1 00:00:21,021 --> 00:00:23,690 -Bow wow wow, bow wow -Haydi Kuçu, haydi! 2 00:00:23,773 --> 00:00:26,735 -Gel ve bak… -Kuçuların arasında… 3 00:00:26,818 --> 00:00:29,696 -Gel ve bak… -Dostlar her zaman yanında. 4 00:00:29,821 --> 00:00:32,991 -Gel ve bak… -Motor ve bisiklet… 5 00:00:33,074 --> 00:00:36,286 -Bu ne harika! -Patiköy burada! 6 00:00:36,828 --> 00:00:42,083 Haydi, haydi, haydi, “Haydi Kuçu, Haydi!” Haydi, haydi, haydi, “Haydi Kuçu, Haydi!” 7 00:00:42,208 --> 00:00:45,211 Gerçekten duracak mıyız? Öy-le mi? 8 00:00:45,295 --> 00:00:49,090 O zaman haydi, haydi, haydi, haydi “Haydi Kuçu, Haydi!” 9 00:00:49,174 --> 00:00:50,842 HAYDİ KUÇU, HAYDİ! 10 00:00:52,093 --> 00:00:53,762 Başkana Güven! 11 00:00:55,263 --> 00:00:59,601 -Çok lezzetli! -Bu patikekler mükemmel Wagnus! 12 00:00:59,726 --> 00:01:01,644 Taze çiftlik yumurtalarına da bayıldım. 13 00:01:01,770 --> 00:01:04,272 Nasıl bu kadar çiftlikten çıkmış gibi ve taze yapabiliyorsun? 14 00:01:06,316 --> 00:01:11,196 -Efsaneler sırrını söylemez. Saygılar. -Scooch… Şu başkan mı? 15 00:01:14,282 --> 00:01:18,661 -Başkan Sniffington? -O çukuru salı günü dolduracağız. 16 00:01:19,788 --> 00:01:22,123 Neden patikeklerinizin üstünde uyuyakaldınız? 17 00:01:22,248 --> 00:01:26,336 Çok yumuşaklar. Ayrıca biraz da yorgunum. 18 00:01:26,461 --> 00:01:30,673 Başkan olmak yoğun bir iş, ama ben iyiyim. 19 00:01:31,299 --> 00:01:35,053 -Bu patikek şerbeti değildi, değil mi? -Hiç değildi. 20 00:01:35,178 --> 00:01:38,431 Başkanım, en son ne zaman tatil yaptınız? 21 00:01:38,515 --> 00:01:42,727 Hmm… Aslında beş yıl önce tüylerimi kestirmek için bir saat izin almıştım. 22 00:01:42,852 --> 00:01:46,731 -Bunu yeniden yapmanız gerekebilir. -Gerçekten mi? Tüylerim o kadar mı kötü? 23 00:01:46,856 --> 00:01:50,819 -Tekrar tatil yapmalısınız, demek istedim. -Evet. Günü sahilde geçirmeye ne dersiniz? 24 00:01:50,902 --> 00:01:55,573 Aslında bu güzel olabilir. Ama Patiköy'ü kim yönetecek? 25 00:01:55,657 --> 00:01:58,409 Her neyse, yapacak çok şey var, işe döneyim. 26 00:01:58,535 --> 00:02:00,703 -Teşekkürler Wagnus. -Ha? 27 00:02:02,872 --> 00:02:07,418 Durun! Bugün ben başkan olabilirim. Kimse Patiköy'ü benim kadar bilemez. 28 00:02:07,544 --> 00:02:10,588 Ben şehri yönetebilirim. Scooch da başkan yardımcım olur. 29 00:02:10,672 --> 00:02:15,093 -Bu hizmeti vermek bir onurdur. -Sizin tüm yapmanız gereken dinlenmek. 30 00:02:15,260 --> 00:02:17,637 -Ne dersiniz? -Doğru mu anladım acaba? 31 00:02:17,762 --> 00:02:21,641 Başka biri Patiköy'ü yönetirken ben de gün boyu sahilde dinlenecek miyim? 32 00:02:23,268 --> 00:02:26,062 Harika bir fikir Tag! 33 00:02:26,146 --> 00:02:29,107 Resmi başkan megafonunu ve not panosunu al bakalım. 34 00:02:29,858 --> 00:02:33,987 Biz her şeyi hallederiz! Siz dinlenin ve güzel bir gün geçirin. 35 00:02:34,070 --> 00:02:36,531 Siz de öyle, bol şans! 36 00:02:37,407 --> 00:02:39,576 Bakalım, bu kalemle ne yapabiliriz. 37 00:02:40,535 --> 00:02:43,997 Uu, ne güzel klik etti, değil mi Tag? Tag? 38 00:02:44,122 --> 00:02:47,292 Patiköy sakinlerinin dikkatine! 39 00:02:47,375 --> 00:02:51,546 Benim adım Tag Havhav, bugün başkanınız ben olacağım. 40 00:02:51,671 --> 00:02:56,134 Yani bir şeye ihtiyacınız olursa Başkan Tag'e iletebilirsiniz. 