1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,750 --> 00:00:09,541 NETFLIX APRESENTA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:01,625 --> 00:01:04,833 Puto, vem já cá abaixo! 5 00:01:06,791 --> 00:01:07,625 Vá! 6 00:01:08,333 --> 00:01:09,958 Salta, cabrão! 7 00:01:13,208 --> 00:01:18,250 CAPÍTULO UM APITO PARA CÃES 8 00:01:18,333 --> 00:01:20,333 MUDANÇAS 9 00:01:22,083 --> 00:01:24,458 - Porreiro. - Isto é para ti. 10 00:01:24,541 --> 00:01:27,125 Obrigado. Isto é para vocês. 11 00:01:27,208 --> 00:01:28,708 Obrigado. 12 00:01:28,791 --> 00:01:33,000 Charlie, o miúdo deu-nos gorjeta. Deves-me 20. 13 00:01:34,416 --> 00:01:37,666 És um tipo porreiro. Já não há muitos como tu aqui. 14 00:01:38,416 --> 00:01:40,791 - Tira o camião daí, mano! - Cum caraças. 15 00:01:41,875 --> 00:01:45,166 Temos de bazar. Tratas da última peça, não tratas? 16 00:01:45,250 --> 00:01:46,291 Sim, na boa. 17 00:02:00,625 --> 00:02:02,083 Foda-se. 18 00:02:14,916 --> 00:02:16,666 FOTOS NÃO, POR FAVOR 19 00:02:16,750 --> 00:02:18,416 Um, dois… 20 00:02:26,041 --> 00:02:26,916 Porra! 21 00:02:47,166 --> 00:02:49,791 - Desculpa. Que urso fixe. - Na boa. 22 00:02:49,875 --> 00:02:52,000 Não é bem um urso, mas obrigado. 23 00:03:00,541 --> 00:03:01,708 Foda-se! 24 00:03:33,708 --> 00:03:38,041 O DINHEIRO PODE COMPRAR AMOR SUBSCREVE HOJE 25 00:03:49,833 --> 00:03:53,500 O DERRADEIRO TRANSPORTE POR APLICATIVO 26 00:03:55,958 --> 00:03:58,750 CHINÊS COM SERVIÇO DE ENTREGA 27 00:04:06,833 --> 00:04:07,666 Jabari? 28 00:04:09,458 --> 00:04:10,708 Jabari? 29 00:04:17,250 --> 00:04:19,291 A EX 30 00:04:21,791 --> 00:04:24,750 - Tudo bem, Carmen? - Olá. 31 00:04:29,208 --> 00:04:32,041 - Como estás? - Estou ótimo. 32 00:04:32,541 --> 00:04:33,375 Muita fome? 33 00:04:36,041 --> 00:04:40,375 Pois. Não, o Ky e o Jimmy vêm ver o meu apartamento novo. 34 00:04:40,458 --> 00:04:44,416 Comida chinesa era o mais fácil. Ainda não tenho garfos e afins. 35 00:04:44,500 --> 00:04:47,916 - Mudaste-te? - Sim, hoje. Mesmo ali para baixo. 36 00:04:48,000 --> 00:04:49,583 Vives em Manhattan? 37 00:04:49,666 --> 00:04:51,791 Eu sei, é de loucos, não é? 38 00:04:51,875 --> 00:04:55,625 É. Tens vendido assim tantos ténis na Flight Club? 39 00:04:56,125 --> 00:04:58,875 Por acaso, já nem trabalho lá. 40 00:04:58,958 --> 00:05:00,666 Trabalho na Comics Cósmicas. 41 00:05:00,750 --> 00:05:03,375 Estás a gozar. A fazer o quê? 42 00:05:03,458 --> 00:05:06,708 Querem que passe o Sr. Fúria para banda desenhada. 43 00:05:07,458 --> 00:05:08,458 O quê? 44 00:05:10,208 --> 00:05:13,458 Jabari, isso é do caraças! Estou tão feliz por ti. 45 00:05:13,541 --> 00:05:14,583 Obrigado. 46 00:05:14,666 --> 00:05:18,750 Não digas "obrigado" assim, como se fosse uma coisa banal. 47 00:05:18,833 --> 00:05:20,750 Sim, tens razão, não é. 48 00:05:23,250 --> 00:05:25,541 Carmen, o que queres comer? 49 00:05:26,166 --> 00:05:32,000 Tenho de ir. Talvez possamos tomar um copo para festejar um dia destes? 50 00:05:32,083 --> 00:05:35,416 Sim, na boa. Isso seria altamente. 51 00:05:35,500 --> 00:05:37,833 Boa. Gostei mesmo de te ver. 52 00:05:38,416 --> 00:05:39,458 E eu a ti. 53 00:05:57,875 --> 00:06:02,625 As mulheres devem ter um apito para cães para saberem que já temos guito. 54 00:06:02,708 --> 00:06:06,541 "Recebeste uma promoção? Anda cá!" É sempre a mesma coisa. 55 00:06:06,625 --> 00:06:10,708 Ela não me ligou, Ky. Encontrei-a na rua. 56 00:06:10,791 --> 00:06:13,250 Não me parece coincidência. 57 00:06:13,333 --> 00:06:16,125 Sim, mano, claro que não é coincidência. 58 00:06:16,208 --> 00:06:18,791 - Diz-lhe. - É o destino. 59 00:06:18,875 --> 00:06:19,708 Isso. 60 00:06:20,416 --> 00:06:24,083 Olha, não vês a Carmen há quanto tempo? 61 00:06:24,166 --> 00:06:26,875 Há cinco, seis meses. Porquê? 62 00:06:26,958 --> 00:06:28,083 Seis meses? 63 00:06:29,375 --> 00:06:30,750 Mano, e nada? 64 00:06:31,458 --> 00:06:37,166 E mal te mudas para este apartamento caro ela dá uma de Beetlejuice e aparece? 65 00:06:37,250 --> 00:06:40,125 - Não estamos juntos! - "Não estamos…" Boa! 66 00:06:40,208 --> 00:06:43,958 Continua assim. Não precisamos dela aqui a dar-te cabo da vida. 67 00:06:44,041 --> 00:06:48,166 Bari, desculpa, mas o Jimmy tem razão. Estás solteiro. 68 00:06:48,250 --> 00:06:50,000 É um apartamento de solteiro. 69 00:06:50,833 --> 00:06:53,625 Precisas de sofás de veludo, luzes suaves, 70 00:06:53,708 --> 00:06:56,375 vinho do bom e copos porreiros. 71 00:06:57,208 --> 00:07:03,291 Podes dar ouvidos ao Scarface, ou transformamos isto numa estufa. 72 00:07:04,125 --> 00:07:05,958 Olha-me esta luz natural. 73 00:07:07,916 --> 00:07:11,166 Acho que vou à CB2, mas é. 74 00:07:11,250 --> 00:07:15,583 - Têm coisas porreiras. - A cena com o Lenny Kravitz é do caraças. 75 00:08:18,416 --> 00:08:21,916 A VIVER A VIDA, A ADORAR A VIDA 76 00:08:22,000 --> 00:08:25,208 Não estava tão bonita hoje, Jabari? 77 00:08:25,958 --> 00:08:27,875 Vá, manda-me uma mensagem. 78 00:08:32,333 --> 00:08:33,416 Que se foda. 79 00:08:36,916 --> 00:08:41,291 É MUITO CEDO PARA A TAL BEBIDA? 80 00:08:49,708 --> 00:08:50,833 Vá lá. 81 00:08:54,208 --> 00:08:55,750 - Desculpa. - Sem problema. 82 00:09:01,041 --> 00:09:03,000 - Viva! - Viva. 83 00:09:05,291 --> 00:09:07,958 - Tá tudo? - O que desejam? 84 00:09:08,041 --> 00:09:10,833 - Quero… - Um uísque e uma cerveja de gengibre. 85 00:09:10,916 --> 00:09:14,208 Se não tiver isso, pode ser um refrigerante. 86 00:09:14,291 --> 00:09:18,125 E ela quer provar os vossos brancos mais secos. 87 00:09:18,208 --> 00:09:22,541 Não vai gostar de nenhum, mas o processo faz parte da experiência. 88 00:09:24,041 --> 00:09:27,125 Aceito o que achar melhor. 89 00:09:29,666 --> 00:09:33,250 Quem és tu e o que fizeste com a Carmen que conheço? 90 00:09:33,333 --> 00:09:37,041 Percebi que nem tudo tem de ser perfeito. 91 00:09:37,125 --> 00:09:40,750 Sou a Carmen "Na Boa". A Carmen 2.0. 92 00:09:43,625 --> 00:09:44,833 Aqui têm. 93 00:09:45,541 --> 00:09:46,500 Obrigada. 94 00:09:53,833 --> 00:09:55,666 À Carmen 2.0. 95 00:09:55,750 --> 00:09:57,166 À Carmen 2.0. 96 00:09:59,208 --> 00:10:01,208 Esta noite é tua! 97 00:10:01,291 --> 00:10:04,750 - Queres borga, é? - Não vejo porque não. 98 00:10:05,833 --> 00:10:08,291 Dá-nos dois shots de tequila? 99 00:10:08,375 --> 00:10:09,416 Seis! 100 00:10:09,500 --> 00:10:11,416 O quê?! Seis? 101 00:10:11,500 --> 00:10:15,000 Se é para festejar, que seja a sério. 102 00:10:38,791 --> 00:10:43,583 Este é o meu favorito. Tenho de tirar uma foto. 103 00:10:43,666 --> 00:10:48,833 É para o meu perfil do Stush. Já que estou solteira. 104 00:10:49,541 --> 00:10:52,250 - Estás no Stush? - Tira a foto, mas é. 105 00:10:57,041 --> 00:10:59,458 Espera, tens de recuar. 106 00:11:04,291 --> 00:11:07,708 Continua, tens de apanhar tudo. 107 00:11:13,250 --> 00:11:15,125 - Satisfeita? - Muito! 108 00:11:16,125 --> 00:11:18,583 - Pronto. - "Pronto?" Só tiraste uma! 109 00:11:21,416 --> 00:11:23,291 Pronto, tirei três. 110 00:11:23,375 --> 00:11:27,458 Tira umas 15. Preciso de escolhas. E usa flash. 111 00:11:31,333 --> 00:11:32,500 Credo! 112 00:11:35,041 --> 00:11:36,458 Estás bem? 113 00:11:36,541 --> 00:11:40,791 Provavelmente fiquei com raiva, mas tirando isso, estou bem. 114 00:12:09,833 --> 00:12:12,041 DANÇA COMO SE NINGUÉM ESTIVESSE A VER 115 00:12:12,083 --> 00:12:13,750 Eu sei. 116 00:12:13,833 --> 00:12:15,000 SÊ A TUA HEROÍNA 117 00:12:15,416 --> 00:12:16,250 Pois. 118 00:12:16,333 --> 00:12:17,375 SONHA EM GRANDE 119 00:12:17,458 --> 00:12:18,291 Não sei bem. 120 00:12:24,291 --> 00:12:25,458 Ele está aqui. 121 00:12:26,166 --> 00:12:28,458 - Quem é? - A minha mãe. 122 00:12:28,541 --> 00:12:30,958 Porque é que quer falar comigo? 123 00:12:34,291 --> 00:12:36,791 Ora viva, Sra. Atkins! 124 00:12:38,375 --> 00:12:40,083 O batizado da sua sobrinha? 125 00:12:41,416 --> 00:12:42,250 Está bem. 126 00:12:43,375 --> 00:12:45,250 Sim, tenho um fato. 127 00:12:47,750 --> 00:12:49,208 Está bem. 128 00:12:50,958 --> 00:12:52,458 Mãe, temos de desligar. 129 00:12:53,250 --> 00:12:54,875 Ligo-te mais logo. 130 00:12:55,500 --> 00:12:56,625 Adeus. 131 00:12:57,708 --> 00:12:58,541 Ela é maluca. 132 00:13:00,791 --> 00:13:01,666 Bom dia. 133 00:13:02,333 --> 00:13:05,000 Bom dia. Espera, fizeste exercício? 134 00:13:05,083 --> 00:13:06,833 Sim, fui correr. 135 00:13:11,000 --> 00:13:13,250 - Tens um isqueiro? - A sério? 136 00:13:18,250 --> 00:13:20,875 Não tens de vir ao batizado. 137 00:13:22,000 --> 00:13:25,875 Disse à minha mãe que estavas comigo e ela quis logo ver-te. 138 00:13:27,875 --> 00:13:32,208 Vens? Se desligar, não vai haver água quente até logo! 139 00:13:34,666 --> 00:13:35,500 Bari? 140 00:13:37,541 --> 00:13:38,416 Jabari? 141 00:13:44,666 --> 00:13:47,583 Ia dar cabo de ti. Pensava que tinhas ido embora. 142 00:13:47,666 --> 00:13:48,666 Não. 143 00:13:49,708 --> 00:13:52,208 Mas temos de falar. 144 00:13:54,583 --> 00:13:55,500 Está bem. 145 00:13:57,000 --> 00:14:01,125 Acho que isto foi um erro. 146 00:14:05,416 --> 00:14:07,375 Podes ser mais específico? 147 00:14:08,791 --> 00:14:13,583 Não sei. Bebemos uns copos e já vou a um batizado com a tua mãe? 148 00:14:13,666 --> 00:14:16,750 - Já te disse, não tens de vir. - Eu sei. 149 00:14:17,541 --> 00:14:21,250 Carmen, há tanta merda a acontecer na minha vida. 150 00:14:22,250 --> 00:14:27,416 - Não quero estar com ninguém. - Não queres é estar comigo. 151 00:14:27,500 --> 00:14:30,166 Sinceramente, não consigo estar com ninguém. 152 00:14:31,250 --> 00:14:34,000 Não tem que ver contigo. Desculpa. 153 00:14:35,458 --> 00:14:36,291 Está bem. 154 00:14:37,916 --> 00:14:42,083 Gostava que tivesses tido esta epifania ontem à noite. 155 00:14:42,166 --> 00:14:43,958 Sim, eu sei… 156 00:14:44,041 --> 00:14:46,375 Quando o Remy está no sistema… 157 00:14:47,083 --> 00:14:48,708 - Não tem piada. - Desculpa. 158 00:14:49,541 --> 00:14:53,083 Não morreu ninguém! Podemos ser amigos. 159 00:14:54,583 --> 00:14:56,250 Agora queres ser meu amigo? 160 00:14:56,333 --> 00:14:59,083 Podemos tentar, não podemos? 161 00:15:00,833 --> 00:15:02,875 Claro, porque não? 162 00:15:05,000 --> 00:15:07,916 - Vais ficar ou… - Não, vou bazar. 163 00:15:21,375 --> 00:15:24,583 - Desculpe, tem um isqueiro? - Sim. 164 00:15:27,250 --> 00:15:28,416 Obrigado. 165 00:16:31,500 --> 00:16:34,083 Vai-te foder, cabrão de merda! 166 00:16:34,166 --> 00:16:37,333 Desculpe, menina. A culpa é daquele estafeta da treta. 167 00:16:37,416 --> 00:16:38,958 Sem problema. Está bem? 168 00:16:40,583 --> 00:16:41,625 Sim. 169 00:16:41,708 --> 00:16:44,375 Fixe. Vamos mas é chegar lá em segurança. 170 00:17:00,375 --> 00:17:06,333 CAPÍTULO 2 CINTILANTE, LEVE E BRANCO 171 00:18:53,541 --> 00:18:56,416 MERCEARIA 172 00:19:09,791 --> 00:19:11,125 Então, tá tudo? 173 00:19:12,000 --> 00:19:14,791 Yuhr! Tudo bem, mano? 174 00:19:32,458 --> 00:19:34,375 - Olá! - Olá! 175 00:19:34,458 --> 00:19:36,458 Boa! 176 00:19:55,208 --> 00:19:56,666 Estás bem? 177 00:19:56,750 --> 00:19:57,958 O quê? 178 00:19:58,041 --> 00:20:01,041 Estás bem? 179 00:20:01,625 --> 00:20:04,416 Sim, estou! E tu? 180 00:20:04,500 --> 00:20:05,333 Também. 181 00:20:32,125 --> 00:20:34,250 Brooklyn! 182 00:20:50,750 --> 00:20:52,875 Encomenda, boa! 183 00:21:32,500 --> 00:21:36,416 Então, mano? Estás mesmo com mau aspeto. 184 00:21:36,500 --> 00:21:38,000 Sinto-me uma merda. 185 00:21:38,083 --> 00:21:40,083 Precisas de um banho turco, mano. 186 00:21:40,166 --> 00:21:44,166 Por 20 mocas, arranjei aqui o Oleg. Ele arranca-te essa ressaca. 187 00:21:44,250 --> 00:21:47,958 Shots de gengibre, bacon, ovos, queijo e ficas como novo. 188 00:21:48,041 --> 00:21:50,750 - Diz "olá" ao meu mano. - Câmaras proibidas. 189 00:21:50,833 --> 00:21:53,000 - Pimba! - Isso doeu! 190 00:21:53,708 --> 00:21:56,250 Já te volto a ligar. Então, Oleg? 191 00:21:56,333 --> 00:21:58,208 Chama-se "recomendação", mano. 192 00:22:04,375 --> 00:22:05,250 Truz-truz! 193 00:22:07,000 --> 00:22:09,208 Então, mano? 194 00:22:09,291 --> 00:22:12,166 - Lin! - Isso, Lin. Já decorei. 195 00:22:12,250 --> 00:22:14,958 Bem-vindo à família da Cósmicas, mano. 196 00:22:17,458 --> 00:22:19,708 É uma planta para destressar japonesa. 197 00:22:20,291 --> 00:22:21,291 Para destressar? 198 00:22:21,958 --> 00:22:22,791 Obrigado? 199 00:22:22,875 --> 00:22:26,916 Sim. Bem, já vi alguns desenhos do Sr. Fúria. 200 00:22:27,000 --> 00:22:28,208 Certo. 201 00:22:29,375 --> 00:22:31,750 Vou ser sincero contigo. 202 00:22:32,791 --> 00:22:35,125 Porque somos poucos. 203 00:22:35,208 --> 00:22:37,666 - De quem? - Sim, sou porto-riquenho. 204 00:22:37,750 --> 00:22:38,750 A minha gente. 205 00:22:39,583 --> 00:22:41,958 Está bem, porreiro. 206 00:22:42,041 --> 00:22:46,833 Quanto ao Sr. Fúria. Isto é a Comics Cósmicas, mano. 207 00:22:46,916 --> 00:22:50,458 Estou aqui há oito anos, desde estagiário a ilustrador. 208 00:22:50,541 --> 00:22:55,958 Confia em mim quando te digo que não fazemos cenas tão cruas. 209 00:22:56,666 --> 00:22:57,833 Cruas? 210 00:22:57,916 --> 00:23:00,916 O Sr. Fúria é bué sombrio, mano. 211 00:23:01,916 --> 00:23:04,875 Não me interpretes mal. Eu adoro isso. 212 00:23:04,958 --> 00:23:08,083 Curto bué a arte de rua a mandar foder o capitalismo. 213 00:23:09,666 --> 00:23:11,000 Mas fora daqui. 214 00:23:11,083 --> 00:23:16,958 Aqui, é tudo cintilante, leve e branco. Estás a ver? 215 00:23:17,041 --> 00:23:19,500 Não, meu. Olha… 216 00:23:21,166 --> 00:23:23,833 - Lin, certo? - Mano. 217 00:23:23,916 --> 00:23:26,458 Acho que a empresa me contratou 218 00:23:26,541 --> 00:23:29,583 porque queriam uma cena crua, percebes? 219 00:23:30,208 --> 00:23:34,375 Bem, talvez. Mas acredita, se aprendi uma coisa, 220 00:23:34,458 --> 00:23:38,458 é que a empresa não se muda, ela muda-te a ti. 221 00:23:42,500 --> 00:23:46,291 - Boa. Estás no Stush, mano? - Não, meu. 222 00:23:46,375 --> 00:23:51,208 O quê?! Estás a gozar. Eu estou a arrasar isto. 223 00:23:51,291 --> 00:23:54,375 As morenas adoram o Lin. 224 00:24:06,166 --> 00:24:07,583 Uma planta destressante. 225 00:25:04,708 --> 00:25:05,875 Foda-se! 226 00:26:09,208 --> 00:26:10,708 Mano! 227 00:26:21,666 --> 00:26:23,083 Chupa-mos, puto! 228 00:26:45,208 --> 00:26:46,833 Obrigado, Sr. Fúria. 229 00:26:46,916 --> 00:26:49,333 Eu… 230 00:26:50,125 --> 00:26:52,791 Que merda é essa que tens vestida? 231 00:26:52,875 --> 00:26:58,083 Isto? É o meu novo visual! Brutal, não é? Cintilante, branco e leve, mano. 232 00:27:03,166 --> 00:27:04,791 Mas que caralho? 233 00:27:17,583 --> 00:27:20,000 COMICS CÓSMICAS 234 00:27:41,583 --> 00:27:44,333 … três pontos e intervalo. 235 00:27:44,416 --> 00:27:46,583 Jogo patrocinado pelo Stush. 236 00:27:47,166 --> 00:27:49,791 Melhor da turma na escola de negócios? Feito. 237 00:27:49,875 --> 00:27:51,375 CINTILANTE, BRANCO E LEVE 238 00:27:51,458 --> 00:27:52,958 Sócio mais novo? Feito. 239 00:27:53,041 --> 00:27:57,666 Mas conhecer alguém bom para afiambrar? É mais difícil do que parece. 240 00:27:57,750 --> 00:28:01,291 Stush. Começa nos… Bem, nem tudo tem preço. 241 00:28:01,375 --> 00:28:02,833 SUBSCREVE HOJE 242 00:28:15,041 --> 00:28:15,875 Quem é? 243 00:28:16,583 --> 00:28:17,875 Entrega de álcool! 244 00:28:18,416 --> 00:28:20,875 Não pedi nada disso, meu. 245 00:28:21,708 --> 00:28:25,333 Isto não é o 120 Franklin 3B? 246 00:28:25,416 --> 00:28:26,791 É o 3A, mano. 247 00:28:27,500 --> 00:28:29,750 - Foda-se! - Merda! Desculpa, mano. 248 00:28:30,291 --> 00:28:31,583 Sem problema. 249 00:28:41,916 --> 00:28:43,250 Mas que caralho? 250 00:28:55,333 --> 00:28:57,041 Calem-se! 251 00:29:01,333 --> 00:29:02,666 Chega-te para lá! 252 00:29:22,541 --> 00:29:26,000 Olá! De quem é esta festa? 253 00:29:29,166 --> 00:29:31,625 - Sabes quem vive aqui? - Não, meu. 254 00:29:33,208 --> 00:29:34,041 Claro que não. 255 00:29:37,333 --> 00:29:39,541 O apartamento é teu? Vives aqui? 256 00:29:41,125 --> 00:29:44,541 - Sabem quem vive aqui? - Então, tá tudo, meu? 257 00:29:44,625 --> 00:29:47,833 - Posso ajudar-te? - Sim, vives aqui? 258 00:29:47,916 --> 00:29:50,541 Não, mas é uma festa privada. 259 00:29:50,625 --> 00:29:53,958 Sim, tudo bem. Só queria o anfitrião. 260 00:29:54,041 --> 00:29:56,166 - Estou a falar contigo. - Deslarga! 261 00:29:56,250 --> 00:29:58,708 - Então, acalma-te, mano. - Estou calmo. 262 00:29:58,791 --> 00:30:02,458 - Boa, não quero problemas. - E eu quero? 263 00:30:02,541 --> 00:30:05,583 Espera, isto não correu bem. 264 00:30:05,666 --> 00:30:08,458 Não quero ser chunga, mas se… 265 00:30:09,083 --> 00:30:10,875 Não quero essa má onda! 266 00:30:44,125 --> 00:30:46,750 Olá! 267 00:30:50,208 --> 00:30:51,583 Posso ajudar-te? 268 00:30:52,625 --> 00:30:55,833 Sou o teu vizinho novo. 269 00:30:55,916 --> 00:30:59,666 Foda-se, a música. Desculpa. 270 00:31:01,208 --> 00:31:02,041 Vives aqui? 271 00:31:02,125 --> 00:31:04,250 Incrível! Mal saio daqui 272 00:31:04,333 --> 00:31:07,000 estes rufias transformam isto numa discoteca. 273 00:31:07,083 --> 00:31:09,208 Ele não disse que vivia aqui. 274 00:31:09,291 --> 00:31:12,041 Então, como te chamas, vizinho? 275 00:31:12,125 --> 00:31:15,250 - Jabari? - Prazer em conhecer-te. 276 00:31:15,333 --> 00:31:16,291 Sou a Meadow. 277 00:31:20,375 --> 00:31:22,083 Sim, e eu sou o Reed. 278 00:31:22,708 --> 00:31:24,208 Queres uma bebida? 279 00:31:24,291 --> 00:31:28,625 Não, obrigado. Devia voltar para a cama. 280 00:31:28,708 --> 00:31:31,666 Está bem. Não te preocupes, a festa está a acabar. 281 00:31:31,750 --> 00:31:33,791 Não faz mal! 282 00:31:33,875 --> 00:31:36,750 Aumenta o volume! Festa! Aumenta! 283 00:31:36,833 --> 00:31:40,458 - Não quero ser desmancha-prazeres. - Está bem. 284 00:31:42,166 --> 00:31:45,541 Bem, bons sonhos. 285 00:31:45,625 --> 00:31:48,416 Obrigado. Dá-lhe na festa. 286 00:31:51,000 --> 00:31:55,041 "Desmancha-prazeres", "dá-lhe na festa"? Que otário. 287 00:31:55,125 --> 00:31:57,625 Teve sorte por teres vindo. 288 00:31:57,708 --> 00:32:00,458 Sabes que fui capitão do clube de boxe. 289 00:32:00,541 --> 00:32:03,708 - É o teu vizinho, miúda? - Sim. 290 00:32:04,916 --> 00:32:06,000 É giro. 291 00:32:10,833 --> 00:32:17,666 CAPÍTULO 3 SÍTIO SECRETO 292 00:32:31,625 --> 00:32:32,833 Mas que caralho? 293 00:32:34,083 --> 00:32:35,416 Um segundo! 294 00:32:41,250 --> 00:32:42,791 Olá, eu… 295 00:32:43,625 --> 00:32:44,541 Foda-se! 296 00:32:49,833 --> 00:32:53,458 Desculpa, tenho de mandar arranjar a porta. 297 00:32:53,541 --> 00:32:56,166 Está sempre a fechar sozinha. 298 00:32:58,625 --> 00:33:00,708 - O que se passa? - Pois. 299 00:33:02,125 --> 00:33:05,208 Só queria pedir desculpa por ontem. 300 00:33:05,291 --> 00:33:08,958 Sinto-me mal. Não queria que se descontrolasse. 301 00:33:09,041 --> 00:33:13,291 Sem problema! Não me posso chatear com festas numa sexta à noite. 302 00:33:13,375 --> 00:33:15,541 Mas com a música, posso. 303 00:33:17,416 --> 00:33:18,583 Desculpa? 304 00:33:18,666 --> 00:33:20,875 Sim, era Dru Hill? 305 00:33:20,958 --> 00:33:23,708 Vá, Sisqó antes da "Thong Song" era brutal. 306 00:33:23,791 --> 00:33:26,625 Sim, mas não te esqueças do que veio depois. 307 00:33:26,708 --> 00:33:27,541 É justo. 308 00:33:28,666 --> 00:33:32,250 Seja como for, para me sentir menos culpada, 309 00:33:32,333 --> 00:33:35,583 queria ver se aceitavas almoçar comigo. 310 00:33:35,666 --> 00:33:38,125 Só para compensar a falta de sono. 311 00:33:38,208 --> 00:33:40,833 - Porreiro, calha bem. - Boa. 312 00:33:41,625 --> 00:33:44,833 - De quanto tempo precisas? - Foda-se, era para ir já. 313 00:33:45,583 --> 00:33:48,458 - Dá-me um minuto para me arranjar. - Está bem. 314 00:33:55,375 --> 00:34:00,708 ADIVINHA QUEM VAI LEVAR O VIZINHO NOVO A ALMOÇAR? 315 00:34:15,750 --> 00:34:16,791 Estás pronto? 316 00:34:16,875 --> 00:34:18,625 - Sim. - Boa. 317 00:34:18,708 --> 00:34:21,916 Só para que saibas, vou mandar vir dois pratos de tudo. 318 00:34:31,625 --> 00:34:33,625 Então, és fotógrafa? 319 00:34:33,708 --> 00:34:37,958 Sim, nunca saio de casa sem ela… 320 00:34:40,166 --> 00:34:43,958 - O que foi? - Não é nada. Gosto disso. 321 00:34:44,041 --> 00:34:47,875 A cena de ter um gajo a andar do lado de fora do passeio. 322 00:34:47,958 --> 00:34:48,833 Porquê? 323 00:34:48,916 --> 00:34:52,625 - Estás disposto a morrer por mim. - Pois, claro. 324 00:34:54,625 --> 00:34:56,083 - Olá, Corey. - Olá. 325 00:34:56,583 --> 00:35:00,250 POR FAVOR, ESPERE QUE O SENTEM 326 00:35:00,333 --> 00:35:02,500 Não costumo trazer gente cá. 327 00:35:02,583 --> 00:35:05,333 Porquê? Por causa da uma estrela no Yelp? 328 00:35:06,583 --> 00:35:09,500 Não, porque é o meu sítio secreto. 329 00:35:10,250 --> 00:35:13,916 Prefiro um hambúrguer daqui a um jantar janota. 330 00:35:14,458 --> 00:35:19,875 Graças a Deus. Estava a ver que me ias levar a um sítio vegano. 331 00:35:19,958 --> 00:35:22,125 A sério? É o que parece? 332 00:35:22,208 --> 00:35:23,458 Só estava a dizer. 333 00:35:24,583 --> 00:35:25,708 Prontos para pedir? 334 00:35:27,250 --> 00:35:28,583 Confias em mim? 335 00:35:29,458 --> 00:35:31,041 Está bem. 336 00:35:31,125 --> 00:35:33,708 - Dois especiais. - É para já. 337 00:35:34,708 --> 00:35:37,500 Quando posso ver as tuas fotos? 338 00:35:37,583 --> 00:35:41,958 Se fores ao Studio Museum, estão lá. 339 00:35:42,041 --> 00:35:44,333 Calma, campeã. 340 00:35:44,416 --> 00:35:46,916 O teu trabalho está num museu? 341 00:35:48,250 --> 00:35:50,625 Altamente! Parabéns! 342 00:35:50,708 --> 00:35:53,291 Obrigada. É só daqui a um mês. 343 00:35:53,375 --> 00:35:56,625 Não são só minhas, mas estou entusiasmada. 344 00:35:56,708 --> 00:35:59,125 Aterrorizada, mas entusiasmada. 345 00:36:00,708 --> 00:36:04,208 - Não me disseste o que fazes. - Pois. 346 00:36:05,125 --> 00:36:08,791 Criei uma personagem e desenho-a em edifícios e merdas assim. 347 00:36:08,875 --> 00:36:11,416 - Onde quer que seja. - Tipo, o Sr. Fúria? 348 00:36:11,500 --> 00:36:12,875 Já viste? 349 00:36:13,500 --> 00:36:16,708 Espera, és o Sr. Fúria? 350 00:36:17,958 --> 00:36:18,833 Sou tua fã! 351 00:36:19,916 --> 00:36:22,208 - Obrigado. - A sério, sou mesmo. 352 00:36:22,791 --> 00:36:27,083 A Cósmicas quer que o passe para BD. 353 00:36:28,791 --> 00:36:31,541 - Para banda desenhada? - Sim. 354 00:36:32,208 --> 00:36:34,625 Boa, porreiro. 355 00:36:35,291 --> 00:36:37,791 - O que foi? - Nada, isso é altamente. 356 00:36:37,875 --> 00:36:41,166 Mas não os deixes dominar-te. 357 00:36:43,708 --> 00:36:45,083 Não, claro que não. 358 00:36:45,166 --> 00:36:46,875 Dois especiais. 359 00:36:48,000 --> 00:36:48,833 Obrigado. 360 00:36:49,791 --> 00:36:52,208 Come. Não tens de quê. 361 00:36:58,291 --> 00:37:01,708 Cum caraças! É tão bom. 362 00:37:01,791 --> 00:37:05,000 É, não é? Nada mau para uma cena vegana. 363 00:37:06,875 --> 00:37:09,916 O hambúrguer especial é vegano. 364 00:37:10,000 --> 00:37:10,833 O quê? 365 00:37:11,916 --> 00:37:14,750 Isto nem parece aceitar veganos. 366 00:37:28,291 --> 00:37:31,333 ENCERRADO 367 00:37:31,416 --> 00:37:34,041 QUE SE FODA O PRIMEIRO ENCONTRO SUBSCREVE 368 00:37:38,625 --> 00:37:39,583 Estás bem? 369 00:38:37,166 --> 00:38:41,166 - Anda, quero mostrar-te uma coisa. - O quê? Com esta chuva toda? 370 00:38:50,416 --> 00:38:51,958 Meu Deus, credo! 371 00:39:54,833 --> 00:39:56,375 Foi o primeiro que fiz. 372 00:40:05,666 --> 00:40:08,750 - Obrigado pelo hambúrguer. - Hambúrgueres, plural. 373 00:40:10,166 --> 00:40:12,500 Disse-te que ia pedir dois de tudo. 374 00:40:14,000 --> 00:40:14,833 Bem… 375 00:40:26,375 --> 00:40:27,250 Meadow? 376 00:40:30,250 --> 00:40:33,875 - Foi divertido. - Sim, foi. 377 00:40:54,666 --> 00:40:57,208 Nunca namores com uma vizinha. 378 00:40:57,291 --> 00:40:59,500 Confia em mim, eu percebo disto. 379 00:41:00,791 --> 00:41:04,708 Uma vez, conheci uma miúda branca na lavandaria do meu prédio. 380 00:41:09,500 --> 00:41:10,583 CUM CARAÇAS 381 00:41:10,666 --> 00:41:12,583 Tinha um corpo do caraças. 382 00:41:13,375 --> 00:41:16,416 A cara? Mas era boa como o milho. 383 00:41:16,500 --> 00:41:17,666 CUM CARAÇAS 384 00:41:20,916 --> 00:41:24,083 Ela pediu-me oito amaciadores. 385 00:41:25,458 --> 00:41:27,958 Mal dou por mim, estamos a foder. 386 00:41:34,458 --> 00:41:36,458 Foi pinanço durante duas semanas. 387 00:41:37,041 --> 00:41:39,333 Ela nem queria ir embora. 388 00:41:45,458 --> 00:41:46,750 Foi brutal! 389 00:41:50,458 --> 00:41:53,000 Depois, estava a fazer uma bebida proteica 390 00:41:53,083 --> 00:41:56,458 e bateram-me à porta como se fossem a Polícia. 391 00:41:56,541 --> 00:42:01,250 - Fui abrir e era a ICE! - Tipo, o Ice-T? 392 00:42:01,333 --> 00:42:05,333 Não, meu, os manos da imigração. 393 00:42:05,416 --> 00:42:09,375 Foi tipo: "Estamos à procura de Fedogia Katznosov." 394 00:42:09,458 --> 00:42:14,791 Eu não percebi e o gajo mostrou uma foto. E eu: "A Keisha?" 395 00:42:14,875 --> 00:42:18,708 Parece que ela era uma hacker russa que vivia na lavandaria. 396 00:42:18,791 --> 00:42:21,750 Queriam prender-me por lhe dar guarida. 397 00:42:21,833 --> 00:42:23,916 Já nem posso tratar da roupa. 398 00:42:24,000 --> 00:42:26,916 Fico com a picha tesa mal cheiro amaciador. 399 00:42:27,000 --> 00:42:28,875 Tenho imensas perguntas, 400 00:42:28,958 --> 00:42:33,625 mas comecemos pelo facto de que, tecnicamente, ela não era tua vizinha. 401 00:42:34,208 --> 00:42:38,208 Foda-se, acho que tens razão. Mesmo assim, não faças isso. 402 00:42:39,125 --> 00:42:41,208 Aqueles são os manos da Beyoncé? 403 00:42:43,166 --> 00:42:45,541 Esta festa vai ser do caraças! 404 00:42:50,125 --> 00:42:52,458 Quando vai ser o segundo encontro? 405 00:42:54,208 --> 00:42:55,875 Depois do primeiro. 406 00:42:55,958 --> 00:42:59,916 Convidar o gajo para almoçar, levá-lo ao teu restaurante favorito 407 00:43:00,000 --> 00:43:04,791 e dar um passeio romântico à chuva não é um encontro? 408 00:43:05,791 --> 00:43:07,416 Foi, não foi? 409 00:43:07,500 --> 00:43:09,166 - Pois foi. - Karina! 410 00:43:10,833 --> 00:43:12,666 Estou feliz por ti. 411 00:43:12,750 --> 00:43:17,291 Aguenta os cavalos, Charlotte York. Só fomos almoçar. 412 00:43:17,375 --> 00:43:18,500 Está bem, está. 413 00:43:19,708 --> 00:43:21,166 Não, usa os outros. 414 00:43:21,250 --> 00:43:23,833 Só porque são os teus favoritos. 415 00:43:23,916 --> 00:43:27,041 Estou-me nas tintas. Usa-os todos. 416 00:43:27,125 --> 00:43:30,041 Só uso sandálias desde o quarto mês. 417 00:43:32,541 --> 00:43:35,250 Tenho de me despachar. O Reed está a chegar. 418 00:43:35,333 --> 00:43:39,416 Esse homem parece o Príncipe Harry de Park Avenue 419 00:43:39,500 --> 00:43:42,833 e não me importava de fazer uma vénia à coroa. 420 00:43:42,916 --> 00:43:47,041 O teu marido sabe que estás com o cio? Vão estes. 421 00:43:47,125 --> 00:43:48,083 Espera. 422 00:43:48,166 --> 00:43:50,333 Eu percebo não misturar as coisas, 423 00:43:50,416 --> 00:43:55,208 mas nunca tiveste curiosidade sobre o Reed? 424 00:43:56,708 --> 00:43:58,250 Sobre o prazer dele? 425 00:43:58,333 --> 00:44:02,416 O Reed? Não, e os gajos brancos são todos iguais para mim. 426 00:44:02,500 --> 00:44:05,666 Não há nenhum branco que te deixe com os calores? 427 00:44:05,750 --> 00:44:10,125 O Chris Hemsworth? O Liam Hemsworth? Qualquer Hemsworth? 428 00:44:10,208 --> 00:44:13,250 - Não. - Como podes excluí-los a todos? 429 00:44:14,416 --> 00:44:15,291 Opressão. 430 00:44:22,708 --> 00:44:29,541 "Não, não vamos vender por Bitcoin." Idiota do caraças. 431 00:44:30,458 --> 00:44:32,000 O quê? A sério? 432 00:44:32,083 --> 00:44:34,333 Que foi? Sabes que detesto estas cenas. 433 00:44:34,541 --> 00:44:37,458 Eu sei, mas eu tenho de te levar 434 00:44:37,541 --> 00:44:40,875 porque é esta gente que vai comprar o teu trabalho. 435 00:44:40,958 --> 00:44:44,166 Vai ser uma das tuas festas esquisitas, não vai? 436 00:44:48,083 --> 00:44:51,166 - Trouxeste-me à festa da vagina? - Muito esquisito? 437 00:44:51,750 --> 00:44:54,375 Não devias ter medo. Tens uma, certo? 438 00:44:54,458 --> 00:44:55,458 Reed! 439 00:44:55,541 --> 00:45:00,500 Esqueci-me. A anfitriã, Sydnie Ardmore, é minha ex-namorada. 440 00:45:02,208 --> 00:45:04,166 - Isto vai ser divertido. - Sydnie! 441 00:45:04,250 --> 00:45:05,458 Reed! 442 00:45:06,708 --> 00:45:08,833 Ainda bem que vieste. 443 00:45:08,916 --> 00:45:11,875 - Não sabia que trazias um par. - Não sou par dele. 444 00:45:11,958 --> 00:45:14,958 Não, esta é a Meadow Watson. 445 00:45:15,041 --> 00:45:18,416 É a fotógrafa muito talentosa que queria que conhecesses. 446 00:45:18,500 --> 00:45:20,375 - E comprasse. - O quê? 447 00:45:20,458 --> 00:45:23,625 Olá, Meadow. Se este te anda a desfilar pela cidade, 448 00:45:23,708 --> 00:45:25,041 deves ser boa. 449 00:45:25,125 --> 00:45:26,041 Obrigada. 450 00:45:26,125 --> 00:45:28,791 Estou ansiosa por vê-lo. 451 00:45:28,875 --> 00:45:33,125 Desculpa, tenho de roubar-te o Reed por uns minutinhos. 452 00:45:33,208 --> 00:45:35,791 - Claro, força. - Volto já. 453 00:45:49,333 --> 00:45:52,583 Esta merda está a ficar demasiado estranha até para mim. 454 00:45:52,666 --> 00:45:56,166 Sim, mas estes pacharoons são incríveis. 455 00:46:00,666 --> 00:46:01,500 Foda-se! 456 00:46:03,208 --> 00:46:06,208 - O que estás a fazer? - É a minha vizinha. 457 00:46:06,291 --> 00:46:09,291 Aquela de que te falei. Está no bar. 458 00:46:10,500 --> 00:46:13,458 É aquela ali com cirrose? 459 00:46:15,083 --> 00:46:16,375 Não é essa, mano. 460 00:46:19,083 --> 00:46:20,666 É boa. 461 00:46:20,750 --> 00:46:25,250 Que se lixe o que disse. Vale a pena ser deportado por ela. 462 00:46:33,625 --> 00:46:34,458 Viva! 463 00:46:36,375 --> 00:46:38,458 Cum caraças, que fazes aqui? 464 00:46:39,125 --> 00:46:42,791 - Não parece a tua cena. - Posso dizer o mesmo de ti. 465 00:46:49,416 --> 00:46:51,458 Pois. 466 00:46:51,541 --> 00:46:54,041 As cartas disseram que não te ia ver tão cedo. 467 00:46:54,125 --> 00:46:57,500 Vives ao meu lado. Precisas de cartas novas. 468 00:46:58,500 --> 00:47:02,583 Sim, mas estou contente com as que tenho. 469 00:47:04,250 --> 00:47:07,125 A senhora é maluca! 470 00:47:07,208 --> 00:47:09,875 - Não são permitidas pilas! - Foda-se! 471 00:47:10,583 --> 00:47:13,375 Pois, queres sair daqui? 472 00:47:19,916 --> 00:47:22,541 - Queres boleia para casa? - Vieste de carro? 473 00:47:27,625 --> 00:47:29,333 Vais nisso até ao parque? 474 00:47:29,416 --> 00:47:32,666 Que piada. Não, anda. 475 00:47:32,750 --> 00:47:34,916 Sabes que vim de carro de luxo. 476 00:47:35,000 --> 00:47:37,833 Pois, e vais embora nesta treta. 477 00:47:37,916 --> 00:47:43,041 A não ser que não queiras estragar o vestido. Isso é da Prada? 478 00:47:43,125 --> 00:47:46,000 Valentino. Não tentes manipular-me. 479 00:48:03,500 --> 00:48:04,416 Confias em mim? 480 00:49:33,166 --> 00:49:38,500 CAPÍTULO 4 PACHACHA 481 00:49:38,583 --> 00:49:40,541 Vamos, malta! Vá! 482 00:49:42,208 --> 00:49:45,625 É o 12.º assalto. O gajo está a fraquejar! 483 00:49:45,708 --> 00:49:49,250 Vamos dar-lhe! Soco! Gancho de direita! Uppercut! 484 00:49:49,333 --> 00:49:50,291 Não houve pila? 485 00:49:51,333 --> 00:49:52,666 Nem beijo? 486 00:49:53,166 --> 00:49:54,000 Nada? 487 00:49:55,125 --> 00:50:00,208 Vá, vamos a esse KO. Cinco, quatro, três, dois, um. 488 00:50:04,125 --> 00:50:06,750 Creed, da próxima, fode-o. 489 00:50:09,166 --> 00:50:13,250 - E depois? - Levei-a para casa. 490 00:50:13,333 --> 00:50:16,750 - De Uber, certo? - Não, fomos de bicicleta. 491 00:50:16,833 --> 00:50:19,666 Quê? Levaste a gaja de bicla? 492 00:50:19,750 --> 00:50:24,375 - Não é uma scooter italiana. - As gajas adoram potência. 493 00:50:24,458 --> 00:50:29,083 Para de dizer "gajas". E não me digas que usas mesmo esse capacete. 494 00:50:29,166 --> 00:50:32,333 Uso sempre capacete. Segurança, mano. 495 00:50:32,416 --> 00:50:35,416 Como achas que não voltei a ter clamídia desde 2003? 496 00:50:35,500 --> 00:50:37,583 Que idade tinhas em 2003? 497 00:50:37,666 --> 00:50:40,208 Idade suficiente para sentir a queimadura. 498 00:50:41,541 --> 00:50:44,333 Passámos o dia todo juntos, certo? 499 00:50:44,416 --> 00:50:48,458 Quando chegámos a casa, despedimo-nos e pronto. 500 00:50:48,541 --> 00:50:51,625 - Nem um beijo de boa noite? - Ela é minha vizinha. 501 00:50:51,708 --> 00:50:55,333 Acabei de me mudar. Não quero fazer merda. 502 00:50:56,583 --> 00:50:57,833 Estás bem, mano? 503 00:50:59,083 --> 00:51:02,416 Sim, só fiquei espantado com este morcão. 504 00:51:02,500 --> 00:51:05,666 Eu e o Rob fodemos na casa de banho no primeiro encontro. 505 00:51:05,750 --> 00:51:08,750 O quê? No baile de máscaras da UNICEF? 506 00:51:08,833 --> 00:51:12,916 Isso foi o que dissemos às pessoas. O primeiro encontro a sério? 507 00:51:13,666 --> 00:51:16,083 Foi um encontro às cegas típico. 508 00:51:17,250 --> 00:51:20,666 Só que ele queria comer no Ninja New York. 509 00:51:20,750 --> 00:51:22,291 No Ninja New York? 510 00:51:22,375 --> 00:51:25,666 Ele é estranho. Adora o Japão feudal. 511 00:51:26,666 --> 00:51:32,625 Estava bué aborrecida, mas a minha pachacha não. 512 00:51:33,791 --> 00:51:34,833 A tua quê? 513 00:51:35,375 --> 00:51:39,041 O que foi? Pachacha. Deixa-me acabar. 514 00:51:39,708 --> 00:51:43,291 Tentei prestar atenção, achava que ia conseguir. 515 00:51:43,375 --> 00:51:45,708 Mas ela não queria. 516 00:51:46,541 --> 00:51:49,083 Não aguentava mais. 517 00:51:49,166 --> 00:51:54,416 Tinha de escolher: largar um encontro com um tipo simpático, 518 00:51:54,500 --> 00:51:56,875 ir para casa e soltar o vibrador, 519 00:51:56,958 --> 00:52:00,375 e esperar que ele me enviasse SMS daí a três a cinco dias 520 00:52:00,458 --> 00:52:04,958 para um segundo encontro num restaurante medieval, 521 00:52:06,250 --> 00:52:08,083 ou afogávamos o ganso. 522 00:52:14,791 --> 00:52:17,583 Pode só ter durado 35 segundos, mas… 523 00:52:20,875 --> 00:52:22,875 … lá que afogámos o gajo afogámos. 524 00:52:25,791 --> 00:52:28,458 Estás a gozar. Afogaste-lhe o ganso lá? 525 00:52:28,541 --> 00:52:31,750 Há alturas para ouvir o coração, 526 00:52:31,833 --> 00:52:34,791 alturas para ouvir a pachacha e outras para… 527 00:52:35,541 --> 00:52:38,958 Para seguir aquele gajo. Quero o que ele está a comer. 528 00:52:39,458 --> 00:52:43,333 "Chamo-me Jabari e uma toura má quer fazer meninos comigo. 529 00:52:43,416 --> 00:52:45,625 Tenho medo da rata dela." 530 00:52:48,125 --> 00:52:49,291 Que tanso. 531 00:52:49,375 --> 00:52:51,750 Calma, mano. Eu percebo-te, Bari. 532 00:52:51,833 --> 00:52:56,833 Eu não consigo pinar com uma gaja que não espere por mim 533 00:52:57,958 --> 00:52:59,041 se for embora. 534 00:52:59,125 --> 00:53:02,791 A erva é legal, mano. Porque havias de ir? 535 00:53:02,875 --> 00:53:06,083 Não estou a falar de erva, é outra cena. 536 00:53:07,666 --> 00:53:09,875 Estou a desenvolver umas cenas. 537 00:53:09,958 --> 00:53:12,916 Larga o bicho, mano. 538 00:53:13,666 --> 00:53:16,000 Fica bem, Cheeto. Fica bem. 539 00:53:17,083 --> 00:53:22,708 Não sei, Rina. Estava no corredor e só pensava em pinar. 540 00:53:22,791 --> 00:53:25,958 Mesmo ali, pendurada sobre a porta do incinerador. 541 00:53:26,041 --> 00:53:27,916 Sexo selvagem, molhado… 542 00:53:28,000 --> 00:53:30,208 Sujo, sufocante. 543 00:53:30,958 --> 00:53:33,625 Até quase perderes a consciência. 544 00:53:40,166 --> 00:53:41,875 Detesto sentir isto. 545 00:53:41,958 --> 00:53:44,833 Gostas dele! São borboletinhas. 546 00:53:44,916 --> 00:53:47,208 Não, não é só isso. 547 00:53:47,291 --> 00:53:50,791 Eu sei o que sinto e é por mais do que sexo. 548 00:53:50,875 --> 00:53:54,958 Está bem, vou só fazer de advogada do Diabo, 549 00:53:55,041 --> 00:53:57,916 mas talvez essas borboletas sejam um aviso, 550 00:53:58,000 --> 00:54:00,208 porque pode ser uma coisa boa. 551 00:54:00,291 --> 00:54:05,583 Conhecer alguém na cidade é bom, por isso, que seja muito bom. 552 00:54:05,666 --> 00:54:08,666 Mantém a mente aberta, está bem? Faz isso. 553 00:54:08,750 --> 00:54:10,541 E a tua pachacha também. 554 00:54:13,791 --> 00:54:19,291 Não quero que acabes só amigo dela, a dar água às plantas e a alimentar o gato 555 00:54:19,375 --> 00:54:22,916 enquanto ela está num retiro com um preto chamado Villard. 556 00:54:23,000 --> 00:54:24,666 Porra, meu. 557 00:54:24,750 --> 00:54:26,750 Quem te magoou, mano? 558 00:54:26,833 --> 00:54:28,625 Lembra-te, aberta. 559 00:54:28,708 --> 00:54:31,125 Sim, claro. Adoro-te. 560 00:54:31,208 --> 00:54:33,291 Vou trabalhar um bocado. 561 00:54:33,375 --> 00:54:36,541 Tens é de ir trabalhar na boa da vizinha. 562 00:54:36,625 --> 00:54:40,958 O coração quer o que quer, mas a pachacha precisa do que precisa. 563 00:54:41,041 --> 00:54:43,791 Não vou foder ninguém! 564 00:54:53,541 --> 00:54:55,625 Controla-te, Meadow. 565 00:54:57,958 --> 00:54:59,666 Pronto, vá lá. 566 00:55:11,833 --> 00:55:12,791 Olá. 567 00:55:13,416 --> 00:55:14,250 Olá. 568 00:57:23,750 --> 00:57:25,750 PARTIDAS 569 00:58:58,916 --> 00:59:00,541 HOJE 570 00:59:00,625 --> 00:59:01,541 Mas que caralho? 571 00:59:01,625 --> 00:59:03,875 DEIXASTE ISTO AQUI ONTEM… 572 00:59:11,875 --> 00:59:14,250 HÁ COISAS QUE ENCAIXAM SEMPRE 573 00:59:29,875 --> 00:59:35,625 CAPÍTULO CINCO ERA AMARELO 574 00:59:53,375 --> 00:59:56,083 Jabari? Vou já. Ainda bem que vieste. 575 00:59:56,166 --> 00:59:59,875 Pronto, Carmen. Onde está? 576 01:00:01,208 --> 01:00:02,291 Na cozinha! 577 01:00:02,375 --> 01:00:06,041 Tens isso vestido para quê? Estão uns 500 º aqui dentro. 578 01:00:06,125 --> 01:00:07,250 É armadura! 579 01:00:08,500 --> 01:00:13,250 Calma, sim? Não há ratazana nenhuma, de certeza. 580 01:00:14,250 --> 01:00:15,208 Foda-se! 581 01:00:15,916 --> 01:00:17,750 - É uma ratazana! - Eu disse-te! 582 01:00:17,833 --> 01:00:18,875 Foge! 583 01:00:18,958 --> 01:00:21,625 - O que faço? - Chama o exterminador! 584 01:00:39,875 --> 01:00:42,125 As ex estão sempre a mandar SMS. 585 01:00:46,000 --> 01:00:47,666 Não pode ser assim tão mau. 586 01:00:48,250 --> 01:00:50,416 O CAPITALISMO DEU CABO DOS… 587 01:00:57,875 --> 01:00:59,375 Foda-se! 588 01:01:00,208 --> 01:01:01,458 Sim, é mau. 589 01:01:01,541 --> 01:01:04,041 - Exato. - Como sabes que ela viu? 590 01:01:04,125 --> 01:01:07,625 Um, quando acordei, tinha o telemóvel em cima da almofada. 591 01:01:08,958 --> 01:01:11,375 Segundo, ela fez o lado dela da cama. 592 01:01:11,458 --> 01:01:14,833 Sabes a dificuldade disso com alguém dentro dela? 593 01:01:14,916 --> 01:01:15,833 Estranho. 594 01:01:15,916 --> 01:01:19,833 Terceiro, quando enviei SMS, ela respondeu com o polegar para cima. 595 01:01:19,916 --> 01:01:21,958 A cor de pele estava certa? 596 01:01:22,041 --> 01:01:23,166 ESTÁ TUDO BEM? 597 01:01:23,250 --> 01:01:24,958 Era amarelo, mano. Amarelo. 598 01:01:25,458 --> 01:01:27,125 Pois, ela viu. 599 01:01:29,000 --> 01:01:32,625 VEMO-NOS MAIS LOGO? 600 01:01:37,125 --> 01:01:40,291 Talvez seja hora de bloquear a Carmen. 601 01:01:40,375 --> 01:01:44,250 O quê? Não vou bloquear a Carmen. Conheço-a há dez anos. 602 01:01:45,000 --> 01:01:48,041 Eu vou bloquear a minha ex. Não para de me ligar. 603 01:01:48,125 --> 01:01:50,125 A sério? Quando acabaram? 604 01:01:50,208 --> 01:01:54,416 Acabar? Só parei de atender as chamadas dela e responder a SMS. 605 01:01:54,500 --> 01:01:56,541 - O quê? - Deste uma de ghosting? 606 01:01:58,083 --> 01:01:58,916 Dei. 607 01:01:59,500 --> 01:02:01,625 Espera aí. 608 01:02:01,708 --> 01:02:04,500 Tens de acabar a sério com ela. 609 01:02:04,583 --> 01:02:07,541 Nem sabe que é tua ex. Isso é chunga. 610 01:02:07,625 --> 01:02:09,333 Tipo cara a cara? 611 01:02:10,000 --> 01:02:13,208 Ela é maluca. Não quero ter de chamar a bófia. 612 01:02:13,291 --> 01:02:15,625 Porque é que andavas com uma miúda que… 613 01:02:16,291 --> 01:02:18,375 Para quê se ias ter de chamar a Polícia? 614 01:02:18,458 --> 01:02:22,125 Foda-se, manos. Não é amor a não ser que a Polícia se envolva. 615 01:02:27,875 --> 01:02:29,291 - Foda-se! - Cum caraças. 616 01:02:29,875 --> 01:02:31,333 Eu consigo. 617 01:02:33,333 --> 01:02:34,291 Tá tudo bem. 618 01:02:35,250 --> 01:02:37,875 - Tá tudo, manos? - Pat da Baixa, então? 619 01:02:37,958 --> 01:02:39,166 Queres ajuda? 620 01:02:39,250 --> 01:02:42,208 Sim, sim. Podes segurar aqui um segundo? 621 01:02:44,750 --> 01:02:46,291 Pronto, já está bom. 622 01:02:48,375 --> 01:02:50,291 O amor é fodido, manos. 623 01:02:50,375 --> 01:02:52,916 Uma vez, conheci uma miúda numa rave. 624 01:02:54,875 --> 01:02:59,500 Estava a tripar bué e ela viu como me estava a divertir 625 01:02:59,583 --> 01:03:01,833 e ela disse que queria ficar como eu. 626 01:03:01,916 --> 01:03:05,625 E eu: "Como eu? Este amor é para a comunidade." 627 01:03:06,750 --> 01:03:10,125 Dei-lhe uns cogumelos e dançámos a noite toda. 628 01:03:11,916 --> 01:03:13,208 Mas olhem só. 629 01:03:13,291 --> 01:03:16,833 No dia seguinte, acordei em casa e não tinha nada. 630 01:03:18,208 --> 01:03:19,833 A cabra roubou tudo. 631 01:03:22,083 --> 01:03:27,125 Quando a encontrei, ela disse que roubou as cenas para me lembrar dela. 632 01:03:32,916 --> 01:03:35,791 Essa miúda é maluca. Fui. 633 01:03:35,875 --> 01:03:37,958 Eu sei que parece de loucos. 634 01:03:38,041 --> 01:03:41,875 Mas nunca tinha ouvido nada tão sexy. 635 01:03:41,958 --> 01:03:44,166 Drama é bem sexy, foda-se. 636 01:03:50,750 --> 01:03:52,958 Baixa, estás bem? 637 01:03:55,375 --> 01:04:00,541 O amor é fodido, manos. Encontra-nos a todos e magoa-nos. 638 01:04:01,166 --> 01:04:04,708 Mas é a única coisa que nos vai salvar. 639 01:04:06,041 --> 01:04:08,666 Se o tiveres, não o largues. 640 01:04:35,916 --> 01:04:39,000 A VIVER A MINHA VERDADE 641 01:04:52,208 --> 01:04:53,291 Sim? 642 01:04:53,375 --> 01:04:54,458 Sou eu. 643 01:05:03,083 --> 01:05:04,208 Estás esquisito. 644 01:05:04,708 --> 01:05:06,208 - Estou? - Sim. 645 01:05:06,958 --> 01:05:08,791 Pois, bem… 646 01:05:10,791 --> 01:05:13,625 - Aquela SMS. - Pois é. 647 01:05:21,333 --> 01:05:23,416 Já sábia que a querias de volta. 648 01:05:24,458 --> 01:05:28,458 Pois, mas nem me referia à camisola. 649 01:05:29,625 --> 01:05:32,000 A foto foi, tipo… 650 01:05:33,500 --> 01:05:34,458 … inesperada. 651 01:05:34,541 --> 01:05:37,041 Sim, eu sei. 652 01:05:37,125 --> 01:05:40,541 Pareceu-me uma cena fofa para enviar. 653 01:05:41,125 --> 01:05:43,916 Não é nada que nunca tenhas visto. 654 01:05:44,833 --> 01:05:49,166 Mas não devíamos enviar cenas dessas um ao outro. 655 01:05:50,833 --> 01:05:51,791 Está bem. 656 01:05:51,875 --> 01:05:55,416 Como somos só amigos e tal. 657 01:05:57,250 --> 01:05:58,416 Está bem, Jabari. 658 01:06:01,000 --> 01:06:04,500 Para além disso, estava com alguém quando a enviaste, 659 01:06:05,166 --> 01:06:08,166 ela viu e tornou-se um problema. 660 01:06:11,750 --> 01:06:13,916 Bem, desculpa. 661 01:06:17,541 --> 01:06:21,875 Desculpa, mas tenho de perguntar: estavas "com" alguém 662 01:06:21,958 --> 01:06:24,041 ou "com" alguém? 663 01:06:24,125 --> 01:06:26,583 Não vejo a diferença. 664 01:06:27,416 --> 01:06:30,500 A diferença é: há quanto tempo estás com ela? 665 01:06:30,583 --> 01:06:34,500 - Porque fodemos há um mês. - Não a conhecia quando isso aconteceu. 666 01:06:34,583 --> 01:06:36,708 - A questão não é essa. - Tens razão. 667 01:06:36,791 --> 01:06:41,375 A questão é que esta cena da amizade não está a resultar. 668 01:06:41,458 --> 01:06:44,875 Concordo. Não estava a tentar ser amiga. 669 01:06:44,958 --> 01:06:49,000 Disseste que não podias estar com ninguém, mas era mentira. 670 01:06:49,083 --> 01:06:51,791 Carmen, não vim cá para discutir contigo. 671 01:06:53,250 --> 01:06:57,500 Então, essa pessoa com quem estás é tua namorada? 672 01:06:57,583 --> 01:06:58,541 Não. 673 01:06:59,625 --> 01:07:00,458 Mas… 674 01:07:08,000 --> 01:07:09,375 Sou tão estúpida. 675 01:07:12,958 --> 01:07:14,541 Devias ir. 676 01:07:14,625 --> 01:07:18,708 ENCERRAR 677 01:07:23,625 --> 01:07:25,500 Vou bloquear-te. 678 01:07:29,041 --> 01:07:32,750 A minha escola era mesmo aqui ao lado. 679 01:07:33,458 --> 01:07:37,041 Quem diria que viria parar aqui? 680 01:07:37,125 --> 01:07:38,416 Espere um segundo. 681 01:07:40,125 --> 01:07:42,625 Olá. Quem é aquele, Nadia? 682 01:07:42,708 --> 01:07:44,041 Ninguém. 683 01:07:44,125 --> 01:07:46,541 Estava a tentar promover antes da mostra. 684 01:07:46,625 --> 01:07:50,041 - As tuas cenas estão porreiras. - Pois, desculpa. 685 01:07:50,125 --> 01:07:52,458 Eu sei que ocupei o teu espaço. 686 01:07:52,541 --> 01:07:57,250 Não vieste preparar o espaço, daí ter pensado que não vinhas. 687 01:07:59,375 --> 01:08:00,208 Pois. 688 01:08:00,958 --> 01:08:03,500 Já percebi. 689 01:08:03,583 --> 01:08:07,208 Queres dar uma de Beyoncé na noite de abertura. 690 01:08:07,791 --> 01:08:12,250 Pois, é isso. Sabes que adoro drama. 691 01:08:12,333 --> 01:08:15,458 - Mas isso é que te torna altamente. - Pois. 692 01:08:15,541 --> 01:08:18,791 Está bem, miúda. Deixa-me voltar ao branco. 693 01:08:18,875 --> 01:08:22,375 Vemo-nos mais tarde, está bem? Estragas, pagas, Jerry. 694 01:08:22,458 --> 01:08:25,875 Estou só a olhar. Não é a minha primeira visita. 695 01:08:47,708 --> 01:08:48,583 Olá. 696 01:09:00,041 --> 01:09:01,250 Vais voltar a sair? 697 01:09:01,333 --> 01:09:04,666 Sim, tenho uma cena. 698 01:09:04,750 --> 01:09:09,541 Olha, sei que devo parecer um gajo infiel, 699 01:09:09,625 --> 01:09:12,291 mas só queria dizer que não sou. 700 01:09:14,416 --> 01:09:18,083 A minha ex percebeu mal a nossa amizade, 701 01:09:18,166 --> 01:09:21,666 mas eu já lhe expliquei para não haver drama. 702 01:09:21,750 --> 01:09:22,833 Boa! 703 01:09:23,875 --> 01:09:24,708 Pois. 704 01:09:25,708 --> 01:09:29,208 A cena da SMS da ex foi mesmo esquisito. 705 01:09:31,666 --> 01:09:33,750 Estiveste mesmo com ela ontem? 706 01:09:37,041 --> 01:09:40,500 - Sim, mas… - Tenho de ir, está bem? 707 01:09:42,000 --> 01:09:45,541 Espera, Meadow. 708 01:09:45,625 --> 01:09:48,416 Eu sei que não parece, mas não aconteceu nada. 709 01:09:50,125 --> 01:09:51,666 O que quero dizer é: 710 01:09:52,750 --> 01:09:54,375 desculpa se te magoei. 711 01:09:55,458 --> 01:09:58,875 Gosto mesmo de ti e quero que confies em mim. 712 01:10:03,416 --> 01:10:07,583 Jabari, também gosto muito de ti, mas… 713 01:10:09,500 --> 01:10:13,666 Estamos a avançar muito depressa e nós… 714 01:10:13,750 --> 01:10:20,291 Temos muita cena a acontecer. Devíamos dar um tempo. 715 01:10:21,791 --> 01:10:22,625 Med. 716 01:10:23,583 --> 01:10:27,291 Desculpa, agora não posso. Tenho de ir. 717 01:10:35,541 --> 01:10:36,375 Foda-se! 718 01:10:54,375 --> 01:10:59,708 PASSAMOS À PRÓXIMA? AMOR DE PRIMEIRA CLASSE 719 01:11:02,750 --> 01:11:09,166 CAPÍTULO SEIS FAZ DE PROPÓSITO 720 01:11:30,708 --> 01:11:32,375 HÁ COISAS QUE ENCAIXAM SEMPRE 721 01:11:40,583 --> 01:11:42,208 - Sim, criptomoedas. - Olá. 722 01:11:42,291 --> 01:11:44,791 Olá, vim ter com o Reed. 723 01:11:44,875 --> 01:11:47,041 Olá, campeã. É comigo, Carol. 724 01:11:47,875 --> 01:11:48,708 Olá. 725 01:11:50,500 --> 01:11:52,208 Vais passar-te? 726 01:11:52,291 --> 01:11:54,625 Não te passes! São todos iguais. 727 01:11:54,708 --> 01:11:58,416 Semanas antes de uma mostra tornam-se em mortos-vivos. 728 01:11:59,666 --> 01:12:03,375 Meadow, relaxa. És incrível. 729 01:12:03,458 --> 01:12:05,458 A mostra vai ser incrível 730 01:12:05,541 --> 01:12:09,291 e vão todos adorar o teu trabalho, tem orgulho em ti. 731 01:12:09,375 --> 01:12:13,833 - Obrigada, eu precisava disso. - Sempre às ordens. 732 01:12:13,916 --> 01:12:15,875 Anda, estão todos à espera. 733 01:12:15,958 --> 01:12:18,416 O quê? Pensava que íamos jantar. 734 01:12:18,500 --> 01:12:19,416 E vamos. 735 01:12:21,291 --> 01:12:22,916 Mas com alguns amigos. 736 01:12:26,416 --> 01:12:27,958 Ovos com caviar? 737 01:14:32,083 --> 01:14:39,083 SR. FÚRIA 738 01:15:42,875 --> 01:15:44,083 Muito bem! 739 01:15:44,166 --> 01:15:46,000 - Quero ver mais! - Muito bom! 740 01:15:46,083 --> 01:15:49,041 - Adoro o teu trabalho, mano! - Altamente! 741 01:15:49,125 --> 01:15:52,125 Mano, arrasaste. 742 01:15:52,208 --> 01:15:56,583 Acredita, o Sr. Fúria vai ser a maior PI da Cósmicas. 743 01:15:57,500 --> 01:16:02,166 Em relação à cena do cintilante, branco e leve, só te estava a proteger. 744 01:16:02,250 --> 01:16:06,125 Estava só a passar conhecimento. Era tudo por ti. 745 01:16:06,208 --> 01:16:10,958 Não esperava que dissesses isso à frente da gerência, mas tudo bem. 746 01:16:11,041 --> 01:16:13,125 Sem problema, Fam. Agradeço. 747 01:16:13,208 --> 01:16:14,250 Mano. 748 01:16:15,958 --> 01:16:18,625 Passa-se qualquer coisa com o meu Stush. 749 01:16:18,708 --> 01:16:21,333 Enviam sempre as mesmas miúdas. 750 01:16:21,416 --> 01:16:24,000 Eu e a Rhonda não nos damos bem. 751 01:16:35,125 --> 01:16:37,791 O SR. FÚRIA FOI APROVADO! 752 01:16:47,416 --> 01:16:51,833 QUERES 753 01:17:01,041 --> 01:17:04,750 Sim, adoro essa. 754 01:17:06,291 --> 01:17:08,083 Acho que é a minha favorita. 755 01:17:09,458 --> 01:17:10,291 Ai sim? 756 01:17:12,875 --> 01:17:14,750 Então, para onde vai? 757 01:17:14,833 --> 01:17:17,500 Pois, não sei se vai ficar. 758 01:17:17,583 --> 01:17:19,166 O quê? 759 01:17:19,250 --> 01:17:22,666 Mas ele encaixa. 760 01:17:25,166 --> 01:17:26,750 Não tenho a certeza disso. 761 01:17:27,333 --> 01:17:30,375 Foda-se, mas sabes isso melhor do que eu. 762 01:17:40,666 --> 01:17:45,083 Cheesecake da Junior. Isto é que é um sábado. 763 01:17:45,166 --> 01:17:49,833 Bem, eu sei que é por isso que me vens visitar. 764 01:17:50,416 --> 01:17:54,916 Vim de Queens para te ver. Mas isto está logo a seguir. 765 01:17:57,500 --> 01:18:00,750 - Como estás? - Estou bem. 766 01:18:00,833 --> 01:18:03,291 Acabar foi a decisão certa. 767 01:18:03,375 --> 01:18:07,250 Ninguém queria uma cena séria, por isso… 768 01:18:07,875 --> 01:18:09,833 - A sério? - O que foi? 769 01:18:09,916 --> 01:18:11,666 "Uma cena séria?" 770 01:18:11,750 --> 01:18:14,916 Jabari, ligaste-me por causa dessa miúda. 771 01:18:15,000 --> 01:18:17,000 Mal me ligas no meu aniversário. 772 01:18:18,291 --> 01:18:22,000 Não sei, Ellie. Estou todo fodido. 773 01:18:23,125 --> 01:18:25,500 Nunca me senti assim por uma miúda. 774 01:18:28,708 --> 01:18:31,250 - Já falaste com ela? - Não é preciso. 775 01:18:32,375 --> 01:18:33,250 Mas que caralho? 776 01:18:33,333 --> 01:18:36,708 Não deixes o orgulho tirar-te uma cena boa, mano. 777 01:18:36,791 --> 01:18:39,500 - Diz-lhe como te sentes. - Já tentei isso. 778 01:18:39,583 --> 01:18:44,416 Tenta outra vez. O amor é fácil quando acontece por acidente, 779 01:18:44,500 --> 01:18:47,708 mas só se torna verdadeiro quando é de propósito. 780 01:19:14,958 --> 01:19:17,125 - Ei-la! - Olá, malta. 781 01:19:18,750 --> 01:19:21,250 Estou tão orgulhosa de ti. 782 01:19:21,833 --> 01:19:24,875 - Estamos ambos. - Obrigada por terem vindo. 783 01:19:24,958 --> 01:19:28,000 Cala-te, não íamos perder isto. 784 01:19:28,083 --> 01:19:31,000 E eu aceito qualquer desculpa para me aperaltar. 785 01:19:31,083 --> 01:19:35,041 - Olha, voltei, chavala! - Estou a ver que sim. 786 01:19:37,916 --> 01:19:40,125 Amor, trazes-me mais champanhe? 787 01:19:41,583 --> 01:19:45,041 É a minha noite. Diz-me coisas. 788 01:19:46,791 --> 01:19:50,333 - Ele não vem. - Querida, pediste-lhe para vir? 789 01:19:50,958 --> 01:19:53,250 Não. Não sei. 790 01:19:54,208 --> 01:19:57,041 No fundo, pensava que ele ia aparecer. 791 01:19:58,000 --> 01:20:00,000 Sinto-me um pouco tontinha. 792 01:20:00,083 --> 01:20:05,125 Primeiro, esta noite não é sobre ele, é sobre ti. 793 01:20:05,208 --> 01:20:08,583 E devias sentir-te uma maravilha. 794 01:20:09,500 --> 01:20:13,833 Segundo, não faz mal desiludirmo-nos, Meadow. 795 01:20:14,916 --> 01:20:19,958 A verdade é que todos procuramos o nosso alguém. 796 01:20:20,041 --> 01:20:23,791 Talvez o Jabari seja o teu, ou não. 797 01:20:23,875 --> 01:20:29,208 Mas tens de te esforçar, se queres encontrar o teu alguém. 798 01:20:29,291 --> 01:20:30,166 Karina… 799 01:20:30,250 --> 01:20:31,833 É uma treta, eu sei. 800 01:20:31,916 --> 01:20:35,791 E é assustador, mas está do teu lado, Meadow. 801 01:20:37,458 --> 01:20:38,541 Está do teu lado. 802 01:20:43,458 --> 01:20:50,208 Fico chateada porque as pessoas pensam que Nova Iorque é sombria, 803 01:20:50,291 --> 01:20:52,750 mas ela está cheia de cor. 804 01:20:52,833 --> 01:20:58,333 Até as pessoas são coloridas. No meu trabalho, tento mostrar isso. 805 01:21:01,500 --> 01:21:06,083 Boa, Nadia. Sinto isso no teu trabalho. A sério, sinto-o no teu trabalho. 806 01:21:07,041 --> 01:21:10,583 Meadow, fala-me de ti. É por isso que és fotógrafa? 807 01:21:11,875 --> 01:21:13,166 Obrigada. 808 01:21:17,291 --> 01:21:21,250 Acho que o que mais gosto é… 809 01:21:25,166 --> 01:21:26,000 É… 810 01:21:28,750 --> 01:21:31,750 É a capacidade de registar um momento. 811 01:21:33,541 --> 01:21:35,458 É a capacidade de parar o tempo. 812 01:21:37,125 --> 01:21:41,666 Porque, às vezes, os momentos custam-nos demasiado. 813 01:21:42,750 --> 01:21:47,291 Ficamos assustados e fugimos. Desistimos. 814 01:21:49,500 --> 01:21:50,875 Fazemos a coisa errada. 815 01:21:51,750 --> 01:21:57,500 Dizemos a coisa errada e, sem mais nem menos, o momento passou. 816 01:21:58,958 --> 01:22:03,625 Gosto de ter a capacidade de interromper um momento para sempre 817 01:22:03,708 --> 01:22:08,708 na esperança da impossibilidade de voltar a ele. 818 01:22:09,500 --> 01:22:10,541 A repeti-lo. 819 01:22:15,083 --> 01:22:18,541 Espero que responda à pergunta e faça sentido. 820 01:22:18,625 --> 01:22:23,750 Se não fez, a culpa é do facto de estar cheia de fome. 821 01:22:24,833 --> 01:22:28,291 A sério. Só quero saber o que vou comer depois disto. 822 01:22:40,250 --> 01:22:42,375 Obrigada. 823 01:22:42,458 --> 01:22:44,708 Com licença. 824 01:22:44,791 --> 01:22:47,583 - Foi absolutamente brilhante. - Muito obrigada. 825 01:22:57,583 --> 01:23:02,250 O HAMBÚRGUER FAVORITO DE NOVA IORQUE 826 01:23:35,125 --> 01:23:41,000 O SEGUNDO HAMBÚRGUER FAVORITO DE NOVA IORQUE 827 01:23:48,833 --> 01:23:51,041 Para a Varick e Leonard, por favor. 828 01:25:52,208 --> 01:25:55,250 Sabias que estes hambúrgueres são veganos? 829 01:26:16,000 --> 01:26:16,958 Olá. 830 01:26:18,041 --> 01:26:18,916 Olá. 831 01:26:25,708 --> 01:26:29,250 A popular aplicação de namoro, o Stush, está sob escrutínio 832 01:26:29,333 --> 01:26:34,458 uma vez que era um cavalo de Troia para o roubo de identidade. 833 01:26:34,541 --> 01:26:37,958 Os fundadores roubavam informação de cartões de crédito 834 01:26:38,041 --> 01:26:40,416 para verificar compras extravagantes. 835 01:26:40,500 --> 01:26:45,875 As autoridades estimam que a empresa conseguiu desviar mais de 150 milhões 836 01:26:45,958 --> 01:26:47,625 em menos de três meses. 837 01:26:47,708 --> 01:26:52,166 Quem encontrou o amor através dele, pagou bem caro por ele. 838 01:26:52,250 --> 01:26:59,250 ÍCONE 839 01:32:45,583 --> 01:32:49,166 Legendas: Nuno Sousa Oliveira