recitar el juramento al timbre. 119 00:07:43,421 --> 00:07:45,089 Repetid con Papá. 120 00:07:45,173 --> 00:07:50,511 - Nunca golpearé, siempre al timbre llamaré. - Nunca golpearé, siempre al timbre llamaré. 121 00:07:50,595 --> 00:07:52,930 Habéis nacido para esto. 122 00:07:57,018 --> 00:07:59,687 ¿Y esto? ¿Una puerta detrás de otra? 123 00:08:00,646 --> 00:08:04,984 - Esto es el Club secreto de timbres. - Ahora, un acertijo. 124 00:08:05,109 --> 00:08:09,071 - Toc, toc. - ¿Quién...? Un momento. 125 00:08:09,155 --> 00:08:13,451 Hemos dicho que no golpearemos nunca, solo timbres. Es una pregunta trampa. 126 00:08:13,534 --> 00:08:15,411 Esa es mi chica. 127 00:08:18,539 --> 00:08:20,541 Este es el reto definitivo. 128 00:08:20,625 --> 00:08:23,127 Vais a ver a la abuela y lleváis verduras. 129 00:08:23,211 --> 00:08:26,047 Coged esto. Y todo esto. 130 00:08:26,172 --> 00:08:27,423 Ahora llamad al timbre. 131 00:08:27,507 --> 00:08:29,008 ¿Cómo lo hacemos, Tag? 132 00:08:29,133 --> 00:08:30,843 No tenemos zarpas libres para llamar al timbre. 133 00:08:30,968 --> 00:08:32,470 A menos que... 134 00:08:39,602 --> 00:08:43,648 Yo os nombro miembros del Club secreto de timbres. 135 00:08:43,731 --> 00:08:45,650 ¡Enhorabuena! 136 00:08:48,611 --> 00:08:51,906 - ¡Genial! - Estoy muy orgulloso. 137 00:08:51,989 --> 00:08:54,992 Vamos a repartir unas galletas entre todos estos perros. 138 00:08:55,076 --> 00:08:58,246 Qué detalle que nos hayan dado esta cesta de regalo de timbres. 139 00:08:58,329 --> 00:09:02,500 No creo que Viento haya pensado en repartir galletas en un club secreto. 140 00:09:02,583 --> 00:09:03,960 Seguro que la alcanzamos. 141 00:09:04,043 --> 00:09:07,463 Papá sigue con los timbres, necesitamos otro medio de transporte. 142 00:09:09,882 --> 00:09:12,051 Mira, unos patines. 143 00:09:12,134 --> 00:09:14,554 ¿Qué hacen unos patines casi nuevos en la basura? 144 00:09:14,637 --> 00:09:18,432 No hay tiempo para preguntas, Chuchi. Patina, perro, patina. 145 00:09:24,855 --> 00:09:28,693 - Se me salen las ruedas de atrás. - Pero siguen patinando bien. 146 00:09:28,776 --> 00:09:30,695 ¡Caja de galletas gratis! 147 00:09:33,197 --> 00:09:38,202 - Se me caen el resto de las ruedas. - Cuando lo necesito, monto a caballito. 148 00:09:48,379 --> 00:09:52,133 Creo que ya sé por qué estaban los patines en la basura. 149 00:09:52,258 --> 00:09:55,511 ¡Hala, qué pasada! Os regalo un globo. 150 00:09:55,595 --> 00:09:59,599 Nunca digo que no a un globo. Gracias, toma una caja de galletas. 151 00:10:01,142 --> 00:10:02,810 Hola, ¿ya habéis tirado la toalla? 152 00:10:02,893 --> 00:10:06,772 No, aquí seguimos. Solo nos quedan cuatro cajas. 153 00:10:06,856 --> 00:10:10,943 A mí me queda una. Y ya sé a quién se la voy a dar. 154 00:10:11,068 --> 00:10:12,903 En ese dirigible hay cuatro perros. 