1 00:00:22,605 --> 00:00:23,690 ‎狗狗衝衝衝 2 00:00:23,773 --> 00:00:26,818 ‎-你喜歡 ‎-狗狗城市歡天喜地 3 00:00:26,901 --> 00:00:29,904 ‎-你喜歡 ‎-每天充滿無窮樂趣 4 00:00:29,988 --> 00:00:32,991 ‎-你喜歡 ‎-生活多點刺激 5 00:00:33,074 --> 00:00:36,286 ‎-別待在家裡 ‎-汪來鎮歡迎你 6 00:00:36,828 --> 00:00:42,292 ‎狗狗狗狗衝衝衝 ‎狗狗狗狗衝衝衝 7 00:00:42,375 --> 00:00:45,211 ‎不要站在原地發呆,別偷懶 8 00:00:45,295 --> 00:00:49,090 ‎狗狗衝衝衝衝,向前衝 9 00:00:49,174 --> 00:00:50,300 ‎狗狗衝衝衝! 10 00:00:52,093 --> 00:00:53,511 ‎一日市長 11 00:00:55,305 --> 00:00:56,931 ‎真好吃! 12 00:00:57,015 --> 00:00:59,642 ‎這些鬆餅好美味喔,店員阿姨! 13 00:00:59,726 --> 00:01:01,811 ‎我喜歡這種新鮮的蛋 14 00:01:01,895 --> 00:01:04,272 ‎妳是怎麼把蛋做得又新又鮮的呢? 15 00:01:06,316 --> 00:01:08,735 ‎偉大者永不透露秘訣,佩服妳 16 00:01:08,818 --> 00:01:11,071 ‎史古奇,那是市長嗎? 17 00:01:14,282 --> 00:01:15,700 ‎-史妮芬頓市長? ‎-史妮芬頓市長? 18 00:01:15,784 --> 00:01:18,328 ‎我們週二就會填平路上的坑洞 19 00:01:19,996 --> 00:01:22,040 ‎妳為什麼睡倒在煎餅裡呢? 20 00:01:22,123 --> 00:01:26,377 ‎因為煎餅很舒服,而且我也有點累了 21 00:01:26,461 --> 00:01:30,089 ‎當市長很忙,但我沒事的 22 00:01:31,216 --> 00:01:33,635 ‎這不是煎餅糖漿,對吧? 23 00:01:33,718 --> 00:01:34,844 ‎差得遠了 24 00:01:35,428 --> 00:01:38,431 ‎市長,妳上次休息一天是什麼時候? 25 00:01:39,098 --> 00:01:42,644 ‎五年前,我休息過一小時去剪毛 26 00:01:42,727 --> 00:01:44,479 ‎妳也許該再來一次了 27 00:01:44,562 --> 00:01:46,898 ‎真的嗎?我的毛這麼醜了嗎? 28 00:01:46,981 --> 00:01:48,900 ‎我是說再休息一天啦 29 00:01:48,983 --> 00:01:50,819 ‎沒錯,去海灘放鬆一天如何? 30 00:01:50,902 --> 00:01:52,779 ‎那一定很開心 31 00:01:52,862 --> 00:01:55,573 ‎但誰來管理汪來鎮呢? 32 00:01:55,657 --> 00:01:58,576 ‎總之,我還有很多事要做 ‎該去工作了 33 00:01:58,660 --> 00:02:00,120 ‎謝謝妳啊,店員阿姨 34 00:02:02,914 --> 00:02:05,166 ‎等一下!今天可以換我當市長 35 00:02:05,250 --> 00:02:07,502 ‎我最熟悉汪來鎮了 36 00:02:07,585 --> 00:02:10,588 ‎我可以管理這個鎮 ‎而史古奇可以當我的副市長 37 00:02:10,672 --> 00:02:12,674 ‎服務民眾是我的榮幸 38 00:02:12,757 --> 00:02:15,176 ‎妳只需要好好休息,放鬆一下 39 00:02:15,260 --> 00:02:16,302 ‎妳說呢? 40 00:02:16,386 --> 00:02:17,554 ‎我確認一下 41 00:02:17,637 --> 00:02:19,347 ‎由其他人來管理汪來鎮 42 00:02:19,430 --> 00:02:21,641 ‎而我去海灘上放鬆休假一整天? 43 00:02:23,268 --> 00:02:26,187 ‎這主意真好,小塔! 44 00:02:26,271 --> 00:02:29,315 ‎妳會需要官方的市長大聲公和記事板 45 00:02:29,858 --> 00:02:30,900 ‎交給我們吧! 46 00:02:30,984 --> 00:02:33,444 ‎妳儘管去放鬆,享受這一天 47 00:02:34,070 --> 00:02:36,239 ‎妳也是,祝你們好運啦! 48 00:02:37,407 --> 00:02:39,367 ‎來看看這支筆的厲害 49 00:02:40,410 --> 00:02:42,370 ‎真好按,對吧,小塔? 50 00:02:43,163 --> 00:02:44,122 ‎小塔? 51 00:02:44,205 --> 00:02:47,292 ‎注意了,汪來鎮民們! 52 00:02:47,375 --> 00:02:49,335 ‎我叫做小塔巴克 53 00:02:49,419 --> 00:02:51,754 ‎我是你們的一日市長 54 00:02:51,838 --> 00:02:53,715 ‎所以如果需要任何協助 55 00:02:53,798 --> 00:02:56,134 ‎儘管找小塔市長幫忙吧 56 00:02:56,217 --> 00:02:58,386 ‎我想要吃冰淇淋 57 00:02:58,469 --> 00:03:00,221 ‎我也要冰淇淋 58 00:03:00,305 --> 00:03:03,057 ‎你們的聲音我都聽到了 59 00:03:03,141 --> 00:03:06,269 ‎我會讓汪來鎮的 ‎每一隻狗都有冰淇淋吃 60 00:03:06,352 --> 00:03:07,937 ‎就在今晚的這裡! 