1 00:00:21,021 --> 00:00:23,690 -Бау-вау, вау, бау, вау -Мчи, пес, мчи! 2 00:00:23,773 --> 00:00:26,735 -Заціни -В містах перегони круті 3 00:00:26,818 --> 00:00:29,696 -Заціни -Друзяк, що не кинуть в біді 4 00:00:29,821 --> 00:00:32,991 -Заціни -Авто, байки і човни 5 00:00:33,074 --> 00:00:36,286 -Драйвово, класно -У місті Лапстон 6 00:00:36,828 --> 00:00:42,083 Мчи, мчи, мчи, мчи, мчи, пес, мчи! Мчи, мчи, мчи, мчи, мчи, пес, мчи! 7 00:00:42,208 --> 00:00:45,211 І зупинятися нема в нас причин! Ні, ні, ні 8 00:00:45,295 --> 00:00:49,090 Отже мчи, мчи, мчи, мчи, мчи, пес, мчи! Мчи, пес, мчи! 9 00:00:49,174 --> 00:00:50,842 МЧИ, ПЕС. МЧИ! 10 00:00:52,093 --> 00:00:53,762 «Слава меру Хвості!» 11 00:00:55,263 --> 00:00:59,601 -Смакота! -Ці гафлі ідеальні, Вертихвостес! 12 00:00:59,726 --> 00:01:01,644 А я обожнюю свіжі яйця з ферми. 13 00:01:01,770 --> 00:01:04,272 Як ти їх робиш такими фермовими та свіжими? 14 00:01:06,316 --> 00:01:11,196 -Зірки не видають таємниць. Поважаю. -Вушику… Це мер? 15 00:01:14,282 --> 00:01:18,661 -Мер Нюхлінг? -Яму ми засиплемо у вівторок. 16 00:01:19,788 --> 00:01:22,123 Чому ви спали у пескейках? 17 00:01:22,248 --> 00:01:26,336 Вони дуже зручні. А ще я трохи стомилася. 18 00:01:26,461 --> 00:01:30,673 В мера багато роботи, але все гаразд. 19 00:01:31,299 --> 00:01:35,053 -Це був не сироп для пескейків, так? -Аж ніяк. 20 00:01:35,178 --> 00:01:38,431 Мере, коли ви востаннє брали вихідний? 21 00:01:38,515 --> 00:01:42,727 Гм… В мене була вільна година на стрижку п'ять років тому. 22 00:01:42,852 --> 00:01:46,731 -Може, час повторити. -Правда? Я маю настільки поганий вигляд? 23 00:01:46,856 --> 00:01:50,819 -Я мав на увазі, час взяти вихідний. -Так. Може, провести день на пляжі? 24 00:01:50,902 --> 00:01:55,573 Ну, це було б чудово. Але хто управлятиме Лапстоном? 25 00:01:55,657 --> 00:01:58,409 Все одно, багато роботи, побіжу. 26 00:01:58,535 --> 00:02:00,703 -Дякую, Вертихвостес. -Га? 27 00:02:02,872 --> 00:02:07,418 Стривайте! Я сьогодні побуду мером. Ніхто не знає Лапстон так, як я. 28 00:02:07,544 --> 00:02:10,588 Я управлятиму містом. А Вушик буде моїм заступником. 29 00:02:10,672 --> 00:02:15,093 -Для мене це буде честю. -А ви відпочиньте та розслабтеся. 30 00:02:15,260 --> 00:02:17,637 -Що скажете? -Ще раз поясніть мені. 31 00:02:17,762 --> 00:02:21,641 Хтось інший управляє Лапстоном, а я цілий день відпочиваю на пляжі? 32 00:02:23,268 --> 00:02:26,062 Чудова ідея, Хвосте! 33 00:02:26,146 --> 00:02:29,107 Тобі знадобляться офіційний мегафон мера і тека. 34 00:02:29,858 --> 00:02:33,987 Розберемося! Йдіть відпочивайте, чудового дня. 35 00:02:34,070 --> 00:02:36,531 І вам також, і хай щастить! 36 00:02:37,407 --> 00:02:39,576 Погляньмо, на що здатна ця ручка. 37 00:02:40,535 --> 00:02:43,997 О, добре клацає. Так, Хвосте? Хвосте? 38 00:02:44,122 --> 00:02:47,292 Увага, мешканці Лапстона! 39 00:02:47,375 --> 00:02:51,546 Мене звати Хвостя Гавкуня, і сьогодні я буду вашим мером. 40 00:02:51,671 --> 00:02:56,134 Тож якщо вам щось потрібно, можете покластися на мера Гавкуню. 41 00:02:56,217 --> 00:03:00,054 -Я б хотів морозива. -Із задоволенням з'їв би морозива. 