1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,750 --> 00:00:09,541 ‎NETFLIX PREZINTĂ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:00,083 --> 00:01:04,833 ‎Puștiule! Coboară! 5 00:01:06,791 --> 00:01:07,625 ‎Haide! 6 00:01:08,375 --> 00:01:09,708 ‎Sari, afurisitule! 7 00:01:13,208 --> 00:01:18,250 ‎CAPITOLUL UNU ‎FLUIERUL PENTRU CÂINI 8 00:01:18,333 --> 00:01:20,333 ‎FIRMĂ DE MUTĂRI 9 00:01:22,083 --> 00:01:23,250 ‎Bun. 10 00:01:23,333 --> 00:01:24,458 ‎Asta e pentru tine. 11 00:01:24,541 --> 00:01:27,125 ‎Mersi. Iar asta e pentru voi. 12 00:01:27,208 --> 00:01:28,708 ‎Mulțumesc. 13 00:01:28,791 --> 00:01:33,000 ‎Charlie, puștiul ne-a dat bacșiș. ‎Îmi datorezi 20. 14 00:01:34,416 --> 00:01:37,666 ‎Ești de treabă. ‎N-au rămas prea mulți în orașul ăsta. 15 00:01:38,416 --> 00:01:40,666 ‎- Mută camionul, surioară! ‎- La naiba! 16 00:01:41,875 --> 00:01:45,166 ‎Trebuie să plecăm. ‎Te descurci cu ultima, nu? 17 00:01:45,250 --> 00:01:46,291 ‎Da, mă ocup eu. 18 00:02:00,625 --> 00:02:02,083 ‎La naiba! 19 00:02:14,916 --> 00:02:16,666 ‎FĂRĂ POZE, VĂ ROG 20 00:02:16,750 --> 00:02:18,416 ‎Unu, doi… 21 00:02:26,041 --> 00:02:26,916 ‎Doamne! 22 00:02:47,166 --> 00:02:49,791 ‎- Îmi pare rău. Ce urs tare! ‎- E în regulă. 23 00:02:49,875 --> 00:02:52,000 ‎Nu e chiar urs, dar mersi. 24 00:03:00,541 --> 00:03:01,708 ‎Fir-ar! 25 00:03:33,708 --> 00:03:38,041 ‎STUSH - POȚI CUMPĂRA IUBIRE CU BANI ‎APLICĂ AZI 26 00:03:49,833 --> 00:03:53,500 ‎CURSE UBER 27 00:03:55,958 --> 00:03:58,750 ‎MÂNCARE CHINEZEASCĂ LA PACHET 28 00:04:06,833 --> 00:04:07,666 ‎Jabari? 29 00:04:09,458 --> 00:04:10,708 ‎Jabari! 30 00:04:17,250 --> 00:04:19,291 ‎FOSTA 31 00:04:21,791 --> 00:04:24,750 ‎- Ce faci, Carmen? ‎- Bună! 32 00:04:29,208 --> 00:04:30,208 ‎Ce mai faci? 33 00:04:30,708 --> 00:04:32,041 ‎Bine. 34 00:04:32,541 --> 00:04:33,375 ‎Ți-e foame? 35 00:04:36,041 --> 00:04:40,375 ‎Da! Nu. Ky și Jimmy ‎vin la noua mea casă. 36 00:04:40,458 --> 00:04:44,416 ‎E cel mai ușor cu mâncare chinezească. ‎Încă n-am tacâmuri. 37 00:04:44,500 --> 00:04:47,916 ‎- Te-ai mutat? ‎- Da. Azi, de fapt. Mai încolo. 38 00:04:48,000 --> 00:04:49,583 ‎Locuiești în Manhattan? 39 00:04:49,666 --> 00:04:51,791 ‎Știu. O nebunie, nu? 40 00:04:51,875 --> 00:04:55,625 ‎Chiar e. Așa mulți adidași ‎vindeți la Flight Club? 41 00:04:56,125 --> 00:04:58,875 ‎De fapt, nici nu mai lucrez acolo. 42 00:04:58,958 --> 00:05:00,666 ‎Acum lucrez la Cosmic Comics. 43 00:05:00,750 --> 00:05:03,375 ‎Taci naibii! Ce faci acolo? 44 00:05:03,458 --> 00:05:06,708 ‎Vor să-l transpun pe Dl Rager ‎în benzi desenate. 45 00:05:07,458 --> 00:05:08,458 ‎Poftim? 46 00:05:10,208 --> 00:05:13,458 ‎E foarte tare, Jabari! ‎Mă bucur pentru tine. 47 00:05:13,541 --> 00:05:14,583 ‎Mulțumesc. 48 00:05:14,666 --> 00:05:18,750 ‎Nu spune „mulțumesc” așa, ‎de parcă ar fi ceva normal. 49 00:05:18,833 --> 00:05:20,750 ‎Da. Ai dreptate. Nu e. 50 00:05:23,250 --> 00:05:25,541 ‎Carmen. Ce vrei? 51 00:05:26,166 --> 00:05:32,000 ‎Trebuie să plec. ‎Poate bem ceva, să sărbătorim? 52 00:05:32,083 --> 00:05:35,416 ‎Sigur. Mă bag. Ar fi tare. 53 00:05:35,500 --> 00:05:37,833 ‎Super! Mi-a părut bine să te văd. 54 00:05:38,416 --> 00:05:39,458 ‎Da, și mie. 55 00:05:57,875 --> 00:06:02,625 ‎Jur că e un fluier de câine ‎care anunță femeile imediat ce ai succes. 56 00:06:02,708 --> 00:06:06,541 ‎Ai fost promovat? ‎Bună, căpățână! De fiecare dată! 57 00:06:06,625 --> 00:06:10,708 ‎Nu m-a contactat, Ky. ‎Ne-am găsit pe stradă. 58 00:06:10,791 --> 00:06:13,250 ‎Coincidență? Nu cred. 59 00:06:13,333 --> 00:06:16,125 ‎Haide! Ce naiba? Nu e o coincidență. 60 00:06:16,208 --> 00:06:18,791 ‎- Fratele meu! ‎- Asta e soarta. 61 00:06:18,875 --> 00:06:19,708 ‎Fratele tău. 62 00:06:20,416 --> 00:06:24,083 ‎Stați, ascultați-mă! ‎De când n-ai mai văzut-o pe Carmen? 63 00:06:24,166 --> 00:06:26,875 ‎De vreo cinci, șase luni. De ce? 64 00:06:26,958 --> 00:06:28,083 ‎De șase luni? 65 00:06:29,375 --> 00:06:30,750 ‎Și nimic? 66 00:06:31,541 --> 00:06:34,083 ‎Iar când te muți ‎în apartamentul ăsta scump, 67 00:06:34,166 --> 00:06:37,166 ‎apare iar de nicăieri în viața ta? 68 00:06:37,250 --> 00:06:40,125 ‎- Nu s-a întors în viața mea! ‎- „Nu te-ai…” Bine! 69 00:06:40,208 --> 00:06:43,875 ‎Ține-o așa! N-ai nevoie ‎să încerce să-și bage ea coada. 70 00:06:43,958 --> 00:06:48,208 ‎Bari, nu-mi place să spun asta, ‎dar Jimmy are dreptate. Ești burlac acum. 71 00:06:48,291 --> 00:06:50,000 ‎Ăsta e bârlog de burlaci. 72 00:06:50,833 --> 00:06:53,625 ‎Ai nevoie de canapele de catifea, ‎lumini difuze, 73 00:06:53,708 --> 00:06:56,375 ‎vinuri și pahare de vin. 74 00:06:57,208 --> 00:06:59,625 ‎Da, poți să-l asculți pe Scarface ăsta 75 00:06:59,708 --> 00:07:03,291 ‎sau transformăm locul într-o seră? 76 00:07:04,125 --> 00:07:05,958 ‎Uite ce lumină naturală! 77 00:07:07,916 --> 00:07:11,166 ‎Cred că iau mobilă de la CB2. 78 00:07:11,250 --> 00:07:15,208 ‎- Au lucruri mișto ‎- Colaborarea cu Lenny Kravitz e tare. 79 00:08:18,416 --> 00:08:21,916 ‎CARMENÎNLUME ‎TRĂIESC VIAȚA, IUBESC VIAȚA 80 00:08:22,000 --> 00:08:25,208 ‎N-am arătat foarte bine, Jabari? 81 00:08:25,958 --> 00:08:27,875 ‎Hai, dă-mi mesaj! 82 00:08:32,333 --> 00:08:33,416 ‎Fie ce-o fi! 83 00:08:36,916 --> 00:08:41,291 ‎E PREA CURÂND PENTRU BĂUTURA AIA? 84 00:08:49,708 --> 00:08:50,833 ‎Bine. 85 00:08:54,208 --> 00:08:55,750 ‎- Scuze. ‎- E în regulă. 86 00:09:01,041 --> 00:09:03,000 ‎- Bună! ‎- Bună! 87 00:09:05,291 --> 00:09:07,958 ‎- Ce faci? ‎- Cu ce vă servesc? 88 00:09:08,041 --> 00:09:10,750 ‎- Eu o… ‎- El vrea whisky și bere de ghimbir. 89 00:09:10,833 --> 00:09:14,208 ‎Dacă n-ai bere normală, bere slabă e bine. 90 00:09:14,291 --> 00:09:18,125 ‎Și ea ar vrea să încerce ‎cele patru băuturi albe seci. 91 00:09:18,208 --> 00:09:22,541 ‎Nu-i va plăcea niciuna, ‎dar procesul face parte din experiență. 92 00:09:22,625 --> 00:09:26,541 ‎Iau ce crezi că e mai bun. 93 00:09:29,666 --> 00:09:33,250 ‎Cine ești și ce ai făcut ‎cu Carmen pe care o cunosc? 94 00:09:33,333 --> 00:09:36,583 ‎Mi-am dat seama ‎că nu totul trebuie să fie perfect. 95 00:09:37,166 --> 00:09:40,750 ‎Eu sunt Carmen cea Calmă. Carmen 2.0. 96 00:09:43,625 --> 00:09:44,833 ‎Poftiți! 97 00:09:45,541 --> 00:09:46,500 ‎Mulțumesc. 98 00:09:53,833 --> 00:09:55,666 ‎Pentru Carmen 2.0! 99 00:09:55,750 --> 00:09:57,166 ‎Pentru Carmen 2.0! 100 00:09:59,208 --> 00:10:01,208 ‎În seara asta, te sărbătorim! 101 00:10:01,291 --> 00:10:03,250 ‎Vrei să petreci, așa-i? 102 00:10:03,333 --> 00:10:04,750 ‎Nu văd de ce nu. 103 00:10:05,833 --> 00:10:08,291 ‎Am vrea două shot-uri de tequila. 104 00:10:08,375 --> 00:10:09,416 ‎Hai șase! 105 00:10:09,500 --> 00:10:11,416 ‎Ce naiba? Șase? 106 00:10:11,500 --> 00:10:15,000 ‎Da! Dacă tot sărbătorim, ‎hai să sărbătorim! 107 00:10:38,791 --> 00:10:43,583 ‎Asta îmi place cel mai mult ‎dintre operele tale! Trebuie să fac poză. 108 00:10:43,666 --> 00:10:48,833 ‎În plus, e pentru profilul meu Stush. ‎Mai ales că sunt singură. 109 00:10:49,541 --> 00:10:52,250 ‎- Ești pe Stush? ‎- Fă poza! 110 00:10:57,041 --> 00:10:59,458 ‎Stai, trebuie să te dai înapoi! 