61 00:03:10,356 --> 00:03:12,233 ‎需要好多冰淇淋呢 62 00:03:13,026 --> 00:03:15,278 ‎也可以給我們球玩嗎? 63 00:03:15,361 --> 00:03:16,821 ‎可以,沒問題! 64 00:03:16,905 --> 00:03:20,533 ‎我會辦一場冰淇淋玩球之夜 ‎有一百顆球彈來彈去 65 00:03:20,617 --> 00:03:22,076 ‎-太棒了! ‎-好耶! 66 00:03:22,160 --> 00:03:23,912 ‎-如果有煙火 ‎-如果有煙火 67 00:03:23,995 --> 00:03:25,872 ‎-我們一定會很開心 ‎-我們一定會很開心 68 00:03:28,791 --> 00:03:30,668 ‎小塔市長會找到煙火的 69 00:03:30,752 --> 00:03:33,338 ‎有七色彩虹的煙火 70 00:03:34,923 --> 00:03:37,008 ‎-好耶! ‎-好了,謝謝大家 71 00:03:39,636 --> 00:03:41,387 ‎這椅子真舒服 72 00:03:42,013 --> 00:03:43,056 ‎有桌上小玩具! 73 00:03:43,139 --> 00:03:45,642 ‎小塔市長,我們有好多事要做 74 00:03:45,725 --> 00:03:47,477 ‎給全部鎮民冰淇淋吃 75 00:03:47,560 --> 00:03:49,145 ‎找100顆彈力球 76 00:03:49,229 --> 00:03:51,898 ‎還有找七色彩虹的煙火? 77 00:03:52,523 --> 00:03:53,858 ‎該找人幫忙嗎? 78 00:03:53,942 --> 00:03:56,819 ‎史古奇啊,市長不需要別人幫 79 00:03:57,403 --> 00:04:01,115 ‎你看,史妮芬頓市長 ‎靠自己挖了這個洞 80 00:04:01,199 --> 00:04:04,911 ‎而且我答應她會管理鎮上 ‎所以我也要自己來 81 00:04:04,994 --> 00:04:06,704 ‎好,那要怎麼安排? 82 00:04:06,788 --> 00:04:09,666 ‎我們首先去雜貨店買冰淇淋 83 00:04:09,749 --> 00:04:11,334 ‎再去球店買球 84 00:04:11,417 --> 00:04:13,086 ‎那煙火呢? 85 00:04:13,169 --> 00:04:14,254 ‎找我認識的人 86 00:04:14,337 --> 00:04:15,505 ‎菲爾叔叔 87 00:04:15,588 --> 00:04:17,799 ‎我爸的老朋友,他很有趣 88 00:04:17,882 --> 00:04:20,093 ‎去完球店後 ‎我們就在這裡跟他見面 89 00:04:20,718 --> 00:04:24,347 ‎好,這些都做得到,只要沒有其他… 90 00:04:24,430 --> 00:04:26,516 ‎我們遇到問題了,市長…小塔? 91 00:04:26,599 --> 00:04:29,519 ‎你們好啊,科科和豆豆 ‎我今天是市長 92 00:04:29,602 --> 00:04:30,603 ‎需要什麼幫助? 93 00:04:30,687 --> 00:04:32,605 ‎我們來做早上的申訴 94 00:04:32,689 --> 00:04:36,609 ‎對,就是我們早上的時候 ‎會向市長申訴 95 00:04:36,693 --> 00:04:37,819 ‎今天早上呢 96 00:04:37,902 --> 00:04:40,655 ‎有狗在我們的樹上打飛船網球 97 00:04:40,738 --> 00:04:41,948 ‎沒錯,很吵 98 00:04:42,031 --> 00:04:43,950 ‎而且他們一直把網球打下來 99 00:04:44,033 --> 00:04:45,660 ‎看,我拍了照片 100 00:04:46,536 --> 00:04:50,206 ‎別擔心,小塔市長很快就會處理好 101 00:04:50,290 --> 00:04:52,250 ‎對吧,副市長史古奇? 102 00:04:52,333 --> 00:04:54,043 ‎清單越變越長了 103 00:04:58,423 --> 00:05:01,801 ‎小塔市長,我們還沒決定冰淇淋口味 104 00:05:01,884 --> 00:05:03,636 ‎要草莓還是香草優格? 105 00:05:03,720 --> 00:05:05,138 ‎大塞車! 106 00:05:05,221 --> 00:05:06,848 ‎我從沒聽過這種口味 107 00:05:09,892 --> 00:05:12,020 ‎是小塔市長啊 108 00:05:12,103 --> 00:05:14,689 ‎市長,紅綠燈壞掉了 109 00:05:15,440 --> 00:05:16,357 ‎不用擔心 110 00:05:16,441 --> 00:05:19,110 ‎小塔市長會馬上修好紅綠燈 111 00:05:20,486 --> 00:05:23,990 ‎小塔,也許我們 ‎該找妳阿公阿嬤來修 112 00:05:24,073 --> 00:05:25,533 ‎如果我們不趕快去店裡 113 00:05:25,616 --> 00:05:27,368 ‎冰淇淋可能就會賣光了 114 00:05:27,452 --> 00:05:29,537 ‎這個鎮需要我,史古奇 115 00:05:29,620 --> 00:05:31,205 ‎史妮芬頓市長也是 116 00:05:32,206 --> 00:05:33,166 ‎不用擔心! 117 00:05:33,249 --> 00:05:35,626 ‎小塔市長會瞬間修好 118 00:05:35,710 --> 00:05:37,545 ‎如果你們還有其他問題 119 00:05:37,628 --> 00:05:40,298 ‎跟我們的副市長說,我們就會處理 120 00:05:46,804 --> 00:05:48,681 ‎狗狗衝衝衝! 