42 00:03:00,305 --> 00:03:03,057 Ви висловилися? Я почула. 43 00:03:03,141 --> 00:03:07,937 По морозивній кісточці кожному псу у Лапстоні. Просто тут, сьогодні ввечері! 44 00:03:09,814 --> 00:03:12,233 Це багато морозива. 45 00:03:12,317 --> 00:03:16,738 -А можна ще м'ячі, щоб гратися? -Так, можна! 46 00:03:16,821 --> 00:03:20,366 Це буде морозиво-м'ячиківна вечірка з сотнею стрибучих м'ячів. 47 00:03:20,450 --> 00:03:22,076 Чудово! 48 00:03:22,160 --> 00:03:25,705 Ще було б чудово, якби були феєрверки 49 00:03:28,791 --> 00:03:33,338 Мер Хвостя добуде феєрверки всіх кольорів веселки. 50 00:03:34,923 --> 00:03:37,175 І досить. Всім дякую. 51 00:03:39,552 --> 00:03:42,847 Ого, яке зручне крісло. Настільна іграшка! 52 00:03:43,139 --> 00:03:45,600 Мере Хвосте, в нас багато роботи. 53 00:03:45,725 --> 00:03:48,895 Добути морозиво для всього міста, сотню стрибучих м'ячів 54 00:03:49,020 --> 00:03:52,273 та феєрверки всіх кольорів веселки? 55 00:03:52,357 --> 00:03:57,153 -Може, попросити про допомогу? -О, Вушику, мерам не потрібна допомога. 56 00:03:57,237 --> 00:04:01,115 Поглянь на мера Нюхлінга, вона сама викопує цю яму. 57 00:04:01,199 --> 00:04:04,702 А я їй пообіцяла подбати про місто, тож я теж можу це зробити сама. 58 00:04:04,994 --> 00:04:06,704 Добре, то який план? 59 00:04:06,788 --> 00:04:09,582 Спочатку, підемо до магазину за морозивом, 60 00:04:09,707 --> 00:04:11,334 потім в магазин м'ячів за м'ячами. 61 00:04:11,417 --> 00:04:14,295 -А як щодо феєрверків? -Я знаю одного пса. 62 00:04:14,420 --> 00:04:17,674 Це Феєрверковий Філ, старий друг мого тата. Веселун. 63 00:04:17,799 --> 00:04:20,468 Ми з ним зустрінемось тут одразу після магазина м'ячів. 64 00:04:20,551 --> 00:04:24,264 Добре, ми все це можемо зробити, якщо нічого більше не… 65 00:04:24,347 --> 00:04:26,516 В нас проблеми, мере… Хвосте? 66 00:04:26,599 --> 00:04:29,435 Привіт, Френку та Квасолику, я сьогодні підміняю мера. 67 00:04:29,519 --> 00:04:32,522 -Що я можу для вас зробити? -Ми прийшли з ранковою скаргою. 68 00:04:32,647 --> 00:04:36,609 Так, це коли ми скаржимося меру вранці. 69 00:04:36,693 --> 00:04:40,655 Сьогодні вранці пси грають в теніс з дирижаблів над нашим деревом. 70 00:04:40,738 --> 00:04:45,660 Так, це гучно, а вони весь час впускають м'ячі. Ось, є фото. 71 00:04:46,536 --> 00:04:50,206 Не хвилюйтеся. Мер Хвостя про це подбає. 72 00:04:50,290 --> 00:04:54,210 -Правда, заступнику мера Вушику? -Список все довшає. 73 00:04:58,423 --> 00:05:01,801 Мере Хвосте, ми ще навіть не обрали смак морозива. 74 00:05:01,884 --> 00:05:05,096 -Лапуниця? Гавколад? -Затор! 75 00:05:05,221 --> 00:05:06,597 Гм, ніколи про такий не чув. 76 00:05:09,892 --> 00:05:14,689 О, це мер Хвостя. Мере, зламався світлофор. 77 00:05:14,772 --> 00:05:20,403 А, не хвилюйтеся. Мер Хвостя миттю все полагодить. 78 00:05:20,486 --> 00:05:23,656 Хвосте, може, покличемо твоїх дідуся з бабусею на допомогу. 79 00:05:23,781 --> 00:05:27,368 Якщо ми не поквапимося до магазину, там може не вистачити морозива. 80 00:05:27,452 --> 00:05:32,123 Місто розраховує на мене, Вушику, і мер Нюхлінг також. 