1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,750 --> 00:00:09,541 NETFLIX PRESENTA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:00,083 --> 00:01:04,833 ¡Oye! ¡Chaval! Baja aquí ahora mismo. 5 00:01:06,791 --> 00:01:07,625 ¡Venga! 6 00:01:13,208 --> 00:01:18,250 CAPÍTULO 1 SILBATO DE PERRO 7 00:01:18,333 --> 00:01:20,333 MUDANZAS 8 00:01:22,083 --> 00:01:23,250 Vale. Genial. 9 00:01:23,333 --> 00:01:24,458 Esto es para ti. 10 00:01:24,541 --> 00:01:27,125 Gracias. Y esto es para vosotros. 11 00:01:27,208 --> 00:01:28,708 Gracias a ti. 12 00:01:28,791 --> 00:01:33,000 Charlie, el chaval nos ha dado propina. Me debes 20. 13 00:01:34,416 --> 00:01:37,666 Oye, eres buen tío. Quedan pocos en esta ciudad. 14 00:01:38,416 --> 00:01:40,666 - ¡Quita el puto camión! - Mierda. 15 00:01:41,875 --> 00:01:45,166 Tenemos que pirarnos. Puedes con lo último, ¿no? 16 00:01:45,250 --> 00:01:46,291 Sí, claro. 17 00:02:00,625 --> 00:02:02,083 Joder. 18 00:02:14,916 --> 00:02:16,666 POR FAVOR, FOTOS NO 19 00:02:16,750 --> 00:02:18,416 Uno, dos… 20 00:02:26,041 --> 00:02:26,916 ¡Dios! 21 00:02:47,166 --> 00:02:48,625 - Lo siento. - Nada. 22 00:02:48,708 --> 00:02:49,791 Qué oso tan chulo. 23 00:02:49,875 --> 00:02:52,000 No es un oso, pero gracias. 24 00:03:00,541 --> 00:03:01,708 ¡Mierda! 25 00:03:33,708 --> 00:03:38,041 EL DINERO PUEDE COMPRARTE AMOR BÁJATELA HOY 26 00:03:49,833 --> 00:03:53,500 VIAJE COMPARTIDO EN UBER 27 00:03:55,958 --> 00:03:58,750 COMIDA CHINA PARA LLEVAR 28 00:04:06,833 --> 00:04:07,666 ¿Jabari? 29 00:04:09,458 --> 00:04:10,708 ¡Jabari! 30 00:04:17,250 --> 00:04:19,291 LA EX 31 00:04:21,791 --> 00:04:24,750 - Buenas. ¿Qué tal, Carmen? - Hola. 32 00:04:29,208 --> 00:04:30,208 ¿Cómo lo llevas? 33 00:04:30,708 --> 00:04:32,041 Bien. 34 00:04:32,541 --> 00:04:33,375 ¿Con hambre? 35 00:04:36,041 --> 00:04:40,375 Ah, ya. Qué va. Ky y Jimmy vienen a mi pisito nuevo. 36 00:04:40,458 --> 00:04:44,416 La comida china es lo más fácil. Aún no tengo tenedores y tal. 37 00:04:44,500 --> 00:04:47,916 - ¿Te has mudado? - Sí. Justo hoy. Ahí mismo. 38 00:04:48,000 --> 00:04:49,583 ¿Vives en Manhattan? 39 00:04:49,666 --> 00:04:51,791 Ya. Qué locura, ¿no? 40 00:04:51,875 --> 00:04:55,625 Pues sí. ¿Tantas zapatillas vendes en Flight Club? 41 00:04:56,125 --> 00:04:58,875 Ya no trabajo allí. 42 00:04:58,958 --> 00:05:00,666 Ahora curro en Cosmic Comics. 43 00:05:00,750 --> 00:05:03,083 No vaciles. ¿Y qué haces? 44 00:05:03,583 --> 00:05:06,708 Quieren que haga un cómic del señor Rager. 45 00:05:07,458 --> 00:05:08,458 ¿Qué? 46 00:05:10,208 --> 00:05:13,458 Qué pasada, Jabari. Cuánto me alegro. 47 00:05:13,541 --> 00:05:14,666 Gracias. 48 00:05:14,750 --> 00:05:18,750 No digas "gracias" así, como si fuera cualquier cosa, joder. 49 00:05:18,833 --> 00:05:20,750 Sí. Tienes razón. No lo es. 50 00:05:23,250 --> 00:05:25,541 Carmen. ¿Qué quieres? 51 00:05:26,166 --> 00:05:32,125 Tengo que irme, pero habrá que tomar algo para celebrarlo. 52 00:05:32,208 --> 00:05:35,416 Sí, claro. Me parece. Estaría guapo. 53 00:05:35,500 --> 00:05:37,833 Genial. Me alegro mucho de verte. 54 00:05:38,458 --> 00:05:39,458 Lo mismo digo. 55 00:05:57,916 --> 00:06:02,625 Hay un silbato para perros que avisa a las mujeres en cuanto triunfas. 56 00:06:02,708 --> 00:06:06,541 ¿Te han ascendido? Pues eres un crac. Cuando quieras. 57 00:06:06,625 --> 00:06:10,708 Ky, que no me ha escrito. Me la he cruzado en la calle. 58 00:06:10,791 --> 00:06:13,250 ¿Coincidencia? Sí. 59 00:06:13,333 --> 00:06:16,125 Venga, no jodas. Las coincidencias no existen. 60 00:06:16,208 --> 00:06:18,791 - Cómo lo sabes. - Es el destino. 61 00:06:18,875 --> 00:06:19,708 Lo retiro. 62 00:06:20,416 --> 00:06:24,083 A ver, escucha. ¿Hacía cuánto que no veías a Carmen? 63 00:06:24,166 --> 00:06:26,875 Como cinco o seis meses. ¿Por? 64 00:06:26,958 --> 00:06:28,083 ¿Seis meses? 65 00:06:29,375 --> 00:06:30,750 ¿Y nada, tío? 66 00:06:31,541 --> 00:06:34,083 El día que te mudas a este pisazo, 67 00:06:34,166 --> 00:06:37,166 ¿vuelve a tu vida de la nada en plan Beetlejuice? 68 00:06:37,250 --> 00:06:40,125 - No ha vuelto a mi vida. - "No eres…". ¡Vale! 69 00:06:40,208 --> 00:06:43,958 Que siga así. No te hace falta una Carmen en tu vida. 70 00:06:44,041 --> 00:06:48,208 Me fastidia decirlo, pero tiene razón. Ahora estás soltero. 71 00:06:48,291 --> 00:06:50,000 Este piso es de soltero. 72 00:06:50,916 --> 00:06:53,625 Ponte sofás de terciopelo, luces suavecitas, 73 00:06:53,708 --> 00:06:56,375 vinos y copas buenas, y esas mierdas. 74 00:06:57,208 --> 00:06:59,625 Puedes hacerle caso a Scarface 75 00:06:59,708 --> 00:07:03,291 o convertimos esto en una casa de cultivo. 76 00:07:04,125 --> 00:07:05,958 Mira cuánta luz natural. 77 00:07:07,916 --> 00:07:11,166 Sí, creo que voy a pasarme a por muebles a CB2. 78 00:07:11,250 --> 00:07:15,208 - Sí, hay cosas guapas. - La colaboración con Lenny Kravitz mola. 79 00:08:18,416 --> 00:08:21,916 CARMENENELMUNDO VIVIENDO LA VIDA, AMANDO LA VIDA 80 00:08:22,000 --> 00:08:25,208 ¿A que hoy estaba guapísima, Jabari? 81 00:08:25,958 --> 00:08:27,875 Venga, mándame un MD. 82 00:08:32,333 --> 00:08:33,416 A la mierda. 83 00:08:36,916 --> 00:08:41,291 ¿DEMASIADO PRONTO PARA TOMAR ALGO? 84 00:08:49,708 --> 00:08:50,833 Vale. 85 00:08:54,208 --> 00:08:55,750 - Perdona. - Tranquila. 86 00:09:01,041 --> 00:09:03,000 - Buenas. - Hola. 87 00:09:05,250 --> 00:09:07,958 - Bueno, ¿qué tal? - ¿Qué os pongo? 88 00:09:08,041 --> 00:09:10,750 - Yo… - Él, whiskey y cerveza de jengibre. 89 00:09:10,833 --> 00:09:14,208 Pero si no hay cerveza de jengibre, un ginger-ale. 90 00:09:14,291 --> 00:09:18,125 Y ella quiere probar los cuatro blancos más secos. 91 00:09:18,208 --> 00:09:22,541 No le gustará ninguno, pero forma parte de la experiencia. 92 00:09:24,041 --> 00:09:26,541 Ponme el que mejor te parezca. 93 00:09:29,666 --> 00:09:33,250 ¿Quién eres y qué has hecho con la Carmen que conozco? 94 00:09:33,333 --> 00:09:37,041 Me he dado cuenta de que no todo tiene que ser perfecto. 95 00:09:37,125 --> 00:09:40,750 Soy Carmen Tranqui. Carmen 2.0. 96 00:09:43,625 --> 00:09:44,833 Aquí tenéis. 97 00:09:45,541 --> 00:09:46,500 Gracias. 98 00:09:53,833 --> 00:09:55,666 Por Carmen 2.0. 99 00:09:55,750 --> 00:09:57,166 Por Carmen 2.0. 100 00:09:59,208 --> 00:10:01,208 Esta noche es en tu honor. 101 00:10:01,291 --> 00:10:03,250 ¿Quieres darlo todo? 102 00:10:03,333 --> 00:10:04,750 No veo por qué no. 103 00:10:05,833 --> 00:10:08,291 Tío, ¿nos pones dos chupitos de tequila? 104 00:10:08,375 --> 00:10:09,416 ¡Pon seis! 105 00:10:09,500 --> 00:10:11,416 ¿Qué dices? ¿Seis? 106 00:10:11,500 --> 00:10:15,000 Claro. Si lo celebramos, que sea en condiciones, joder. 107 00:10:38,791 --> 00:10:43,583 De los que has hecho, este es mi prefe. Voy a hacerle una foto. 108 00:10:43,666 --> 00:10:48,833 Además, es para mi perfil de Stush. Ya sabes, porque estoy soltera. 109 00:10:49,541 --> 00:10:52,250 - ¿Tienes Stush? - Hazme una foto, va. 110 00:10:57,041 --> 00:10:59,458 Espera. Vete más atrás. 111 00:11:04,291 --> 00:11:07,708 Sigue. Tienes que captar todo el rollo. 