155 00:10:12,987 --> 00:10:14,697 Los esperaré en la estación. 156 00:10:16,032 --> 00:10:19,452 ¿Qué hacemos, Tag? No conseguiremos llegar antes que ella. 157 00:10:19,952 --> 00:10:21,579 Tengo una idea. 158 00:10:21,662 --> 00:10:24,457 ¿Y si hay otra forma de esquilar a la oveja? 159 00:10:24,582 --> 00:10:26,375 ¡Lo has dicho bien! 160 00:10:35,259 --> 00:10:37,845 No podemos llegar a la estación antes que Viento. 161 00:10:37,970 --> 00:10:41,599 Pero las cajas pueden llegar al dirigible antes que Viento a la estación. 162 00:10:41,682 --> 00:10:44,894 ¡Volad, galletas, volad! 163 00:10:47,438 --> 00:10:51,442 Tienes razón, Adam. El pepinillobol es una maravilla. 164 00:10:51,567 --> 00:10:54,236 Vaya, galletas voladoras. 165 00:10:55,029 --> 00:10:58,366 - ¡Bien! - ¡Hemos repartido todas las galletas! 166 00:10:59,492 --> 00:11:04,038 Tag, Chuchi, poned vuestra mejor cara para salir en la caja de galletas. 167 00:11:04,121 --> 00:11:05,748 Habéis ganado. 168 00:11:07,625 --> 00:11:12,296 Tag y Chuchi son la nueva imagen de las galletas de Sam Whippet. 169 00:11:13,839 --> 00:11:16,133 ¡Bien hecho, Tag y Chuchi! 170 00:11:16,842 --> 00:11:19,553 Felicidades, Tag. Ha sido un honor competir contigo. 171 00:11:19,637 --> 00:11:22,973 -Gracias, Viento, igualmente. - Tag, Viento. 172 00:11:23,099 --> 00:11:26,102 Estoy impresionado con vuestra deportividad. 173 00:11:26,227 --> 00:11:29,397 Tenéis potencial para ser jefas de escudería. 174 00:11:29,522 --> 00:11:31,065 No os perderé de vista. 175 00:11:31,857 --> 00:11:34,568 ¡Menudo orgullo! 176 00:11:52,586 --> 00:11:55,172 "Más que una pajarita". 177 00:11:58,217 --> 00:12:01,929 Qué buena pinta y qué bien huele todo. 178 00:12:02,680 --> 00:12:05,599 ¿Estás nervioso por tu fiesta de cumple, Yip? 179 00:12:06,142 --> 00:12:09,478 - ¿Puedo darle el primer regalo a Yip? - Claro. 180 00:12:09,562 --> 00:12:14,233 Es una tradición de los Barker abrir un regalo antes de la fiesta. 181 00:12:17,695 --> 00:12:21,282 Es una varita mágica de juguete. Porque te encanta la magia. 182 00:12:21,407 --> 00:12:24,368 Hablando de magia, tengo un sorpresón. 183 00:12:25,578 --> 00:12:29,707 El mago Muttfield va a actuar en tu fiesta. 184 00:12:29,790 --> 00:12:31,333 Ha sido idea de Tag. 185 00:12:31,417 --> 00:12:35,463 Y está a punto de empezar. Voy a ver el escenario. 186 00:12:35,546 --> 00:12:38,257 Y Papá debería dejar de comerse el glaseado. 187 00:12:38,382 --> 00:12:40,134 Está buenísimo. 188 00:12:42,595 --> 00:12:47,391 - Tiene una pinta estupenda, Chuchi. - Gracias, estamos listos para la magia. 189 00:12:49,643 --> 00:12:51,562 - Estoy aquí. - ¿Has oído eso? 190 00:12:51,687 --> 00:12:55,566 - ¿Quién anda ahí? - Soy yo, Muttfield el magnífico. 