111 00:11:04,291 --> 00:11:07,708 ‎Mai departe. ‎Trebuie să prinzi toată atmosfera. 112 00:11:13,250 --> 00:11:15,125 ‎- Ești fericită? ‎- Foarte! 113 00:11:16,125 --> 00:11:18,583 ‎- Bun. ‎- „Bun”? Ai făcut doar una! 114 00:11:21,416 --> 00:11:23,291 ‎Bine. Am făcut trei! 115 00:11:23,375 --> 00:11:27,458 ‎Fă 15! Am nevoie de opțiuni! ‎Și folosește blițul. 116 00:11:31,333 --> 00:11:32,500 ‎Doamne! 117 00:11:35,041 --> 00:11:36,458 ‎Ești bine? 118 00:11:36,541 --> 00:11:40,791 ‎Probabil am luat rabie acum, ‎dar sunt bine. 119 00:12:10,000 --> 00:12:12,041 ‎DANSEAZĂ CA ȘI CUM NU TE PRIVEȘTE NIMENI 120 00:12:12,083 --> 00:12:13,750 ‎Știu. 121 00:12:13,833 --> 00:12:15,000 ‎FII EROUL TĂU 122 00:12:15,416 --> 00:12:16,250 ‎Da. 123 00:12:16,333 --> 00:12:17,375 ‎SĂ AI VISE MĂREȚE 124 00:12:17,458 --> 00:12:18,291 ‎Nu sunt sigură. 125 00:12:24,291 --> 00:12:25,458 ‎E chiar aici. 126 00:12:26,166 --> 00:12:28,458 ‎- Cine e? ‎- Mama. 127 00:12:28,541 --> 00:12:30,958 ‎Ce? De ce vrea să vorbească cu mine? 128 00:12:34,291 --> 00:12:36,791 ‎Bună ziua, dnă Atkins! 129 00:12:38,375 --> 00:12:40,083 ‎Botezul nepoatei dvs.? 130 00:12:41,416 --> 00:12:42,250 ‎Bine. 131 00:12:43,375 --> 00:12:45,250 ‎Da, am un costum. 132 00:12:47,750 --> 00:12:49,208 ‎Bine. 133 00:12:50,958 --> 00:12:52,458 ‎Mamă, trebuie să plecăm. 134 00:12:53,250 --> 00:12:54,875 ‎Te sun mai târziu. 135 00:12:55,500 --> 00:12:56,625 ‎Pa! 136 00:12:57,708 --> 00:12:58,541 ‎E nebună! 137 00:13:00,791 --> 00:13:01,750 ‎Bună dimineața! 138 00:13:02,333 --> 00:13:05,000 ‎Bună dimineața! Stai! Te-ai antrenat? 139 00:13:05,083 --> 00:13:06,833 ‎Da, am fost la alergat. 140 00:13:11,000 --> 00:13:12,083 ‎Ai o brichetă? 141 00:13:12,166 --> 00:13:13,250 ‎Serios? 142 00:13:18,250 --> 00:13:20,666 ‎Nu e nevoie să vii la botez. 143 00:13:22,000 --> 00:13:25,416 ‎I-am spus mamei că ești aici ‎și s-a bucurat să te vadă. 144 00:13:27,875 --> 00:13:32,208 ‎Intri? Dacă o opresc, ‎nu va fi apă caldă până seara! 145 00:13:34,666 --> 00:13:35,500 ‎Bari? 146 00:13:37,541 --> 00:13:38,416 ‎Jabari! 147 00:13:44,666 --> 00:13:47,083 ‎Te omor! Credeam că ai plecat. 148 00:13:47,666 --> 00:13:48,666 ‎Nu. 149 00:13:49,708 --> 00:13:52,208 ‎Dar cred că trebuie să vorbim. 150 00:13:54,583 --> 00:13:55,500 ‎Bine. 151 00:13:57,000 --> 00:14:01,125 ‎Cred că a fost o greșeală. 152 00:14:05,416 --> 00:14:07,375 ‎Poți fi mai precis? 153 00:14:08,791 --> 00:14:13,583 ‎Nu știu. Bem câteva pahare ‎și deja merg la botez cu mama ta? 154 00:14:13,666 --> 00:14:16,750 ‎- Bari, ți-am spus, nu trebuie să vii. ‎- Știu. 155 00:14:17,541 --> 00:14:21,250 ‎Carmen, am multe lucruri noi în viața mea. 156 00:14:22,250 --> 00:14:27,416 ‎- Nu vreau să am o relație acum. ‎- Nu, nu vrei o relație cu mine. 157 00:14:27,500 --> 00:14:30,166 ‎Sincer, nu pot fi cu nimeni. 158 00:14:31,250 --> 00:14:32,916 ‎Chiar nu e despre tine. 159 00:14:33,000 --> 00:14:34,000 ‎Îmi pare rău. 160 00:14:35,458 --> 00:14:36,291 ‎Bine. 161 00:14:37,916 --> 00:14:42,083 ‎Aș vrea să fi avut ‎această revelație aseară. 162 00:14:42,166 --> 00:14:43,958 ‎Da, știu. Ei bine… 163 00:14:44,041 --> 00:14:46,375 ‎Când ai Remy în sistem… 164 00:14:47,083 --> 00:14:48,541 ‎- Nu e amuzant. ‎- Scuze. 165 00:14:49,541 --> 00:14:53,083 ‎Dar n-a murit nimeni! ‎Am putea fi prieteni. 166 00:14:54,583 --> 00:14:56,250 ‎Acum vrei să fim prieteni? 167 00:14:56,333 --> 00:14:59,083 ‎Am putea încerca, nu? 168 00:15:00,833 --> 00:15:02,875 ‎Sigur. De ce nu? 169 00:15:05,000 --> 00:15:07,916 ‎- Deci stai sau… ‎- Nu, plec. 170 00:15:21,375 --> 00:15:24,583 ‎- Scuze. Ai o brichetă? ‎- Da. 171 00:15:27,250 --> 00:15:28,416 ‎Mersi! 172 00:16:31,500 --> 00:16:34,083 ‎Du-te dracului, nenorocitule! 173 00:16:34,166 --> 00:16:37,333 ‎Scuze, dră. E vina ‎mesagerului ăsta pe bicicletă. 174 00:16:37,416 --> 00:16:38,958 ‎Nicio problemă. Ești bine? 175 00:16:40,583 --> 00:16:41,625 ‎Da. 176 00:16:41,708 --> 00:16:44,375 ‎Super! Hai să ajungem în siguranță, omule. 177 00:17:00,375 --> 00:17:06,333 ‎CAPITOLUL DOI ‎LUMINOS, DESCHIS LA CULOARE ȘI ALB 178 00:18:53,541 --> 00:18:56,416 ‎BĂCĂNIE 179 00:19:09,791 --> 00:19:11,125 ‎Salut! Ce faci? 180 00:19:12,000 --> 00:19:14,791 ‎Ce faci, frate? 181 00:19:32,458 --> 00:19:34,375 ‎- Bună! ‎- Bună! 182 00:19:34,458 --> 00:19:36,458 ‎Da! 183 00:19:55,208 --> 00:19:56,666 ‎Te simți bine? 184 00:19:56,750 --> 00:19:57,958 ‎Ce? 185 00:19:58,041 --> 00:20:01,041 ‎Ești bine? 186 00:20:01,625 --> 00:20:04,416 ‎Da! Tu ești bine? 187 00:20:04,500 --> 00:20:05,333 ‎Da. 188 00:20:32,125 --> 00:20:34,250 ‎Brooklyn! 189 00:20:50,750 --> 00:20:52,875 ‎Da, livrare! 190 00:21:25,000 --> 00:21:29,583 ‎JIMMY ‎APEL VIDEO FACETIME 191 00:21:32,500 --> 00:21:36,416 ‎Ce naiba, frate? Arăți ca naiba. 192 00:21:36,500 --> 00:21:38,000 ‎Mă simt ca naiba. 193 00:21:38,083 --> 00:21:40,083 ‎Îți trebuie o baie turcească. 194 00:21:40,166 --> 00:21:44,166 ‎Pentru 20 de dolari, Oleg te bate ‎de-ți iese mahmureala din tine. 195 00:21:44,250 --> 00:21:47,958 ‎Suc de ghimbir, șuncă, ouă și brânză, ‎o manuela rapidă și gata! 196 00:21:48,041 --> 00:21:50,750 ‎- Oleg, salută-mi omul! ‎- Fără cameră. 197 00:21:50,833 --> 00:21:53,000 ‎A durut! 198 00:21:53,625 --> 00:21:56,250 ‎Te sun înapoi, Bari. ‎Ce naiba, Oleg? 199 00:21:56,333 --> 00:21:58,375 ‎Se merge pe recomandări! 200 00:22:04,375 --> 00:22:05,250 ‎Cioc-cioc! 201 00:22:07,000 --> 00:22:09,208 ‎Salut… omule! 202 00:22:09,291 --> 00:22:12,166 ‎- Lin! ‎- Da. Lin. Bine. 203 00:22:12,250 --> 00:22:14,958 ‎Bun venit în familia Cosmic, frate! 204 00:22:17,500 --> 00:22:19,708 ‎E o plantă japoneză pentru griji. 205 00:22:20,291 --> 00:22:21,291 ‎Pentru griji? 206 00:22:21,958 --> 00:22:22,791 ‎Mersi? 207 00:22:22,875 --> 00:22:26,916 ‎Da. Am văzut câteva lucrări ‎cu Dl Rager. 208 00:22:27,000 --> 00:22:28,208 ‎Bun. 209 00:22:29,375 --> 00:22:31,750 ‎O să fiu complet sincer cu tine. 210 00:22:32,791 --> 00:22:35,125 ‎Pentru că nu sunt mulți ca noi aici. 211 00:22:35,208 --> 00:22:37,666 ‎- „Noi”? ‎- Da, sunt portorican. 212 00:22:37,750 --> 00:22:38,750 ‎Oamenii mei. 213 00:22:39,583 --> 00:22:41,958 ‎Bine. Super. 214 00:22:42,041 --> 00:22:46,833 ‎Da, apropo de Dl Rager. ‎Aici e Cosmic Comics, frate. 215 00:22:46,916 --> 00:22:50,458 ‎Sunt aici de opt ani, ‎de la stagiar la ilustrator. 216 00:22:50,541 --> 00:22:55,958 ‎Crede-mă, nu facem ‎chestia asta brută aici. 217 00:22:56,666 --> 00:22:57,833 ‎Brută? 218 00:22:57,916 --> 00:23:00,916 ‎Dl Rager e foarte întunecat. 219 00:23:01,916 --> 00:23:04,875 ‎Nu mă înțelege greșit! ‎Eu iubesc întunericul. 220 00:23:04,958 --> 00:23:08,083 ‎Îmi place arta stradală ‎cu „dă-l naibii de om”. 221 00:23:09,666 --> 00:23:11,000 ‎Dar nu aici. 222 00:23:11,083 --> 00:23:16,416 ‎Aici, totul e luminos, deschis la culoare ‎și alb, frate. Știi ce zic? 223 00:23:17,041 --> 00:23:19,500 ‎Nu, frate. Uite… 224 00:23:21,166 --> 00:23:22,125 ‎Lin, nu? 225 00:23:22,625 --> 00:23:23,833 ‎Fratele meu! 226 00:23:23,916 --> 00:23:26,458 ‎Cosmic m-au adus 227 00:23:26,541 --> 00:23:29,583 ‎fiindcă voiau ceva brut. Înțelegi? 228 00:23:30,208 --> 00:23:34,375 ‎Poate. Dar am învățat un lucru, 229 00:23:34,458 --> 00:23:38,458 ‎tu nu schimbi Cosmic Comics. ‎Cosmic Comics te schimbă pe tine. 230 00:23:42,500 --> 00:23:45,208 ‎Super! Ai cont de Stush, frate? 231 00:23:45,291 --> 00:23:46,291 ‎Nu. 232 00:23:46,375 --> 00:23:51,208 ‎Ce? Ești nebun. Am o grămadă de tipe aici. 233 00:23:51,291 --> 00:23:54,375 ‎Las morenas ‎îl adoră pe Lin. 234 00:24:06,166 --> 00:24:07,500 ‎O plantă pentru griji. 235 00:25:04,708 --> 00:25:05,875 ‎La naiba! 236 00:26:09,208 --> 00:26:10,708 ‎Fratele meu! 237 00:26:21,666 --> 00:26:23,083 ‎Suge-o pe asta! 238 00:26:45,208 --> 00:26:46,833 ‎Mersi, Dle Rager! 239 00:26:46,916 --> 00:26:49,333 ‎Eu… 240 00:26:50,125 --> 00:26:52,791 ‎Ce naiba porți? 241 00:26:52,875 --> 00:26:58,083 ‎Asta? E noul meu look! Șmecher, nu? ‎Luminos, deschis la culoare și alb. 242 00:27:03,166 --> 00:27:04,791 ‎Ce naiba? 243 00:27:41,583 --> 00:27:44,333 ‎…și coșul de trei ne duce la pauză. 244 00:27:44,416 --> 00:27:46,583 ‎Pauza vă e oferită de Stush. 245 00:27:47,166 --> 00:27:50,875 ‎Ai absolvit școala de afaceri? Bifat. 246 00:27:50,958 --> 00:27:52,958 ‎Cel mai tânăr partener din firmă? Bifat. 247 00:27:53,041 --> 00:27:55,958 ‎Dar să întâlnești ‎pe cineva demn de păsărica asta? 248 00:27:56,041 --> 00:27:57,666 ‎E mai greu decât pare. 249 00:27:57,750 --> 00:28:03,083 ‎Stush. Începând de la… ‎Nu poți pune preț pe toate. 250 00:28:15,041 --> 00:28:15,875 ‎Cine e? 251 00:28:16,583 --> 00:28:17,875 ‎Livrare de alcool! 252 00:28:18,416 --> 00:28:20,875 ‎N-am comandat alcool. 253 00:28:21,708 --> 00:28:25,333 ‎Adresa e 120 Franklin 3B, nu? 254 00:28:25,416 --> 00:28:26,791 ‎Ai apăsat la 3A. 255 00:28:27,500 --> 00:28:29,750 ‎- La naiba! ‎- Scuze, frate! 256 00:28:30,291 --> 00:28:31,583 ‎E în regulă. 257 00:28:41,916 --> 00:28:43,250 ‎Ce naiba? 258 00:28:55,333 --> 00:28:57,041 ‎Taci! 259 00:29:01,333 --> 00:29:02,666 ‎Fugi acolo! 260 00:29:22,541 --> 00:29:26,000 ‎Alo? A cui e petrecerea asta? 261 00:29:29,166 --> 00:29:31,625 ‎- Știi cine locuiește aici? ‎- Nu. 262 00:29:33,208 --> 00:29:34,041 ‎Desigur. 263 00:29:37,333 --> 00:29:39,541 ‎Aici e casa ta? Locuiești aici? 264 00:29:41,125 --> 00:29:44,541 ‎- Știi cine locuiește aici? ‎- Salut! Ce faci? 265 00:29:44,625 --> 00:29:47,833 ‎- Pot să te ajut? ‎- Da, e casa ta? 266 00:29:47,916 --> 00:29:50,541 ‎Nu, dar e o petrecere privată. 267 00:29:50,625 --> 00:29:53,958 ‎Da, înțeleg. Doar caut gazda. 268 00:29:54,041 --> 00:29:56,166 ‎- Cu tine vorbesc! ‎- Nu mă atinge. 269 00:29:56,250 --> 00:29:58,708 ‎- Calmează-te! ‎- Sunt calm. 270 00:29:58,791 --> 00:30:02,458 ‎- Bine. Nu căutăm probleme. ‎- Deci eu caut probleme? 271 00:30:02,541 --> 00:30:05,583 ‎Stai! Frate, am pornit greșit. 272 00:30:05,666 --> 00:30:08,458 ‎- Nu vreau să fiu ticălos, dar dacă… ‎- Alo! 273 00:30:09,083 --> 00:30:10,875 ‎Nu aduce atmosfera aia aici! 274 00:30:44,125 --> 00:30:46,750 ‎Bună! 275 00:30:50,208 --> 00:30:51,583 ‎Te pot ajuta? 276 00:30:52,625 --> 00:30:55,833 ‎Sunt noul tău vecin. 277 00:30:55,916 --> 00:30:59,666 ‎La naiba! Muzica. Îmi pare rău! 278 00:31:01,208 --> 00:31:02,041 ‎Locuiești aici? 279 00:31:02,125 --> 00:31:04,250 ‎De necrezut! Ies două secunde, 280 00:31:04,333 --> 00:31:07,000 ‎și ăștia fără adăpost ‎în transformă casa în 1 OAK. 281 00:31:07,083 --> 00:31:08,750 ‎N-a zis că locuiește aici. 282 00:31:09,291 --> 00:31:12,041 ‎Cum te numești, vecine? 283 00:31:12,125 --> 00:31:15,250 ‎- Jabari. ‎- Încântată, Jabari. 284 00:31:15,333 --> 00:31:16,291 ‎Eu sunt Meadow. 285 00:31:20,375 --> 00:31:22,083 ‎Da, iar eu sunt Reed. 286 00:31:22,708 --> 00:31:24,208 ‎Te servesc cu ceva? 287 00:31:24,291 --> 00:31:28,625 ‎Nu, mulțumesc. ‎Ar trebui să mă întorc în pat. 288 00:31:28,708 --> 00:31:31,666 ‎Bine. Și nu-ți face griji! ‎Vom face liniște. 289 00:31:31,750 --> 00:31:33,791 ‎Nu, e în regulă! 290 00:31:33,875 --> 00:31:36,750 ‎Dă muzica mai tare! Petrecere! 291 00:31:36,833 --> 00:31:39,541 ‎Nu vreau să stric petreceri. 292 00:31:39,625 --> 00:31:40,458 ‎Bine. 293 00:31:42,166 --> 00:31:45,541 ‎Vise plăcute! 294 00:31:45,625 --> 00:31:48,416 ‎Mersi! Rupeți petrecerea! 295 00:31:51,000 --> 00:31:55,041 ‎„Stric petrecere.” „Rupeți petrecerea.” ‎Ce naiba a fost asta? 296 00:31:55,125 --> 00:31:57,625 ‎Are noroc că ai venit atunci. 297 00:31:57,708 --> 00:32:00,458 ‎Știi că am fost căpitanul clubului de box. 298 00:32:00,541 --> 00:32:03,708 ‎- Fată, e vecinul tău? ‎- Da. 299 00:32:04,916 --> 00:32:06,000 ‎E drăguț. 300 00:32:10,833 --> 00:32:17,666 ‎CAPITOLUL TREI ‎LOCUL SECRET 301 00:32:31,625 --> 00:32:32,833 ‎Ce naiba? 302 00:32:34,083 --> 00:32:35,416 ‎O clipă! 303 00:32:41,250 --> 00:32:42,791 ‎Bună, eu… 304 00:32:43,625 --> 00:32:44,541 ‎La naiba! 305 00:32:49,833 --> 00:32:53,458 ‎Scuze! Trebuie să chem pe cineva ‎să se uite la ușa asta. 306 00:32:53,541 --> 00:32:56,166 ‎Nenorocita se trântește singură mereu. 307 00:32:58,625 --> 00:32:59,708 ‎Ce faci? 308 00:32:59,791 --> 00:33:00,708 ‎Da. 309 00:33:02,125 --> 00:33:05,208 ‎Voiam să-mi cer scuze pentru aseară. 310 00:33:05,291 --> 00:33:08,958 ‎Mă simt prost. N-am vrut ‎ca lucrurile să scape de sub control. 311 00:33:09,041 --> 00:33:13,291 ‎E în regulă! Nu mă pot supăra ‎pe o petrecere de vineri. 312 00:33:13,375 --> 00:33:15,541 ‎Dar mă pot supăra pe muzica ta. 313 00:33:17,416 --> 00:33:18,583 ‎Poftim? 314 00:33:18,666 --> 00:33:20,875 ‎Da, era Dru Hill? 315 00:33:20,958 --> 00:33:23,708 ‎Bine, dar pre-„Thong Song” ‎a lui Sisqó a fost tare. 316 00:33:23,791 --> 00:33:26,625 ‎Dar nu uita ‎de post-„Thong Song” a lui Sisqó. 317 00:33:26,708 --> 00:33:27,541 ‎E corect. 318 00:33:28,666 --> 00:33:32,250 ‎În fine, ‎încercând să-mi ușurez conștiința, 319 00:33:32,333 --> 00:33:35,583 ‎voiam să văd ‎dacă-ți pot face cinste cu prânzul. 320 00:33:35,666 --> 00:33:38,125 ‎Ca să compensez orice lipsă de somn. 321 00:33:38,208 --> 00:33:39,916 ‎Super! Așa facem. 322 00:33:40,000 --> 00:33:40,833 ‎Super! 323 00:33:41,625 --> 00:33:44,833 ‎- De cât timp ai nevoie? ‎- La naiba! Vrei acum. 324 00:33:45,583 --> 00:33:48,458 ‎- Dă-mi un minut ca să mă adun. ‎- Bine. 325 00:33:55,375 --> 00:34:00,708 ‎GHICI CINE-ȘI SCOATE NOUL VECIN LA PRÂNZ? 326 00:34:15,750 --> 00:34:16,791 ‎Ești gata? 327 00:34:16,875 --> 00:34:18,625 ‎- Gata. ‎- Super! 328 00:34:18,708 --> 00:34:21,583 ‎Ca să știi, comand câte două din toate. 329 00:34:31,625 --> 00:34:33,625 ‎Ești fotografă? 330 00:34:33,708 --> 00:34:37,958 ‎Nu plec de acasă fără ea, așadar… 331 00:34:40,166 --> 00:34:43,958 ‎- Ce e? ‎- Nimic. De fapt, îmi place asta. 332 00:34:44,041 --> 00:34:47,875 ‎Chestia cu „bărbații pe margine” e ‎un lucru cavaleresc care îmi place. 333 00:34:47,958 --> 00:34:48,833 ‎De ce? 334 00:34:48,916 --> 00:34:50,833 ‎Ești dispus să mori pentru mine. 335 00:34:51,333 --> 00:34:52,625 ‎Bine. Sigur. 336 00:34:54,708 --> 00:34:56,083 ‎- Bună, Corey! ‎- Bună! 337 00:34:56,583 --> 00:35:00,250 ‎AȘTEPTAȚI SĂ FIȚI AȘEZAȚI 338 00:35:00,333 --> 00:35:02,500 ‎De obicei, nu aduc oameni aici. 339 00:35:02,583 --> 00:35:05,625 ‎De ce? Din cauza recenziei ‎de o stea de pe Yelp? 340 00:35:06,583 --> 00:35:09,500 ‎Nu. Pentru că e locul meu secret. 341 00:35:10,250 --> 00:35:13,916 ‎Prefer oricând un burger de aici ‎decât o cină elegantă. 342 00:35:14,458 --> 00:35:19,875 ‎Slavă Domnului! Mă așteptam ‎să mă duci într-un loc de vegani. 343 00:35:19,958 --> 00:35:22,125 ‎Serios? Așa par? 344 00:35:22,208 --> 00:35:23,458 ‎Ziceam și eu. 345 00:35:24,583 --> 00:35:25,541 ‎Sunteți gata? 346 00:35:27,250 --> 00:35:28,583 ‎Ai încredere în mine? 347 00:35:29,458 --> 00:35:31,041 ‎Bine. 348 00:35:31,125 --> 00:35:32,625 ‎Două meniuri speciale. 349 00:35:32,708 --> 00:35:33,708 ‎Imediat. 350 00:35:34,708 --> 00:35:37,500 ‎Când pot să-ți văd pozele? 351 00:35:37,583 --> 00:35:41,958 ‎Dacă ajungi ‎pe la Muzeul Studio, sunt acolo. 352 00:35:42,041 --> 00:35:44,333 ‎Stai! Te dai mare. 353 00:35:44,416 --> 00:35:46,916 ‎Ai zis că munca ta va fi la muzeu? 354 00:35:48,250 --> 00:35:50,625 ‎E super tare! Felicitări! 355 00:35:50,708 --> 00:35:53,291 ‎Mersi! Vor fi peste o lună. 356 00:35:53,375 --> 00:35:56,625 ‎E o expoziție în grup. ‎Sunt foarte entuziasmată. 357 00:35:56,708 --> 00:35:59,125 ‎Sunt îngrozită, dar foarte entuziasmată. 358 00:36:00,708 --> 00:36:02,208 ‎Tu nu mi-ai zis ce faci. 359 00:36:03,041 --> 00:36:04,208 ‎Da. 360 00:36:05,125 --> 00:36:08,791 ‎Am creat un personaj ‎și l-am desenat pe clădiri. 361 00:36:08,875 --> 00:36:11,416 ‎- Cam pe oriunde. ‎- Ca Dl Rager? 362 00:36:11,500 --> 00:36:12,875 ‎Mi-ai văzut porcăriile? 363 00:36:13,500 --> 00:36:16,708 ‎Stai! Dl Rager? Tu ești? 364 00:36:17,958 --> 00:36:18,833 ‎Sunt fană! 365 00:36:19,916 --> 00:36:22,208 ‎- Mulțumesc. ‎- Nu, serios! Sunt fană. 366 00:36:22,791 --> 00:36:27,083 ‎Am primit o ofertă de la Cosmic ‎să-l transform în benzi desenate. 367 00:36:28,791 --> 00:36:30,625 ‎Benzi desenate? 368 00:36:30,708 --> 00:36:31,541 ‎Da. 369 00:36:32,208 --> 00:36:34,625 ‎Bine. Super! 370 00:36:35,291 --> 00:36:37,791 ‎- Ce? ‎- Nu. E grozav. 371 00:36:37,875 --> 00:36:41,166 ‎Doar nu-i lăsa ‎să-l facă ca pe ‎Deadpool. 372 00:36:43,708 --> 00:36:45,083 ‎Nu, niciodată. 373 00:36:45,166 --> 00:36:46,875 ‎Două speciale. 374 00:36:48,000 --> 00:36:48,833 ‎Mulțumesc. 375 00:36:49,791 --> 00:36:52,208 ‎Poftă bună! Cu plăcere. 376 00:36:58,291 --> 00:37:01,708 ‎Doamne! E uimitor! 377 00:37:01,791 --> 00:37:05,000 ‎Nu? Nu-i rău pentru un restaurant vegan. 378 00:37:06,875 --> 00:37:09,916 ‎Burgerul special e vegan. 379 00:37:10,000 --> 00:37:10,833 ‎Ce? 380 00:37:11,916 --> 00:37:14,750 ‎Locul ăsta nu arată ‎ca și cum ar face așa ceva! 381 00:37:28,291 --> 00:37:31,333 ‎ÎNCHIS ‎AUTORITATEA DE TRANZIT NEW YORK 382 00:37:31,416 --> 00:37:34,041 ‎DĂ-LE NAIBII DE PRIME ÎNTÂLNIRI ‎APLICĂ ACUM - STUSH 383 00:37:38,625 --> 00:37:39,583 ‎Ești bine? 384 00:38:33,250 --> 00:38:35,625 ‎STRADA MOTT ‎STRADA PRINCE 385 00:38:37,166 --> 00:38:41,166 ‎- Haide ! Vreau să îți arăt ceva. ‎- Ce? Nu pe ploaia asta. 386 00:38:50,416 --> 00:38:51,958 ‎Doamne! Iisuse! 387 00:39:54,833 --> 00:39:56,375 ‎E primul. 388 00:40:05,666 --> 00:40:07,041 ‎Mersi pentru burger. 389 00:40:07,125 --> 00:40:08,750 ‎Burgeri. La plural. 390 00:40:10,166 --> 00:40:12,500 ‎Ți-am zis că voi comanda la dublu. 391 00:40:14,000 --> 00:40:14,833 ‎Ei bine… 392 00:40:26,375 --> 00:40:27,250 ‎Meadow! 393 00:40:30,250 --> 00:40:31,625 ‎A fost distractiv. 394 00:40:31,708 --> 00:40:33,875 ‎Da, a fost. 395 00:40:54,666 --> 00:40:57,208 ‎Să nu ieși cu o vecină! 396 00:40:57,291 --> 00:40:59,500 ‎Crede-mă! Știu ce spun. 397 00:41:00,791 --> 00:41:04,708 ‎Am cunoscut o tipă albă la spălătorie. 398 00:41:09,500 --> 00:41:10,583 ‎BUNĂCIUNE 399 00:41:10,666 --> 00:41:12,583 ‎La corp? O nebunie! 400 00:41:13,375 --> 00:41:17,666 ‎Fața? Nu prea. Dar corpul? O nebunie. 401 00:41:20,916 --> 00:41:24,083 ‎Mi- a cerut opt foi de balsam. 402 00:41:25,458 --> 00:41:27,958 ‎În secunda următoare ne-o trăgeam. 403 00:41:34,458 --> 00:41:36,458 ‎I-am tras-o două săptămâni. 404 00:41:37,041 --> 00:41:39,916 ‎Nu voia să plece acasă. ‎I-o trăgeam tare de tot. 405 00:41:45,458 --> 00:41:46,750 ‎A fost uimitor! 406 00:41:50,541 --> 00:41:56,458 ‎Într-o zi, îmi făceam un shake de proteine ‎și cineva a bătut la ușă ca poliția. 407 00:41:56,541 --> 00:42:01,250 ‎- Am deschis și era Ice! ‎- Adică Ice-T? 408 00:42:01,333 --> 00:42:05,333 ‎Nu, frate, ICE, cei de la Imigrări. 409 00:42:05,416 --> 00:42:09,375 ‎Ziceau: „O căutăm pe Fedogia Katznosov.” 410 00:42:09,458 --> 00:42:14,791 ‎Zice: „Ce?” Și îmi arată o poză. ‎„Adică Keisha?” 411 00:42:14,875 --> 00:42:18,708 ‎Era un hacker din Rusia ‎care ocupa spălătoria ilegal. 412 00:42:18,791 --> 00:42:21,750 ‎Au încercat să mă acuze ‎că i-am oferit adăpost. 413 00:42:21,833 --> 00:42:23,916 ‎Nici nu mai pot să-mi spăl rufele. 414 00:42:24,000 --> 00:42:26,916 ‎Mi se scoală mereu când miros balsam. 415 00:42:27,000 --> 00:42:28,875 ‎Am atâtea gânduri, 416 00:42:28,958 --> 00:42:33,625 ‎dar să începem cu faptul ‎că nu era vecina ta. 417 00:42:34,208 --> 00:42:38,208 ‎La naiba! Cred că ai dreptate. ‎Dar tot nu o face! 418 00:42:39,125 --> 00:42:41,208 ‎Ăia sunt negrii Beyoncé? 419 00:42:43,166 --> 00:42:45,541 ‎Petrecerea asta o să fie demențială. 420 00:42:50,125 --> 00:42:52,458 ‎Și? Când e a doua întâlnire? 421 00:42:54,208 --> 00:42:55,875 ‎După prima întâlnire! 422 00:42:55,958 --> 00:42:59,916 ‎Deci să scoți un tip la prânz ‎la restaurantul tău preferat, 423 00:43:00,000 --> 00:43:04,791 ‎plimbându-vă prin ploaie ‎nu e o întâlnire? 424 00:43:05,791 --> 00:43:07,416 ‎Am fost la întâlnire, nu? 425 00:43:07,500 --> 00:43:09,166 ‎- Ai avut întâlnire. ‎- Karina! 426 00:43:10,833 --> 00:43:12,666 ‎Mă bucur că ai cunoscut pe cineva. 427 00:43:12,750 --> 00:43:17,291 ‎Calmează-te, Charlotte York! ‎Doar am luat prânzul. 428 00:43:17,375 --> 00:43:18,500 ‎Mă rog! 429 00:43:19,708 --> 00:43:21,166 ‎Nu. Probează-i pe ceilalți! 430 00:43:21,250 --> 00:43:23,833 ‎Nu vrei să-i port că sunt preferații tăi. 431 00:43:23,916 --> 00:43:27,041 ‎Nu-mi pasă. Poartă-i pe toți! 432 00:43:27,125 --> 00:43:30,041 ‎Port doar Birkenstocks din luna a patra. 433 00:43:32,583 --> 00:43:35,250 ‎Trebuie să mă grăbesc. ‎Reed e la două minute distanță. 434 00:43:35,333 --> 00:43:39,416 ‎Omul ăla! Arată ca prințul Harry ‎din Park Avenue, 435 00:43:39,500 --> 00:43:42,833 ‎și m-aș închina în fața coroanei. 436 00:43:42,916 --> 00:43:47,041 ‎Soțul tău știe că ești în călduri? Ăștia! 437 00:43:47,125 --> 00:43:48,083 ‎Stai! 438 00:43:48,166 --> 00:43:50,333 ‎Nu amestec afacerile cu plăcerea, 439 00:43:50,416 --> 00:43:55,208 ‎dar vrei să zici că n-ai fost curioasă ‎despre plăcerea… 440 00:43:56,875 --> 00:43:57,708 ‎lui Reed? 441 00:43:57,791 --> 00:44:02,416 ‎Reed? Nu. ‎În plus, toți albii îmi par la fel. 442 00:44:02,500 --> 00:44:05,666 ‎Nu e niciun alb care să-ți întoarcă capul? 443 00:44:05,750 --> 00:44:10,125 ‎Chris Hemsworth? Liam Hemsworth? ‎Oricare dintre Hemsworth? 444 00:44:10,208 --> 00:44:13,250 ‎- Nu! ‎- Cum poți să-i excluzi pe toți? 445 00:44:14,416 --> 00:44:15,291 ‎Opresiunea. 446 00:44:22,708 --> 00:44:29,541 ‎„Nu, nu vom vinde ‎pentru Bitcoin.” Idiotule! 