112 00:11:13,250 --> 00:11:15,125 - ¿Contenta? - Mucho. 113 00:11:16,125 --> 00:11:18,583 - Vale. - ¿Que vale? Solo has hecho una. 114 00:11:21,458 --> 00:11:23,291 Vale. He sacado como tres. 115 00:11:23,375 --> 00:11:27,458 Saca como 15. Necesito opciones. Y activa el flash. 116 00:11:31,333 --> 00:11:32,500 ¡Madre mía! 117 00:11:35,041 --> 00:11:36,458 ¿Estás bien? 118 00:11:36,541 --> 00:11:40,791 Fijo que he pillado la rabia, pero aparte de eso, estoy bien. 119 00:12:10,000 --> 00:12:12,041 BAILA COMO SI NO TE VIESE NADIE 120 00:12:12,083 --> 00:12:13,750 Lo sé. 121 00:12:13,833 --> 00:12:15,000 SÉ TU HÉROE 122 00:12:15,416 --> 00:12:16,250 Ya. 123 00:12:16,333 --> 00:12:17,375 SUEÑA A LO GRANDE 124 00:12:17,458 --> 00:12:18,291 No lo sé. 125 00:12:24,291 --> 00:12:25,458 Está aquí. 126 00:12:26,166 --> 00:12:28,458 - ¿Quién es? - Mi madre. 127 00:12:28,541 --> 00:12:30,958 ¿Qué? ¿Por qué quiere hablar conmigo? 128 00:12:34,333 --> 00:12:36,708 Hola, señora Atkins. 129 00:12:38,375 --> 00:12:40,083 ¿El bautizo de su sobrina? 130 00:12:41,416 --> 00:12:42,250 Vale. 131 00:12:43,375 --> 00:12:45,250 Sí, tengo un traje. 132 00:12:48,625 --> 00:12:49,458 Vale. 133 00:12:50,958 --> 00:12:52,458 Mamá, tenemos que colgar. 134 00:12:53,291 --> 00:12:54,833 Te llamo luego. 135 00:12:55,541 --> 00:12:56,625 Chao. 136 00:12:57,708 --> 00:12:58,541 Está loca. 137 00:13:00,791 --> 00:13:01,625 Buenos días. 138 00:13:02,375 --> 00:13:05,000 Buenos días. Espera. ¿Has hecho ejercicio? 139 00:13:05,083 --> 00:13:06,833 Sí, he salido a correr. Sí. 140 00:13:11,125 --> 00:13:12,083 ¿Tienes mechero? 141 00:13:12,166 --> 00:13:13,250 ¿En serio? 142 00:13:18,250 --> 00:13:20,708 No hace falta que vengas al bautizo. 143 00:13:22,000 --> 00:13:25,416 Le he dicho que estabas aquí y le han dado ganas de verte. 144 00:13:27,875 --> 00:13:32,208 ¿Vas a venir? Como cierre, no habrá agua caliente hasta la happy hour. 145 00:13:34,666 --> 00:13:35,500 ¿Bari? 146 00:13:37,666 --> 00:13:38,541 ¡Jabari! 147 00:13:44,750 --> 00:13:47,166 Iba a matarte. Creía que te habías ido. 148 00:13:47,666 --> 00:13:48,666 No. 149 00:13:49,750 --> 00:13:52,083 Pero creo que deberíamos hablar. 150 00:13:54,625 --> 00:13:55,458 Vale. 151 00:13:57,041 --> 00:14:01,125 Me parece que hemos metido la pata. 152 00:14:05,541 --> 00:14:07,375 ¿Puedes especificar? 153 00:14:08,916 --> 00:14:13,625 No sé. Nos tomamos un par de copas, ¿y ya voy a un bautizo con tu madre? 154 00:14:13,708 --> 00:14:16,583 - Bari, que no hace falta que vengas. - Ya. 155 00:14:17,625 --> 00:14:21,208 Carmen, ahora estoy con muchas historias nuevas. 156 00:14:22,250 --> 00:14:27,416 - No quiero salir con nadie. - Ahora no quieres salir conmigo. 157 00:14:27,500 --> 00:14:30,000 Sinceramente, no quiero salir con nadie. 158 00:14:31,291 --> 00:14:33,000 No es por ti. 159 00:14:33,083 --> 00:14:33,916 Lo siento. 160 00:14:35,500 --> 00:14:36,333 Vale. 161 00:14:37,958 --> 00:14:42,083 Ya podrías haber tenido esta revelación anoche. 162 00:14:42,166 --> 00:14:43,958 Sí, lo sé. Bueno… 163 00:14:44,041 --> 00:14:46,375 Cuando llevas Remy en el cuerpo… 164 00:14:47,083 --> 00:14:48,708 - No tiene gracia. - Perdón. 165 00:14:49,541 --> 00:14:53,083 Pero no se ha muerto nadie, tía. Podemos ser amigos. 166 00:14:54,666 --> 00:14:56,250 ¿Que seamos amigos ahora? 167 00:14:56,333 --> 00:14:58,833 A ver, podríamos intentarlo… ¿no? 168 00:15:00,875 --> 00:15:02,875 Claro. ¿Por qué no? 169 00:15:05,083 --> 00:15:07,666 - Bueno, ¿te quedas o…? - Qué va. Me piro. 170 00:15:21,375 --> 00:15:24,583 - Perdona. ¿Llevas mechero? - Sí. 171 00:15:27,250 --> 00:15:28,416 Gracias. 172 00:15:29,166 --> 00:15:30,000 ¡Eh! 173 00:16:31,500 --> 00:16:34,083 ¡Me cago en ti, pedazo de gilipollas! 174 00:16:34,166 --> 00:16:37,333 Disculpe, señorita. Ha sido culpa del repartidor. 175 00:16:37,416 --> 00:16:39,041 No se preocupe. ¿Está bien? 176 00:16:40,583 --> 00:16:41,625 Sí. 177 00:16:41,708 --> 00:16:44,375 Genial. A ver si llegamos de una pieza. 178 00:17:00,375 --> 00:17:06,333 CAPÍTULO 2 BRILLANTE, LUMINOSO Y BLANCO 179 00:18:53,541 --> 00:18:56,416 ALIMENTACIÓN 180 00:19:09,791 --> 00:19:11,125 Buenas. ¿Qué pasa? 181 00:19:12,000 --> 00:19:14,791 ¡Buenas! ¿Qué pasa, tío? 182 00:19:32,458 --> 00:19:34,375 - Hola. - Ho. 183 00:19:34,458 --> 00:19:36,458 ¡Sí! 184 00:19:55,208 --> 00:19:56,666 Tío, ¿estás bien? 185 00:19:56,750 --> 00:19:57,958 ¿Qué? 186 00:19:58,041 --> 00:20:01,041 ¿Estás bien? 187 00:20:01,666 --> 00:20:04,416 ¡Sí! ¿Tú estás bien? 188 00:20:04,500 --> 00:20:05,333 Sí. 189 00:20:32,125 --> 00:20:34,250 ¡Brooklyn! 190 00:20:50,750 --> 00:20:52,875 Toma ya, entrega. 191 00:21:32,500 --> 00:21:36,416 ¡Buenas! Tío, ¿qué coño te pasa? Estás hecho polvo. 192 00:21:36,500 --> 00:21:38,000 Estoy tiradísimo. 193 00:21:38,083 --> 00:21:40,083 Tienes que darte un baño turco. 194 00:21:40,166 --> 00:21:44,166 Por 20 dólares, te mando a mi colega Oleg. Te quitará la resaca. 195 00:21:44,250 --> 00:21:47,958 Chupitos de jengibre, beicon, huevo y queso, una paja y apañado. 196 00:21:48,041 --> 00:21:50,791 - Oleg, saluda a mi colega. - Sin cámara. 197 00:21:50,875 --> 00:21:53,000 - ¡Hola! - ¡Qué daño! 198 00:21:53,708 --> 00:21:56,250 Luego te llamo, Bari. ¿Qué haces, Oleg? 199 00:21:56,333 --> 00:21:58,125 Estoy recomendándote. 200 00:22:04,375 --> 00:22:05,250 ¡Toc, toc! 201 00:22:07,000 --> 00:22:09,208 Hola, tío. 202 00:22:09,291 --> 00:22:12,166 - Lin. - Eso, Lin. Vale. 203 00:22:12,250 --> 00:22:14,958 Bienvenido a la familia Cosmic, colega. 204 00:22:17,500 --> 00:22:19,708 Una planta japonesa para el estrés. 205 00:22:20,333 --> 00:22:21,291 ¿Para el estrés? 206 00:22:21,958 --> 00:22:22,791 ¿Gracias? 207 00:22:22,875 --> 00:22:26,916 Sí. He visto algunas cosas del señor Rager. 208 00:22:27,000 --> 00:22:28,208 Vale. 209 00:22:29,375 --> 00:22:31,750 Voy a ir de frente contigo, tío. 210 00:22:32,791 --> 00:22:35,166 Aquí hay pocos como nosotros. 211 00:22:35,250 --> 00:22:37,708 - ¿Nosotros? - Sí, soy puertorriqueño. 212 00:22:39,625 --> 00:22:41,958 Vale. Guay. 213 00:22:42,041 --> 00:22:46,833 Sí, volviendo a lo del señor Rager. Esto es Cosmic Comics, tío. 214 00:22:46,916 --> 00:22:50,458 Llevo aquí ocho años, de becario a ilustrador. 215 00:22:50,541 --> 00:22:55,791 Hazme caso, aquí no hacemos cosas crudas. 216 00:22:56,708 --> 00:22:57,833 ¿Crudas? 217 00:22:57,916 --> 00:23:00,916 El señor Rager es muy oscuro, tío. 218 00:23:01,833 --> 00:23:04,916 No te equivoques. Me encanta lo oscuro. 219 00:23:05,000 --> 00:23:08,041 El rollo "que les den" del arte callejero me flipa. 220 00:23:09,708 --> 00:23:11,000 Fuera de aquí. 221 00:23:11,083 --> 00:23:16,416 Pero dentro, hacemos cosas brillantes, luminosas y blancas. ¿Lo pillas? 222 00:23:17,041 --> 00:23:19,500 No, tío. Mira… 223 00:23:21,166 --> 00:23:22,541 Lin, ¿no? 224 00:23:22,625 --> 00:23:23,875 Eso, tío. 225 00:23:23,958 --> 00:23:26,458 Creo que Cosmic me ha contratado 226 00:23:26,541 --> 00:23:29,583 porque quería algo crudo, ¿sabes? 