191 00:12:55,691 --> 00:13:00,446 - Mm... Yo solo veo una pajarita. - ¿Estaremos soñando? 192 00:13:00,529 --> 00:13:04,325 Os aseguro que no soy un sueño. Esto ha pasado esta mañana. 193 00:13:04,450 --> 00:13:09,163 Estaba en la tienda probando un truco para hacer desaparecer la pajarita. 194 00:13:09,246 --> 00:13:12,166 - Y el que desapareció fui yo. - ¡Oh, no! 195 00:13:12,291 --> 00:13:15,961 Por desgracia, tengo que cancelar la actuación. 196 00:13:16,795 --> 00:13:20,799 ¡No es posible! Ya le he dicho a Yip que vas a actuar. 197 00:13:20,883 --> 00:13:23,260 Lo siento, pero la magia está en la zarpa. 198 00:13:23,385 --> 00:13:25,971 Y, como puedes ver, ahora mismo no tengo zarpa. 199 00:13:26,055 --> 00:13:30,559 - ¿Y no hay forma de arreglarlo? - Sí, pero es casi imposible. 200 00:13:30,684 --> 00:13:33,020 Necesito la ayuda de dos valientes aventureros. 201 00:13:33,145 --> 00:13:35,856 Uno que sea rápido y otro que sepa hacer magia. 202 00:13:35,981 --> 00:13:40,361 - Ojalá conociera a dos perros así. - Chuchi, nosotros somos esos perros. 203 00:13:40,486 --> 00:13:42,988 Yo soy rápida y tú sabes hacer magia. 204 00:13:43,072 --> 00:13:47,451 Bueno, hace mucho que no practico, pero recuerdo algunos trucos de clase. 205 00:13:47,576 --> 00:13:49,036 ¡No hay tiempo que perder! 206 00:13:49,161 --> 00:13:52,331 Tienes que recoger la capa de la sastra Sabrina. 207 00:13:52,456 --> 00:13:55,125 Tiene la tienda en la parte mágica del laberinto. 208 00:13:55,209 --> 00:13:57,795 ¿En serio? ¿En qué parte del laberinto? 209 00:13:57,920 --> 00:14:00,381 No lo sé. No se me dan bien las direcciones. 210 00:14:00,506 --> 00:14:02,675 Suelo aparecerme allá donde tenga que ir. 211 00:14:02,800 --> 00:14:06,220 No pasa nada, lo encontraremos. Vamos, Chuchi. 212 00:14:06,971 --> 00:14:09,223 Os espero aquí. ¡Daos prisa! 213 00:14:15,854 --> 00:14:17,815 ¡No está por ningún sitio! 214 00:14:19,483 --> 00:14:22,278 Vale, tiene que ser aquí. 215 00:14:25,990 --> 00:14:29,076 - No. - ¿Otro callejón sin salida? 216 00:14:29,159 --> 00:14:34,748 Nos hemos recorrido todo el laberinto. La tienda de la costurera no está. 217 00:14:36,917 --> 00:14:40,170 - ¿Crees que puede ser esa? - Buen ojo, Chuchi. 218 00:14:40,254 --> 00:14:43,841 ¡Sastra Sabrina! ¡Hola, necesitamos su ayuda! 219 00:14:43,924 --> 00:14:47,678 Daos prisa, voy a cerrar enseguida. 220 00:14:48,554 --> 00:14:51,348 - Espera, no pensarás... - Agárrate, Chuchi. 221 00:14:57,479 --> 00:14:58,814 Sabía que lo conseguirías. 222 00:14:58,898 --> 00:15:01,650 Hola, Sabrina. Nos manda Muttfield el magnífico. 223 00:15:01,775 --> 00:15:05,905 - Se ha convertido en una pajarita. - Al menos esta vez no ha sido un botón. 224 00:15:06,030 --> 00:15:08,866 Los botones son terroríficos. 