121 00:05:54,771 --> 00:05:55,855 ‎小塔市長 122 00:05:55,938 --> 00:05:57,774 ‎我還以為妳會處理好 123 00:05:57,857 --> 00:05:59,817 ‎玩網球的那些狗 124 00:05:59,901 --> 00:06:02,779 ‎沒錯,他們把更多球 ‎打到我們的樹上了 125 00:06:02,862 --> 00:06:05,448 ‎對,我們等得太久 126 00:06:05,531 --> 00:06:08,201 ‎豆豆還有空畫了這幅油畫 127 00:06:08,284 --> 00:06:09,827 ‎描繪這個慘況 128 00:06:09,911 --> 00:06:12,580 ‎-是啊 ‎-畫得真好 129 00:06:12,663 --> 00:06:13,831 ‎謝啦 130 00:06:13,915 --> 00:06:16,501 ‎我一直在研究陰影的畫法 131 00:06:16,584 --> 00:06:18,795 ‎朋友,我們得趕去雜貨店 132 00:06:18,878 --> 00:06:20,797 ‎但我會盡快處理好 133 00:06:20,880 --> 00:06:22,882 ‎放心交給小塔市長吧 134 00:06:22,965 --> 00:06:26,511 ‎沒關係,但要記得這是我在申訴 135 00:06:26,594 --> 00:06:29,013 ‎我們今天還有很多申訴呢 136 00:06:29,097 --> 00:06:31,974 ‎沒錯!就是科科說的那樣 ‎但我廢話比較少 137 00:06:32,600 --> 00:06:34,477 ‎小塔市長,清單變長了 138 00:06:34,560 --> 00:06:37,480 ‎消防栓漏水,要挖洞,淨灘 139 00:06:37,563 --> 00:06:40,608 ‎還有好多狗希望家門前的路上畫線 140 00:06:40,691 --> 00:06:42,652 ‎我記得家裡有一支油漆刷 141 00:06:43,778 --> 00:06:46,656 ‎也許我可以找我媽幫忙 ‎或是妳可以找妳媽幫忙 142 00:06:46,739 --> 00:06:50,326 ‎史古奇,你覺得史妮芬頓市長 ‎會找她媽媽幫忙工作嗎? 143 00:06:50,409 --> 00:06:52,870 ‎她可能會喔,她媽一定很和善 144 00:06:52,954 --> 00:06:56,165 ‎我相信她很和善 ‎但小塔市長全都做得到 145 00:06:56,249 --> 00:06:59,252 ‎汪卡貝拉,請給我一段 ‎全都做得到的音樂 146 00:06:59,877 --> 00:07:02,880 ‎-全都做得到 ‎-全都做得到 147 00:07:02,964 --> 00:07:05,675 ‎-為了汪來鎮,全都做得到 ‎-為了汪來鎮,全都做得到 148 00:07:06,259 --> 00:07:07,176 ‎-一切無難事 ‎-一切無難事 149 00:07:07,260 --> 00:07:09,345 ‎-不複雜也不粗重 ‎-不複雜也不粗重 150 00:07:09,428 --> 00:07:10,638 ‎-一切都妥妥當當 ‎-一切都妥妥當當 151 00:07:10,721 --> 00:07:12,306 ‎-滴水不漏又一切就緒 ‎-滴水不漏又一切就緒 152 00:07:12,390 --> 00:07:14,392 ‎-因為小塔市長會調整壓力 ‎-因為小塔市長會調整壓力 153 00:07:14,475 --> 00:07:15,476 ‎-永遠會堅持不懈 ‎-永遠會堅持不懈 154 00:07:15,560 --> 00:07:17,979 ‎-為了汪來鎮,全都做得到 ‎-為了汪來鎮,全都做得到 155 00:07:18,563 --> 00:07:19,897 ‎-她想要現在就完成 ‎-她想要現在就完成 156 00:07:19,981 --> 00:07:21,524 ‎-有人想要晚點再處理 ‎-有人想要晚點再處理 157 00:07:21,607 --> 00:07:22,859 ‎-有人踩下煞車時 ‎-有人踩下煞車時 158 00:07:22,942 --> 00:07:24,694 ‎-她… ‎-她油門加速 159 00:07:24,777 --> 00:07:28,030 ‎-小塔市長 ‎-小塔市長 160 00:07:28,114 --> 00:07:30,700 ‎-盡全力付出… ‎-盡全力付出… 161 00:07:30,783 --> 00:07:32,243 ‎為了汪來鎮 162 00:07:33,453 --> 00:07:36,164 ‎小塔市長,妳幾乎 ‎做完了清單上每件事 163 00:07:36,247 --> 00:07:39,167 ‎但現在我們得回辦公室 ‎和菲爾叔叔見面 164 00:07:39,250 --> 00:07:41,627 ‎再趕在球店關門前過去 165 00:07:41,711 --> 00:07:43,921 ‎小塔市長,第三次申訴 166 00:07:44,005 --> 00:07:47,425 ‎我們已經等太久 ‎豆豆甚至做了一個雕像 167 00:07:47,508 --> 00:07:51,012 ‎展示掉在我們樹上的那堆網球 168 00:07:53,139 --> 00:07:54,140 ‎謝啦 169 00:07:54,223 --> 00:07:56,976 ‎-我晚上在上課 ‎-的確是 170 00:07:57,059 --> 00:07:58,102 ‎好,兩位 171 00:07:58,186 --> 00:08:01,772 ‎我知道看來像是我忘了,但我沒忘 172 00:08:01,856 --> 00:08:05,067 ‎我們只是還有兩件派對的事要做 173 00:08:07,153 --> 00:08:10,198 ‎你們可以放心交給小塔市長 174 00:08:10,823 --> 00:08:12,617 ‎連我都知道妳拿反了 175 00:08:14,535 --> 00:08:18,331 ‎這款煙火會有轟隆的聲音 176 00:08:18,414 --> 00:08:20,291 ‎但這款煙火的聲音更像… 177 00:08:26,172 --> 00:08:27,798 ‎所以非常不一樣 178 00:08:28,424 --> 00:08:29,842 ‎好 179 00:08:30,885 --> 00:08:31,719 ‎全都要 180 00:08:31,802 --> 00:08:33,346 ‎我就希望妳會這麼說 181 00:08:34,847 --> 00:08:36,724 ‎妳說得對,小塔,他很有趣呢 182 00:08:37,934 --> 00:08:38,809 ‎小塔? 183 00:08:42,271 --> 00:08:44,148 ‎我沒事 184 00:08:44,232 --> 00:08:46,025 ‎只是需要來碗穀片 185 00:08:47,401 --> 00:08:49,153 ‎這不是碗,對吧? 186 00:08:49,820 --> 00:08:51,447 ‎不是,差得遠了 187 00:08:52,073 --> 00:08:54,325 ‎這份工作真的很辛苦 188 00:08:54,408 --> 00:08:57,370 ‎史妮芬頓市長是怎麼靠自己辦到的? 189 00:08:59,830 --> 00:09:02,375 ‎小塔,狗狗們都來參加 ‎冰淇淋玩球之夜了 190 00:09:02,458 --> 00:09:04,669 ‎什麼?我們都還沒準備好呢 191 00:09:05,753 --> 00:09:08,172 ‎我趕去球店拿球 192 00:09:08,256 --> 00:09:09,924 ‎我去準備好冰淇淋 193 00:09:18,432 --> 00:09:19,684 ‎關門了! 194 00:09:19,767 --> 00:09:21,394 ‎我太晚來了 195 00:09:22,353 --> 00:09:24,689 ‎不! 196 00:09:25,273 --> 00:09:27,316 ‎這是告訴妳壞消息的壞時機嗎? 197 00:09:27,400 --> 00:09:28,943 ‎冰淇淋全都融化了 198 00:09:29,026 --> 00:09:31,112 ‎還有一些流到市長的相簿上了 199 00:09:32,363 --> 00:09:35,741 ‎我累到忘記把冰淇淋放進冰箱 200 00:09:37,660 --> 00:09:39,996 ‎我去告訴大家派對取消了 201 00:09:40,580 --> 00:09:43,416 ‎還有告訴史妮芬頓市長 ‎我管理不了這個鎮 202 00:09:43,499 --> 00:09:44,417 ‎小塔,等等! 203 00:09:44,959 --> 00:09:46,460 ‎妳看照片中有什麼? 204 00:09:47,128 --> 00:09:48,588 ‎史妮芬頓市長 205 00:09:49,171 --> 00:09:51,090 ‎在接受其他狗的幫助? 206 00:09:52,800 --> 00:09:56,095 ‎我想,當個好市長 ‎不等於全都要自己來 207 00:09:56,178 --> 00:09:58,639 ‎看,她真的有找媽媽幫忙 208 00:09:58,723 --> 00:10:01,058 ‎她也真的看起來很和善 209 00:10:01,142 --> 00:10:04,103 ‎就算大家幫忙,市長也需要休息 210 00:10:04,186 --> 00:10:06,439 ‎我不可能全靠自己來 211 00:10:06,522 --> 00:10:08,608 ‎所以妳準備好找人幫忙了嗎? 212 00:10:08,691 --> 00:10:09,817 ‎我準備好了 213 00:10:09,900 --> 00:10:13,029 ‎而我們也許能拯救冰淇淋玩球之夜 214 00:10:14,989 --> 00:10:18,117 ‎你們都知道 ‎永遠可以放心把事情交給小塔市長 215 00:10:18,200 --> 00:10:20,745 ‎但現在呢,小塔市長需要你們 216 00:10:21,287 --> 00:10:23,914 ‎只有你們幫忙 ‎我才能舉辦冰淇淋玩球之夜 217 00:10:23,998 --> 00:10:26,375 ‎所以請找副市長史古奇 218 00:10:26,459 --> 00:10:28,336 ‎他手上有所需物品清單 219 00:10:30,588 --> 00:10:33,257 ‎我知道一個能把球從樹上拿走的方法 220 00:10:33,341 --> 00:10:34,800 ‎但我需要你們倆的幫忙 221 00:10:34,884 --> 00:10:38,179 ‎什麼?