227 00:23:30,208 --> 00:23:34,375 A ver, puede. Pero, en serio, he aprendido una cosa. 228 00:23:34,458 --> 00:23:38,458 Tú no cambias Cosmic Comics, tío. Cosmic Comics te cambia a ti. 229 00:23:42,500 --> 00:23:45,208 Bien. ¿Tienes Stush, tío? 230 00:23:45,291 --> 00:23:46,291 Qué va. 231 00:23:46,375 --> 00:23:51,333 ¿Qué? Estás pirado, macho. Yo me las llevo de calle. 232 00:23:51,416 --> 00:23:54,375 A las morenas les encanta Lin. 233 00:24:06,166 --> 00:24:07,458 Para el estrés. 234 00:25:04,708 --> 00:25:05,875 ¡Joder! 235 00:26:09,208 --> 00:26:10,708 Tío. 236 00:26:21,666 --> 00:26:23,083 Chúpate esa, cabrón. 237 00:26:45,208 --> 00:26:46,875 Gracias, señor Rager. 238 00:26:46,958 --> 00:26:49,333 Yo… 239 00:26:50,125 --> 00:26:52,875 Tío, ¿qué cojones llevas puesto? 240 00:26:52,958 --> 00:26:58,083 ¿Esto? Es mi estilo nuevo. Lo peta, ¿no? Brillante, blanco y luminoso, tío. 241 00:27:03,166 --> 00:27:04,791 ¿Qué cojones? 242 00:27:41,583 --> 00:27:43,833 …y ese triple nos lleva al descanso. 243 00:27:44,458 --> 00:27:46,583 Descanso patrocinado por Stush. 244 00:27:47,166 --> 00:27:50,875 ¿La primera de mi clase en la escuela de negocios? Sí. 245 00:27:50,958 --> 00:27:52,958 ¿El socio más joven de mi empresa? Sí. 246 00:27:53,041 --> 00:27:55,958 Pero ¿conocer a alguien digno de este cuerpazo? 247 00:27:56,041 --> 00:27:57,666 Cuesta más de lo que crees. 248 00:27:57,750 --> 00:28:03,083 Stush. Desde… Bueno, no puedes ponerle precio a todo. 249 00:28:15,041 --> 00:28:15,875 ¿Quién es? 250 00:28:16,583 --> 00:28:17,875 Reparto de alcohol. 251 00:28:18,416 --> 00:28:20,875 Oye, yo no he pedido alcohol. 252 00:28:21,708 --> 00:28:25,416 Es el 3º. B del 120 de Franklin, ¿no? 253 00:28:25,500 --> 00:28:26,791 Has llamado al 3º. A. 254 00:28:27,541 --> 00:28:29,750 - ¡Joder! - Mierda. Perdona, tío. 255 00:28:30,333 --> 00:28:31,583 No pasa nada. 256 00:28:41,916 --> 00:28:43,250 ¿Qué coño pasa? 257 00:28:55,375 --> 00:28:57,041 ¡Callaos! 258 00:29:01,333 --> 00:29:02,666 Ponte ahí. 259 00:29:22,541 --> 00:29:26,000 ¿Hola? ¿De quién es la fiesta? 260 00:29:29,166 --> 00:29:31,625 - Oye, ¿sabes quién vive aquí? - No, tío. 261 00:29:33,208 --> 00:29:34,041 Claro. 262 00:29:37,333 --> 00:29:39,541 ¿Es tu casa? ¿Vives aquí? 263 00:29:41,125 --> 00:29:44,541 - ¿Sabéis quién vive aquí? - Hola. ¿Qué pasa, tío? 264 00:29:44,625 --> 00:29:47,833 - ¿Quieres algo? - Sí, ¿esta es tu casa? 265 00:29:47,916 --> 00:29:50,541 No, pero es una fiesta privada. 266 00:29:50,625 --> 00:29:53,958 Sí, ya lo veo. Estoy buscando al anfitrión. 267 00:29:54,041 --> 00:29:56,166 - Te estoy hablando. - No me toques. 268 00:29:56,250 --> 00:29:58,708 - Oye, tranquilo, tío. - Estoy tranquilo. 269 00:29:58,791 --> 00:30:02,458 - Bien. No queremos problemas. - ¿Y yo quiero problemas? 270 00:30:02,541 --> 00:30:05,583 Para el carro. Hemos empezado con mal pie. 271 00:30:05,666 --> 00:30:08,458 - No es por joder, pero… - ¡Oye! 272 00:30:09,083 --> 00:30:10,875 Dejaos de ese rollo aquí. 273 00:30:44,125 --> 00:30:46,750 Hola. 274 00:30:50,208 --> 00:30:51,583 ¿Necesitas algo? 275 00:30:52,625 --> 00:30:55,833 Soy… Soy el vecino nuevo. 276 00:30:55,916 --> 00:30:59,666 ¡Mierda! La música. Lo siento mucho. 277 00:31:01,208 --> 00:31:02,041 ¿Vives aquí? 278 00:31:02,125 --> 00:31:04,250 Increíble. Me voy dos segundos 279 00:31:04,333 --> 00:31:07,000 y me convierten la casa en una discoteca. 280 00:31:07,083 --> 00:31:08,750 No ha dicho que vivía aquí. 281 00:31:09,291 --> 00:31:12,041 ¿Cómo te llamas, vecino? 282 00:31:12,125 --> 00:31:15,250 - Jabari. - Encantada, Jabari. 283 00:31:15,333 --> 00:31:16,291 Yo soy Meadow. 284 00:31:20,416 --> 00:31:22,083 Sí, y yo soy Reed. 285 00:31:22,708 --> 00:31:24,208 ¿Quieres beber algo? 286 00:31:24,291 --> 00:31:28,625 No, gracias. Tengo que volver a acostarme. 287 00:31:28,708 --> 00:31:31,666 Vale. No te preocupes. Vamos a bajar el volumen. 288 00:31:31,750 --> 00:31:33,791 No pasa nada. 289 00:31:33,875 --> 00:31:36,750 Sube la música. ¡Fiesta! Súbela. 290 00:31:36,833 --> 00:31:39,541 No quiero ser un aguafiestas. 291 00:31:39,625 --> 00:31:40,458 Vale. 292 00:31:42,166 --> 00:31:45,541 Pues que duermas bien. 293 00:31:45,625 --> 00:31:48,416 Gracias. Dadlo todo. 294 00:31:51,000 --> 00:31:55,041 "Aguafiestas". "Dadlo todo". ¿Qué coño dices? 295 00:31:55,125 --> 00:31:57,625 Qué suerte tiene de que hayas vuelto. 296 00:31:57,708 --> 00:32:00,458 Sabes que fui el capitán del club de boxeo. 297 00:32:00,541 --> 00:32:03,708 - Tía, ¿ese es tu vecino? - Sí. 298 00:32:05,000 --> 00:32:06,000 Es guapo. 299 00:32:10,833 --> 00:32:17,666 CAPÍTULO 3 LUGAR SECRETO 300 00:32:31,625 --> 00:32:32,833 ¿Quién coño es? 301 00:32:34,125 --> 00:32:35,416 ¡Un segundo! 302 00:32:41,250 --> 00:32:42,791 Hola, he… 303 00:32:43,625 --> 00:32:44,541 Mierda. 304 00:32:49,791 --> 00:32:53,458 Perdona. Voy a llamar para que miren la puerta. 305 00:32:53,541 --> 00:32:56,166 La cabrona se cierra sola siempre. 306 00:32:58,666 --> 00:32:59,708 ¿Qué pasa? 307 00:32:59,791 --> 00:33:00,708 Claro. 308 00:33:02,125 --> 00:33:05,208 Vengo a pedirte perdón por lo de anoche. 309 00:33:05,291 --> 00:33:08,958 Me siento mal. No quería que la cosa se descontrolara tanto. 310 00:33:09,041 --> 00:33:13,291 No pasa ni media. Tranquila. Una fiesta de viernes no me cabrea. 311 00:33:13,375 --> 00:33:15,541 Pero tu música sí que me cabrea. 312 00:33:17,500 --> 00:33:18,583 ¿Perdona? 313 00:33:18,666 --> 00:33:20,916 Sí. ¿Era Dru Hill? 314 00:33:21,000 --> 00:33:23,791 A ver, antes de "Thong Song", Sisqó lo petaba. 315 00:33:23,875 --> 00:33:26,625 Pero no te olvides del Sisqó de después. 316 00:33:26,708 --> 00:33:27,541 Cierto. 317 00:33:28,666 --> 00:33:32,291 En fin, para no sentirme culpable, 318 00:33:32,375 --> 00:33:35,583 quería ver si puedo invitarte a comer. 319 00:33:35,666 --> 00:33:38,125 Para compensarte la falta de sueño. 320 00:33:38,208 --> 00:33:39,916 Guay. Me parece bien. 321 00:33:40,000 --> 00:33:40,833 Genial. 322 00:33:41,625 --> 00:33:44,708 - ¿Cuánto tardas? - Mierda. Dices ahora. 323 00:33:45,583 --> 00:33:48,458 - Espera un minuto a que me arregle. - Vale. 324 00:33:55,375 --> 00:34:00,708 ¿SABES QUIÉN SE LLEVA A COMER A SU VECINO NUEVO? 325 00:34:15,750 --> 00:34:16,791 ¿Ya estás? 326 00:34:16,875 --> 00:34:18,625 - Ya estoy. - Guay. 327 00:34:18,708 --> 00:34:21,583 Para que lo sepas, voy a pedir dos de cada cosa. 328 00:34:31,625 --> 00:34:33,625 Entonces, ¿eres fotógrafa? 329 00:34:33,708 --> 00:34:37,958 Sí, nunca salgo de casa sin ella. 330 00:34:40,166 --> 00:34:43,958 - ¿Qué? - Nada. Me mola. 331 00:34:44,041 --> 00:34:47,875 Que el hombre vaya por el bordillo es una cosa que me gusta. 332 00:34:47,958 --> 00:34:48,833 ¿Y eso? 333 00:34:48,916 --> 00:34:50,750 Estás dispuesto a morir por mí. 334 00:34:51,291 --> 00:34:52,625 Vale. Claro. 335 00:34:54,750 --> 00:34:56,083 - Hola, Corey. - Hola. 336 00:34:56,583 --> 00:35:00,250 POR FAVOR, ESPERE A QUE SE LE SIENTE 337 00:35:00,333 --> 00:35:02,500 No suelo traer a gente aquí. 338 00:35:02,583 --> 00:35:05,333 ¿Por? ¿Porque tiene una estrella en Yelp? 339 00:35:06,583 --> 00:35:09,500 No. Porque este es mi lugar secreto. 