225 00:15:09,909 --> 00:15:12,786 Ya. Verás, necesitamos una capa para que vuelva a ser él. 226 00:15:12,870 --> 00:15:15,497 Pero solo los magos consiguen capas. 227 00:15:15,623 --> 00:15:20,377 Para demostrar que eres mago, dime dónde va a terminar la capa. 228 00:15:20,502 --> 00:15:24,340 ¡Cajas! ¡Moveos! 229 00:15:27,718 --> 00:15:30,429 Vale, Chuchi, tú sabes de magia. 230 00:15:30,554 --> 00:15:32,139 ¿En qué caja está la capa? 231 00:15:33,766 --> 00:15:36,518 Recuerdo algo de las clases de magia. 232 00:15:36,644 --> 00:15:40,814 La capa no está en ninguna caja. Está detrás de la oreja de Sabrina. 233 00:15:42,858 --> 00:15:48,530 - ¡Chuchi, lo has hecho genial! - La capa es tuya. 234 00:15:48,989 --> 00:15:53,202 Y yo he terminado por hoy. Hasta luego. 235 00:15:53,494 --> 00:15:56,205 Supongo que nosotros nos vamos. 236 00:15:58,749 --> 00:16:01,543 Ya han llegado los invitados. Hay que darse prisa. 237 00:16:02,795 --> 00:16:05,506 - ¿Dónde está Muttfield? - ¡Psst! ¡Estoy aquí! 238 00:16:09,259 --> 00:16:12,096 - ¿Por qué te escondes? - Estaban llegando los invitados. 239 00:16:12,179 --> 00:16:15,808 - No quería que me vieran así. - Aquí tienes la capa. 240 00:16:15,933 --> 00:16:18,519 ¡Fantástico! Ya puedo reaparecer. 241 00:16:18,602 --> 00:16:21,146 - Genial. - En cuanto tenga una chistera mágica. 242 00:16:21,271 --> 00:16:22,189 ¿Qué? 243 00:16:22,272 --> 00:16:25,859 Según mi libro mágico, necesito una chistera mágica de la tienda 244 00:16:25,943 --> 00:16:27,194 de la montaña mágica. 245 00:16:27,277 --> 00:16:30,906 Y, por casualidad, no sabrás dónde está la tienda, ¿no? 246 00:16:31,490 --> 00:16:37,121 ¿En la zona montañosa? Ya sabéis, con todas esas montañas. 247 00:16:37,204 --> 00:16:38,956 Ya lo averiguaremos. 248 00:16:43,502 --> 00:16:45,129 ¡Dirigible! 249 00:16:50,926 --> 00:16:51,844 ¡Pájaros! 250 00:16:55,973 --> 00:16:57,266 ¡Montañas! 251 00:17:03,188 --> 00:17:06,817 - ¿Y cuál es la mágica? - Creo que la he encontrado. 252 00:17:08,944 --> 00:17:10,237 Se te da fenomenal. 253 00:17:13,157 --> 00:17:16,618 - ¿Tenemos que ir boca abajo? - No, era para divertirnos. 254 00:17:21,999 --> 00:17:25,836 Hola, ¿os gusta mi sombrero mágico? 255 00:17:25,919 --> 00:17:28,589 ¿Lady Lydia? ¿Eres tú? 256 00:17:28,672 --> 00:17:33,218 Oh, no, no, no, no, no. Me llamo Lady Loudenpouf. 257 00:17:33,343 --> 00:17:37,473 Lady Lydia es mi hermana. No nos parecemos en nada. 258 00:17:38,015 --> 00:17:41,310 Lydia pregunta: "¿Te gusta mi sombrero?" 259 00:17:41,435 --> 00:17:45,814 Y yo pregunto: "¿Te gusta mi sombrero mágico?" 260 00:17:45,898 --> 00:17:47,191 Es diferente, sí. 261 00:17:47,316 --> 00:17:51,904 Lady Loudenpouf, necesitamos una chistera para Muttfield el magnífico. 262 00:17:51,987 --> 00:17:57,409 Ah, seguro que esta es la que buscáis. Pero solo es para magos. 