41 00:02:56,217 --> 00:03:00,054 -Ben dondurma isterim. -Ben de dondurma isterim. 42 00:03:00,305 --> 00:03:03,057 Sizin isteğiniz bana emirdir. 43 00:03:03,141 --> 00:03:07,937 Tüm Patiköy köpeklerine dondurmalı kemik getireceğim. Tam burada, bu akşam! 44 00:03:09,814 --> 00:03:12,233 Bu çok fazla dondurma lazım demek. 45 00:03:12,317 --> 00:03:16,738 -Toplar da olsa ve oynasak olur mu? -Tabii ki olur. 46 00:03:16,821 --> 00:03:20,366 Dondurma Balosu da olacak, yüz tane zıplayan top da. 47 00:03:20,450 --> 00:03:22,076 Mükemmel! 48 00:03:22,160 --> 00:03:25,705 Aslında havai fişekler de olsa çok mutlu olurduk. 49 00:03:28,791 --> 00:03:33,338 Başkan Tag, gökkuşağının tüm renklerinden havai fişek getirecek. 50 00:03:34,923 --> 00:03:37,175 Bu kadar yeter. Herkese çok teşekkürler. 51 00:03:39,552 --> 00:03:42,847 Vov, ne rahat bir koltuk. Masa oyuncağı! 52 00:03:43,139 --> 00:03:45,600 Şey, Başkan Tag, yapacak çok şeyimiz var. 53 00:03:45,725 --> 00:03:48,895 Tüm şehir sakinlerine dondurma, yüz tane zıplayan top… 54 00:03:49,020 --> 00:03:52,273 …ve gökkuşağının tüm renklerinde havai fişek vereceğiz! 55 00:03:52,357 --> 00:03:57,153 -Biraz yardım mı istesek? -Oh, Scooch, başkanlar yardım istemez. 56 00:03:57,237 --> 00:04:01,115 Baksana, Başkan Sniffington bu çukuru tamamen kendi başına kazmış. 57 00:04:01,199 --> 00:04:04,702 Ben de ona şehri yöneteceğime söz verdim ve ben de bunu kendim yapacağım. 58 00:04:04,994 --> 00:04:06,704 Pekâlâ, o zaman plan ne? 59 00:04:06,788 --> 00:04:09,582 Önce dondurma almak için markete gideceğiz… 60 00:04:09,707 --> 00:04:11,334 …sonra da top almak için top dükkanına. 61 00:04:11,417 --> 00:04:14,295 -Peki havai fişekler ne olacak? -Ben yardım edecek birini tanıyorum. 62 00:04:14,420 --> 00:04:17,674 Havai fişekçi Phil, babamın eski bir arkadaşı. Eğlenceli bir adam. 63 00:04:17,799 --> 00:04:20,468 Top dükkanından dönünce onunla burada buluşacağız. 64 00:04:20,551 --> 00:04:24,264 Pekâlâ, bunları yapabiliriz. Tabii başka bir problem olmaz- 65 00:04:24,347 --> 00:04:26,516 Bir problemimiz var Başkan… Tag? 66 00:04:26,599 --> 00:04:29,435 Selam Frank ve Beans, bugün başkanın yerine ben bakıyorum. 67 00:04:29,519 --> 00:04:32,522 -Size nasıl yardımcı olabilirim? -Sabah şikayetimizi söylemeye geldik. 68 00:04:32,647 --> 00:04:36,609 Evet, her sabah başkana bir şikayetimizi söyleriz. 69 00:04:36,693 --> 00:04:40,655 Ve bu sabah köpekler ağacımızın üstünde zeplin tenisi oynuyordu. 70 00:04:40,738 --> 00:04:45,660 Evet, çok gürültülü ve tenis toplarını hep yere düşürüyorlar. Bakın, fotoğrafını çektim. 71 00:04:46,536 --> 00:04:50,206 Endişelenmeyin. Başkan Tag bununla hemen ilgilenecek. 72 00:04:50,290 --> 00:04:54,210 -Değil mi Başkan Yardımcısı Scooch? -Listemiz git gide büyüyor. 73 00:04:58,423 --> 00:05:01,801 Başkan Tag, henüz neli dondurma alacağımıza bile karar vermedik. 74 00:05:01,884 --> 00:05:05,096 -Pati çilekli? Havkolatalı? -Trafik sıkışık! 75 00:05:05,221 --> 00:05:06,597 Ha, o aromayı daha önce duymamıştım. 76 00:05:09,892 --> 00:05:14,689 Oh, Başkan Tag burada. Başkanım, trafik ışığı bozulmuş. 77 00:05:14,772 --> 00:05:20,403 Ah, hiç endişelenmeyin. Başkan Tag hemen tamir edecek. 78 00:05:20,486 --> 00:05:23,656 Tag, büyükbabamızı arayıp tamir etmeye yardım etmesini istemeliyiz. 