340 00:35:10,333 --> 00:35:13,916 Prefiero una hamburguesa de aquí a un restaurante elegante. 341 00:35:14,541 --> 00:35:19,875 Menos mal. Creía que me llevarías a un sitio de movidas veganas de soja. 342 00:35:19,958 --> 00:35:22,125 ¿Sí? ¿Doy esa impresión? 343 00:35:22,208 --> 00:35:23,500 Ahí lo dejo. 344 00:35:24,583 --> 00:35:25,541 ¿Ya estáis? 345 00:35:27,250 --> 00:35:28,583 ¿Te fías de mí? 346 00:35:29,500 --> 00:35:31,041 Venga. 347 00:35:31,125 --> 00:35:32,625 Dos especiales. 348 00:35:32,708 --> 00:35:33,708 Marchando. 349 00:35:34,708 --> 00:35:37,541 ¿Cuándo podré ver tus fotos? 350 00:35:37,625 --> 00:35:42,000 Si vas al Studio Museum, allí estarán. 351 00:35:42,083 --> 00:35:44,375 Espera. Menudo nivelazo. 352 00:35:44,458 --> 00:35:46,916 ¿Que tu obra va a estar en un museo? 353 00:35:48,250 --> 00:35:50,625 Qué guapo, joder. Enhorabuena. 354 00:35:50,708 --> 00:35:53,291 Gracias. A ver, falta un mes. 355 00:35:53,375 --> 00:35:56,666 Es una exposición grupal. Me… Me hace mucha ilusión. 356 00:35:56,750 --> 00:35:59,041 Estoy asustadísima pero ilusionada. 357 00:36:00,708 --> 00:36:02,208 No sé qué haces tú. 358 00:36:03,125 --> 00:36:04,208 Sí. 359 00:36:05,125 --> 00:36:08,750 Creé un personaje, y lo dibujé en edificios y tal. 360 00:36:08,833 --> 00:36:11,416 - En cualquier lado. - ¿Como el señor Rager? 361 00:36:11,500 --> 00:36:12,875 ¿Ves mis cosas? 362 00:36:13,458 --> 00:36:16,708 Espera. ¿Señor Rager? ¿Eres tú? 363 00:36:18,000 --> 00:36:18,875 Soy fan. 364 00:36:19,916 --> 00:36:22,208 - Gracias. - No, en serio. Soy fan. 365 00:36:22,791 --> 00:36:27,083 Acabo de firmar con Cosmic para convertirlo en un cómic. 366 00:36:28,791 --> 00:36:30,625 ¿Un cómic impreso? 367 00:36:30,708 --> 00:36:31,541 Sí. 368 00:36:32,208 --> 00:36:34,625 Vale. Guay. 369 00:36:35,291 --> 00:36:37,791 - ¿Qué? - No. Mola. 370 00:36:37,875 --> 00:36:41,166 Pero no dejes que te corten el rollo. 371 00:36:43,708 --> 00:36:45,083 No, eso nunca. 372 00:36:45,166 --> 00:36:46,875 Dos especiales. 373 00:36:48,041 --> 00:36:48,875 Gracias. 374 00:36:49,791 --> 00:36:52,208 Al lío. Y de nada. 375 00:36:58,333 --> 00:37:01,708 Madre mía. Está buenísima, chaval. 376 00:37:01,791 --> 00:37:05,000 ¿Verdad? No está mal para una movida vegana de soja. 377 00:37:06,875 --> 00:37:09,916 La hamburguesa especial es vegana. 378 00:37:10,000 --> 00:37:10,833 ¿Qué? 379 00:37:11,916 --> 00:37:14,166 Este sitio no parece para veganos. 380 00:37:28,291 --> 00:37:31,333 CERRADO TRANSPORTE DE NUEVA YORK 381 00:37:31,416 --> 00:37:34,041 A LA MIERDA LAS PRIMERAS CITAS BÁJATELA YA 382 00:37:38,625 --> 00:37:39,583 ¿Estás bien? 383 00:38:37,166 --> 00:38:41,166 - Ven. Quiero enseñarte una cosa. - ¿Qué? Con esta lluvia, no. 384 00:38:50,416 --> 00:38:51,958 ¡Madre mía! ¡Dios! 385 00:39:54,833 --> 00:39:56,375 Este fue el primero. 386 00:39:57,208 --> 00:39:58,041 Hala. 387 00:40:05,666 --> 00:40:08,916 - Gracias por la hamburguesa. - Hamburguesas. En plural. 388 00:40:10,166 --> 00:40:12,500 Te dije que iba a pedir dos de todo. 389 00:40:14,083 --> 00:40:14,916 Bueno. 390 00:40:26,375 --> 00:40:27,250 Meadow. 391 00:40:30,250 --> 00:40:31,625 Ha sido divertido. 392 00:40:31,708 --> 00:40:33,875 Pues sí. 393 00:40:54,666 --> 00:40:57,208 Nunca salgas con una vecina. 394 00:40:57,291 --> 00:40:59,291 Hazme caso, que lo sé. 395 00:41:00,791 --> 00:41:04,708 Una vez, conocí a una chica blanca en la lavandería de mi edificio. 396 00:41:09,500 --> 00:41:10,583 HALA 397 00:41:10,666 --> 00:41:12,583 ¿De cuerpo? Una locura. 398 00:41:13,375 --> 00:41:17,666 ¿Cara? No. Pero ¿de cuerpo? Una locura. 399 00:41:20,916 --> 00:41:24,083 Me pidió ocho hojas de suavizante. 400 00:41:25,458 --> 00:41:27,958 Lo siguiente, estábamos follando. 401 00:41:34,458 --> 00:41:36,458 Mojé dos semanas seguidas. 402 00:41:37,041 --> 00:41:39,916 No quería irse a casa. Menudos polvos eché. 403 00:41:45,458 --> 00:41:46,750 Fue brutal. 404 00:41:50,541 --> 00:41:53,000 Estoy haciendo un batido de proteínas 405 00:41:53,083 --> 00:41:56,500 y alguien empieza a llamar a la puerta como la policía. 406 00:41:56,583 --> 00:42:01,250 - Fui a ver qué pasaba y era Ice. - Qué dices. ¿Ice-Te? 407 00:42:01,333 --> 00:42:05,333 No, tío, ICE, la peña de inmigración. 408 00:42:05,416 --> 00:42:09,375 Dijeron: "Buscamos a Fedogia Katznosov". 409 00:42:09,458 --> 00:42:14,791 Yo: "¿Qué?". El tío saca una foto. Digo: "¿Habláis de Keisha?". 410 00:42:14,875 --> 00:42:18,708 Era una hacker rusa que se escondía en la lavandería. 411 00:42:18,791 --> 00:42:21,750 Intentaron acusarme de alojar a la tía. 412 00:42:21,833 --> 00:42:23,916 Ya no puedo ni lavar la ropa. 413 00:42:24,000 --> 00:42:26,916 Se me pone dura cuando huelo el suavizante. 414 00:42:27,000 --> 00:42:28,875 Estoy pensando muchas cosas, 415 00:42:28,958 --> 00:42:33,625 pero vamos a empezar por el hecho de que no era tu vecina. 416 00:42:34,208 --> 00:42:38,208 Joder, es verdad. Pero aun así, no lo hagas. 417 00:42:39,125 --> 00:42:41,208 ¿Son los tíos de Beyoncé? 418 00:42:43,166 --> 00:42:45,541 Esta fiesta va a ser una locura. 419 00:42:50,125 --> 00:42:52,458 ¿Cuándo es la segunda cita? 420 00:42:54,250 --> 00:42:55,875 Después de la primera cita. 421 00:42:55,958 --> 00:42:59,916 ¿Invitar a un tío a comer, llevarlo a tu restaurante favorito, 422 00:43:00,000 --> 00:43:04,708 ir a dar un paseo romántico bajo la lluvia no se considera una cita? 423 00:43:05,791 --> 00:43:07,416 Era una cita, ¿no? 424 00:43:07,500 --> 00:43:09,166 - Era una cita. - Karina. 425 00:43:10,916 --> 00:43:12,666 Es que me alegro por ti. 426 00:43:12,750 --> 00:43:17,291 A ver, echa el freno, Charlotte York. Solo hemos salido a comer. 427 00:43:17,375 --> 00:43:18,500 Lo que tú digas. 428 00:43:19,750 --> 00:43:21,250 No. Pruébate los otros. 429 00:43:21,333 --> 00:43:23,833 No quieres que me ponga tus favoritos. 430 00:43:23,916 --> 00:43:27,083 Tía, me da lo mismo. Póntelos todos. 431 00:43:27,166 --> 00:43:30,041 Desde el cuarto mes, solo llevo sandalias. 432 00:43:32,583 --> 00:43:35,250 Tengo que darme prisa. Reed está a nada. 433 00:43:35,333 --> 00:43:39,416 Menudo tío. Parece el príncipe Harry de Park Avenue. 434 00:43:39,500 --> 00:43:42,833 Yo me inclinaría ante la corona. 435 00:43:42,916 --> 00:43:47,041 ¿Sabe tu marido que estás en celo? Estos. 436 00:43:47,125 --> 00:43:48,083 Espera. 437 00:43:48,166 --> 00:43:50,375 No mezclo el trabajo con el placer, 438 00:43:50,458 --> 00:43:55,208 pero no vas a decirme que de Reed nunca te ha dado curiosidad… 439 00:43:56,875 --> 00:43:57,750 su placer. 440 00:43:57,833 --> 00:44:02,416 ¿Reed? No. Además, todos los blancos me parecen iguales. 441 00:44:02,500 --> 00:44:05,708 ¿Ningún blanco te llama la atención? 442 00:44:05,791 --> 00:44:10,125 ¿Chris Hemsworth? ¿Liam Hemsworth? ¿Algún Hemsworth? 443 00:44:10,208 --> 00:44:13,250 - No. - ¿Cómo puedes descartarlos a todos? 444 00:44:14,458 --> 00:44:15,333 Opresión. 445 00:44:22,750 --> 00:44:29,541 "No, no vendemos por bitcoins". Puto idiota. 446 00:44:30,250 --> 00:44:32,000 ¿Qué…? ¿En serio? 447 00:44:32,083 --> 00:44:34,291 ¿Qué? Sabes que odio estas cosas. 