263 00:17:57,493 --> 00:18:00,996 - Mi amigo Chuchi es un mago. - Que lo demuestre. 264 00:18:01,121 --> 00:18:06,877 Te doy tres intentos para que saques un sándwich de este sombrero. 265 00:18:07,419 --> 00:18:11,006 Tag, no sé si me acuerdo de la palabra mágica para este truco. 266 00:18:11,048 --> 00:18:13,759 Tienes que intentarlo. Yip confía en nosotros. 267 00:18:19,056 --> 00:18:23,310 ¡Abracadabránwich! Me he debido equivocar de palabra. 268 00:18:23,393 --> 00:18:28,982 - Hocus-sándwinch-pocus. - Te queda una oportunidad. 269 00:18:29,066 --> 00:18:33,070 - Es la única que necesitas, Chuchi. - Espera que piense. 270 00:18:33,237 --> 00:18:38,075 Ya lo tengo. ¡Alaca-sándwich! 271 00:18:39,159 --> 00:18:41,537 La chistera es toda tuya. 272 00:18:43,914 --> 00:18:45,415 Muchas gracias. 273 00:18:45,499 --> 00:18:50,754 Ah, lleva mostaza. ¡Delicioso! 274 00:18:59,096 --> 00:19:02,182 Papá va a cortar la tarta. Ya sabes lo que eso significa. 275 00:19:02,307 --> 00:19:04,977 - ¿Que todo el mundo va a comer tarta? - Sí. 276 00:19:05,060 --> 00:19:08,480 Y también que el espectáculo empieza después, ¡deprisa! 277 00:19:08,564 --> 00:19:13,068 - ¡Ya tenéis la chistera mágica! - Ahora puedes reaparecer. 278 00:19:13,944 --> 00:19:17,489 - Aún falta algo, ¿a que sí? - Lo siento, pero sí. 279 00:19:17,614 --> 00:19:21,118 Mi libro mágico dice que necesito una varita del tallador del bosque. 280 00:19:21,201 --> 00:19:24,204 ¿Del bosque? ¡Pero si va a empezar el espectáculo! 281 00:19:24,288 --> 00:19:26,748 ¿Hay alguna manera de que actúes como pajarita? 282 00:19:26,832 --> 00:19:29,751 Imposible. Ya te he dicho que la magia está en la zarpa. 283 00:19:29,835 --> 00:19:33,297 Vale, así que necesitas zarpas. Iremos a por la varita. 284 00:19:33,422 --> 00:19:36,758 ¿Sabes en qué parte del bosque está el pequeño tallador? 285 00:19:36,842 --> 00:19:38,051 Sí, lo sé. 286 00:19:38,135 --> 00:19:44,141 Pero os aviso, el pequeño tallador es un poco... gruñón. 287 00:19:44,224 --> 00:19:48,228 ¡Eh! ¿Quién osa perturbar mi calma y mi paz? 288 00:19:48,312 --> 00:19:52,399 - ¿Este es el tipo gruñón? - Seguro que sí. 289 00:19:52,524 --> 00:19:55,027 Hola, necesitamos una varita mágica 290 00:19:55,152 --> 00:19:58,572 para que Muttfield pueda dejar de ser una pajarita. 291 00:19:58,697 --> 00:20:01,033 Pero las varitas son solo para magos. 292 00:20:01,158 --> 00:20:05,078 Demuestra que eres digno de la varita haciendo que... A ver. 293 00:20:05,162 --> 00:20:07,039 Que me ponga a flotar. 294 00:20:09,666 --> 00:20:15,047 Esto, Tag... Este truco es muy difícil. No sé si me va a salir. 295 00:20:15,172 --> 00:20:19,927 - Venga, colega. Inténtalo por Yip. - Venga, allá voy. 296 00:20:21,011 --> 00:20:22,137 Flota. 297 00:20:24,890 --> 00:20:28,185 ¡Ay, lo siento! Ya lo arreglo. Flota. 