81 00:05:32,206 --> 00:05:35,626 Не хвилюйтеся, мер Хвостя все полагодить моментально. 82 00:05:35,710 --> 00:05:40,923 І якщо виникнуть інші проблеми, повідомте заступнику, і ми розберемося. 83 00:05:46,679 --> 00:05:48,639 Мчіть, пси, мчіть! 84 00:05:54,562 --> 00:05:57,523 Мере Хвосте, мені здавалося, що ви збиралися якось розібратися 85 00:05:57,648 --> 00:05:59,776 з тими псами-тенісистами. 86 00:05:59,901 --> 00:06:02,779 Так, вони впустили ще купу м'ячів на наше дерево. 87 00:06:02,862 --> 00:06:05,323 Ага, і ми так довго чекали, 88 00:06:05,448 --> 00:06:09,786 що Квасолик встиг написати маслом картину про цю, так би мовити, ситуацію. 89 00:06:09,869 --> 00:06:12,580 -Так. -Ого, дуже гарно. 90 00:06:12,663 --> 00:06:16,501 О, дякую. Я експериментую з зображенням тіні. 91 00:06:16,584 --> 00:06:18,795 Хлопці, нам треба до продуктового магазину, 92 00:06:18,920 --> 00:06:22,882 але я скоро цим займуся. Можете покластися на мера Хвостю. 93 00:06:22,965 --> 00:06:26,344 Добре, але, е, вважайте це скаргою 94 00:06:26,469 --> 00:06:29,097 на те, скільки сьогодні нам доводиться скаржитися. 95 00:06:29,222 --> 00:06:31,974 Так! Як Френк сказав! Але коротше. 96 00:06:32,433 --> 00:06:34,477 Мере Хвосте, список росте. 97 00:06:34,560 --> 00:06:37,438 Гідранти течуть, ями треба копати, пляж треба чистити, 98 00:06:37,522 --> 00:06:40,608 і багато псів хочуть, щоб на їх дорогах намалювали смуги. 99 00:06:40,691 --> 00:06:43,111 Здається, десь в мене був пензель. 100 00:06:43,694 --> 00:06:46,656 Може, я покличу маму на допомогу, або ти покличеш свою. 101 00:06:46,739 --> 00:06:50,118 Вушику, гадаєш, мер Нюхлінг кличе свою маму, коли є робота? 102 00:06:50,243 --> 00:06:52,829 Може, вона і кличе маму. Впевнений, вона дуже мила. 103 00:06:52,954 --> 00:06:55,957 Я вірю, що так і є, але мер Хвостя може все зробити сама. 104 00:06:56,082 --> 00:06:59,460 Гавкапелло, будь ласка, заграйте все-роблячу музику. 105 00:06:59,585 --> 00:07:06,175 Робить, робить, робить все можливе Робить все можливе для Лапстона 106 00:07:06,259 --> 00:07:09,345 Ніщо не занадто, не важко, не складно 107 00:07:09,428 --> 00:07:12,306 Все повністю підготоване Водонепроникне і налаштоване 108 00:07:12,390 --> 00:07:15,309 Бо мер Хвостя тиск виправляє Завжди міцно тримає 109 00:07:15,560 --> 00:07:18,479 Робить все можливе для Лапстона 110 00:07:18,563 --> 00:07:21,524 Вона все хоче одразу зробити, інші відкладають на наступний раз 111 00:07:21,607 --> 00:07:24,694 Інші гальмують, щоб зупинитись, вона ж одразу тисне на газ 112 00:07:24,777 --> 00:07:27,947 -Мер Хвостя -Мер Хвостя 113 00:07:28,030 --> 00:07:33,369 -Не шкодує сил… -Для Лапстона. 114 00:07:33,453 --> 00:07:36,164 Ти зробила майже все, що було у списку, мере Хвосте. 115 00:07:36,247 --> 00:07:39,167 Але зараз треба повернутися в офіс і зустрітися з Феєрверковим Філом, 116 00:07:39,250 --> 00:07:41,377 і поквапом до магазину м'ячів, поки він не зачинився. 117 00:07:41,502 --> 00:07:43,921 Мере Хвосте, третя скарга. 118 00:07:44,005 --> 00:07:47,425 Ми стільки чекали, що Квасолик зробив скульптуру 119 00:07:47,508 --> 00:07:51,012 із зображенням всіх м'ячів, які впали на наше дерево. 