448 00:44:34,375 --> 00:44:37,458 Ya, pero mi trabajo es llevarte a estas cosas 449 00:44:37,541 --> 00:44:40,875 porque esa gente acabará comprando tu obra. 450 00:44:40,958 --> 00:44:44,166 Va a ser una fiesta de arte rara de esas, ¿no? 451 00:44:48,083 --> 00:44:50,208 ¿Una fiesta de vaginas? 452 00:44:50,291 --> 00:44:51,166 ¿Muy raro? 453 00:44:51,916 --> 00:44:54,375 No te asustes. Tú tienes, ¿no? 454 00:44:54,458 --> 00:44:55,458 ¡Reed! 455 00:44:55,541 --> 00:45:00,500 Se me había pasado. La anfitriona, Sydnie Ardmore, es mi exnovia. 456 00:45:02,208 --> 00:45:04,166 - Me voy a divertir. - ¡Sydnie! 457 00:45:04,250 --> 00:45:05,458 Reed. 458 00:45:06,708 --> 00:45:08,583 Me alegro de que hayas venido. 459 00:45:09,083 --> 00:45:11,875 - No sabía que vendrías con cita. - No lo es. 460 00:45:11,958 --> 00:45:14,958 No, es Meadow Watson. 461 00:45:15,041 --> 00:45:18,416 Es la fotógrafa tan buena que quería presentarte. 462 00:45:18,500 --> 00:45:20,458 - Y que compre. - ¿Qué? 463 00:45:20,541 --> 00:45:23,625 Seguro que si te está paseando por la ciudad, 464 00:45:23,708 --> 00:45:25,041 tu obra es genial. 465 00:45:25,125 --> 00:45:26,041 Gracias. 466 00:45:26,125 --> 00:45:28,791 Estoy deseando verla. 467 00:45:28,875 --> 00:45:33,125 Lo siento mucho, tengo que robarte a Reed un segundo. 468 00:45:33,208 --> 00:45:35,791 - Sí. No te preocupes. - Vuelvo enseguida. 469 00:45:49,541 --> 00:45:52,583 Tío, esto es raro hasta para mí. 470 00:45:52,666 --> 00:45:56,166 Sí, pero estos chochos son geniales. 471 00:46:00,666 --> 00:46:01,500 Mierda. 472 00:46:03,208 --> 00:46:05,000 Tío, ¿qué coño haces? 473 00:46:05,083 --> 00:46:06,208 Esa es mi vecina. 474 00:46:06,291 --> 00:46:09,291 De la que te he hablado. Está en la barra. 475 00:46:10,500 --> 00:46:13,458 No será la que tiene cirrosis. 476 00:46:15,083 --> 00:46:16,375 Esa no, hombre. 477 00:46:19,125 --> 00:46:20,666 Ostras, está cañón. 478 00:46:20,750 --> 00:46:25,250 A la mierda lo de las vecinas. Vale la pena que te deporten a Rusia. 479 00:46:33,625 --> 00:46:34,458 Buenas. 480 00:46:36,375 --> 00:46:38,458 ¡Joder! ¿Qué haces tú aquí? 481 00:46:39,125 --> 00:46:42,791 - Este no es tu rollo. - Lo mismo te digo. 482 00:46:49,416 --> 00:46:51,458 Sí, no. 483 00:46:51,541 --> 00:46:54,041 No pensaba que te vería tan pronto. 484 00:46:54,125 --> 00:46:57,500 Vives al final del pasillo. Piensa mejor. 485 00:46:58,500 --> 00:47:02,583 Ya. Pero me alegro de haberme equivocado. 486 00:47:04,250 --> 00:47:07,125 ¡Pare! ¡Señora, está loca! 487 00:47:07,208 --> 00:47:09,875 - ¡No se permiten pollas! - ¡Mierda! 488 00:47:10,583 --> 00:47:13,375 Vale. Sí. ¿Quieres irte de aquí? 489 00:47:19,916 --> 00:47:21,208 ¿Te llevo a casa? 490 00:47:21,291 --> 00:47:22,500 ¿Tienes coche? 491 00:47:27,666 --> 00:47:29,333 ¿Es para ir al aparcamiento? 492 00:47:30,666 --> 00:47:32,666 Qué graciosilla. No, sube. 493 00:47:32,750 --> 00:47:34,958 He venido en un Maybach. 494 00:47:35,041 --> 00:47:37,250 Sí, y te vas en una Mongoose. 495 00:47:37,916 --> 00:47:43,041 A no ser que no quieras fastidiarte ese vestidito. ¿Qué es? ¿Un Prada? 496 00:47:43,125 --> 00:47:46,000 Un Valentino. Y no me vaciles. 497 00:48:03,500 --> 00:48:04,416 ¿Confías en mí? 498 00:49:33,166 --> 00:49:38,500 CAPÍTULO 4 SETA 499 00:49:38,583 --> 00:49:40,541 ¡Vamos, gente! ¡Vamos! 500 00:49:42,291 --> 00:49:45,625 Es el duodécimo asalto. El tío se tambalea. Está débil. 501 00:49:45,708 --> 00:49:49,250 Vamos a darle caña. Golpe rápido. Gancho derecho. Uppercut. 502 00:49:49,333 --> 00:49:50,291 ¿Sin polla? 503 00:49:51,333 --> 00:49:52,666 ¿Sin beso? 504 00:49:53,166 --> 00:49:54,000 ¿Sin nada? 505 00:49:55,125 --> 00:50:00,208 Vamos. Necesitamos ese KO. Cinco, cuatro, tres, dos, uno. 506 00:50:04,208 --> 00:50:06,708 Oye, Creed, la próxima vez, fóllatelo. 507 00:50:09,250 --> 00:50:13,041 - Vale. ¿Qué pasó luego? - Luego la llevé a casa. 508 00:50:13,541 --> 00:50:16,750 - En un Uber, ¿no? - No, se montó en mi bici. 509 00:50:16,833 --> 00:50:19,666 ¿Qué? ¿Has montado a una pava en los pegs? 510 00:50:19,750 --> 00:50:24,375 - No es una scooter italiana. - A las pavas les flipan los caballos. 511 00:50:24,458 --> 00:50:29,083 Deja de decir "pavas". ¿Vale? Y no me digas que llevas ese casco. 512 00:50:29,166 --> 00:50:32,458 Siempre llevo casco. La seguridad es lo primero, tío. 513 00:50:32,541 --> 00:50:35,416 Así me he librado de la clamidia desde 2003. 514 00:50:35,500 --> 00:50:37,583 ¿Cuántos años tenías en 2003? 515 00:50:37,666 --> 00:50:40,208 Joder, suficientes para ponerme cachondo. 516 00:50:41,541 --> 00:50:44,333 A ver, pasamos todo el día juntos, ¿vale? 517 00:50:44,416 --> 00:50:48,458 Así que cuando llegamos a casa, nos dimos las buenas noches y punto. 518 00:50:48,541 --> 00:50:51,625 - ¿Ni un beso de buenas noches? - Es mi vecina. 519 00:50:51,708 --> 00:50:55,333 Acabo de mudarme. No quiero joder el buen rollo. 520 00:50:56,625 --> 00:50:57,833 Tío, ¿estás bien? 521 00:50:58,333 --> 00:51:02,416 Sí, es que flipo con lo gallina que es Bari. 522 00:51:02,500 --> 00:51:05,583 Rob y yo follamos en el baño en la primera cita. 523 00:51:05,666 --> 00:51:08,750 Espera, ¿qué? ¿En el baile de máscaras de Unicef? 524 00:51:08,833 --> 00:51:12,916 Eso es lo que le dijimos a la gente. ¿Nuestra primera cita real? 525 00:51:13,666 --> 00:51:16,041 Fue una cita a ciegas típica. 526 00:51:17,250 --> 00:51:20,666 Menos porque quiso cenar en el Ninja New York. 527 00:51:20,750 --> 00:51:22,291 ¿Ninja New York? 528 00:51:22,375 --> 00:51:25,666 Rob es raro. Le mola el Japón feudal. 529 00:51:26,666 --> 00:51:32,625 Yo me aburría como una ostra, pero mi seta no se sentía así. 530 00:51:33,791 --> 00:51:34,833 ¿Tu qué? 531 00:51:35,375 --> 00:51:39,041 ¿Qué? ¿Seta? Seta. Tía, déjame terminar. 532 00:51:39,708 --> 00:51:43,291 Intenté prestar atención. Pensé que podría aguantar. 533 00:51:43,375 --> 00:51:45,708 Pero ella no. 534 00:51:46,708 --> 00:51:49,208 Ya no aguantaba más. 535 00:51:49,291 --> 00:51:54,416 Tenía opciones. Podía irme de la cita con ese chico tan majo, 536 00:51:54,500 --> 00:51:56,875 irme sola a casa y sacar el vibrador. 537 00:51:56,958 --> 00:52:00,375 Esperar a que me escribiese a los tres o cinco días 538 00:52:00,458 --> 00:52:04,083 para ir a Medieval Times o alguna mierda de esas. 539 00:52:04,166 --> 00:52:05,375 O… 540 00:52:06,333 --> 00:52:08,083 podíamos hacer leyenda. 541 00:52:13,583 --> 00:52:14,708 ¡Oye! 542 00:52:14,791 --> 00:52:17,583 Igual duró solo 35 segundos, pero… 543 00:52:21,125 --> 00:52:22,875 hicimos leyenda. 544 00:52:25,791 --> 00:52:28,458 Qué dices. ¿Follasteis en el Ninja New York? 545 00:52:28,541 --> 00:52:31,750 Solo digo que hay un momento para seguir al corazón, 546 00:52:31,833 --> 00:52:34,791 un momento para seguir a la seta y uno para seguir… 547 00:52:35,541 --> 00:52:38,958 A ese tío. Quiero eso que se está comiendo. 548 00:52:39,458 --> 00:52:43,333 Me llamo Jabari y una pava quiere hacerlo conmigo, 549 00:52:43,416 --> 00:52:45,625 pero me da miedo su coño. 550 00:52:48,125 --> 00:52:49,291 La has cagado. 