298 00:20:30,354 --> 00:20:33,190 Uy, un momento. Espera que... Flota. 299 00:20:35,275 --> 00:20:38,528 ¡Ya basta! No eres digno de esta varita. 300 00:20:38,612 --> 00:20:42,032 - Oh, no. Lo siento mucho, Tag. - ¡Espera! 301 00:20:42,115 --> 00:20:45,327 Señor pequeño tallador, Chuchi es un gran mago y, 302 00:20:45,452 --> 00:20:48,956 si le da otra oportunidad, seguro que lo consigue. 303 00:20:49,039 --> 00:20:50,415 - ¿Sí? - Claro. 304 00:20:50,540 --> 00:20:54,211 Mira todos los trucos que has hecho solo con mover la zarpa. 305 00:20:54,378 --> 00:20:56,755 ¿La zarpa? Eso es. 306 00:20:57,464 --> 00:21:02,177 Muttfield dice que todo está en la zarpa. Solo hay que mover la zarpa. 307 00:21:02,678 --> 00:21:04,054 Flota. 308 00:21:05,764 --> 00:21:08,433 - Lo he conseguido. - Lo has conseguido. 309 00:21:09,685 --> 00:21:13,647 Vaya, qué divertido. La varita es tuya. 310 00:21:14,022 --> 00:21:15,357 Ahora, marchaos. 311 00:21:18,110 --> 00:21:20,445 ¡Tenemos la varita! 312 00:21:20,570 --> 00:21:24,449 - Hora de hacer el truco de reaparición. - Ahí está Tag. 313 00:21:24,533 --> 00:21:28,370 ¡Tag! Estamos listos para el gran espectáculo de magia de Muttfield. 314 00:21:28,495 --> 00:21:30,747 - Un momento. - ¿Y ahora qué hacemos? 315 00:21:30,831 --> 00:21:33,417 Un mago nunca hace esperar al público. 316 00:21:33,542 --> 00:21:36,753 - Haremos el truco en el escenario. - ¿Y si no sale? 317 00:21:36,837 --> 00:21:40,590 Como siempre digo, un gran mago o bien triunfa como mago 318 00:21:40,674 --> 00:21:42,676 o bien fracasa como pajarita. 319 00:21:42,759 --> 00:21:46,930 ¿Siempre lo dices? Parece tan específico de esta situación... 320 00:21:47,681 --> 00:21:52,394 Hola a todos y bienvenidos al espectáculo de magia del cumpleaños de Yip. 321 00:21:52,519 --> 00:21:57,858 El primer truco de Muttfield será ¡aparecer de esta pajarita flotante! 322 00:21:58,859 --> 00:22:00,610 - ¡Hala! - Oh. 323 00:22:00,694 --> 00:22:01,737 ¿Qué hacemos? 324 00:22:01,820 --> 00:22:05,282 Tag, sujeta el sombrero sobre la capa y, Chuchi, con la varita, 325 00:22:05,449 --> 00:22:07,409 lee el truco del libro mágico en alto. 326 00:22:08,118 --> 00:22:13,623 "El gran mago nunca temerá y de la pajarita reaparecerá". 327 00:22:16,376 --> 00:22:18,170 ¡Hala! 328 00:22:18,253 --> 00:22:22,549 ¡Un gran aplauso para los héroes del cumpleaños, Tag y Chuchi! 329 00:22:30,098 --> 00:22:32,225 Creo que a Yip le gusta el espectáculo. 330 00:22:32,309 --> 00:22:35,562 Ahora sacaré un conejos de la chistera. 331 00:22:37,939 --> 00:22:39,983 Aún tengo que acostumbrarme a la varita. 332 00:22:42,360 --> 00:22:43,403 BASADA EN EL LIBRO DE P. D. EASTMAN PUBLICADO POR RANDOM HOUSE 333 00:22:51,703 --> 00:22:52,579 Uou uou uo 334 00:23:06,384 --> 00:23:09,387 SUBTÍTULOS: BEATRIZ PUERTA BORQUE