447 00:44:30,250 --> 00:44:32,000 ‎Stai… Serios? 448 00:44:32,083 --> 00:44:34,291 ‎Ce e? Știi că urăsc astea. 449 00:44:34,375 --> 00:44:37,458 ‎Da, dar e treaba mea ‎să te duc la astea 450 00:44:37,541 --> 00:44:40,875 ‎fiindcă oamenii îți vor cumpăra munca. 451 00:44:40,958 --> 00:44:44,166 ‎Va fi una dintre petrecerile tale ‎ciudate de artă, nu? 452 00:44:48,083 --> 00:44:50,208 ‎M-ai adus la o petrecere cu vagine? 453 00:44:50,291 --> 00:44:51,166 ‎Prea ciudat? 454 00:44:51,750 --> 00:44:54,375 ‎N-ar trebui să-ți fie frică. ‎Ai unul, nu? 455 00:44:54,458 --> 00:44:55,458 ‎Reed! 456 00:44:55,541 --> 00:45:00,500 ‎Da, uitasem. Gazda, Sydnie Ardmore ‎e și fosta mea iubită. 457 00:45:02,208 --> 00:45:04,166 ‎- O să fie distractiv. ‎- Sydnie! 458 00:45:04,250 --> 00:45:05,458 ‎Reed! 459 00:45:06,708 --> 00:45:08,833 ‎Mă bucur că ai ajuns. 460 00:45:08,916 --> 00:45:11,875 ‎- Nu știam că vii cu partenera. ‎- Nu e partenera. 461 00:45:11,958 --> 00:45:14,958 ‎Nu, ea e Meadow Watson. 462 00:45:15,041 --> 00:45:18,416 ‎O fotografă talentată ‎pe care voiam s-o cunoști. 463 00:45:18,500 --> 00:45:20,375 ‎- Și de la care să cumpăr. ‎- Ce? 464 00:45:20,458 --> 00:45:23,625 ‎Bună, Meadow! ‎Dacă te afișează prin oraș, 465 00:45:23,708 --> 00:45:25,041 ‎sigur munca ta e tare. 466 00:45:25,125 --> 00:45:26,041 ‎Mulțumesc. 467 00:45:26,125 --> 00:45:28,791 ‎Abia aștept s-o văd. 468 00:45:28,875 --> 00:45:33,125 ‎Îmi pare rău, ‎trebuie să-l fur pe Reed o clipă. 469 00:45:33,208 --> 00:45:35,791 ‎- Da, sigur. ‎- Mă întorc imediat. 470 00:45:49,541 --> 00:45:52,583 ‎Frate, porcăria asta ‎e prea ciudată și pentru mine. 471 00:45:52,666 --> 00:45:56,166 ‎Da, păsăricomigdalele astea ‎sunt fantastice. 472 00:46:00,666 --> 00:46:01,500 ‎La naiba! 473 00:46:03,208 --> 00:46:05,000 ‎Frate, ce naiba faci? 474 00:46:05,083 --> 00:46:06,208 ‎E vecina mea! 475 00:46:06,291 --> 00:46:09,291 ‎Cea despre care ți-am spus! ‎Stă la bar. 476 00:46:10,500 --> 00:46:13,458 ‎Nu cea cu ciroză hepatică, sper? 477 00:46:15,083 --> 00:46:16,375 ‎Nu e ea, frate. 478 00:46:19,083 --> 00:46:20,666 ‎E superbă. 479 00:46:20,750 --> 00:46:25,250 ‎Uită ce-am zis despre vecini! ‎Merită să fii deportat în Rusia pentru ea. 480 00:46:33,625 --> 00:46:34,458 ‎Bună! 481 00:46:36,375 --> 00:46:38,458 ‎La naiba! Ce faci aici? 482 00:46:39,125 --> 00:46:42,791 ‎- Nu pare genul tău. ‎- Aș putea spune același lucru. 483 00:46:49,416 --> 00:46:51,458 ‎Da, nu. 484 00:46:51,541 --> 00:46:54,041 ‎Nu credeam că era scris în cărți ‎să te revăd curând. 485 00:46:54,125 --> 00:46:57,500 ‎Locuiești la capătul holului. ‎Ai nevoie de cărți noi. 486 00:46:58,500 --> 00:47:02,583 ‎Așa e. Dar acum, sunt fericit ‎cu cele pe care le am. 487 00:47:04,250 --> 00:47:07,125 ‎Doamnă, ești nebună! 488 00:47:07,208 --> 00:47:09,875 ‎- Fără scule! ‎- La naiba! 489 00:47:10,583 --> 00:47:13,375 ‎Bine. Da. Vrei să plecăm de aici? 490 00:47:19,916 --> 00:47:21,208 ‎Te duc acasă? 491 00:47:21,291 --> 00:47:22,500 ‎Ai venit cu mașina? 492 00:47:27,625 --> 00:47:29,333 ‎Îi duci aia valetului? 493 00:47:29,416 --> 00:47:32,666 ‎Amuzant! Nu, urcă! 494 00:47:32,750 --> 00:47:34,916 ‎Am venit aici într-un Maybach. 495 00:47:35,000 --> 00:47:37,416 ‎Da, și pleci pe o Mongoose. 496 00:47:37,916 --> 00:47:43,041 ‎Doar dacă nu vrei să-ți strici rochia. ‎Ce-i aia? Prada? 497 00:47:43,125 --> 00:47:46,000 ‎E Valentino. Și lasă caterinca! 498 00:48:03,500 --> 00:48:05,000 ‎Ai încredere în mine? 499 00:49:33,166 --> 00:49:38,500 ‎CAPITOLUL PATRU ‎PĂSĂRIZDA 500 00:49:38,583 --> 00:49:40,541 ‎Haideți, oameni buni! 501 00:49:42,208 --> 00:49:45,625 ‎E runda 12. ‎Adversarul se bălăngănește! E slab. 502 00:49:45,708 --> 00:49:49,250 ‎Dați-i pumni! Directă! ‎Croșeu de dreapta! Uppercut! 503 00:49:49,333 --> 00:49:50,291 ‎Fără sculă? 504 00:49:51,333 --> 00:49:52,666 ‎Fără sărut? 505 00:49:53,166 --> 00:49:54,000 ‎Nimic? 506 00:49:55,125 --> 00:50:00,208 ‎Haideți! Avem nevoie de KO! ‎Cinci, patru, trei, doi, unu! 507 00:50:04,125 --> 00:50:06,750 ‎Creed, data viitoare trage-i-o! 508 00:50:09,166 --> 00:50:13,250 ‎- Bine, ce s-a întâmplat? ‎- Apoi, am dus-o acasă. 509 00:50:13,333 --> 00:50:16,750 ‎- Cu un Uber, nu? ‎- Nu, s-a urcat pe bicicleta mea. 510 00:50:16,833 --> 00:50:19,666 ‎Ce? Ai dus o coardă acasă cu bicicleta? 511 00:50:19,750 --> 00:50:24,375 ‎- Nu e un super scuter italian. ‎- Hei! Târfelor le plac caii putere. 512 00:50:24,458 --> 00:50:29,083 ‎Nu mai zice târfe. Bine? ‎Și nu-mi zice că tu chiar porți casca. 513 00:50:29,166 --> 00:50:32,416 ‎Mereu o port. Siguranța primează, frate. 514 00:50:32,500 --> 00:50:35,416 ‎Așa n-am mai luat Chlamydia din 2003. 515 00:50:35,500 --> 00:50:37,583 ‎Câți ani aveai în 2003? 516 00:50:37,666 --> 00:50:40,208 ‎La naiba! Destul de mare ‎cât să simt arsura. 517 00:50:41,541 --> 00:50:44,333 ‎Am petrecut ziua împreună, bine? 518 00:50:44,416 --> 00:50:48,458 ‎Când am ajuns acasă, ‎ne-am urat noapte bună și atât. 519 00:50:48,541 --> 00:50:51,625 ‎- Nici măcar un pupic? ‎- E vecina mea. 520 00:50:51,708 --> 00:50:55,333 ‎Doar ce m-am mutat. ‎Nu vreau să stric atmosfera. 521 00:50:56,583 --> 00:50:57,833 ‎Frate, ești bine? 522 00:50:58,333 --> 00:51:02,416 ‎Da. Lașitatea lui Bari m-a dat pe spate. 523 00:51:02,500 --> 00:51:05,583 ‎Eu și Rob ne-am tras-o ‎în baie la prima întâlnire. 524 00:51:05,666 --> 00:51:08,750 ‎Ce? La balul mascat al UNICEF? 525 00:51:08,833 --> 00:51:12,916 ‎Asta am decis să zicem oamenilor. ‎Prima noastră întâlnire reală? 526 00:51:13,666 --> 00:51:16,083 ‎A fost o întâlnire oarbă. 527 00:51:17,250 --> 00:51:20,666 ‎Doar că el voia să mâncăm ‎la Ninja New York. 528 00:51:20,750 --> 00:51:22,291 ‎Ninja New York? 529 00:51:22,375 --> 00:51:25,666 ‎Rob e ciudat. ‎Îi place Japonia feudală. 530 00:51:26,666 --> 00:51:32,625 ‎Eram plictisită, ‎dar păsărizda simțea altceva. 531 00:51:33,791 --> 00:51:34,833 ‎Ce? 532 00:51:35,375 --> 00:51:39,041 ‎Ce? Păsărizda! Lasă-mă să termin. 533 00:51:39,708 --> 00:51:43,291 ‎Am încercat să fiu atentă, ‎să trec peste. 534 00:51:43,375 --> 00:51:45,708 ‎Dar ea nu mă lăsa. 535 00:51:46,541 --> 00:51:49,083 ‎N-am mai rezistat. 536 00:51:49,166 --> 00:51:54,416 ‎Am avut de ales. Puteam părăsi ‎întâlnirea cu tipul drăguț, 537 00:51:54,500 --> 00:51:56,875 ‎să mă duc acasă ‎și să rup vibratorul în două, 538 00:51:56,958 --> 00:52:00,375 ‎apoi să aștept să-mi scrie ‎după trei sau cinci zice 539 00:52:00,458 --> 00:52:04,958 ‎pentru o a doua întâlnire ‎la Timpuri Medievale 540 00:52:06,250 --> 00:52:08,083 ‎sau puteam fi legende. 541 00:52:13,583 --> 00:52:14,708 ‎Alo! 542 00:52:14,791 --> 00:52:17,583 ‎Poate că a durat doar 35 de secunde, dar… 543 00:52:21,125 --> 00:52:22,875 ‎am fost legende. 544 00:52:25,791 --> 00:52:28,458 ‎Ai luat-o razna. ‎Ți-ai tras-o la Ninja New York? 545 00:52:28,541 --> 00:52:31,750 ‎Zic doar ce un moment ‎când îți urmezi inima, 546 00:52:31,833 --> 00:52:34,958 ‎unul când îți urmezi păsărizda ‎și unul când îl urmezi… 547 00:52:35,541 --> 00:52:38,958 ‎Pe ăla. Orice ar mânca, vreau. 548 00:52:39,458 --> 00:52:43,333 ‎Mă numesc Jabari ‎și o târfă rea vrea să facă sex cu mine, 549 00:52:43,416 --> 00:52:45,625 ‎iar mie mi-e frică de păsărică. 550 00:52:48,083 --> 00:52:51,750 ‎- Ai dat cu bâta în baltă. ‎- Nu. Calmează-te! Te înțeleg, Bari. 551 00:52:51,833 --> 00:52:56,833 ‎Eu nu mi-o trag cu tipe ‎dacă nu știu că rezistă cu bine dacă… 552 00:52:57,958 --> 00:52:59,041 ‎eu plec. 553 00:52:59,125 --> 00:53:02,791 ‎Un joint. Iarba e legală. ‎Unde vrei să te duci? 554 00:53:02,875 --> 00:53:06,083 ‎Nu mă refer la iarbă. ‎Mă refer la plastice. 555 00:53:07,666 --> 00:53:09,208 ‎Lucrez la ceva. 556 00:53:09,958 --> 00:53:12,916 ‎Lasă pisica jos, frate. 557 00:53:13,666 --> 00:53:16,000 ‎Cu bine, Cheeto! Cu bine. 558 00:53:17,083 --> 00:53:19,916 ‎Nu știu, Rina. Stăteam pe hol 559 00:53:20,000 --> 00:53:22,708 ‎și voiam doar să mi-o trag. 560 00:53:22,791 --> 00:53:25,958 ‎Chiar acolo, pe ușa incineratorului. 561 00:53:26,041 --> 00:53:27,916 ‎Sălbatic, ud… 562 00:53:28,000 --> 00:53:30,208 ‎Neglijent. Să te sufoci. 563 00:53:30,958 --> 00:53:33,625 ‎Până la a-ți pierde conștiința. 564 00:53:40,166 --> 00:53:41,875 ‎Urăsc sentimentul ăsta. 565 00:53:41,958 --> 00:53:44,833 ‎Îți place de el! Sunt fluturași. 566 00:53:44,916 --> 00:53:47,208 ‎Nu. Nu e vorba doar de fluturași. 567 00:53:47,291 --> 00:53:50,791 ‎Știu ce sunt furnicăturile astea ‎și nu-i doar sex. 568 00:53:50,875 --> 00:53:54,958 ‎Bine, dar, poate, ‎și o fac pe avocatul diavolului, 569 00:53:55,041 --> 00:53:57,916 ‎poate furnicăturile îți zic să ai grijă, 570 00:53:58,000 --> 00:54:00,208 ‎fiindcă ar putea fi ceva bun. 571 00:54:00,291 --> 00:54:05,583 ‎Să întâlnești pe cineva ‎în oraș e mare lucru, las-o așa! 572 00:54:05,666 --> 00:54:08,666 ‎Zic doar să fii deschisă, bine? ‎Doar fii deschisă! 573 00:54:08,750 --> 00:54:10,583 ‎„Deschisă”, adică păsărizda ta! 574 00:54:13,791 --> 00:54:16,875 ‎Nu vreau să ajungi în zona prieteniei, 575 00:54:16,958 --> 00:54:19,291 ‎udându-i plantele și hrănindu-i pisica, 576 00:54:19,375 --> 00:54:22,916 ‎în timp ce ea e în vacanță de o lună ‎cu unul pe nume Villard. 577 00:54:23,000 --> 00:54:24,666 ‎Frate! 578 00:54:24,750 --> 00:54:26,750 ‎Frate, cine te-a rănit? 579 00:54:26,833 --> 00:54:28,625 ‎Nu uita, fii deschisă! 580 00:54:28,708 --> 00:54:31,125 ‎Da. Te iubesc. 581 00:54:31,208 --> 00:54:33,291 ‎Am ceva de lucru. 582 00:54:33,375 --> 00:54:36,541 ‎Tu trebuie să lucrezi la vecina ta. 583 00:54:36,625 --> 00:54:40,958 ‎Inima vrea ce vrea, ‎dar păsărizda are nevoie de ce trebuie! 584 00:54:41,041 --> 00:54:43,791 ‎Nu mi-o trag cu vecinul! 585 00:54:53,541 --> 00:54:55,625 ‎Adună-te, Meadow! 586 00:54:57,958 --> 00:54:59,666 ‎Bun. 587 00:55:11,833 --> 00:55:12,791 ‎Bună! 588 00:55:13,416 --> 00:55:14,250 ‎Bună! 589 00:57:23,750 --> 00:57:25,750 ‎PLECĂRI PE LINIA HARLEM 590 00:58:58,916 --> 00:59:00,541 ‎CARMEN ‎AZI 01:04 591 00:59:00,625 --> 00:59:01,541 ‎Cine naiba? 592 00:59:01,625 --> 00:59:03,875 ‎AI UITAT ASTA AICI IERI… 593 00:59:11,875 --> 00:59:14,250 ‎UNELE LUCRURI SE POTRIVESC MEREU 594 00:59:29,875 --> 00:59:35,625 ‎CAPITOLUL CINCI ‎ERA GALBEN 595 00:59:53,375 --> 00:59:56,083 ‎Jabari! Vin! Slavă Domnului că ești aici! 596 00:59:56,166 --> 00:59:59,875 ‎Carmen. Bine. Unde e? 597 01:00:01,208 --> 01:00:02,291 ‎În bucătărie! 598 01:00:02,375 --> 01:00:06,041 ‎Ce naiba porți? ‎Sunt o mie de grade aici. 599 01:00:06,125 --> 01:00:07,250 ‎Armură pentru șobolani! 600 01:00:08,500 --> 01:00:13,250 ‎Calmează-te, n-ai șobolani în apartament! 601 01:00:14,250 --> 01:00:15,208 ‎Fir-ar! 602 01:00:16,000 --> 01:00:17,750 ‎- E un șobolan! ‎- Ți-am spus! 603 01:00:17,833 --> 01:00:18,875 ‎Fugi! 604 01:00:18,958 --> 01:00:21,625 ‎- Ce să fac? ‎- Cheamă un exterminator! 605 01:00:39,875 --> 01:00:42,125 ‎Foștii trimit mesaje tot timpul. 606 01:00:46,000 --> 01:00:47,666 ‎Cât de rău poate să fie? 607 01:00:48,250 --> 01:00:50,416 ‎CAPITALISM RUINAT 608 01:00:57,875 --> 01:00:59,375 ‎La naiba! 609 01:01:00,208 --> 01:01:01,458 ‎Da, e rău. 610 01:01:01,541 --> 01:01:04,041 ‎- Exact. ‎- De unde știi că a văzut? 611 01:01:04,125 --> 01:01:07,625 ‎Unu, când m-am trezit, ‎telefonul meu era pe pernă. 612 01:01:08,958 --> 01:01:11,375 ‎Doi, și-a aranjat jumătatea de pat. 613 01:01:11,458 --> 01:01:14,833 ‎Știi ce greu e să faci patul ‎cu cineva în el? 614 01:01:14,916 --> 01:01:15,833 ‎Bine, ciudat. 615 01:01:15,916 --> 01:01:19,708 ‎Trei, când i-am dat mesaj, ‎mi-a trimis emoticonul cu degetul. 616 01:01:19,791 --> 01:01:21,958 ‎Dar culoarea pielii era corectă? 617 01:01:22,791 --> 01:01:24,958 ‎Era galben, frate. Galben. 618 01:01:25,458 --> 01:01:27,125 ‎Da, a văzut. 619 01:01:29,000 --> 01:01:32,625 ‎NE VEDEM MAI TÂRZIU? 620 01:01:37,125 --> 01:01:40,291 ‎Ar cam fi cazul s-o blochezi pe Carmen. 621 01:01:40,375 --> 01:01:44,250 ‎Ce? N-o pot bloca. O cunosc de zece ani. 622 01:01:45,000 --> 01:01:48,041 ‎O să-mi blochez fosta. ‎Mă sună permanent. 623 01:01:48,125 --> 01:01:50,125 ‎Doamne! V-ați despărțit? Când? 624 01:01:50,208 --> 01:01:54,416 ‎Să ne despărțim? ‎Nu i-am mai răspuns la mesaje. 625 01:01:54,500 --> 01:01:56,541 ‎- Ce? ‎- Te-ai dat dispărut? 626 01:01:58,083 --> 01:01:58,916 ‎Da? 627 01:01:59,500 --> 01:02:01,625 ‎Stai puțin! 628 01:02:01,708 --> 01:02:04,500 ‎Trebuie să te desparți de fata asta. 629 01:02:04,583 --> 01:02:07,541 ‎Nu știe că e fosta ta. Asta e nașpa. 630 01:02:07,625 --> 01:02:09,333 ‎Cum ar fi, față în față? 631 01:02:10,000 --> 01:02:13,208 ‎E sălbatică, frate. ‎Nu vreau să chem poliția. 632 01:02:13,291 --> 01:02:18,375 ‎De ce te întâlnești cu o tipă ‎pentru care trebuie să chemi poliția? 633 01:02:18,458 --> 01:02:22,125 ‎La naiba! Nu e dragoste adevărată ‎dacă nu e poliția implicată! 634 01:02:27,916 --> 01:02:29,291 ‎- Rahat! ‎- La naiba! 635 01:02:29,875 --> 01:02:31,333 ‎Mă descurc. 636 01:02:33,333 --> 01:02:34,291 ‎Sunt bine. 637 01:02:35,250 --> 01:02:37,875 ‎- Ce faceți? ‎- Ce faci, Pat din Centru? 638 01:02:37,958 --> 01:02:39,166 ‎Ai nevoie de ajutor? 639 01:02:39,250 --> 01:02:42,208 ‎Da. Poți s-o ții puțin? 640 01:02:44,750 --> 01:02:46,291 ‎Da, e bine. 641 01:02:48,375 --> 01:02:50,291 ‎Dragostea e o nemernică. 642 01:02:50,375 --> 01:02:52,916 ‎Eu am întâlnit o tipă la o petrecere. 643 01:02:54,875 --> 01:02:59,500 ‎Eram spart rău de la ciuperci, ‎iar ea a văzut că mă distram 644 01:02:59,583 --> 01:03:01,833 ‎și a întrebat cât costă ‎ca să se simtă ca mine. 645 01:03:01,916 --> 01:03:05,625 ‎Am zis: „Cât? Iubirea asta ‎e pentru comunitate.” 646 01:03:06,750 --> 01:03:10,125 ‎I-am dat niște ciuperci ‎și am dansat toată noaptea. 647 01:03:11,916 --> 01:03:13,208 ‎Dar fiți atenți! 648 01:03:13,291 --> 01:03:16,833 ‎M-am trezit acasă dimineață ‎și tot ce aveam dispăruse. 649 01:03:18,208 --> 01:03:19,833 ‎Târfa a furat tot. 650 01:03:22,083 --> 01:03:27,000 ‎Când am găsit-o, ‎mi-a zis că a furat ca s-o țin minte. 651 01:03:32,916 --> 01:03:35,791 ‎Tipa pare nebună. M-am cărat! 652 01:03:35,875 --> 01:03:37,958 ‎Știu că sună a nebunie acum. 653 01:03:38,041 --> 01:03:41,875 ‎Dar, atunci, a fost cel mai sexy lucru ‎pe care l-am auzit. 654 01:03:41,958 --> 01:03:44,166 ‎La naiba, dramele sunt sexy. 655 01:03:50,750 --> 01:03:52,958 ‎Centru, ești bine? 656 01:03:55,375 --> 01:04:00,541 ‎Dragostea e o jigodie. ‎Ne găsește pe toți, ne rănește pe toți. 657 01:04:01,166 --> 01:04:04,708 ‎Dar, la naiba, e singurul lucru ‎care ne va salva pe toți. 658 01:04:06,041 --> 01:04:08,666 ‎Dacă o ai, ține de ea! 659 01:04:52,208 --> 01:04:53,291 ‎Da? 660 01:04:53,375 --> 01:04:54,458 ‎Eu sunt. 661 01:05:03,083 --> 01:05:04,208 ‎Te porți ciudat. 662 01:05:04,708 --> 01:05:06,208 ‎- Da? ‎- Da. 663 01:05:06,958 --> 01:05:08,791 ‎Da. Ei bine… 664 01:05:10,791 --> 01:05:12,000 ‎Mesajul de aseară. 665 01:05:12,083 --> 01:05:13,625 ‎Da, eu… 666 01:05:21,333 --> 01:05:23,416 ‎Știam că nu mă lași s-o păstrez. 667 01:05:24,458 --> 01:05:28,458 ‎Da, dar nu vorbeam despre bluză. 668 01:05:29,625 --> 01:05:32,000 ‎Poza a fost cam… 669 01:05:33,500 --> 01:05:34,458 ‎neașteptată. 670 01:05:34,541 --> 01:05:37,041 ‎Da, știu. 671 01:05:37,125 --> 01:05:40,541 ‎Mi-am zis: ‎„e drăguță, o șterg mai târziu.” 672 01:05:41,125 --> 01:05:43,916 ‎În plus, n-ai văzut nimic nou. 673 01:05:44,833 --> 01:05:49,166 ‎Nu cred că ar trebui ‎să ne trimitem chestii din astea. 674 01:05:50,833 --> 01:05:51,791 ‎Bine. 675 01:05:51,875 --> 01:05:55,416 ‎Știi, având în vedere ‎că suntem doar prieteni. 676 01:05:57,250 --> 01:05:58,416 ‎Bine, Jabari. 677 01:06:01,000 --> 01:06:04,500 ‎De asemenea, ‎eram cu cineva când ai trimis-o, 678 01:06:05,166 --> 01:06:08,166 ‎a văzut-o și a afectat-o. 679 01:06:11,750 --> 01:06:13,916 ‎Scuze. 680 01:06:17,541 --> 01:06:21,875 ‎Scuze, dar trebuie să te întreb, ‎erai cu cineva 681 01:06:21,958 --> 01:06:24,041 ‎sau „erai” cu cineva? 682 01:06:24,125 --> 01:06:26,583 ‎Nu prea văd diferența. 683 01:06:27,416 --> 01:06:30,500 ‎Diferența e că de când ești cu ea? 684 01:06:30,583 --> 01:06:34,500 ‎- Ne-am tras-o acum o lună. ‎- N-o cunoșteam atunci. 685 01:06:34,583 --> 01:06:36,708 ‎- Nu asta e ideea. ‎- Ai dreptate. 686 01:06:36,791 --> 01:06:41,375 ‎Nu cred că merge ‎chestia asta cu prietenia. 687 01:06:41,458 --> 01:06:44,875 ‎Sunt de acord. ‎Nu încercam să-ți fiu prietenă. 688 01:06:44,958 --> 01:06:49,000 ‎Ai zis că nu poți fi cu nimeni, ‎dar a fost o minciună, evident. 689 01:06:49,083 --> 01:06:51,791 ‎Carmen, n-am venit aici ca să ne certăm. 690 01:06:53,250 --> 01:06:57,500 ‎Deci, persoana cu care ești e iubita ta? 691 01:06:57,583 --> 01:06:58,541 ‎Nu. 692 01:06:59,625 --> 01:07:00,458 ‎Dar… 693 01:07:08,000 --> 01:07:09,375 ‎Ce proastă sunt! 694 01:07:12,958 --> 01:07:14,541 ‎Ar trebui să pleci. 695 01:07:14,625 --> 01:07:18,708 ‎SFÂRȘITUL 696 01:07:23,625 --> 01:07:25,500 ‎Te blochez până ajungi jos. 697 01:07:29,041 --> 01:07:32,750 ‎Am mers la școala de pe strada asta. 698 01:07:33,458 --> 01:07:37,041 ‎Cine ar fi crezut ‎că voi fi aici după câțiva ani? 699 01:07:37,125 --> 01:07:38,416 ‎Stai puțin! 700 01:07:40,125 --> 01:07:42,625 ‎Bună! Ce faci, Nadia? 701 01:07:42,708 --> 01:07:46,541 ‎Nu-i mare lucru. Încerc să aduc presa, ‎înainte de expoziție. 702 01:07:46,625 --> 01:07:50,041 ‎- Lucrurile tale sunt tari. ‎- Da. 703 01:07:50,125 --> 01:07:52,458 ‎Ți-am cam luat din spațiu. 704 01:07:52,541 --> 01:07:57,250 ‎N-ai pregătit nimic, ‎am presupus că n-o vei mai ține. 705 01:07:59,375 --> 01:08:00,208 ‎Da. 706 01:08:00,958 --> 01:08:07,166 ‎Înțeleg acum! Lansezi ca Beyoncé, ‎chiar înainte de deschidere! 707 01:08:07,791 --> 01:08:12,250 ‎Da, asta e. Doar mă știi, sunt dramatică. 708 01:08:12,333 --> 01:08:14,541 ‎Dar asta te face tare. 709 01:08:14,625 --> 01:08:15,458 ‎Da. 710 01:08:15,541 --> 01:08:18,791 ‎Bine, fată. Mă întorc la albul ăsta. 711 01:08:18,875 --> 01:08:22,375 ‎Ne vedem mai târziu. ‎Alo! O strici, o cumperi, Jerry! 712 01:08:22,458 --> 01:08:25,875 ‎Mă uit, nu ating. Nu e primul meu tur. 713 01:08:47,708 --> 01:08:48,583 ‎Bună! 714 01:09:00,041 --> 01:09:01,250 ‎Mai ieși? 715 01:09:01,333 --> 01:09:04,666 ‎Da, am o treabă. 716 01:09:04,750 --> 01:09:09,541 ‎Știu că probabil am părut ‎un fustangiu dimineață, 717 01:09:09,625 --> 01:09:12,291 ‎dar vreau să-ți spun că nu sunt o jigodie. 718 01:09:14,416 --> 01:09:18,083 ‎Fosta mea a avut o idee greșită ‎despre prietenie, 719 01:09:18,166 --> 01:09:21,666 ‎dar am lămurit asta, nu mai avem drame. 720 01:09:21,750 --> 01:09:22,833 ‎Da! 721 01:09:23,875 --> 01:09:24,708 ‎Da. 722 01:09:25,708 --> 01:09:29,208 ‎Chestia cu „sexul cu fosta” ‎a fost ciudată. 723 01:09:31,666 --> 01:09:33,750 ‎Chiar ai fost cu ea ieri? 724 01:09:37,041 --> 01:09:38,958 ‎Da. Dar n-am… 725 01:09:39,041 --> 01:09:40,500 ‎Trebuie să plec, bine? 726 01:09:42,000 --> 01:09:48,208 ‎Stai, Meadow! Știu că sună aiurea, ‎dar nu s-a întâmplat nimic. 727 01:09:50,125 --> 01:09:51,666 ‎Încerc să-ți spun 728 01:09:52,750 --> 01:09:54,375 ‎că îmi pare rău dacă te-am rănit. 729 01:09:55,458 --> 01:09:58,875 ‎Chiar îmi placi și vreau să știi ‎că poți avea încredere în mine. 730 01:10:03,416 --> 01:10:07,583 ‎Uite, Jabari, și eu te plac, dar… 731 01:10:09,500 --> 01:10:13,666 ‎Cred că totul se mișcă prea repede 732 01:10:13,750 --> 01:10:20,291 ‎și amândoi avem multe pe cap. ‎Ar trebui să luăm o pauză. 733 01:10:21,791 --> 01:10:22,625 ‎Med. 734 01:10:23,583 --> 01:10:27,291 ‎Îmi pare rău. Nu pot face asta acum. ‎Trebuie să plec. 735 01:10:35,541 --> 01:10:36,375 ‎La naiba! 736 01:10:54,375 --> 01:10:59,708 ‎TRECI LA URMĂTORUL? ‎STUSH - IUBIRE. DE PRIMĂ CLASĂ 737 01:11:02,750 --> 01:11:09,166 ‎CAPITOLUL ȘASE ‎FĂ-O DINADINS 738 01:11:30,708 --> 01:11:32,375 ‎UNELE LUCRURI SE POTRIVESC MEREU 739 01:11:40,583 --> 01:11:42,208 ‎- Înțeleg. Cripto. ‎- Bună! 740 01:11:42,291 --> 01:11:44,791 ‎Bună! Trebuie să mă întâlnesc cu Reed. 741 01:11:44,875 --> 01:11:47,041 ‎Bună, vedeto! Mă descurc eu, Carol. 742 01:11:47,875 --> 01:11:48,708 ‎Bună! 743 01:11:50,500 --> 01:11:52,208 ‎O iei razna? 744 01:11:52,291 --> 01:11:54,666 ‎N-o face! Voi, artiștii, sunteți la fel. 745 01:11:54,750 --> 01:11:58,416 ‎La câteva săptămâni de expoziție ‎vă transformați în zombi. 746 01:11:59,666 --> 01:12:03,375 ‎Meadow, calmează-te! Ești uimitoare. 747 01:12:03,458 --> 01:12:05,458 ‎Expoziția ta va fi uimitoare 748 01:12:05,541 --> 01:12:09,291 ‎și toți îți vor adora munca. ‎Ar trebui să fii mândră. 749 01:12:09,375 --> 01:12:12,583 ‎Mersi. Aveam nevoie de asta. 750 01:12:12,666 --> 01:12:13,833 ‎Da, oricând. 751 01:12:13,916 --> 01:12:15,875 ‎Haide! Ne așteaptă toți. 752 01:12:15,958 --> 01:12:18,416 ‎Poftim? Credeam că doar luăm cina. 753 01:12:18,500 --> 01:12:19,416 ‎Așa e. 754 01:12:21,291 --> 01:12:22,916 ‎Cu niște prieteni. 755 01:12:26,416 --> 01:12:27,958 ‎Ouă umplute cu caviar? 756 01:14:32,083 --> 01:14:39,083 ‎DL RAGER 757 01:15:42,875 --> 01:15:44,083 ‎Bravo! 758 01:15:44,166 --> 01:15:46,000 ‎- Abia aștept să văd mai mult! ‎- Super! 759 01:15:46,083 --> 01:15:47,333 ‎Îmi place munca ta! 760 01:15:47,416 --> 01:15:48,458 ‎Excelent! 761 01:15:49,125 --> 01:15:52,125 ‎I-ai distrus, frate! 762 01:15:52,208 --> 01:15:56,583 ‎Ține minte! Dl Rager va fi ‎cea mai tare proprietate a Cosmic. 763 01:15:57,500 --> 01:16:02,166 ‎Apropo de luminozitate, de lumină, ‎eram și eu atent. 764 01:16:02,250 --> 01:16:06,125 ‎Te puneam sub presiune. ‎Era pentru binele tău. 765 01:16:06,208 --> 01:16:10,958 ‎Nu mă așteptam să repeți ‎în fața consiliului. Dar, lasă, frate. 766 01:16:11,041 --> 01:16:13,125 ‎E în regulă. Apreciez. 767 01:16:13,208 --> 01:16:14,250 ‎Fratele meu! 768 01:16:15,958 --> 01:16:18,625 ‎Ceva mi-a stricat aplicația Stush. 769 01:16:18,708 --> 01:16:21,333 ‎Jur, îmi tot trimit aceleași fete. 770 01:16:21,416 --> 01:16:24,000 ‎Nu, eu și Rhonda nu ne potrivim perfect! 771 01:16:34,000 --> 01:16:35,041 ‎NE VEDEM MAI TÂRZIU? 772 01:16:35,125 --> 01:16:37,791 ‎DL RAGER E OFICIAL! 773 01:16:47,416 --> 01:16:51,833 ‎VREI… 774 01:17:01,041 --> 01:17:04,750 ‎Da, îmi place asta. 775 01:17:06,291 --> 01:17:08,083 ‎Cred că e preferata mea. 776 01:17:09,458 --> 01:17:10,291 ‎Da? 777 01:17:12,875 --> 01:17:14,750 ‎Unde îl pui? 778 01:17:14,833 --> 01:17:17,500 ‎Da. Nu știu dacă ajunge pe perete. 779 01:17:17,583 --> 01:17:19,166 ‎Poftim? 780 01:17:19,250 --> 01:17:22,666 ‎Dar se potrivește. 781 01:17:25,166 --> 01:17:26,750 ‎Nu sunt sigură. 782 01:17:27,333 --> 01:17:30,375 ‎La naiba! Tu știi mai bine ca mine. 783 01:17:40,666 --> 01:17:44,666 ‎Prăjitură cu brânză Junior. ‎Așa sunt sâmbetele mele preferate. 784 01:17:45,166 --> 01:17:49,833 ‎Da. Știu că ăsta e motivul pentru care vii ‎să-ți vizitezi fratele mai mic. 785 01:17:50,416 --> 01:17:54,916 ‎Aș veni tocmai din Queens pentru tine. ‎Dar și pentru asta. 786 01:17:57,500 --> 01:17:58,916 ‎Cum te simți? 787 01:17:59,000 --> 01:18:00,750 ‎Sunt bine. 788 01:18:00,833 --> 01:18:03,291 ‎A fost bine să pun frână la relație. 789 01:18:03,375 --> 01:18:07,375 ‎Niciunul nu voiam ceva serios. 790 01:18:07,875 --> 01:18:09,833 ‎- Pe bune? ‎- Ce? 791 01:18:09,916 --> 01:18:11,666 ‎„Ceva serios?” 792 01:18:11,750 --> 01:18:14,916 ‎Doamne, Jabari, ‎m-ai sunat pentru fata aia! 793 01:18:15,000 --> 01:18:17,000 ‎Abia mă suni de ziua mea. 794 01:18:18,291 --> 01:18:22,000 ‎Nu știu, Ellie. Sunt… distrus. 795 01:18:23,125 --> 01:18:25,500 ‎Nu m-am mai simțit așa. 796 01:18:28,708 --> 01:18:30,208 ‎Ai vorbit cu ea? 797 01:18:30,291 --> 01:18:31,458 ‎Nu, sunt în regulă. 798 01:18:32,375 --> 01:18:33,250 ‎Ce naiba? 799 01:18:33,333 --> 01:18:36,708 ‎Frate! Nu rata ceva bun ‎din cauza mândriei. 800 01:18:36,791 --> 01:18:38,541 ‎Spune-i ce simți! 801 01:18:38,625 --> 01:18:39,500 ‎Am încercat. 802 01:18:39,583 --> 01:18:44,416 ‎Încearcă din nou! Iubirea e cel mai ușor ‎lucru din lume când e accidentală, 803 01:18:44,500 --> 01:18:47,708 ‎dar nu devine reală ‎până nu o faci intenționat. 804 01:19:14,958 --> 01:19:17,125 ‎- Uite-o! ‎- Bună! 805 01:19:18,750 --> 01:19:21,250 ‎Sunt mândră de tine, Meadow. 806 01:19:21,833 --> 01:19:24,875 ‎- Amândoi suntem. ‎- Mulțumesc că ați venit. 807 01:19:24,958 --> 01:19:28,000 ‎Taci! N-aș fi ratat asta ‎pentru nimic în lume. 808 01:19:28,083 --> 01:19:31,000 ‎Și accept orice scuză ‎ca să mă îmbrac frumos. 809 01:19:31,083 --> 01:19:33,875 ‎Și uite, m-am întors! 810 01:19:33,958 --> 01:19:35,041 ‎Văd. 811 01:19:37,916 --> 01:19:40,125 ‎Iubitule, îmi aduci o șampanie? 812 01:19:41,583 --> 01:19:45,041 ‎E seara mamei! Bun, ia zi! 813 01:19:46,791 --> 01:19:50,333 ‎- Nu vine. ‎- Iubito, l-ai rugat să vină? 814 01:19:50,958 --> 01:19:53,250 ‎Nu. Nu știu. 815 01:19:54,208 --> 01:19:57,041 ‎În adâncul sufletului, ‎m-am gândit că va veni. 816 01:19:58,000 --> 01:20:00,000 ‎Mă simt cam prost. 817 01:20:00,083 --> 01:20:05,125 ‎În primul rând, seara asta ‎nu e despre el. E despre tine. 818 01:20:05,208 --> 01:20:08,583 ‎Și n-ar trebui să simți nimic, ‎în afară de magie. 819 01:20:09,500 --> 01:20:13,833 ‎În al doilea rând, e în regulă ‎să fii dezamăgită, Meadow. 820 01:20:14,916 --> 01:20:19,958 ‎Uite ce e! ‎Toată lumea își caută pe cineva. 821 01:20:20,041 --> 01:20:23,791 ‎Poate că Jabari e acel cineva. ‎Poate că nu. 822 01:20:23,875 --> 01:20:29,208 ‎Dar trebuie să ieși în lume, ‎dacă vrei să găsești pe cineva. 823 01:20:29,291 --> 01:20:30,166 ‎Karina… 824 01:20:30,250 --> 01:20:31,833 ‎E nasol. Știu. 825 01:20:31,916 --> 01:20:35,791 ‎E înfricoșător, dar ține de tine, Meadow. 826 01:20:37,458 --> 01:20:38,541 ‎Ține de tine. 827 01:20:43,458 --> 01:20:50,208 ‎Și mă enervez când oamenii ‎văd New York în nuanțe de gri, 828 01:20:50,291 --> 01:20:52,750 ‎când orașul e foarte colorat. 829 01:20:52,833 --> 01:20:58,333 ‎Până și oamenii sunt plini de culoare. ‎În munca mea, încerc să arăt asta. 830 01:21:01,500 --> 01:21:06,083 ‎Fir-ar, Nadia! Te înțeleg. ‎Chiar văd asta în munca ta. 831 01:21:07,041 --> 01:21:10,583 ‎Meadow, spune-mi despre tine. ‎Asta te-a atras la fotografie? 832 01:21:11,875 --> 01:21:13,166 ‎Mulțumesc. 833 01:21:17,291 --> 01:21:21,250 ‎Aș spune că, cel mai mult îmi place… 834 01:21:25,166 --> 01:21:26,000 ‎Îmi place… 835 01:21:28,750 --> 01:21:31,750 ‎Abilitatea de a surprinde un moment. 836 01:21:33,541 --> 01:21:35,458 ‎E abilitatea de a opri timpul. 837 01:21:37,125 --> 01:21:41,666 ‎Pentru că, uneori, momentele ‎pot deveni prea mari pentru noi. 838 01:21:42,750 --> 01:21:47,291 ‎Ne speriem și fugim. Dăm înapoi. 839 01:21:49,500 --> 01:21:50,833 ‎Nu facem ce trebuie. 840 01:21:51,750 --> 01:21:57,500 ‎Spunem ceva greșit ‎și, după aceea, a trecut momentul. 841 01:21:58,958 --> 01:22:03,625 ‎Așa că îmi place să am abilitatea ‎de a face o pauză pentru totdeauna, 842 01:22:03,708 --> 01:22:08,708 ‎în speranța imposibilității ‎de a mă întoarce. 843 01:22:09,500 --> 01:22:10,750 ‎De a o face din nou. 844 01:22:15,083 --> 01:22:18,541 ‎Sper că asta ți-a răspuns la întrebare ‎și a avut sens. 845 01:22:18,625 --> 01:22:23,750 ‎Dacă nu, dau vina pe foamea ‎pe care o am. 846 01:22:24,833 --> 01:22:28,291 ‎Serios. Mă gândesc la ce mănânc după asta. 847 01:22:40,250 --> 01:22:42,375 ‎Vă mulțumesc! 848 01:22:42,458 --> 01:22:44,708 ‎Scuzați-mă! 849 01:22:44,791 --> 01:22:47,583 ‎- Absolut genial. ‎- Da! Mulțumesc foarte mult. 850 01:22:57,583 --> 01:23:02,250 ‎BURGERUL PREFERAT DIN NEW YORK 851 01:23:35,125 --> 01:23:41,000 ‎AL DOILEA BURGER PREFERAT DIN NEW YORK 852 01:23:48,833 --> 01:23:51,041 ‎Vreau la Varick și Leonard, te rog. 853 01:25:52,208 --> 01:25:55,250 ‎Știai că acești burgeri sunt vegani? 854 01:26:16,000 --> 01:26:16,958 ‎Bună! 855 01:26:18,041 --> 01:26:18,916 ‎Bună! 856 01:26:25,708 --> 01:26:29,250 ‎Aplicația populară de întâlniri Stush ‎a fost criticată în seara asta, 857 01:26:29,333 --> 01:26:34,458 ‎deoarece componenta sa de întâlniri ‎era un cal troian ce fura identități. 858 01:26:34,541 --> 01:26:37,958 ‎Fondatorii Stush furau informațiile ‎cardurilor de credit 859 01:26:38,041 --> 01:26:40,416 ‎pentru cumpărături extravagante. 860 01:26:40,500 --> 01:26:45,875 ‎Autoritățile estimează că firma ‎a delapidat 150 de milioane de dolari 861 01:26:45,958 --> 01:26:47,625 ‎în doar trei luni. 862 01:26:47,708 --> 01:26:52,166 ‎A fost scumpă iubirea ‎pentru cei care și-au găsit-o. 863 01:26:52,250 --> 01:26:59,250 ‎„IDOL” 864 01:32:45,583 --> 01:32:49,166 ‎Subtitrarea: Alin Godino