551 00:52:49,375 --> 00:52:51,750 No. Tranquilo, tío. Te entiendo, Bari. 552 00:52:51,833 --> 00:52:56,666 Yo no puedo follar con una tía a no ser que sepa que se ocupará si tengo… 553 00:52:58,000 --> 00:52:59,041 que irme y tal. 554 00:52:59,125 --> 00:53:02,791 Jimmers, la maría es legal. ¿Y adónde vas? 555 00:53:02,875 --> 00:53:06,083 No me refiero a la maría. Me refiero a los plásticos. 556 00:53:07,750 --> 00:53:09,208 Estoy con una movida. 557 00:53:09,958 --> 00:53:12,916 Suelta al gato, tío. 558 00:53:13,708 --> 00:53:16,000 Que te vaya bien, Cheeto. 559 00:53:17,166 --> 00:53:19,916 No sé, Rina. Estaba en el pasillo 560 00:53:20,000 --> 00:53:22,708 y lo único que quería era follar. 561 00:53:22,791 --> 00:53:25,958 Ahí mismo, en la puerta de la basura. 562 00:53:26,041 --> 00:53:27,916 A lo bestia, chorreando… 563 00:53:28,000 --> 00:53:30,208 Guarro, asfixiándote. 564 00:53:30,958 --> 00:53:33,625 Hasta el punto de perder el conocimiento. 565 00:53:40,166 --> 00:53:41,875 Cómo me jode sentir esto. 566 00:53:41,958 --> 00:53:44,833 Te gusta. Son las mariposas. 567 00:53:44,916 --> 00:53:47,208 No. No son solo mariposas. 568 00:53:47,291 --> 00:53:50,791 Conozco este cosquilleo, y es algo más que sexo. 569 00:53:50,875 --> 00:53:54,958 Vale, pero quizá, y haciendo de abogada del diablo, 570 00:53:55,041 --> 00:53:58,041 ese cosquilleo te dice que tengas cuidado 571 00:53:58,125 --> 00:54:00,208 porque esto podría ser algo bueno. 572 00:54:00,291 --> 00:54:04,916 Conocer a alguien en esta ciudad cuesta, así que no te lo pongas cuesta arriba. 573 00:54:05,666 --> 00:54:08,666 Solo digo que te abras, ¿vale? Ábrete. 574 00:54:08,750 --> 00:54:10,583 Me refiero a que abras la seta. 575 00:54:13,791 --> 00:54:16,875 No quiero que acabes siendo su colega, 576 00:54:16,958 --> 00:54:19,333 cuidándole las plantas y el gato 577 00:54:19,416 --> 00:54:22,916 mientras se va un mes de retiro con un pavo llamado Villard. 578 00:54:23,000 --> 00:54:24,666 Tío. 579 00:54:24,750 --> 00:54:26,750 Tío, ¿quién te hizo daño? 580 00:54:26,833 --> 00:54:28,625 Acuérdate: ábrete. 581 00:54:28,708 --> 00:54:31,125 Sí. Te quiero. 582 00:54:31,208 --> 00:54:33,291 Tengo que trabajar. 583 00:54:33,375 --> 00:54:36,541 Lo que tienes que trabajarte es al pibón de tu vecina. 584 00:54:36,625 --> 00:54:40,958 El corazón quiere una cosa, pero la seta necesita otra. 585 00:54:41,041 --> 00:54:44,083 - No voy a tirármela. - No voy a tirármelo. 586 00:54:53,541 --> 00:54:55,625 Espabila, Meadow. 587 00:54:57,958 --> 00:54:59,666 Vale. A ver. 588 00:55:11,833 --> 00:55:12,791 Buenas. 589 00:55:13,416 --> 00:55:14,250 Buenas. 590 00:57:23,750 --> 00:57:25,750 SALIDAS DE LA LÍNEA HARLEM 591 00:58:58,916 --> 00:59:00,541 HOY A LA 1:04 592 00:59:00,625 --> 00:59:01,541 ¿Quién es esta? 593 00:59:01,625 --> 00:59:03,875 AYER TE DEJASTE ESTO… 594 00:59:11,875 --> 00:59:14,250 HAY COSAS QUE SIEMPRE ENCAJAN 595 00:59:29,875 --> 00:59:35,625 CAPÍTULO 5 ERA AMARILLO 596 00:59:53,375 --> 00:59:56,083 ¡Jabari! Ya voy. Menos mal que has venido. 597 00:59:56,166 --> 00:59:59,875 Carmen. Vale. ¿Dónde está? 598 01:00:01,125 --> 01:00:02,291 En la cocina. 599 01:00:02,375 --> 01:00:06,041 ¿Qué coño llevas? Aquí hay como cien grados. 600 01:00:06,125 --> 01:00:07,250 Armadura de rata. 601 01:00:08,500 --> 01:00:13,250 ¿Quieres relajarte? Es imposible que haya una rata aquí. 602 01:00:14,250 --> 01:00:15,208 ¡Joder! 603 01:00:16,000 --> 01:00:17,750 - ¡Una rata! - Te lo dije. 604 01:00:17,833 --> 01:00:18,875 ¡Corre! 605 01:00:18,958 --> 01:00:21,625 - ¿Qué hago? - ¡Llama a un exterminador! 606 01:00:39,875 --> 01:00:42,125 Es normal que tu ex te escriba. 607 01:00:46,000 --> 01:00:47,666 ¿Es para tanto? 608 01:00:48,250 --> 01:00:50,416 CAPITALISMO ARRUINADO 609 01:00:57,875 --> 01:00:59,375 Ostras. 610 01:01:00,208 --> 01:01:01,458 Sí, es para tanto. 611 01:01:01,541 --> 01:01:04,041 - Exacto. - ¿Cómo sabes que lo ha visto? 612 01:01:04,125 --> 01:01:07,625 Primero: me he despertado y tenía el móvil en la almohada. 613 01:01:09,000 --> 01:01:11,375 Segundo: ha hecho su lado de la cama. 614 01:01:11,458 --> 01:01:14,833 ¿Sabes cómo cuesta hacer la cama con alguien dentro? 615 01:01:14,916 --> 01:01:15,833 Vale, raro es. 616 01:01:15,916 --> 01:01:19,708 Tercero: le he escrito y me ha puesto el emoji del pulgar arriba. 617 01:01:19,791 --> 01:01:21,958 Pero ¿el color de piel estaba bien? 618 01:01:22,791 --> 01:01:24,958 Era amarillo, tío. Amarillo. 619 01:01:25,458 --> 01:01:27,125 Sí. Entonces, lo ha visto. 620 01:01:29,000 --> 01:01:32,625 ¿QUEDAMOS LUEGO? 621 01:01:37,125 --> 01:01:40,291 Igual te toca bloquear a Carmen, tío. 622 01:01:40,375 --> 01:01:44,250 ¿Qué? No puedo bloquear a Carmen. La conozco desde hace diez años. 623 01:01:45,000 --> 01:01:48,041 Yo voy a bloquear a mi ex. No deja de llamarme. 624 01:01:48,125 --> 01:01:50,125 Qué fuerte. ¿Habéis cortado? 625 01:01:50,208 --> 01:01:54,416 ¿Cortado? Dejé de contestarle a las llamadas, los mensajes y los MD. 626 01:01:54,500 --> 01:01:56,541 - ¿Qué? - ¿Le has hecho ghosting? 627 01:01:58,083 --> 01:01:58,916 ¿Sí? 628 01:01:59,500 --> 01:02:01,666 Para. Espera un momento. 629 01:02:01,750 --> 01:02:04,500 Tienes que cortar con ella en condiciones. 630 01:02:04,583 --> 01:02:07,541 No sabe que es tu ex. Es una movida. 631 01:02:07,625 --> 01:02:09,333 En plan, ¿cara a cara? 632 01:02:10,000 --> 01:02:13,208 Es un animal. No quiero llamar a la poli. 633 01:02:13,291 --> 01:02:18,375 ¿Por qué sales…? ¿Por qué sales con una si tienes que llamar a la poli? 634 01:02:18,458 --> 01:02:22,166 Joder. No es amor verdadero si la policía no está de por medio. 635 01:02:27,916 --> 01:02:29,291 - Mierda. - Joder. 636 01:02:29,875 --> 01:02:31,333 Puedo solo. 637 01:02:33,333 --> 01:02:34,291 Estoy bien. 638 01:02:35,250 --> 01:02:37,875 - ¿Qué tal, tíos? - Downtown Pat, ¿qué dices? 639 01:02:37,958 --> 01:02:39,166 ¿Necesitas ayuda? 640 01:02:39,250 --> 01:02:42,208 Sí. ¿Me lo sujetas un momento? 641 01:02:44,750 --> 01:02:46,291 Eso. Así. 642 01:02:48,375 --> 01:02:50,291 El amor es una mierda, chavales. 643 01:02:50,375 --> 01:02:52,916 Una vez conocí a una en una rave. 644 01:02:54,875 --> 01:02:59,500 Iba puestísimo de setas, vio que me lo estaba pasando pipa 645 01:02:59,583 --> 01:03:01,833 y preguntó cuánto costaba ponerse así. 646 01:03:01,916 --> 01:03:05,625 Le dije: "¿Cuánto? Tía, este amor es para la gente". 647 01:03:06,708 --> 01:03:10,125 Le traigo un par de setas y bailamos toda la noche. 648 01:03:11,916 --> 01:03:13,208 Pero ojito. 649 01:03:13,291 --> 01:03:16,833 Me desperté en mi casa y todas mis cosas habían desaparecido. 650 01:03:18,208 --> 01:03:19,833 La zorra me lo robó todo. 651 01:03:22,083 --> 01:03:27,000 Cuando por fin la encontré, me dijo que me robó para que la recordase. 652 01:03:32,958 --> 01:03:35,791 Esa tía parece una loca. Me piro. 653 01:03:35,875 --> 01:03:37,958 Sé que ahora parece una locura. 654 01:03:38,041 --> 01:03:41,875 Pero en ese momento, fue lo más bonito que me habían dicho. 655 01:03:41,958 --> 01:03:44,166 Joder, el drama es bonito. 