我們為什麼要幫妳啊? 222 00:10:38,262 --> 00:10:42,808 ‎因為每位汪來鎮民 ‎都要為了鎮上付出 223 00:10:42,892 --> 00:10:44,852 ‎而且,你們會有冰淇淋吃 224 00:10:44,935 --> 00:10:47,772 ‎-好耶! ‎-一開始就該說冰淇淋了 225 00:10:50,191 --> 00:10:52,026 ‎謝謝妳助我一臂之力,大麥姊 226 00:10:55,946 --> 00:10:59,992 ‎好,各位,丟球吧! 227 00:11:02,161 --> 00:11:04,038 ‎拋丟球,好耶! 228 00:11:04,121 --> 00:11:05,748 ‎丟進桶子就好,豆豆… 229 00:11:05,831 --> 00:11:07,458 ‎你知道嗎?直接丟進桶子 230 00:11:13,506 --> 00:11:16,092 ‎大家都有彈力球玩了! 231 00:11:25,017 --> 00:11:29,230 ‎小塔啊,在海灘上過一天 ‎正好是我需要的 232 00:11:29,313 --> 00:11:31,649 ‎我覺得神清氣爽 233 00:11:31,732 --> 00:11:33,150 ‎這裡在做什麼? 234 00:11:33,234 --> 00:11:36,862 ‎我想辦一場冰淇淋玩球之夜 ‎可是冰淇淋都融了 235 00:11:36,946 --> 00:11:39,448 ‎但在汪來鎮民的幫助下 236 00:11:39,532 --> 00:11:40,699 ‎我們做了這個 237 00:11:40,783 --> 00:11:41,992 ‎來 238 00:11:42,076 --> 00:11:45,454 ‎請享用冰淇淋奶昔,融化得剛剛好喔 239 00:11:46,247 --> 00:11:50,334 ‎這就是市長的思考方式 ‎做得好,小塔 240 00:11:50,418 --> 00:11:52,586 ‎謝謝,當市長很有趣 241 00:11:52,670 --> 00:11:54,588 ‎但我很開心妳回來了 242 00:11:55,131 --> 00:11:57,591 ‎汪來鎮民請注意 243 00:11:57,675 --> 00:12:00,469 ‎我要鄭重感謝小塔市長 244 00:12:00,553 --> 00:12:03,264 ‎和副市長史古奇 245 00:12:03,347 --> 00:12:05,474 ‎今天的熱心協助 246 00:12:07,518 --> 00:12:09,353 ‎看好了 247 00:12:13,899 --> 00:12:14,817 ‎樹! 248 00:12:14,900 --> 00:12:15,734 ‎奔跑! 249 00:12:15,818 --> 00:12:16,652 ‎火箭! 250 00:12:16,735 --> 00:12:17,695 ‎球! 251 00:12:17,778 --> 00:12:18,904 ‎加油! 252 00:12:18,988 --> 00:12:19,822 ‎撲通! 253 00:12:23,033 --> 00:12:23,868 ‎狗! 254 00:12:23,951 --> 00:12:25,035 ‎飛船! 255 00:12:25,119 --> 00:12:25,953 ‎結束! 256 00:12:27,329 --> 00:12:30,166 ‎英雄糾察隊:番外篇 257 00:12:30,249 --> 00:12:33,335 ‎史古奇,為了度過很帥的一天 ‎確認一下吧 258 00:12:33,419 --> 00:12:34,920 ‎我準備好了 259 00:12:35,004 --> 00:12:37,840 ‎-全新的《英雄糾察隊》? ‎-帶了 260 00:12:37,923 --> 00:12:40,468 ‎-看漫畫配的零食? ‎-帶了 261 00:12:40,551 --> 00:12:43,429 ‎吃完第一包零食後的補充零食? 262 00:12:43,512 --> 00:12:44,346 ‎有帶沒錯 263 00:12:44,972 --> 00:12:47,516 ‎那我們就去公園專心看漫畫吧 264 00:12:47,600 --> 00:12:49,852 ‎-狗狗衝… ‎-停! 265 00:12:49,935 --> 00:12:51,270 ‎怎麼了,史古奇? 266 00:12:51,353 --> 00:12:52,771 ‎我找不到強哥 267 00:12:52,855 --> 00:12:54,356 ‎它不見了,小塔 268 00:12:54,440 --> 00:12:56,901 ‎好,我們回想一下經過 269 00:12:56,984 --> 00:12:58,736 ‎你最後一次看到是何時? 270 00:12:58,819 --> 00:13:01,405 ‎我在漫畫店時抱著它 271 00:13:01,489 --> 00:13:02,781 ‎也許我把它忘在那了 272 00:13:02,865 --> 00:13:05,701 ‎或者是我們拿走了 273 00:13:05,784 --> 00:13:07,077 ‎科科和豆豆! 274 00:13:07,161 --> 00:13:09,830 ‎其實我們現在假裝是壞蛋 275 00:13:09,914 --> 00:13:11,165 ‎跳蚤和閃電 276 00:13:14,168 --> 00:13:15,544 ‎你們偷走了強哥? 