79 00:05:23,781 --> 00:05:27,368 Eğer markete hemen gitmezsek yeterince dondurma kalmayabilir. 80 00:05:27,452 --> 00:05:32,123 Tüm şehir bana güveniyor Scooch, tabii Başkan Sniffington da. 81 00:05:32,206 --> 00:05:35,626 Endişelenmeyin, Başkan Tag hemen tamir edecek. 82 00:05:35,710 --> 00:05:40,923 Ayrıca başka bir problem olursa başkan yardımcımıza söyleyin, biz hallederiz. 83 00:05:46,679 --> 00:05:48,639 Haydi kuçular, haydi! 84 00:05:54,562 --> 00:05:57,523 Başkan Tag, bahsettiğim tenis oynayan köpeklerle… 85 00:05:57,648 --> 00:05:59,776 …ilgileneceğinizi sanmıştım. 86 00:05:59,901 --> 00:06:02,779 Evet, ağacımıza daha da fazla top düşürdüler. 87 00:06:02,862 --> 00:06:05,323 Hıı hı, ve o kadar çok bekledik ki, Beans'in… 88 00:06:05,448 --> 00:06:09,786 …durumun yağlı boya tablosunu yapmaya vakti bile oldu. 89 00:06:09,869 --> 00:06:12,580 -Evet. -Vov, bu gerçekten çok güzel. 90 00:06:12,663 --> 00:06:16,501 Oh, teşekkürler. Gölge kullanımını keşfetmeye çalışıyorum. 91 00:06:16,584 --> 00:06:18,795 Dostlarım, şimdi markete gitmemiz gerek… 92 00:06:18,920 --> 00:06:22,882 …ama bununla yakında ilgileneceğim. Başkan Tag'e güvenebilirsiniz. 93 00:06:22,965 --> 00:06:26,344 Pekâlâ, ama bugün ne kadar şikayette bulunmamız gerektiğine… 94 00:06:26,469 --> 00:06:29,097 …yönelik şikayetimi de göz önünde bulundurunuz. 95 00:06:29,222 --> 00:06:31,974 Evet! Frank ne dediyse ondan! Ama biraz daha kısaca. 96 00:06:32,433 --> 00:06:34,477 Başkan Tag, listemiz büyüyor. 97 00:06:34,560 --> 00:06:37,438 Şu kaçıran hidrantlar, çukur kazma, sahili temizleme… 98 00:06:37,522 --> 00:06:40,608 Ayrıca pek çok köpek yollara çizgi çizilmesini istiyor. 99 00:06:40,691 --> 00:06:43,111 Benim buralarda bir boya fırçamın olması lazım. 100 00:06:43,694 --> 00:06:46,656 Belki de annemi arayabilirim yardım için, ya da sen anneni ararsın. 101 00:06:46,739 --> 00:06:50,118 Scooch, sence Başkan Sniffington yapılacak iş olduğunda annesini mi arıyor? 102 00:06:50,243 --> 00:06:52,829 Arayabilir aslında annesini Eminim harika bir kadındır. 103 00:06:52,954 --> 00:06:55,957 Eminim öyledir ama Başkan Tag hepsini halleder. 104 00:06:56,082 --> 00:06:59,460 Havkapellalar, her şeyi yapabilme şarkısı söyler misiniz lütfen? 105 00:06:59,585 --> 00:07:06,175 Her şeyi, her şeyi, her bir şeyi, yapıyoruz Patiköy için. 106 00:07:06,259 --> 00:07:09,345 O kadar da zor, karmaşık ya da ağır bir şey yok. 107 00:07:09,428 --> 00:07:12,306 Her şey halloluyor. Vana sıkılandı, kürek hazır. 108 00:07:12,390 --> 00:07:15,309 Çünkü Başkan Tag çözer sorunları. Hep bekler hazır. 109 00:07:15,560 --> 00:07:18,479 Her şeyi yapıyoruz Patiköy için. 110 00:07:18,563 --> 00:07:21,524 O hep anında yapmak ister, başkaları ise erteler. 111 00:07:21,607 --> 00:07:24,694 Herkes frene basarken o hep gaza basar. 112 00:07:24,777 --> 00:07:27,947 -Başkan Tag -Başkan Tag 113 00:07:28,030 --> 00:07:33,369 -Elinden geleni… -Patiköy için yapar. 114 00:07:33,453 --> 00:07:36,164 Listedeki neredeyse her şeyi yaptınız Başkan Tag. 115 00:07:36,247 --> 00:07:39,167 Şimdi ofise dönüp Havai fişekçi Phil ile buluşmamız gerek. 116 00:07:39,250 --> 00:07:41,377 Sonra da kapanmadan top dükkanına yetişmeliyiz. 117 00:07:41,502 --> 00:07:43,921 Başkan Tag, üçüncü şikayetimde bulunacağım. 118 00:07:44,005 --> 00:07:47,425 O kadar uzun zamandır bekliyoruz ki, Beans… 119 00:07:47,508 --> 00:07:51,012 …ağacımıza düşen tenis toplarının heykelini yaptı. 120 00:07:53,139 --> 00:07:56,976 -Oh, teşekkürler. Geceleri ders alıyorum. -Evet, ders alıyor. 121 00:07:57,059 --> 00:08:01,856 Pekâlâ dostlarım. Biliyorum, unuttuğumu sandınız ama unutmadım. 122 00:08:01,981 --> 00:08:05,485 Parti için yapmamız gereken iki şey daha kaldı sadece. 123 00:08:07,111 --> 00:08:12,742 -Başkan Tag'e güvenebilirsiniz. -Ah, ters tuttuğunu ben bile anladım. 124 00:08:14,368 --> 00:08:18,080 Bu havai fişek "kaboom kaboom" diye ses çıkarıyor. 125 00:08:18,206 --> 00:08:22,084 Bu ise daha çok… 126 00:08:26,172 --> 00:08:27,798 Yani aralarında çok fark var. 127 00:08:27,882 --> 00:08:33,638 -Oh, aa, evet. Hepsini alalım. -Bunu söylemenizi ümit ediyordum. 128 00:08:34,847 --> 00:08:38,809 Haklıymışsın Tag. Eğlenceli bir adam. Hmm, Tag? 129 00:08:42,271 --> 00:08:45,942 Oh, ben iyiyim. Bir kase kahvaltılık gevreğe alacağım sadece. 130 00:08:47,485 --> 00:08:49,153 Bu kase değil, değil mi? 131 00:08:49,237 --> 00:08:54,242 -Hayır, hiç değil. -Bu çok yorucu bir işmiş. 132 00:08:54,367 --> 00:08:57,411 Tüm bunları Başkan Sniffington nasıl tek başına yapabiliyor? 133 00:08:59,830 --> 00:09:02,250 Tag, kuçular Dondurma Balosu için toplanmaya başladı. 134 00:09:02,375 --> 00:09:04,919 Ne? Daha hazır değiliz ki. 135 00:09:05,044 --> 00:09:08,005 Ah, ben top dükkanına koşup topları alayım. 136 00:09:08,130 --> 00:09:10,049 Ben de dondurma tezgahını halledeyim. 137 00:09:18,266 --> 00:09:22,019 Kapanmış! Çok geç kaldım! 138 00:09:22,353 --> 00:09:24,897 Hayır! 139 00:09:25,022 --> 00:09:27,316 Birkaç kötü haber daha vermek için kötü bir zaman mı sence? 140 00:09:27,400 --> 00:09:31,070 Tüm dondurmalar eridi. Biraz da başkanın fotoğraf albümüne bulaştı. 141 00:09:32,363 --> 00:09:35,658 O kadar yorgundum ki dondurmaları buzluğa koymayı unuttum. 142 00:09:37,451 --> 00:09:40,496 Gidip herkese partinin iptal olduğunu söyleyeyim. 143 00:09:40,580 --> 00:09:43,374 Sonra da Başkan Sniffington'a şehri yönetemediğimi söyleyeyim. 144 00:09:43,499 --> 00:09:47,044 Tag, dur biraz! Bu fotoğraflarda ne görüyorsun? 145 00:09:47,128 --> 00:09:51,424 Başkan Sniffington? Diğer köpeklerden yardım mı alıyormuş? 146 00:09:52,800 --> 00:09:56,095 Galiba iyi bir başkan olmak her şeyi tek başına yapmak demek değilmiş. 147 00:09:56,178 --> 00:09:58,639 Ayrıca bak, annesinden de yardım alıyor. 148 00:09:58,723 --> 00:10:01,058 -Ve gerçekten harika bir kadınmış. -Vay be. 149 00:10:01,183 --> 00:10:04,061 O kadar yardım almasına rağmen başkanın dinlenmeye ihtiyacı oldu. 150 00:10:04,186 --> 00:10:08,608 -Bunu ben kendi başıma hiç yapamam. -O halde yardım istemeye hazır mısın? 151 00:10:08,691 --> 00:10:09,734 Hazırım. 152 00:10:09,817 --> 00:10:13,404 Belki böylece Dondurma Balosu'nu da kurtarmış oluruz. 153 00:10:14,864 --> 00:10:18,117 Biliyorsunuz, Başkan Tag'e her zaman güvenebilirsiniz. 154 00:10:18,200 --> 00:10:21,037 Ama şimdi Başkan Tag'in size güvenmesi gerekiyor. 155 00:10:21,287 --> 00:10:23,914 Sizin yardımınız olmadan Dondurma Balosu'nu gerçekleştiremeyiz. 156 00:10:24,457 --> 00:10:28,336 Bu yüzden Başkan Yardımcısı Scooch ihtiyacımız olan şeylerin listesini gösterecek. 157 00:10:30,588 --> 00:10:33,090 Ağacınızdaki tenis toplarını temizlemenin bir yolunu biliyorum. 158 00:10:33,215 --> 00:10:38,179 -Ama ikinizin de yardımı lazım. -Ne? Sana neden yardım edelim ki? 159 00:10:38,262 --> 00:10:42,808 Çünkü bu şehrin yönetilmesi için bütün köpeklerin çabası gerek. 160 00:10:42,892 --> 00:10:44,769 Bir de dondurma veririm. 161 00:10:44,894 --> 00:10:47,772 -Yaşasın! -Önce dondurmayı söylemeliydin. 162 00:10:50,191 --> 00:10:52,026 Bizi taşıdığın için teşekkürler Dale Mation. 163 00:10:55,946 --> 00:10:59,992 Pekâlâ millet. Fırlatın kuçular, fırlatın! 164 00:11:02,161 --> 00:11:03,788 Hokkabazlık! Yaşasın! 165 00:11:03,913 --> 00:11:07,458 Asansöre atacaksın Beans. Aslında… Aman, neyse! At şuraya işte. 166 00:11:13,506 --> 00:11:16,092 Herkese zıplayan top! 167 00:11:24,809 --> 00:11:29,105 Oh, Tag. Sahilde bir gün geçirmeye ihtiyacım varmış. 168 00:11:29,230 --> 00:11:32,983 Yenilenmiş hissediyorum. Burada neler oluyor peki? 169 00:11:33,109 --> 00:11:36,779 Dondurma Balosu düzenlemek istedim ama tüm dondurma eridi. 170 00:11:36,862 --> 00:11:40,699 Ama biz Patiköy kuçularının yardımıyla bunu yaptık. 171 00:11:40,783 --> 00:11:42,451 Buyurun. 172 00:11:42,576 --> 00:11:45,454 Dondurma milkshake'iniz. Mükemmel şekilde erimiş. 173 00:11:45,538 --> 00:11:50,209 Ah, işte bu tam bir başkan fikri. Harika bir iş çıkardın Tag. 174 00:11:50,292 --> 00:11:54,672 Teşekkür ederim. Başkan olmak eğlenceliydi ama işine dönmene çok sevindim. 175 00:11:54,797 --> 00:11:57,591 Patiköy kuçularının dikkatine! 176 00:11:57,675 --> 00:12:00,386 Başkan Tag'e, Başkan Yardımcısı Scooch'a, bugün… 177 00:12:00,511 --> 00:12:05,599 işleri yürüttüğü için büyük bir Patiköy teşekkürünü borç bilirim. 178 00:12:07,435 --> 00:12:09,562 Geliyor, geliyor! 179 00:12:13,899 --> 00:12:19,864 Ağaç! Koşmak! Roket! Top! Tezahürat! Alkış! 180 00:12:22,992 --> 00:12:26,120 Kuçular! Zeplin! Bitti! 181 00:12:27,246 --> 00:12:30,082 Havcı ve Çiğnero: İkinci Bölüm. 182 00:12:30,166 --> 00:12:33,085 Scooch, ne patiteşem bir gün. Bir kontrol yapma vakti. 183 00:12:33,210 --> 00:12:34,879 Ben kontrole hazırım. 184 00:12:35,004 --> 00:12:37,840 -Yepyeni "Havcı ve Çiğnero" çizgi romanı? -Burada. 185 00:12:37,923 --> 00:12:40,468 -Okurken yemek için abur cubur? -Burada. 186 00:12:40,551 --> 00:12:43,429 Birinci abur cubur poşetini bitirirsek diye yedek abur cubur? 187 00:12:43,512 --> 00:12:44,889 -İkisi de burada. -Vuu huu! 188 00:12:44,972 --> 00:12:47,516 O zaman parka gidip okumaya başlayalım. 189 00:12:47,600 --> 00:12:49,768 -Haydi kuçu… -Dur! 190 00:12:49,852 --> 00:12:52,730 -Sorun ne Scooch? -Gıdak'ı bulamıyorum. 191 00:12:52,855 --> 00:12:56,650 -Burada değil Tag. -Pekâlâ, geriye dönüp düşünelim. 192 00:12:56,775 --> 00:12:58,736 Gıdak'ı en son nerede gördün? 193 00:12:58,819 --> 00:13:02,865 Çizgi roman dükkanındayken elimdeydi. Belki orada bırakmışımdır. 194 00:13:02,990 --> 00:13:07,036 -Ya da belki biz almışızdır. -Frank ve Beans! 195 00:13:07,161 --> 00:13:11,749 Aslında biz şu an kötü adamları canlandırıyoruz, Pire ve Yıldırım. 196 00:13:14,168 --> 00:13:16,921 -Yani Gıdak'ı mı çaldınız? -Tam olarak öyle değil. 197 00:13:17,004 --> 00:13:21,467 Aslında Beans onu çizgi roman dükkanının önünde, yerde buldu. 198 00:13:21,550 --> 00:13:24,011 -Evet, ayağıma takıldı. -Evet, yere kapaklandı. 199 00:13:24,094 --> 00:13:25,596 Biz de onu geri verecektik. 200 00:13:25,679 --> 00:13:28,933 Ama sonra, çizgi romanın son sayısında Pire ve Yıldırım'ın… 201 00:13:29,016 --> 00:13:34,188 …güçlerini Kötü Tavuk'la birleştirdiğini gördük. Bakın. 202 00:13:34,271 --> 00:13:36,482 -Duymak istemiyorum! -Biz daha okumadık ki. 203 00:13:36,565 --> 00:13:41,278 Pekâlâ, çok bilgi vermeyeyim. Gıdak bir tavuk olduğu için… 204 00:13:41,403 --> 00:13:43,948 …kötü adam takımımızın bir parçası oldu. 205 00:13:44,031 --> 00:13:49,703 Dikkat! Kıyametin gagası! Ne yapmalıyız Kötü Tavuk? 206 00:13:49,828 --> 00:13:53,582 Gıdak! Tavuk gibi sorun çıkarın! 207 00:13:53,666 --> 00:13:56,377 Gıdak'ın sesi öyle değil. Bana ver onu. 208 00:13:56,460 --> 00:14:01,090 İyi deneme. Ama bizi sadece bazı kahramanlar durdurabilir. 209 00:14:01,215 --> 00:14:03,050 Kötü adam aracına! 210 00:14:07,429 --> 00:14:08,931 Aynı şeyi mi düşünüyoruz? 211 00:14:09,056 --> 00:14:11,475 Eğer öyleyse aynı anda söyleyelim. 212 00:14:11,600 --> 00:14:14,520 Havcı ve Çiğnero vakti! 213 00:14:16,355 --> 00:14:17,940 Süper kostümler. 214 00:14:19,108 --> 00:14:20,276 Süper oyuncaklar. 215 00:14:21,527 --> 00:14:23,487 Ve süper tekerlekler. 216 00:14:30,786 --> 00:14:35,624 Ben Havcı, belaları kuyruk sallamaktan hızlı avlayan kahraman. 217 00:14:35,708 --> 00:14:37,084 Ben de Çiğnero. 218 00:14:37,209 --> 00:14:41,088 Muhteşem çiğneme oyuncaklarım düşmanları korkuyla titretir. 219 00:14:41,171 --> 00:14:44,091 Havcı motoruna! 220 00:14:44,216 --> 00:14:47,636 -Havcı ve Çiğnero! -Merhaba Leydi Lydia. 221 00:14:47,928 --> 00:14:49,889 Sizi gördüğüme çok sevindim. 222 00:14:49,972 --> 00:14:54,351 -Pire ve Yıldırım'ı durdurmaya gidiyoruz. -Bir de Kötü Tavuklarını. 223 00:14:54,643 --> 00:14:57,855 Siz dönene kadar çizgi romanı ödünç alabilir miyim? 224 00:14:57,980 --> 00:15:00,065 Büyüleyici görünüyor. 225 00:15:00,190 --> 00:15:03,402 Tabii ki, ama ona iyi bak, olur mu? Daha okumadık. 226 00:15:03,485 --> 00:15:05,446 Haydi, çiğneyelim şunu! 227 00:15:06,155 --> 00:15:11,493 Sevdim mi bu çizgi romanı? Sevdim. Evet, bu çizgi romanı sevdim. 228 00:15:14,121 --> 00:15:19,084 -Çiğnero, kötü adamlar var mı, kontrol et. -Vikvik arayıcı çalıştırıldı. 229 00:15:23,005 --> 00:15:26,592 -Kötü adamlar karşımızda! -Süper Havcı Modu vakti! 230 00:15:31,764 --> 00:15:35,935 Havcı ve Çiğnero bize yaklaşıyor. Ne yapacağız? 231 00:15:36,185 --> 00:15:42,650 Olamaz! Sen ne düşünüyorsun Kötü Tavuk? Gıdak! Tüy Patlayıcısını çalıştırın! 232 00:15:42,775 --> 00:15:44,568 Harika bir fikir! 233 00:15:44,652 --> 00:15:48,447 Tüy Patlayıcısı çalıştırıldı! 234 00:15:48,864 --> 00:15:52,785 -Hay aksi. Tüyler bize geliyor! -Nereye gittiğimizi göremiyorum! 235 00:15:58,374 --> 00:16:00,376 Olamaz! Tekerimiz patladı! 236 00:16:01,085 --> 00:16:03,337 Bir önceki sefer bizi yenmiş olabilirsiniz… 237 00:16:03,462 --> 00:16:08,092 …ama şimdi Kötü Tavuk'un dehasıyla sizi alt ettik. 238 00:16:10,302 --> 00:16:12,846 Daha fazla kötü tavuk şeyi yapma vakti! 239 00:16:14,974 --> 00:16:17,267 Gıdak'ı asla geri alamayacağız, değil mi? 240 00:16:17,393 --> 00:16:21,397 Tabii ki alacağız! Havcıkopter vakti! 241 00:16:22,898 --> 00:16:25,776 -Merhaba! -Selam Leydi Lydia! 242 00:16:25,901 --> 00:16:29,571 Bu çizgi roman çok eğlenceliymiş! En sevdiğim kısmı şeydi… 243 00:16:29,655 --> 00:16:31,407 Ah! Duymak istemiyoruz! 244 00:16:31,532 --> 00:16:33,826 Daha okuma fırsatımız olmadı, söylemiştik ya. 245 00:16:33,909 --> 00:16:36,495 -Doğru. -Oh, olamaz! 246 00:16:36,578 --> 00:16:41,166 Lydia, çizgi roman şimdilik sizde dursun. Birazdan gelip alacağız. 247 00:16:41,250 --> 00:16:44,128 Şapkamın içinde saklayacağım. 248 00:16:47,589 --> 00:16:52,177 -Tag! Scooch! -Aslında bugün biz Havcı ve Çiğnero'yuz. 249 00:16:52,302 --> 00:16:55,472 Kötü Tavuk'la işbirliği yapan kötü adamları avlıyoruz. 250 00:16:55,556 --> 00:17:00,185 Ah, demek bu yüzden cadde tavuk mamasıyla dolmuş. 251 00:17:01,854 --> 00:17:02,855 Olamaz! 252 00:17:02,980 --> 00:17:06,734 Daha fazla tavuk sorunu çıkarmadan Pire ve Yıldırım'ı bulmalıyız. 253 00:17:06,859 --> 00:17:09,069 Şöyle bir problemden mi bahsediyorsun? 254 00:17:10,946 --> 00:17:16,869 Çok yavaşsınız Havcı ve Çiğnero. Bakın, kapı zili dükkanına ne yaptık! 255 00:17:18,203 --> 00:17:22,166 Ding dong! Ya da şey mi desem… Gıdak gıdak! 256 00:17:28,714 --> 00:17:32,384 Bununla da kalmadık. Tavuk çeşmesine bakın. 257 00:17:34,470 --> 00:17:38,932 Ve eminim merak ediyorsunuz, tavuklar neden yolun karşısına geçmiş? 258 00:17:40,893 --> 00:17:44,480 Çünkü benim bir sürü tavuk dostum var, ve onlar bu işi kabul etti. 259 00:17:44,563 --> 00:17:48,108 -Teşekkürler dostlarım! -Beans! Ciddi ol, karakterini oyna. 260 00:17:48,233 --> 00:17:52,196 Oh, doğru. Şimdi ne yapacağız Kötü Tavuk? 261 00:17:52,321 --> 00:17:58,577 Ben gıdak diyorum! En Kötü Tavukça planımızı uygulayalım. 262 00:18:01,163 --> 00:18:05,876 Olamaz! Artık üç kişiler, onları yenemeyiz. 263 00:18:06,543 --> 00:18:09,463 -Gıdak'ı asla geri alamayacağım. -Merhaba! 264 00:18:10,005 --> 00:18:11,715 Selam Leydi Lydia. 265 00:18:11,799 --> 00:18:15,427 Bence "Havcı ve Çiğnero"nun yeni sayısını gerçekten okumalısınız. 266 00:18:15,552 --> 00:18:17,846 Özellikle de Havcı ve Çiğnero'nun da takımlarına… 267 00:18:17,971 --> 00:18:20,474 bir kahraman daha ekledikleri kısmı. 268 00:18:20,557 --> 00:18:22,851 -Duymak istemiyo- -Bir saniye, ne dediniz? 269 00:18:23,227 --> 00:18:28,857 Havcı ve Çiğnero güçlerini, Flora Fedora isimli gizemli bir kahramanla birleştiriyor. 270 00:18:28,941 --> 00:18:30,859 Biz de onun gibi bir kahraman bulmalıyız. 271 00:18:30,984 --> 00:18:33,445 Ama Patiköy'de kocaman bir şapka giyip… 272 00:18:33,570 --> 00:18:36,824 …bu kahraman rolünü oynayacak birini nereden bulacağız? 273 00:18:36,907 --> 00:18:38,200 Öhöm. 274 00:18:42,037 --> 00:18:45,249 Flora Fedora benim ! 275 00:18:45,332 --> 00:18:47,042 -Muhteşem! -Vov! 276 00:18:48,210 --> 00:18:50,754 Hay aksi! Kötü adamlar gökyüzüne çıkmış! 277 00:18:52,297 --> 00:18:55,801 Galiba zepline yumurtayla dolu, kümes telinden bir sepet bağlı. 278 00:18:55,884 --> 00:18:57,761 Bununla ne yapmayı planlıyorlar? 279 00:18:57,845 --> 00:18:59,596 Söyle onlara Kötü Tavuk! 280 00:19:00,889 --> 00:19:05,227 Tüm şehri yumurtaya bulayacağız! 281 00:19:07,729 --> 00:19:10,023 Onları nasıl durduracağız? 282 00:19:10,107 --> 00:19:12,025 Çünkü size bahsetmemem gereken bu yeni… 283 00:19:12,109 --> 00:19:14,027 …çizgi roman kitabında bunların hiçbiri olmuyor. 284 00:19:14,987 --> 00:19:18,991 Belki kolay olmayacak, ama bence üçümüz birlikte… 285 00:19:19,116 --> 00:19:21,326 …oraya çıkıp planlarını yerle bir edebiliriz. 286 00:19:21,451 --> 00:19:23,328 -Oh, bu harikaydı. -Teşekkür ederim. 287 00:19:23,453 --> 00:19:24,872 Bir anda ilham geldi. 288 00:19:25,747 --> 00:19:28,792 Haydi, atlayın! Üç kişilik yerimiz var. 289 00:19:31,295 --> 00:19:33,505 Haydi, havlayalım şu zeplini! 290 00:19:38,218 --> 00:19:40,596 İnişe hazır olun! 291 00:19:44,600 --> 00:19:48,520 -Pilot kabinine girmeliyiz. -Herkes tasmasını alsın! 292 00:19:52,566 --> 00:19:56,278 Selam, pardon. Henüz çok yeniyim. Bu nasıl çalışıyor? 293 00:19:56,361 --> 00:19:58,864 Havcı Motoru'na bağlayacaksınız. 294 00:20:04,786 --> 00:20:06,788 -Haydi, atlayın! -İşte bu! 295 00:20:10,959 --> 00:20:13,420 Havcı ve Çiğnero! 296 00:20:14,421 --> 00:20:15,964 Ve başka biri daha! 297 00:20:16,715 --> 00:20:22,429 -Adım Flora Fedora. -Doğru, son sayıda vardı. 298 00:20:22,512 --> 00:20:24,181 Ne yapacağız? 299 00:20:24,973 --> 00:20:27,809 Gıdak! Yumurtaları salın! 300 00:20:28,560 --> 00:20:34,524 -İyi fikir Kötü Tavuk. -Yumurtalanmaya hazır ol Patiköy! 301 00:20:36,360 --> 00:20:41,490 -Biz yardıma koşarsak asla! -Uçan Fedoralar! 302 00:20:43,617 --> 00:20:45,619 Şapkadan başka bir şey göremiyorum! 303 00:20:46,203 --> 00:20:48,288 Çiğmerang vakti! 304 00:20:56,713 --> 00:20:58,006 Gıdak! 305 00:21:01,760 --> 00:21:04,179 Oyun bitti Pire ve Yıldırım! 306 00:21:06,390 --> 00:21:11,019 Hayır! 307 00:21:12,479 --> 00:21:15,983 -Ayrıca bu çok eğlenceliydi. -Oh, gerçekten öyleydi. 308 00:21:16,066 --> 00:21:19,569 Evet, biz şöyleydik; bam! Sen de şöyleydin; bum! 309 00:21:19,653 --> 00:21:21,029 Gıdak da şöyleydi… 310 00:21:25,033 --> 00:21:28,203 Oh, olamaz! İstemeden oldu. 311 00:21:28,287 --> 00:21:32,249 -Şimdi ne yapacağız? -Herkesin birlikte çalışması gerekiyor. 312 00:21:38,797 --> 00:21:41,633 Vov, bu şeyin ne kadar çok küçük motoru varmış. 313 00:21:42,092 --> 00:21:45,429 Patiköy'ün kocaman bir omlete dönüşmesini engelleme vakti. 314 00:21:45,512 --> 00:21:50,434 Haydi, yumurtaları yakalayalım! Haydi kahramanlar, haydi! 315 00:21:52,936 --> 00:21:55,063 Yumurta Yakalama Sepeti çalışsın! 316 00:21:59,818 --> 00:22:01,528 Yumurta Yakala-merang! 317 00:22:05,574 --> 00:22:07,701 Yumurta Kovası Şapkalar! 318 00:22:10,245 --> 00:22:12,456 -Hepsini yakaladık! -Başardık! 319 00:22:15,500 --> 00:22:17,461 -Vuu huu! -Yaşasın! 320 00:22:18,879 --> 00:22:24,301 İşte Havcı ve Çiğnero şehri bir kez daha kurtardı. Son. 321 00:22:24,426 --> 00:22:26,553 Bu çok patiteşemdi! 322 00:22:26,678 --> 00:22:30,307 Ama dürüst olmak gerekirse ben bizim sonumuzu daha çok sevdim. 323 00:22:30,390 --> 00:22:31,641 Biz de! 324 00:22:31,725 --> 00:22:34,352 Ve o kadar yumurtanın ziyan olmamasına çok sevindim. 325 00:22:36,188 --> 00:22:40,817 -İtalyan omletlerimi sevdiniz mi? -Sevdik! İtalyan omletlerini çok sevdik! 326 00:22:42,360 --> 00:22:43,445 P.D. EASTMAN'İN KİTABINA DAYANARAK RANDOM HOUSE TARAFINDAN YAYINLANMIŞ 327 00:22:51,703 --> 00:22:52,579 Bow wow wow 328 00:23:06,384 --> 00:23:09,387 Çeviren: Adeviye Mutlu