656 01:03:50,750 --> 01:03:52,958 Tío, Downtown, ¿estás bien? 657 01:03:55,375 --> 01:04:00,541 El amor es lo peor, chavales. Nos encuentra a todos y nos hace sufrir. 658 01:04:01,291 --> 01:04:04,708 Pero, me cago en Dios, es lo único que nos salvará. 659 01:04:06,041 --> 01:04:08,583 Si lo tienes, no lo sueltes. 660 01:04:52,208 --> 01:04:53,291 ¿Sí? 661 01:04:53,375 --> 01:04:54,458 Hola, soy yo. 662 01:05:03,166 --> 01:05:04,000 Estás raro. 663 01:05:04,750 --> 01:05:06,166 - ¿Sí? - Sí. 664 01:05:07,000 --> 01:05:08,750 Sí. A ver… 665 01:05:10,833 --> 01:05:13,416 - El mensaje de anoche. - Sí. Voy… 666 01:05:21,500 --> 01:05:23,125 Sabía que no me la darías. 667 01:05:24,583 --> 01:05:28,458 No me refería a la sudadera. 668 01:05:29,666 --> 01:05:31,791 La foto… 669 01:05:33,541 --> 01:05:34,458 me sorprendió. 670 01:05:34,541 --> 01:05:36,750 Sí, lo sé. 671 01:05:37,250 --> 01:05:40,541 Fue de esto que te ves guapa e igual la borras luego. 672 01:05:41,166 --> 01:05:43,916 Además, no es nada que no hayas visto. 673 01:05:44,833 --> 01:05:49,166 Es que no creo que debamos mandarnos esas cosas. 674 01:05:50,916 --> 01:05:51,875 Vale. 675 01:05:51,958 --> 01:05:55,375 Como ahora solo somos amigos y tal. 676 01:05:57,333 --> 01:05:58,208 Vale, Jabari. 677 01:06:01,125 --> 01:06:04,375 Y estaba con alguien cuando la mandaste, 678 01:06:05,250 --> 01:06:08,208 la vio y ha supuesto un problema. 679 01:06:11,750 --> 01:06:13,916 Pues perdona. 680 01:06:17,541 --> 01:06:21,875 Lo siento, pero tengo que preguntarte, ¿estabas con alguien 681 01:06:21,958 --> 01:06:24,041 o estabas con alguien? 682 01:06:24,125 --> 01:06:26,583 No veo la diferencia. 683 01:06:27,500 --> 01:06:30,500 La diferencia es: ¿cuánto llevas con ella? 684 01:06:30,583 --> 01:06:34,500 - Hace un mes follamos. - No la había conocido aún. 685 01:06:34,583 --> 01:06:36,708 - Esa no es la cuestión. - Cierto. 686 01:06:36,791 --> 01:06:41,541 La cuestión es que no creo que esto de ser amigos funcione. 687 01:06:41,625 --> 01:06:44,875 Estoy de acuerdo. No quería ser tu amiga. 688 01:06:44,958 --> 01:06:49,000 Dijiste que no podías estar con nadie, pero veo que era mentira. 689 01:06:49,083 --> 01:06:51,625 Carmen, no he venido a discutir contigo. 690 01:06:53,333 --> 01:06:57,500 ¿Esa persona con la que estás es tu novia? 691 01:06:57,583 --> 01:06:58,416 No. 692 01:06:59,708 --> 01:07:00,541 Pero… 693 01:07:08,000 --> 01:07:09,375 Qué tonta soy. 694 01:07:12,958 --> 01:07:14,541 Vete. 695 01:07:14,625 --> 01:07:18,708 FIN 696 01:07:23,625 --> 01:07:25,041 Te voy a bloquear ya. 697 01:07:29,041 --> 01:07:32,750 Fui al instituto de la calle de aquí al lado. 698 01:07:33,458 --> 01:07:37,041 ¿Quién iba a decir que estaría aquí un par de años después? 699 01:07:37,125 --> 01:07:38,416 Un momento. 700 01:07:40,125 --> 01:07:42,625 Hola. ¿Qué pasa, Nadia? 701 01:07:42,708 --> 01:07:46,541 Nada. Estoy intentando captar a la prensa antes de la exposición. 702 01:07:46,625 --> 01:07:50,083 - Qué guapa es tu obra. - Sí, perdona. 703 01:07:50,166 --> 01:07:52,500 Te he quitado un poco de espacio. 704 01:07:52,583 --> 01:07:56,916 Como no has montado nada, pensaba que no expondrías. 705 01:07:59,458 --> 01:08:00,291 Sí. 706 01:08:01,041 --> 01:08:07,250 Ya sé lo que vas a hacer. Vas a marcarte un Beyoncé en la inauguración. 707 01:08:07,833 --> 01:08:12,333 Sí, eso es. Tú me conoces. Me gusta montar el número. 708 01:08:12,416 --> 01:08:14,541 Sí, pero por eso molas. 709 01:08:14,625 --> 01:08:15,458 Sí. 710 01:08:15,541 --> 01:08:18,833 Bueno, tía, me vuelvo con el blanco ese. 711 01:08:18,916 --> 01:08:22,375 Te veo luego, ¿va? ¡Oye! Si lo rompes, lo compras, Jerry. 712 01:08:22,458 --> 01:08:25,875 Miro, no toco. No es la primera galería que visito. 713 01:08:45,333 --> 01:08:46,541 Buenas. 714 01:08:47,750 --> 01:08:48,583 Hola. 715 01:09:00,083 --> 01:09:01,291 ¿Te vas a otra vez? 716 01:09:01,375 --> 01:09:04,666 Sí, tengo una cosa. 717 01:09:04,750 --> 01:09:09,541 Oye, sé que lo de esta mañana habrá parecido de mujeriego, 718 01:09:09,625 --> 01:09:12,291 pero quiero decirte que no soy un capullo. 719 01:09:14,416 --> 01:09:18,125 Mi ex no sabe lo que significa ser amigos, 720 01:09:18,208 --> 01:09:21,666 pero se lo he aclarado, así que se acabó la historia. 721 01:09:21,750 --> 01:09:22,833 Toma ya. 722 01:09:23,875 --> 01:09:24,708 Sí. 723 01:09:25,750 --> 01:09:29,208 Lo de la foto sexual de tu ex ha sido raro. 724 01:09:31,708 --> 01:09:33,708 ¿De verdad estabas con ella ayer? 725 01:09:37,083 --> 01:09:38,958 Sí, pero no… 726 01:09:39,041 --> 01:09:40,458 Oye, tengo que irme. 727 01:09:42,083 --> 01:09:48,166 Espera. Para. Meadow, aunque parezca raro, no pasó nada. 728 01:09:50,208 --> 01:09:51,666 Quiero decirte 729 01:09:52,791 --> 01:09:54,416 que siento si te molestó. 730 01:09:55,458 --> 01:09:58,958 Me gustas mucho y quiero que sepas que puedes confiar en mí. 731 01:10:03,458 --> 01:10:07,583 Mira, Jabari, tú también me gustas mucho, pero… 732 01:10:09,583 --> 01:10:13,000 Creo que la cosa va muy rápido, y tanto tú como yo 733 01:10:13,750 --> 01:10:15,500 tenemos muchas movidas, 734 01:10:16,666 --> 01:10:18,666 así que creo que deberíamos 735 01:10:19,458 --> 01:10:20,416 echar el freno. 736 01:10:21,791 --> 01:10:22,625 Med. 737 01:10:23,583 --> 01:10:27,291 Lo siento. Ahora no puedo hablar. Tengo que irme. 738 01:10:35,541 --> 01:10:36,375 Mierda. 739 01:10:54,375 --> 01:10:59,708 ¿AL SIGUIENTE? STUSH - AMOR. PRIMERA CLASE 740 01:11:02,750 --> 01:11:09,166 CAPÍTULO 6 HAZLO A PROPÓSITO 741 01:11:30,708 --> 01:11:32,375 HAY COSAS QUE SIEMPRE ENCAJAN 742 01:11:40,583 --> 01:11:42,208 - Lo entiendo. - Hola. 743 01:11:42,291 --> 01:11:44,791 Hola. He quedado con Reed. 744 01:11:44,875 --> 01:11:47,041 Hola, superestrella. Gracias, Carol. 745 01:11:47,875 --> 01:11:48,708 Buenas. 746 01:11:50,541 --> 01:11:52,208 ¿Estás acojonada? 747 01:11:52,291 --> 01:11:54,625 No. Todos los artistas sois iguales. 748 01:11:54,708 --> 01:11:58,416 Cuando queda poco para la exposición, os transformáis en zombis. 749 01:11:59,708 --> 01:12:03,375 Meadow, relájate. Eres buenísima. 750 01:12:03,458 --> 01:12:05,458 La exposición va a ser brutal 751 01:12:05,541 --> 01:12:09,291 y a todos les va a encantar tu obra. Deberías estar orgullosa. 752 01:12:09,375 --> 01:12:12,583 Gracias. Me… Me hacía falta eso. 753 01:12:12,666 --> 01:12:13,875 Por supuesto. 754 01:12:13,958 --> 01:12:15,958 Vamos. Nos están esperando. 755 01:12:16,041 --> 01:12:18,416 ¿Qué? Creía que íbamos a cenar. 756 01:12:18,500 --> 01:12:19,416 Sí. 757 01:12:21,291 --> 01:12:22,916 Con un par de amigos. 758 01:12:26,416 --> 01:12:28,041 ¿Huevos rellenos de caviar? 759 01:14:32,083 --> 01:14:39,083 SEÑOR RAGER 760 01:15:42,875 --> 01:15:44,083 ¡Bien hecho! 761 01:15:44,166 --> 01:15:46,000 - Quiero ver más. - Buenísimo. 762 01:15:46,083 --> 01:15:47,333 Me flipa tu trabajo. 763 01:15:47,416 --> 01:15:48,458 ¡Increíble! 764 01:15:49,125 --> 01:15:52,125 Tío, lo has petado. 765 01:15:52,208 --> 01:15:56,583 Acuérdate de esto, el señor Rager será lo mejor de Cosmic. 