120 00:07:53,139 --> 00:07:56,976 -О, дякую. Я ходжу на вечірні уроки. -Саме так. 121 00:07:57,059 --> 00:08:01,856 Отже, хлопці, я знаю, здається, наче я забула, але це не так. 122 00:08:01,981 --> 00:08:05,485 Треба лише зробити дві речі перед вечіркою. 123 00:08:07,111 --> 00:08:12,742 -Можете покластися на мера Хвостю. -Навіть я знаю, що це не той кінець. 124 00:08:14,368 --> 00:08:18,080 Цей феєрверк видає звук «бум, бум!» 125 00:08:18,206 --> 00:08:22,084 А ось цей більше схоже на… 126 00:08:26,172 --> 00:08:27,798 Зовсім різні. 127 00:08:27,882 --> 00:08:33,638 -О, е, так. Беру всі. -Я сподівався, що ти це скажеш. 128 00:08:34,847 --> 00:08:38,809 Маєш рацію, Хвосте. Він веселун. Е, Хвосте? 129 00:08:42,271 --> 00:08:45,942 О, я в порядку. Просто потрібна миска пластівців. 130 00:08:47,485 --> 00:08:49,153 Це не миска, правда? 131 00:08:49,237 --> 00:08:54,242 -Ні, аж ніяк. -Дуже виснажлива робота. 132 00:08:54,367 --> 00:08:57,411 Як мер Нюхлінг все це робить сама? 133 00:08:59,830 --> 00:09:02,250 Хвосте, пси збираються на морозиво-м'ячиківну вечірку. 134 00:09:02,375 --> 00:09:04,919 Що? Ми ще не готові. 135 00:09:05,044 --> 00:09:08,005 Е, я побіжу до магазину м'ячів та заберу м'ячі. 136 00:09:08,130 --> 00:09:10,049 А я підготую морозиво. 137 00:09:18,266 --> 00:09:22,019 Зачинено! Я спізнилася! 138 00:09:22,353 --> 00:09:24,897 Ні! 139 00:09:25,022 --> 00:09:27,316 Зараз поганий момент для поганих новин? 140 00:09:27,400 --> 00:09:31,070 Все морозиво розтануло. І навіть потрапило на фотоальбом мера. 141 00:09:32,363 --> 00:09:35,658 Я так втомилася, що забула покласти морозиво до морозилки. 142 00:09:37,451 --> 00:09:40,496 Піду скажу всім, що вечірку скасовано. 143 00:09:40,580 --> 00:09:43,374 А потім скажу меру Нюхлінг, що не змогла управляти містом. 144 00:09:43,499 --> 00:09:47,044 Хвосте, стривай! Що ти бачиш на цих фото? 145 00:09:47,128 --> 00:09:51,424 Мера Нюхлінг? І їй допомагають інші пси? 146 00:09:52,800 --> 00:09:56,095 Певно, якщо ти мер, це не означає, що все робиш сама. 147 00:09:56,178 --> 00:09:58,639 І дивись, їй справді допомагає мама. 148 00:09:58,723 --> 00:10:01,058 -І вона справді дуже мила. -Ого. 149 00:10:01,183 --> 00:10:04,061 Навіть незважаючи на допомогу, меру потрібен був відпочинок. 150 00:10:04,186 --> 00:10:08,608 -Я нізащо не впораюся сама. -Тож ти готова попросити про допомогу? 151 00:10:08,691 --> 00:10:09,734 Так. 152 00:10:09,817 --> 00:10:13,404 І тоді, може, нам вдасться врятувати морозиво-м'ячиківну вечірку. 153 00:10:14,864 --> 00:10:18,117 Ви знаєте, що завжди можете покладатися на мера Хвостю. 154 00:10:18,200 --> 00:10:21,037 Але зараз меру Хвості потрібно покластися на вас. 155 00:10:21,287 --> 00:10:23,914 Морозиво-м'ячиківної вечірки не буде без вашої допомоги. 156 00:10:24,457 --> 00:10:28,336 Звертайтеся до заступника Вушика, в нього є список того, що нам потрібно. 157 00:10:30,588 --> 00:10:33,090 Я знаю спосіб прибрати всі ці м'ячі з вашого дерева. 158 00:10:33,215 --> 00:10:38,179 -Але потрібна ваша допомога. -Що? Чому це ми повинні допомагати? 159 00:10:38,262 --> 00:10:42,808 Бо для того, щоб управляти містом, потрібен кожен пес у Лапстоні. 160 00:10:42,892 --> 00:10:44,769 А ще вам буде морозиво. 161 00:10:44,894 --> 00:10:47,772 -Ура! -Треба було з морозива починати. 162 00:10:50,191 --> 00:10:52,026 Дякую за допомогу, Доло Матин. 163 00:10:55,946 --> 00:10:59,992 Всі разом, кидайте, пси, кидайте! 164 00:11:02,161 --> 00:11:03,788 Жонглювання, ура! 165 00:11:03,913 --> 00:11:07,458 Просто у кошик, Квасолику. Просто… Знаєш, що? Кидай їх до кошика. 166 00:11:13,506 --> 00:11:16,092 Стрибучі м'ячі для всіх! 167 00:11:24,809 --> 00:11:29,105 О, Хвосте, цей день на пляжі — саме те, що мені було потрібно. 168 00:11:29,230 --> 00:11:32,983 Почуваюся свіженькою. Що тут відбувається? 169 00:11:33,109 --> 00:11:36,779 Я планувала морозиво-м'ячиківну вечірку, але все морозиво розтануло. 170 00:11:36,862 --> 00:11:40,699 Але з допомогою псів Лапстона ми влаштували оце. 171 00:11:40,783 --> 00:11:42,451 На здоров'я. 172 00:11:42,576 --> 00:11:45,454 Скуштуйте морозивний коктейль, що ідеально розтанув. 173 00:11:45,538 --> 00:11:50,209 Ага, оце мислення мера. Чудова робота, Хвосте. 174 00:11:50,292 --> 00:11:54,672 Дякую. Мером бути весело, але я рада, що ви повернулися на пост. 175 00:11:54,797 --> 00:11:57,591 Увага, пси Лапстона. 176 00:11:57,675 --> 00:12:00,386 Хочу від імені всього Лапстона подякувати 177 00:12:00,511 --> 00:12:05,599 меру Хвості та її заступнику Вушику за виконання обов'язків сьогодні. 178 00:12:07,435 --> 00:12:09,562 Зараз буде, зараз буде. 179 00:12:13,899 --> 00:12:19,864 Дерево! Бігти! Ракета! М'яч! Ура! Хлоп! 180 00:12:22,992 --> 00:12:26,120 Пси! Дирижабль! Все! 181 00:12:27,246 --> 00:12:30,082 «Полювач і Покусач: частина хвістнадцята» 182 00:12:30,166 --> 00:12:33,085 Вушику, перевірмо наш список для лапезного дня. 183 00:12:33,210 --> 00:12:34,879 До перевірки готовий. 184 00:12:35,004 --> 00:12:37,840 -Новесенький комікс «Полювач і Покусач»? -Є. 185 00:12:37,923 --> 00:12:40,468 -Смаколики, щоб їсти під час читання? -Є. 186 00:12:40,551 --> 00:12:43,429 Запасні смаколики, на випадок, якщо закінчиться перша пачка? 187 00:12:43,512 --> 00:12:44,889 -Подвійне «є!». -Ого-го! 188 00:12:44,972 --> 00:12:47,516 Тож мерщій до парку та почнімо читати. 189 00:12:47,600 --> 00:12:49,768 -Мчи, пес… -Стій! 190 00:12:49,852 --> 00:12:52,730 -Що таке, Вушику? -Не можу знайти Вихлюна. 191 00:12:52,855 --> 00:12:56,650 -Його тут немає, Хвосте. -Так, треба відстежити, де ми були. 192 00:12:56,775 --> 00:12:58,736 Де ти востаннє бачив Вихлюна? 193 00:12:58,819 --> 00:13:02,865 Я його тримав у магазині коміксів. Може, я там його залишив. 194 00:13:02,990 --> 00:13:07,036 -Чи, може, ми його взяли. -Френк і Квасолик! 195 00:13:07,161 --> 00:13:11,749 Насправді, ми зараз — погані хлопці Блоха та Грім. 196 00:13:14,168 --> 00:13:16,921 -І ви вкрали Вихлюна? -Не зовсім. 197 00:13:17,004 --> 00:13:21,467 Насправді, Квасолик знайшов його на дорозі поруч з магазином коміксів. 198 00:13:21,550 --> 00:13:24,011 -Так, я об нього спіткнувся. -Так, прям через нього впав. 199 00:13:24,094 --> 00:13:25,596 І ми збиралися його повернути. 200 00:13:25,679 --> 00:13:28,933 Але тоді побачили, що Блоха та Грім об'єднуються 201 00:13:29,016 --> 00:13:34,188 зі Шкідливим Курчам в останньому випуску коміксу. Бачите? 202 00:13:34,271 --> 00:13:36,482 -Попередження про спойлер! -Ми ще не прочитали. 203 00:13:36,565 --> 00:13:41,278 Щоб не видати зайвого, скажу лише, що оскільки Вихлюн — курча, 204 00:13:41,403 --> 00:13:43,948 він у нашій команді поганих хлопців. 205 00:13:44,031 --> 00:13:49,703 Дивіться усі! Дзьоб Відчаю! Що нам робити, Шкідливе Курча? 206 00:13:49,828 --> 00:13:53,582 Кудкудак! Спричиняти курячі проблеми. 207 00:13:53,666 --> 00:13:56,377 Вихлюн так не говорить. Віддайте його зараз. 208 00:13:56,460 --> 00:14:01,090 Гарна спроба, але нас може зупинити лише пара героїв. 209 00:14:01,215 --> 00:14:03,050 До машини для поганих хлопців! 210 00:14:07,429 --> 00:14:08,931 Ти думаєш те ж саме, що і я? 211 00:14:09,056 --> 00:14:11,475 Бо якщо так, треба сказати це одночасно. 212 00:14:11,600 --> 00:14:14,520 Час Полювача та Покусача! 213 00:14:16,355 --> 00:14:17,940 Суперкостюми. 214 00:14:19,108 --> 00:14:20,276 Суперзнаряддя. 215 00:14:21,527 --> 00:14:23,487 Та суперколеса. 216 00:14:30,786 --> 00:14:35,624 Я Полювач, герой, що наздоганяє проблему швидше, ніж махне хвостом. 217 00:14:35,708 --> 00:14:37,084 А я Покусач. 218 00:14:37,209 --> 00:14:41,088 Від моїх диво-іграшок-кусалок у злодіїв скрипітимуть чоботи. 219 00:14:41,171 --> 00:14:44,091 До гончака Полювача! 220 00:14:44,216 --> 00:14:47,636 -Полювач та Покусач! -Доброго дня, леді Лідіє. 221 00:14:47,928 --> 00:14:49,889 Приємно знов вас бачити. 222 00:14:49,972 --> 00:14:54,351 -Нам треба зупинити Блоху та Грома. -І їх шкідливе курча. 223 00:14:54,643 --> 00:14:57,855 Може, я візьму почитати цей комікс, поки вас немає. 224 00:14:57,980 --> 00:15:00,065 На вигляд дуже захопливо. 225 00:15:00,190 --> 00:15:03,402 Авжеж, але бережи його, будь ласка. Ми ще його не прочитали. 226 00:15:03,485 --> 00:15:05,446 Час все це покусати. 227 00:15:06,155 --> 00:15:11,493 Чи подобається мені цей комікс? Так. Мені дуже подобається цей комікс. 228 00:15:14,121 --> 00:15:19,084 -Покусачу, шукай поганих хлопців. -Випускаю шукачі-пищавки. 229 00:15:23,005 --> 00:15:26,592 -Погані хлопці попереду! -Час для суперполювального режиму! 230 00:15:31,764 --> 00:15:35,935 Полювач та Покусач нас наздоганяють. Що нам робити? 231 00:15:36,185 --> 00:15:42,650 О ні! Що скажеш, Шкідливе Курча? Кудкудак! Активуйте пір'яний бластер! 232 00:15:42,775 --> 00:15:44,568 Чудова ідея! 233 00:15:44,652 --> 00:15:48,447 Активую пір'яний бластер! 234 00:15:48,864 --> 00:15:52,785 -Ой-ой. Пір'я наближається! -Я не бачу, куди їду! 235 00:15:58,374 --> 00:16:00,376 Ні! Колесо спустило! 236 00:16:01,085 --> 00:16:03,337 Може, ви й перемогли минулого разу, 237 00:16:03,462 --> 00:16:08,092 але зараз нас більше, з нами геніальне Шкідливе Курча. 238 00:16:10,302 --> 00:16:12,846 Час робити щось шкідливе та куряче! 239 00:16:14,974 --> 00:16:17,267 Ми ніколи не заберемо Вихлюна, правда? 240 00:16:17,393 --> 00:16:21,397 Обов'язково заберемо! Час для перегонольоту! 241 00:16:22,898 --> 00:16:25,776 -Привіт! -Привіт, леді Лідіє! 242 00:16:25,901 --> 00:16:29,571 Це комікс такий цікавий! Моя улюблена частина — це коли… 243 00:16:29,655 --> 00:16:31,407 Ай! Попередження про спойлер! 244 00:16:31,532 --> 00:16:33,826 Ми ще не встигли його прочитати, пам'ятаєш? 245 00:16:33,909 --> 00:16:36,495 -Точно. -О ні! 246 00:16:36,578 --> 00:16:41,166 Лідіє, нехай цей комікс побуде у тебе. Ми скоро за ним повернемось. 247 00:16:41,250 --> 00:16:44,128 Я збережу його в своєму капелюсі. 248 00:16:47,589 --> 00:16:52,177 -Хвосте! Вушику! -Сьогодні ми Полювач та Покусач. 249 00:16:52,302 --> 00:16:55,472 Ми переслідуємо поганих хлопців, які працюють зі Шкідливим Курчам. 250 00:16:55,556 --> 00:17:00,185 А, тоді зрозуміло, чому уся вулиця в курячому кормі. 251 00:17:01,854 --> 00:17:02,855 О ні! 252 00:17:02,980 --> 00:17:06,734 Потрібно знайти Блоху та Грома, поки вони не накоїли ще курячої шкоди. 253 00:17:06,859 --> 00:17:09,069 Тобто, як он там? 254 00:17:10,946 --> 00:17:16,869 Ви надто повільні, Полювачу та Покусачу. Он що ми зробили з магазином дзвіночків. 255 00:17:18,203 --> 00:17:22,166 Дінь-дон! Чи треба було б сказати… Кудкудак! 256 00:17:28,714 --> 00:17:32,384 І це ще не все. Погляньте на курячий фонтан. 257 00:17:34,470 --> 00:17:38,932 І ви, певно, хотіли б знати, чому курчата перейшли через дорогу? 258 00:17:40,893 --> 00:17:44,480 Це тому, що в мене купа друзів-курчат, які погодилися це зробити. 259 00:17:44,563 --> 00:17:48,108 -Дякую, хлопці! -Квасолику! Не виходь з ролі, ти що. 260 00:17:48,233 --> 00:17:52,196 А, точно. Що робити далі, Шкідливе Курча? 261 00:17:52,321 --> 00:17:58,577 Я скажу «кудкудак»! Виконаймо наш найшкідливіший найкурячіший план. 262 00:18:01,163 --> 00:18:05,876 О ні! Їх тепер троє, тож як ми зможемо перемогти? 263 00:18:06,543 --> 00:18:09,463 -Я ніколи не побачу Вихлюна. -Привіт! 264 00:18:10,005 --> 00:18:11,715 Привіт, леді Лідіє. 265 00:18:11,799 --> 00:18:15,427 Думаю, вам необхідно прочитати останній випуск «Полювача та Покусача». 266 00:18:15,552 --> 00:18:17,846 Особливо частину, де Полювач та Покусач 267 00:18:17,971 --> 00:18:20,474 теж вирішили додати героя до команди. 268 00:18:20,557 --> 00:18:22,851 -Без спойлерів… -Чекай, що? 269 00:18:23,227 --> 00:18:28,857 Полювач та Покусач об'єднуються з незнаною героїнею, на ім'я Флора Федора. 270 00:18:28,941 --> 00:18:30,859 Нам потрібно знайти таку героїню. 271 00:18:30,984 --> 00:18:33,445 Але де ми знайдемо в Лапстоні когось, 272 00:18:33,570 --> 00:18:36,824 хто зіграє роль супергероя у величезному капелюсі? 273 00:18:36,907 --> 00:18:38,200 Гхм. 274 00:18:42,037 --> 00:18:45,249 Я —Флора Федора! 275 00:18:45,332 --> 00:18:47,042 -Круто! -Ого! 276 00:18:48,210 --> 00:18:50,754 Ой-ой! Погані хлопці в полі зору! 277 00:18:52,297 --> 00:18:55,801 Здається, дирижабль несе дротяний кошик з курячими яйцями. 278 00:18:55,884 --> 00:18:57,761 Що вони збираються зробити? 279 00:18:57,845 --> 00:18:59,596 Скажи їм, Шкідливе Курча! 280 00:19:00,889 --> 00:19:05,227 Ми вкриємо яйцями все місто! 281 00:19:07,729 --> 00:19:10,023 Як їх зупинити? 282 00:19:10,107 --> 00:19:12,025 Бо нічого цього немає у новому коміксі, 283 00:19:12,109 --> 00:19:14,027 про який мені не можна з вами говорити. 284 00:19:14,987 --> 00:19:18,991 Це буде крутий підйом, але якщо ми троє не розіб'ємось на омлет, 285 00:19:19,116 --> 00:19:21,326 від їх плану залишаться самі шкаралупки. 286 00:19:21,451 --> 00:19:23,328 -Ого, це було класно. -Дякую. 287 00:19:23,453 --> 00:19:24,872 Це вийшло само собою. 288 00:19:25,747 --> 00:19:28,792 Застрибуйте! Місця вистачить на трьох. 289 00:19:31,295 --> 00:19:33,505 Почнімо полювання! 290 00:19:38,218 --> 00:19:40,596 Готуйтеся до приземлення! 291 00:19:44,600 --> 00:19:48,520 -Треба пробратися до кабіни. -Тримайте повідці! 292 00:19:52,566 --> 00:19:56,278 Привіт, вибачте, я тут ще новенька. Як це працює? 293 00:19:56,361 --> 00:19:58,864 Пристебнись до гончака Полювача. 294 00:20:04,786 --> 00:20:06,788 -А тепер стрибай! -Вперед! 295 00:20:10,959 --> 00:20:13,420 Полювач та Покусач! 296 00:20:14,421 --> 00:20:15,964 І ще хтось! 297 00:20:16,715 --> 00:20:22,429 -Мене звати Флора Федора. -Точно, з останнього випуску. 298 00:20:22,512 --> 00:20:24,181 Що нам робити? 299 00:20:24,973 --> 00:20:27,809 Кудкудак! Випускайте яйця! 300 00:20:28,560 --> 00:20:34,524 -Чудова ідея, Шкідливе Курча. -Ми закидаємо тебе яйцями, Лапстоне! 301 00:20:36,360 --> 00:20:41,490 -Навіть не сподівайтеся! -Летючі капелюхи-федори! 302 00:20:43,617 --> 00:20:45,619 Я бачу лише капелюхи! 303 00:20:46,203 --> 00:20:48,288 Час для кус-меранга! 304 00:20:56,713 --> 00:20:58,006 Вихлюн! 305 00:21:01,760 --> 00:21:04,179 Це кінець, Блоха та Грім! 306 00:21:06,390 --> 00:21:11,019 Ні! 307 00:21:12,479 --> 00:21:15,983 -І ще це було дуже весело. -О, дуже. 308 00:21:16,066 --> 00:21:19,569 Так, ми всі такі «бум!» А ви такі «бам!» 309 00:21:19,653 --> 00:21:21,029 А Вихлюн такий… 310 00:21:25,033 --> 00:21:28,203 О ні, ні, ні! Я ненавмисно. 311 00:21:28,287 --> 00:21:32,249 -Що тепер? -Треба всім працювати разом. 312 00:21:38,797 --> 00:21:41,633 Ого, тут купа додаткових колясок. 313 00:21:42,092 --> 00:21:45,429 Час врятувати Лапстон від перетворення на гігантський омлет. 314 00:21:45,512 --> 00:21:50,434 Зловімо ці яйця! Мчіть, герої, мчіть! 315 00:21:52,936 --> 00:21:55,063 Активувати ловця яєць! 316 00:21:59,818 --> 00:22:01,528 Яєчний ловець-меранг! 317 00:22:05,574 --> 00:22:07,701 Капелюхи-відерця для яєць! 318 00:22:10,245 --> 00:22:12,456 -Зловили! -Ми впоралися! 319 00:22:15,500 --> 00:22:17,461 -Ого-го! -Ура! 320 00:22:18,879 --> 00:22:24,301 І Полювач та Покусач знов врятували місто. Кінець. 321 00:22:24,426 --> 00:22:26,553 Це було лапезно! 322 00:22:26,678 --> 00:22:30,307 Але повинна сказати, наш фінал мені подобається більше. 323 00:22:30,390 --> 00:22:31,641 Нам також! 324 00:22:31,725 --> 00:22:34,352 І я рада, що всі ці яйця не пропали даремно. 325 00:22:36,188 --> 00:22:40,817 -Вам подобається моя фрітата? -Дуже! Нам дуже подобається фрітата! 326 00:22:42,360 --> 00:22:43,445 ЗА МОТИВАМИ КНИГИ П.Д. ІСТМЕНА ВИДАВНИЦТВА RANDOM HOUSE 327 00:22:51,703 --> 00:22:52,579 Бау-ва-вау 328 00:23:06,384 --> 00:23:09,387 Субтитри переклала: Мацелевич Дар'я