277 00:13:15,628 --> 00:13:16,921 ‎不算是 278 00:13:17,713 --> 00:13:19,924 ‎其實是豆豆發現 279 00:13:20,007 --> 00:13:21,467 ‎它掉在漫畫店外的地上 280 00:13:21,550 --> 00:13:24,011 ‎-對,它絆到我 ‎-沒錯,他跌在它身上 281 00:13:24,094 --> 00:13:25,679 ‎我們本來打算歸還強哥 282 00:13:25,763 --> 00:13:28,933 ‎但後來我們看到跳蚤和閃電 283 00:13:29,016 --> 00:13:33,229 ‎在最新一集的漫畫 ‎跟邪惡公雞聯手,懂了嗎? 284 00:13:34,271 --> 00:13:36,482 ‎-透露劇情了! ‎-我們還沒看呢 285 00:13:36,565 --> 00:13:38,692 ‎好,我不講太多劇情 286 00:13:38,776 --> 00:13:41,153 ‎因為強哥是一隻雞 287 00:13:41,237 --> 00:13:44,031 ‎它是我們壞蛋組的一員 288 00:13:44,114 --> 00:13:47,159 ‎小心!末日翅膀出現啦! 289 00:13:47,243 --> 00:13:49,828 ‎我們該怎麼做呢,邪惡公雞? 290 00:13:49,912 --> 00:13:52,373 ‎咕!公雞去搗蛋! 291 00:13:53,666 --> 00:13:56,377 ‎那才不是強哥的聲音,把它給我 292 00:13:56,460 --> 00:13:57,795 ‎想得美 293 00:13:57,878 --> 00:14:01,090 ‎只有兩位英雄才能阻止我們 294 00:14:01,173 --> 00:14:03,050 ‎上壞蛋車車! 295 00:14:07,429 --> 00:14:08,973 ‎你想的跟我想的一樣嗎? 296 00:14:09,056 --> 00:14:11,684 ‎如果是的話,我們應該一起說出口 297 00:14:11,767 --> 00:14:14,520 ‎-英雄糾察隊出動! ‎-英雄糾察隊出動! 298 00:14:16,397 --> 00:14:17,940 ‎超級服裝 299 00:14:19,108 --> 00:14:20,276 ‎超級工具 300 00:14:21,318 --> 00:14:23,487 ‎和超級輪胎 301 00:14:30,661 --> 00:14:31,996 ‎我是追追 302 00:14:32,079 --> 00:14:35,624 ‎追捕壞人比搖尾巴還快的英雄 303 00:14:35,708 --> 00:14:37,293 ‎我是咬咬 304 00:14:37,376 --> 00:14:41,088 ‎我厲害的咬人玩具 ‎會讓壞人逃之夭夭 305 00:14:41,171 --> 00:14:44,174 ‎坐上追捕飛車! 306 00:14:44,258 --> 00:14:45,843 ‎英雄糾察隊! 307 00:14:45,926 --> 00:14:47,845 ‎-妳好,好帽帽小姐 ‎-妳好,好帽帽小姐 308 00:14:47,928 --> 00:14:49,889 ‎真開心再次見到你們 309 00:14:49,972 --> 00:14:52,641 ‎我們正要去追捕跳蚤和閃電 310 00:14:52,725 --> 00:14:54,560 ‎還有他們的邪惡公雞 311 00:14:54,643 --> 00:14:58,230 ‎也許我可以在你們去的時候 ‎借看漫畫 312 00:14:58,314 --> 00:15:00,107 ‎看起來很有趣 313 00:15:00,190 --> 00:15:03,402 ‎當然好,但請好好愛惜 ‎我們還沒看呢 314 00:15:03,485 --> 00:15:05,446 ‎飛鏢,上啊 315 00:15:06,322 --> 00:15:08,240 ‎我喜歡這部漫畫嗎? 316 00:15:08,324 --> 00:15:11,493 ‎喜歡,我喜歡這部漫畫 317 00:15:14,121 --> 00:15:17,166 ‎咬咬,掃描這區找出壞蛋 318 00:15:17,249 --> 00:15:19,126 ‎使用偵測雷達 319 00:15:23,005 --> 00:15:24,423 ‎壞蛋就在前方! 320 00:15:24,506 --> 00:15:26,759 ‎調成超級追逐模式! 321 00:15:31,931 --> 00:15:34,600 ‎英雄糾察隊要追上我們了 322 00:15:34,683 --> 00:15:35,559 ‎要怎麼辦? 323 00:15:36,185 --> 00:15:37,144 ‎糟糕! 324 00:15:37,227 --> 00:15:39,271 ‎怎麼辦,邪惡公雞? 325 00:15:39,355 --> 00:15:42,358 ‎咕!啟動羽毛攻擊! 326 00:15:42,983 --> 00:15:44,109 ‎好主意! 327 00:15:45,194 --> 00:15:47,655 ‎啟動羽毛攻擊! 328 00:15:49,073 --> 00:15:50,741 ‎羽毛來襲! 329 00:15:50,824 --> 00:15:52,785 ‎我看不到路! 330 00:15:58,374 --> 00:16:01,126 ‎糟糕!爆胎了! 331 00:16:01,210 --> 00:16:03,504 ‎上次被你們打敗 332 00:16:03,587 --> 00:16:08,175 ‎但現在我們人多勢眾 ‎多了天才邪惡公雞幫忙 333 00:16:10,427 --> 00:16:12,846 ‎讓你們看看邪惡公雞的厲害! 334 00:16:14,974 --> 00:16:17,601 ‎我們永遠搶不回強哥了,對吧? 335 00:16:17,685 --> 00:16:19,269 ‎我們當然可以! 336 00:16:19,353 --> 00:16:21,397 ‎使用追捕直升機! 337 00:16:23,065 --> 00:16:24,441 ‎你們好啊! 338 00:16:24,525 --> 00:16:25,651 ‎-妳好,好帽帽小姐 ‎-妳好,好帽帽小姐 339 00:16:25,734 --> 00:16:29,571 ‎這部漫畫真好看! ‎我最喜歡的劇情就是… 340 00:16:30,197 --> 00:16:31,407 ‎-透露劇情了! ‎-透露劇情了! 341 00:16:31,490 --> 00:16:33,826 ‎我們還沒空看呢,記得嗎? 342 00:16:33,909 --> 00:16:36,578 ‎-對喔 ‎-糟糕! 343 00:16:36,662 --> 00:16:39,415 ‎好帽帽小姐,幫我們保管好漫畫 344 00:16:39,498 --> 00:16:41,166 ‎我們很快就回來了 345 00:16:41,250 --> 00:16:44,128 ‎我會把它好好保管在我的帽子裡 346 00:16:47,589 --> 00:16:49,466 ‎小塔!史古奇! 347 00:16:49,550 --> 00:16:52,261 ‎其實今天我們是英雄糾察隊 348 00:16:52,344 --> 00:16:55,472 ‎我們在追捕和邪惡公雞聯手的壞蛋 349 00:16:56,390 --> 00:17:00,185 ‎難怪街道上都是雞飼料 350 00:17:01,854 --> 00:17:02,730 ‎糟糕了! 351 00:17:02,813 --> 00:17:04,398 ‎我們得找到跳蚤和閃電 352 00:17:04,481 --> 00:17:06,608 ‎以免他們跟公雞做更多壞事 353 00:17:06,692 --> 00:17:08,610 ‎妳是說像那邊那樣? 354 00:17:11,238 --> 00:17:13,949 ‎你們太慢了,英雄糾察隊 355 00:17:14,033 --> 00:17:16,869 ‎看看我們對門鈴店做的壞事 356 00:17:18,454 --> 00:17:21,665 ‎叮咚!或者我該說,咕咕! 357 00:17:28,756 --> 00:17:32,551 ‎還沒完呢,看看雞之噴泉 358 00:17:34,470 --> 00:17:36,138 ‎我想你們一定在猜 359 00:17:36,221 --> 00:17:39,099 ‎為什麼會有雞在過馬路呢? 360 00:17:40,893 --> 00:17:43,270 ‎因為我有一堆雞朋友 361 00:17:43,353 --> 00:17:44,563 ‎牠們同意幫忙 362 00:17:44,646 --> 00:17:46,315 ‎-謝謝你們啦! ‎-豆豆! 363 00:17:46,398 --> 00:17:48,275 ‎要入戲,認真點 364 00:17:48,358 --> 00:17:49,401 ‎對 365 00:17:49,485 --> 00:17:52,071 ‎接下來要做什麼呢,邪惡公雞? 366 00:17:52,154 --> 00:17:58,577 ‎我說,咕!來執行 ‎我們最邪惡的公雞計畫吧 367 00:18:01,163 --> 00:18:02,581 ‎糟糕! 368 00:18:02,664 --> 00:18:05,959 ‎他們有三個人,我們打敗不了的 369 00:18:06,585 --> 00:18:09,463 ‎-我永遠搶不回強哥了 ‎-你們好啊! 370 00:18:10,130 --> 00:18:11,673 ‎-妳好,好帽帽小姐 ‎-妳好,好帽帽小姐 371 00:18:11,757 --> 00:18:15,344 ‎我覺得你們真的要看看 ‎最新的《英雄糾察隊》 372 00:18:15,427 --> 00:18:18,055 ‎尤其是劇情演到英雄糾察隊 373 00:18:18,138 --> 00:18:20,474 ‎還決定加入一名英雄當隊友 374 00:18:20,557 --> 00:18:21,475 ‎-別透露劇情… ‎-別透露劇情… 375 00:18:21,558 --> 00:18:22,851 ‎等等,什麼? 376 00:18:22,935 --> 00:18:26,855 ‎追追和咬咬跟一位神秘英雄聯手 377 00:18:26,939 --> 00:18:28,857 ‎她叫帽子蘿拉 378 00:18:28,941 --> 00:18:30,901 ‎我們得找到像她那樣的英雄 379 00:18:30,984 --> 00:18:33,529 ‎但我們要去汪來鎮上哪裡 380 00:18:33,612 --> 00:18:36,824 ‎才找得到戴著大帽子的人 ‎來演超級英雄的角色呢? 381 00:18:42,037 --> 00:18:45,249 ‎我就是帽子蘿拉! 382 00:18:45,332 --> 00:18:47,042 ‎-好棒! ‎-哇! 383 00:18:48,210 --> 00:18:50,754 ‎糟糕!壞蛋在天上! 384 00:18:52,506 --> 00:18:55,801 ‎看來是飛船載著一籃雞蛋 385 00:18:55,884 --> 00:18:57,761 ‎他們打算做什麼? 386 00:18:57,845 --> 00:18:59,596 ‎說吧,邪惡公雞! 387 00:19:00,889 --> 00:19:05,227 ‎我們要蛋洗全鎮! 388 00:19:07,729 --> 00:19:09,773 ‎我們要怎麼阻止他們? 389 00:19:10,315 --> 00:19:12,317 ‎因為這些事都沒有發生在 390 00:19:12,401 --> 00:19:14,027 ‎我不能劇透的新漫畫裡 391 00:19:15,154 --> 00:19:16,613 ‎這不簡單 392 00:19:16,697 --> 00:19:19,032 ‎但如果我們三個可以上去空中 393 00:19:19,116 --> 00:19:21,368 ‎我想我們就能阻止他們的計劃 394 00:19:21,451 --> 00:19:23,370 ‎-這句講得真好 ‎-謝謝 395 00:19:23,453 --> 00:19:24,872 ‎我突然想到的 396 00:19:25,747 --> 00:19:26,957 ‎現在上車吧! 397 00:19:27,040 --> 00:19:28,333 ‎三個人也坐得下 398 00:19:31,295 --> 00:19:33,422 ‎把他們一網打盡吧! 399 00:19:38,218 --> 00:19:40,596 ‎準備降落! 400 00:19:44,725 --> 00:19:46,518 ‎我們得進入駕駛艙才行 401 00:19:47,144 --> 00:19:48,520 ‎大家各拿一個牽繩! 402 00:19:52,733 --> 00:19:56,278 ‎不好意思,我是新來的 ‎這個要怎麼用呢? 403 00:19:56,904 --> 00:19:58,864 ‎把牽繩繫在追捕飛車上 404 00:20:04,953 --> 00:20:06,705 ‎-開始跳吧! ‎-出發! 405 00:20:11,752 --> 00:20:13,420 ‎英雄糾察隊! 406 00:20:14,546 --> 00:20:15,964 ‎還有別人! 407 00:20:16,715 --> 00:20:20,135 ‎我叫帽子蘿拉 408 00:20:20,219 --> 00:20:22,429 ‎對,最新一集的角色 409 00:20:22,512 --> 00:20:23,805 ‎怎麼辦? 410 00:20:25,057 --> 00:20:28,018 ‎咕!撒蛋! 411 00:20:28,644 --> 00:20:30,520 ‎好主意,邪惡公雞 412 00:20:31,939 --> 00:20:34,524 ‎準備好迎接蛋液吧,汪來鎮! 413 00:20:36,360 --> 00:20:37,945 ‎有我們在就休想! 414 00:20:38,028 --> 00:20:41,031 ‎飛天帽帽! 415 00:20:43,825 --> 00:20:45,118 ‎好多帽子! 416 00:20:46,245 --> 00:20:47,913 ‎咬咬飛鏢! 417 00:20:56,838 --> 00:20:58,006 ‎強哥! 418 00:21:01,885 --> 00:21:04,179 ‎結束了,跳蚤和閃電 419 00:21:06,390 --> 00:21:11,561 ‎不! 420 00:21:12,562 --> 00:21:14,856 ‎好了,真好玩 421 00:21:14,940 --> 00:21:17,442 ‎-沒錯 ‎-對啊,我們都好… 422 00:21:18,193 --> 00:21:19,027 ‎你們也好… 423 00:21:19,695 --> 00:21:21,029 ‎強哥還這樣… 424 00:21:23,490 --> 00:21:24,741 ‎糟糕! 425 00:21:25,534 --> 00:21:28,203 ‎糟了!我不是故意的 426 00:21:28,287 --> 00:21:29,538 ‎怎麼辦? 427 00:21:29,621 --> 00:21:32,249 ‎我們需要大家一起合作 428 00:21:38,797 --> 00:21:41,633 ‎這台車有好多邊車喔 429 00:21:41,717 --> 00:21:45,429 ‎要來阻止汪來鎮變成巨大歐姆蛋了 430 00:21:46,096 --> 00:21:48,265 ‎來接蛋吧! 431 00:21:48,348 --> 00:21:50,559 ‎英雄衝衝衝! 432 00:21:52,936 --> 00:21:55,105 ‎啟動接蛋器! 433 00:21:59,818 --> 00:22:01,611 ‎接蛋飛鏢! 434 00:22:05,699 --> 00:22:07,534 ‎接蛋帽帽! 435 00:22:10,329 --> 00:22:11,496 ‎-接到了! ‎-接到了! 436 00:22:11,580 --> 00:22:12,456 ‎成功了! 437 00:22:16,126 --> 00:22:17,085 ‎好耶! 438 00:22:18,879 --> 00:22:22,591 ‎"英雄糾察隊再次拯救了城市 439 00:22:22,674 --> 00:22:24,092 ‎全劇終" 440 00:22:24,634 --> 00:22:26,511 ‎真的很帥! 441 00:22:26,595 --> 00:22:30,307 ‎但我要說,我比較喜歡我們的結尾 442 00:22:30,390 --> 00:22:31,725 ‎-我們也是! ‎-我們也是! 443 00:22:31,808 --> 00:22:34,352 ‎而且我真的很開心 ‎我們沒有浪費這些雞蛋 444 00:22:36,271 --> 00:22:38,106 ‎你們喜歡我的烘蛋嗎? 445 00:22:38,190 --> 00:22:40,692 ‎-喜歡!我們喜歡妳的烘蛋! ‎-喜歡!我們喜歡妳的烘蛋! 446 00:22:42,360 --> 00:22:43,695 ‎(改編自P.D. 伊士曼著作 ‎蘭登書屋出版) 447 00:23:06,384 --> 00:23:09,387 ‎字幕翻譯:李娜