766 01:15:57,500 --> 01:16:02,166 La movida del brillo, el banco y la luminosidad era un consejo. 767 01:16:02,250 --> 01:16:06,125 Era un consejillo. Para ti. 768 01:16:06,208 --> 01:16:11,041 No esperaba que lo repitieras delante de la junta. Pero bueno, da igual, tío. 769 01:16:11,125 --> 01:16:13,125 No pasa nada. Te lo agradezco. 770 01:16:13,208 --> 01:16:14,250 Eres colega. 771 01:16:15,958 --> 01:16:18,625 Me va fatal la app de Stush. 772 01:16:18,708 --> 01:16:21,333 No dejan de salirme las mismas chicas. 773 01:16:21,416 --> 01:16:24,000 Rhonda y yo no somos el match ideal. 774 01:16:34,000 --> 01:16:35,041 ¿QUEDAMOS LUEGO? 775 01:16:35,125 --> 01:16:37,791 ¡EL SEÑOR RAGER VA PARA DELANTE! 776 01:16:47,416 --> 01:16:51,833 ¿QUIERES…? 777 01:17:01,041 --> 01:17:04,750 ¡Sí! Esa me encanta. 778 01:17:06,291 --> 01:17:08,083 Creo que es mi favorita. 779 01:17:09,458 --> 01:17:10,291 ¿Sí? 780 01:17:12,875 --> 01:17:14,750 ¿Dónde vas a ponerlo? 781 01:17:14,833 --> 01:17:17,500 Es que no sé si me vale. 782 01:17:17,583 --> 01:17:19,166 ¿Qué? 783 01:17:19,250 --> 01:17:22,666 Pero si encaja. 784 01:17:25,166 --> 01:17:26,750 No lo tengo claro. 785 01:17:27,416 --> 01:17:30,375 Mierda. Bueno, tú sabes más que yo. 786 01:17:40,666 --> 01:17:44,666 Tarta de queso de Junior. Estos sábados son los que me molan. 787 01:17:45,166 --> 01:17:49,833 Ya. Sé que por eso has venido a ver a tu hermano pequeño. 788 01:17:50,416 --> 01:17:54,916 Vendría desde Queens por ti, pero esto va después. 789 01:17:57,500 --> 01:17:58,916 ¿Cómo lo llevas? 790 01:17:59,000 --> 01:18:00,750 Bien. 791 01:18:00,833 --> 01:18:03,291 Echar el freno ha sido lo correcto. 792 01:18:03,375 --> 01:18:07,375 Ninguno de los dos queríamos nada serio. 793 01:18:07,958 --> 01:18:09,833 - ¿En serio? - ¿Qué? 794 01:18:09,916 --> 01:18:11,666 ¿Nada serio? 795 01:18:11,750 --> 01:18:14,958 Dios, Jabari, que me has llamado por esa chica. 796 01:18:15,041 --> 01:18:17,000 Casi no llamas ni por mi cumple. 797 01:18:18,291 --> 01:18:22,000 No sé, Ellie. Estoy… Estoy hecho una mierda. 798 01:18:23,166 --> 01:18:25,500 Nunca me había sentido así por una. 799 01:18:28,708 --> 01:18:30,208 ¿Has hablado con ella? 800 01:18:30,291 --> 01:18:31,250 No, estoy bien. 801 01:18:32,375 --> 01:18:33,250 ¿De qué vas? 802 01:18:33,333 --> 01:18:36,708 No pierdas algo bueno por orgullo. 803 01:18:36,791 --> 01:18:38,541 Dile lo que sientes. 804 01:18:38,625 --> 01:18:39,500 He probado. 805 01:18:39,583 --> 01:18:44,416 Prueba otra vez. El amor es lo más sencillo cuando pasa por accidente, 806 01:18:44,500 --> 01:18:47,708 pero no se vuelve real hasta que lo haces a propósito. 807 01:19:14,958 --> 01:19:17,125 - Aquí está. - Hola, chicos. 808 01:19:18,750 --> 01:19:21,250 Estoy orgullosísima de ti, Meadow. 809 01:19:21,833 --> 01:19:24,875 - Los dos. - Gracias, y gracias por venir. 810 01:19:24,958 --> 01:19:28,000 Anda, calla. No íbamos a perdérnosla. 811 01:19:28,083 --> 01:19:31,000 Y aprovecho cualquier excusa para arreglarme. 812 01:19:31,083 --> 01:19:33,875 Mira, he vuelto, tía. 813 01:19:33,958 --> 01:19:35,041 Ya lo veo. 814 01:19:37,916 --> 01:19:40,125 Cariño, ¿me traes otro champán? 815 01:19:41,583 --> 01:19:45,041 Es la noche de salida de mamá. Venga, cuéntame. 816 01:19:46,791 --> 01:19:50,333 - No va a venir. - Cariño, ¿le has pedido que venga? 817 01:19:50,958 --> 01:19:53,250 No. No lo sé. 818 01:19:54,208 --> 01:19:57,041 En el fondo, pensaba que aparecería. 819 01:19:58,000 --> 01:20:00,000 Me siento un poco tonta, supongo. 820 01:20:00,083 --> 01:20:05,125 Primero: esta noche no importa él. Esta noche importas tú. 821 01:20:05,208 --> 01:20:08,583 Y lo único que debes sentir esta noche es magia. 822 01:20:09,500 --> 01:20:13,833 Segundo: no pasa nada por estar decepcionada. 823 01:20:15,000 --> 01:20:19,958 La cosa va así. Aquí todos buscan a su persona. 824 01:20:20,041 --> 01:20:23,791 Quizá Jabari sea tu persona. Quizá no. 825 01:20:23,875 --> 01:20:29,208 Pero tienes que lanzarte si lo que quieres es encontrarla. 826 01:20:29,291 --> 01:20:30,166 Karina… 827 01:20:30,250 --> 01:20:31,833 Es una mierda. Lo sé. 828 01:20:31,916 --> 01:20:35,791 Y da miedo, pero depende de ti, Meadow. 829 01:20:37,458 --> 01:20:38,541 Depende de ti. 830 01:20:43,458 --> 01:20:50,250 Me fastidia que la gente equipare Nueva York con el gris y la oscuridad 831 01:20:50,333 --> 01:20:52,416 siendo una ciudad tan colorida. 832 01:20:53,041 --> 01:20:58,333 Hasta la gente es colorida. Eso es lo que intento mostrar en mi obra. 833 01:21:01,500 --> 01:21:06,083 Tía, Nadia. Joder, lo percibo. En serio, percibo eso en tu obra. 834 01:21:07,041 --> 01:21:10,583 Meadow, háblame de ti. ¿Es lo que te atrajo de la fotografía? 835 01:21:11,958 --> 01:21:13,166 Gracias. 836 01:21:17,375 --> 01:21:21,250 Supongo que lo que más me gusta… 837 01:21:25,208 --> 01:21:26,041 Es… 838 01:21:28,833 --> 01:21:31,750 Es la capacidad de capturar un momento. 839 01:21:33,666 --> 01:21:35,583 La capacidad de parar el tiempo. 840 01:21:37,208 --> 01:21:41,666 Porque a veces los momentos pueden llegar a sobrepasarnos. 841 01:21:42,875 --> 01:21:47,291 Nos asustamos y salimos corriendo. Nos rendimos. 842 01:21:49,500 --> 01:21:50,833 Nos equivocamos. 843 01:21:51,875 --> 01:21:57,500 Decimos lo que no debemos y entonces, como si nada, el momento ha pasado. 844 01:21:58,958 --> 01:22:03,708 Así que supongo que me gusta tener la habilidad de pausar un momento 845 01:22:03,791 --> 01:22:08,708 con la esperanza de la imposibilidad de volver a él. 846 01:22:09,541 --> 01:22:10,583 Repetirlo. 847 01:22:15,083 --> 01:22:18,583 Espero que eso responda a tu pregunta y tenga sentido. 848 01:22:18,666 --> 01:22:23,750 Y si no, es porque tengo muchísima hambre. 849 01:22:24,833 --> 01:22:28,291 En serio. Estoy pensando en qué voy a comer después. 850 01:22:40,250 --> 01:22:42,375 Gracias. 851 01:22:42,458 --> 01:22:44,708 Permiso. 852 01:22:44,791 --> 01:22:47,583 - Maravillosa. - Sí. Muchas gracias. 853 01:22:57,583 --> 01:23:02,250 LA HAMBURGUESA FAVORITA DE NUEVA YORK 854 01:23:35,125 --> 01:23:41,000 LA SEGUNDA HAMBURGUESA FAVORITA DE NUEVA YORK 855 01:23:41,916 --> 01:23:42,916 ¡Oiga! 856 01:23:48,833 --> 01:23:51,041 A Varick con Leonard, por favor. 857 01:25:52,208 --> 01:25:55,250 ¿Sabías que estas hamburguesas son veganas? 858 01:25:57,958 --> 01:25:58,791 Buenas. 859 01:26:16,000 --> 01:26:16,958 Hola. 860 01:26:18,041 --> 01:26:18,916 Hola. 861 01:26:25,708 --> 01:26:29,250 La famosa app de citas Stush esta noche está que arde, 862 01:26:29,333 --> 01:26:34,458 pues resulta ser un caballo de Troya para robar identidades. 863 01:26:34,541 --> 01:26:37,958 Los fundadores de Stush robaban información de tarjetas 864 01:26:38,041 --> 01:26:40,416 para verificar compras extravagantes. 865 01:26:40,500 --> 01:26:45,875 Las autoridades estiman que la empresa ha defraudado más de 150 millones 866 01:26:45,958 --> 01:26:47,625 en poco menos de tres meses. 867 01:26:47,708 --> 01:26:52,166 Los que encontraron el amor pagaron su precio. 868 01:32:45,583 --> 01:32:49,166 Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea