1
00:00:06,750 --> 00:00:09,541
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
2
00:01:00,083 --> 00:01:04,833
Hei! Budak! Turun ke sini!
3
00:01:06,791 --> 00:01:07,625
Ayuh!
4
00:01:08,333 --> 00:01:09,958
Hei! Lompat, tak guna!
5
00:01:13,208 --> 00:01:18,250
BAB SATU
WISEL ANJING
6
00:01:18,333 --> 00:01:20,333
KHIDMAT PINDAH RUMAH
7
00:01:22,083 --> 00:01:23,250
Baiklah. Bagus.
8
00:01:23,333 --> 00:01:24,458
Ini untuk awak.
9
00:01:24,541 --> 00:01:27,125
Terima kasih. Duit ini untuk kalian.
10
00:01:27,208 --> 00:01:28,708
Terima kasih.
11
00:01:28,791 --> 00:01:33,000
Charlie, budak ini beri kita upah.
Awak hutang saya 20.
12
00:01:34,416 --> 00:01:37,666
Hei, awak lelaki yang baik.
Tak ramai yang tinggal di bandar ini.
13
00:01:38,416 --> 00:01:40,666
- Alihkan trak, bodoh!
- Aduhai!
14
00:01:41,875 --> 00:01:45,166
Hei, kami kena pergi.
Awak boleh angkat barang terakhir itu?
15
00:01:45,250 --> 00:01:46,291
Ya, saya boleh.
16
00:02:00,625 --> 00:02:02,083
Alamak.
17
00:02:14,916 --> 00:02:16,666
TOLONG JANGAN AMBIL GAMBAR
18
00:02:16,750 --> 00:02:18,416
Satu, dua…
19
00:02:26,041 --> 00:02:26,916
Oh, Tuhan!
20
00:02:47,166 --> 00:02:49,791
- Maaf. Beruang yang hebat.
- Tak apa.
21
00:02:49,875 --> 00:02:52,166
Benda ini bukan beruang,
tapi terima kasih.
22
00:03:00,541 --> 00:03:01,708
Alamak!
23
00:03:16,791 --> 00:03:18,541
KOMIK
24
00:03:33,708 --> 00:03:38,041
STUSH - WANG BOLEH MEMBELI CINTA
MOHON HARI INI
25
00:03:49,833 --> 00:03:53,500
KONGSI PERJALANAN UBER
26
00:03:55,958 --> 00:03:58,750
MAKANAN BAWA PULANG CINA
27
00:04:06,833 --> 00:04:07,666
Jabari?
28
00:04:09,458 --> 00:04:10,708
Jabari!
29
00:04:17,250 --> 00:04:19,291
BEKAS KEKASIH
30
00:04:21,791 --> 00:04:24,750
- Hei, apa khabar, Carmen?
- Hei.
31
00:04:29,208 --> 00:04:30,625
Apa khabar?
32
00:04:30,708 --> 00:04:32,041
Bagus.
33
00:04:32,541 --> 00:04:33,375
Lapar?
34
00:04:36,041 --> 00:04:40,375
Oh, ya! Tak. Ky dan Jimmy
akan datang melepak di rumah baru saya.
35
00:04:40,458 --> 00:04:44,416
Beli makanan Cina cara termudah.
Saya masih tiada garpu dan macam-macam.
36
00:04:44,500 --> 00:04:47,916
- Awak dah pindah?
- Ya. Hari ini, sebenarnya. Dekat saja.
37
00:04:48,000 --> 00:04:49,583
Awak tinggal di Manhattan?
38
00:04:49,666 --> 00:04:51,791
Ya. Gila, bukan?
39
00:04:51,875 --> 00:04:55,625
Betul. Awak jual banyak kasut
di Flight Club?
40
00:04:56,125 --> 00:05:00,666
Sebenarnya, saya tak bekerja di sana lagi.
Saya bekerja di Cosmic Comics sekarang.
41
00:05:00,750 --> 00:05:03,375
Mustahil! Buat kerja apa?
42
00:05:03,458 --> 00:05:06,708
Mereka mahu saya jadikan En. Rager
sebagai buku komik.
43
00:05:07,458 --> 00:05:08,375
Apa?
44
00:05:10,208 --> 00:05:13,458
Jabari, hebatnya! Saya sangat gembira
untuk awak.
45
00:05:13,541 --> 00:05:14,583
Terima kasih.
46
00:05:14,666 --> 00:05:18,750
Jangan cakap "terima kasih"
seperti itu. Macamlah ia normal.
47
00:05:18,833 --> 00:05:20,750
Ya. Betul. Tak.
48
00:05:23,250 --> 00:05:25,541
Carmen. Apa yang awak nak?
49
00:05:26,166 --> 00:05:28,083
Saya perlu pergi. Tapi…
50
00:05:28,166 --> 00:05:32,000
Mungkin kita boleh minum
satu hari nanti untuk raikannya?
51
00:05:32,083 --> 00:05:35,416
Ya. Sudah tentu.
Saya setuju. Pasti seronok.
52
00:05:35,500 --> 00:05:37,833
Bagus. Seronok dapat jumpa awak.
53
00:05:38,416 --> 00:05:39,458
Ya, saya juga.
54
00:05:57,875 --> 00:05:59,583
Saya pasti ada wisel anjing
55
00:05:59,666 --> 00:06:02,625
yang membolehkan wanita tahu
sebaik awak berjaya.
56
00:06:02,708 --> 00:06:06,541
Awak dinaikkan pangkat?
Hei, sayang! Setiap kali!
57
00:06:06,625 --> 00:06:10,708
Ky, dia tak cari saya pun.
Saya terserempak dengan dia di jalan.
58
00:06:10,791 --> 00:06:13,250
Kebetulan? Saya rasa tidak.
59
00:06:13,333 --> 00:06:16,125
Tolonglah. Itu bukan kebetulan.
60
00:06:16,208 --> 00:06:18,791
- Betul.
- Itu takdir.
61
00:06:18,875 --> 00:06:19,708
Betul.
62
00:06:20,416 --> 00:06:24,083
Tunggu, dengar sini.
Sudah berapa lama awak tak jumpa Carmen?
63
00:06:24,166 --> 00:06:26,875
Lima hingga enam bulan. Kenapa?
64
00:06:26,958 --> 00:06:28,083
Enam bulan?
65
00:06:29,375 --> 00:06:30,750
Tak jumpa langsung?
66
00:06:31,416 --> 00:06:34,125
Pada hari awak berpindah
ke apartmen mewah ini,
67
00:06:34,208 --> 00:06:36,916
dia tiba-tiba kembali dalam hidup awak?
68
00:06:37,000 --> 00:06:40,125
- Dia tak kembali dalam hidup saya!
- Awak tak… Bagus!
69
00:06:40,208 --> 00:06:43,958
Kekalkannya begitu. Usah biarkan dia
untuk rosakkan hidup awak.
70
00:06:44,041 --> 00:06:48,166
Bari, saya tak nak cakap,
tapi Jimmy betul. Awak bujang sekarang.
71
00:06:48,250 --> 00:06:50,000
Ini rumah bujang.
72
00:06:50,833 --> 00:06:53,583
Awak perlukan sofa baldu,
pencahayaan lembut,
73
00:06:53,666 --> 00:06:56,375
wain dan gelas wain yang mewah.
74
00:06:57,208 --> 00:06:59,708
Betul, awak boleh dengar
cakap gengster ini
75
00:06:59,791 --> 00:07:03,291
atau kita boleh ubah tempat ini
menjadi rumah tanam ganja?
76
00:07:04,125 --> 00:07:05,958
Lihat cahaya semula jadi ini!
77
00:07:07,916 --> 00:07:11,166
Ya, saya rasa saya akan pergi ke CB2.
78
00:07:11,250 --> 00:07:15,041
- Ya, perabot mereka bagus.
- Kolaborasi Lenny Kravitz itu hebat.
79
00:08:18,416 --> 00:08:21,916
MENIKMATI HIDUP, MENCINTAI HIDUP
80
00:08:22,000 --> 00:08:25,208
Bukankah saya nampak sangat cantik
hari ini, Jabari?
81
00:08:25,958 --> 00:08:27,875
Teruskanlah, mesej saya.
82
00:08:32,332 --> 00:08:33,416
Biarlah.
83
00:08:36,916 --> 00:08:41,291
TERLALU AWAL UNTUK MINUM BERSAMA?
84
00:08:49,708 --> 00:08:50,833
Okey.
85
00:08:54,208 --> 00:08:55,750
- Maaf.
- Tak apa.
86
00:09:01,041 --> 00:09:03,000
- Hei!
- Hei.
87
00:09:05,208 --> 00:09:08,041
- Jadi, apa khabar?
- Apa yang kalian mahu pesan?
88
00:09:08,125 --> 00:09:10,750
- Saya…
- Dia akan minum wiski dan bir halia.
89
00:09:10,833 --> 00:09:14,208
Tapi jika awak tiada bir halia,
ale halia juga okey.
90
00:09:14,291 --> 00:09:18,125
Dia nak cuba empat wain putih kering awak.
91
00:09:18,208 --> 00:09:22,541
Dia takkan suka semuanya,
tapi prosesnya sebahagian pengalaman.
92
00:09:22,625 --> 00:09:26,541
Salah. Saya akan pesan
apa saja yang awak rasa terbaik.
93
00:09:29,666 --> 00:09:33,250
Siapa awak dan apa awak buat
dengan Carmen yang saya kenal?
94
00:09:33,333 --> 00:09:37,041
Saya baru tahu
semuanya tak perlu sempurna.
95
00:09:37,125 --> 00:09:40,750
Saya Carmen Santai. Carmen 2.0.
96
00:09:43,625 --> 00:09:44,833
Ini dia.
97
00:09:45,541 --> 00:09:46,500
Terima kasih.
98
00:09:53,833 --> 00:09:55,666
Kepada Carmen 2.0.
99
00:09:55,750 --> 00:09:57,166
Kepada Carmen 2.0.
100
00:09:59,208 --> 00:10:01,208
Kita meraikan awak malam ini!
101
00:10:01,291 --> 00:10:03,250
Okey, awak cuba berparti, ya?
102
00:10:03,333 --> 00:10:04,750
Apa salahnya?
103
00:10:05,833 --> 00:10:08,291
Boleh kami dapatkan dua tequila?
104
00:10:08,375 --> 00:10:09,416
Enam!
105
00:10:09,500 --> 00:10:11,416
Apa? Enam?
106
00:10:11,500 --> 00:10:15,000
Ya! Kalau kita raikan awak,
mari raikan betul-betul!
107
00:10:38,791 --> 00:10:43,583
Ini lukisan kegemaran saya yang awak buat!
Saya perlu ambil gambar.
108
00:10:43,666 --> 00:10:48,833
Lagipun, ini untuk profil Stush saya.
Awak tahu? Sebab saya bujang.
109
00:10:49,541 --> 00:10:52,250
- Awak dalam Stush?
- Ambil saja gambar itu.
110
00:10:57,041 --> 00:10:59,458
Tunggu, awak perlu berundur.
111
00:11:04,291 --> 00:11:07,708
Undur lagi. Awak perlu dapatkan
seluruh lukisan.
112
00:11:13,250 --> 00:11:15,125
- Gembira?
- Sangat!
113
00:11:16,083 --> 00:11:18,708
- Baiklah.
- "Baiklah"? Awak cuma ambil satu!
114
00:11:21,416 --> 00:11:23,291
Baiklah. Saya ada tiga!
115
00:11:23,375 --> 00:11:27,458
Ambil 15! Saya perlukan pilihan!
Gunakan denyar.
116
00:11:31,333 --> 00:11:32,500
Oh, Tuhan!
117
00:11:35,041 --> 00:11:36,458
Awak okey?
118
00:11:36,541 --> 00:11:40,791
Saya mungkin ada rabies sekarang,
tapi selain itu, saya tak apa-apa.
119
00:12:10,000 --> 00:12:12,041
MENARI SEMAHU-MAHUNYA
120
00:12:12,083 --> 00:12:13,750
Saya tahu.
121
00:12:13,833 --> 00:12:15,000
JADI WIRA SENDIRI
122
00:12:15,416 --> 00:12:16,250
Baiklah.
123
00:12:16,333 --> 00:12:17,375
IMPIKAN PERKARA HEBAT
124
00:12:17,458 --> 00:12:18,291
Saya tak pasti.
125
00:12:24,291 --> 00:12:25,333
Dia di sini.
126
00:12:26,291 --> 00:12:28,458
- Siapa dia?
- Ibu saya.
127
00:12:28,541 --> 00:12:30,958
Apa? Kenapa dia nak cakap dengan saya?
128
00:12:34,291 --> 00:12:36,791
Hei! Pn. Atkins.
129
00:12:38,375 --> 00:12:40,166
Pembaptisan anak saudara awak?
130
00:12:41,416 --> 00:12:42,250
Okey.
131
00:12:43,375 --> 00:12:45,250
Ya, saya ada sut.
132
00:12:48,625 --> 00:12:49,458
Okey.
133
00:12:50,958 --> 00:12:52,458
Mak, kami kena pergi.
134
00:12:53,250 --> 00:12:54,875
Nanti saya telefon.
135
00:12:55,500 --> 00:12:56,625
Selamat tinggal.
136
00:12:57,708 --> 00:12:58,541
Dia gila.
137
00:13:00,791 --> 00:13:01,666
Selamat pagi!
138
00:13:02,333 --> 00:13:05,000
Selamat pagi. Tunggu. Awak bersenam?
139
00:13:05,083 --> 00:13:06,833
Ya, saya keluar berjoging.
140
00:13:11,000 --> 00:13:13,250
- Awak ada pemetik api?
- Benar?
141
00:13:18,250 --> 00:13:20,875
Awak tak perlu datang ke pembaptisan itu.
142
00:13:21,958 --> 00:13:25,458
Saya beritahu mak saya awak di sini
dan dia teruja untuk jumpa awak.
143
00:13:27,791 --> 00:13:32,208
Awak nak masuk? Jika saya matikan ini,
takkan ada air panas sehingga waktu ria!
144
00:13:34,666 --> 00:13:35,500
Bari?
145
00:13:37,541 --> 00:13:38,416
Jabari!
146
00:13:44,666 --> 00:13:47,083
Saya nak bunuh awak.
Saya ingat awak dah pergi.
147
00:13:47,666 --> 00:13:48,666
Tak.
148
00:13:49,708 --> 00:13:52,208
Tapi saya rasa kita perlu berbincang.
149
00:13:54,583 --> 00:13:55,500
Okey.
150
00:13:57,000 --> 00:14:01,125
Saya cuma rasa ini satu kesilapan.
151
00:14:05,416 --> 00:14:07,375
Boleh awak lebih spesifik?
152
00:14:08,791 --> 00:14:13,583
Saya tak tahu. Kita minum
dan saya di pembaptisan dengan mak awak?
153
00:14:13,666 --> 00:14:16,750
- Bari, saya kata awak tak perlu datang.
- Saya tahu.
154
00:14:17,541 --> 00:14:21,250
Carmen, ada banyak benda baru
dalam hidup saya.
155
00:14:22,250 --> 00:14:27,416
- Saya tak mahu bersama sesiapa sekarang.
- Sekarang awak tak mahu bersama saya.
156
00:14:27,500 --> 00:14:30,166
Sejujurnya, saya tak boleh
bersama sesiapa.
157
00:14:31,250 --> 00:14:32,916
Hal ini bukan tentang awak.
158
00:14:33,000 --> 00:14:34,000
Maafkan saya.
159
00:14:35,458 --> 00:14:36,291
Baiklah.
160
00:14:37,916 --> 00:14:42,083
Saya benar-benar harap
awak fikir tentang ini malam tadi.
161
00:14:42,166 --> 00:14:43,958
Ya, saya tahu. Itu…
162
00:14:44,041 --> 00:14:46,375
Apabila Remy dalam sistem…
163
00:14:47,083 --> 00:14:48,541
- Tak kelakar.
- Maaf.
164
00:14:49,541 --> 00:14:53,083
Tapi tiada siapa mati!
Kita boleh berkawan.
165
00:14:54,583 --> 00:14:56,250
Awak nak berkawan sekarang?
166
00:14:56,333 --> 00:14:59,083
Maksud saya, kita boleh cuba, bukan?
167
00:15:00,833 --> 00:15:02,875
Baiklah. Apa salahnya?
168
00:15:05,000 --> 00:15:07,916
- Awak akan tinggal atau…
- Tak, saya akan pergi.
169
00:15:21,375 --> 00:15:24,583
- Tumpang tanya. Awak ada pemetik api?
- Ya.
170
00:15:27,250 --> 00:15:28,416
Terima kasih.
171
00:15:36,333 --> 00:15:37,958
BASIKAL BANDARAYA
172
00:16:31,500 --> 00:16:34,083
Pergi mati, tak guna!
173
00:16:34,166 --> 00:16:37,333
Maaf, cik. Ini salah
penghantar berbasikal bodoh ini.
174
00:16:37,416 --> 00:16:38,958
Jangan risau. Awak okey?
175
00:16:40,583 --> 00:16:41,625
Ya.
176
00:16:41,708 --> 00:16:44,416
Bagus. Mari kita ke sana
dengan selamat, kawan.
177
00:17:00,375 --> 00:17:06,333
BAB DUA
TERANG, CERAH DAN PUTIH
178
00:18:53,541 --> 00:18:56,416
BARANGAN RUNCIT
179
00:19:09,791 --> 00:19:11,125
Hei! Apa khabar?
180
00:19:12,000 --> 00:19:14,791
Hei! Apa khabar, kawan?
181
00:19:32,458 --> 00:19:34,375
- Hei!
- Hei!
182
00:19:34,458 --> 00:19:36,458
Hei, ya!
183
00:19:55,208 --> 00:19:56,666
Hei, awak okey?
184
00:19:56,750 --> 00:19:57,958
Apa?
185
00:19:58,041 --> 00:20:01,041
Awak okey?
186
00:20:01,625 --> 00:20:04,416
Oh, ya! Awak okey?
187
00:20:04,500 --> 00:20:05,333
Ya.
188
00:20:32,125 --> 00:20:34,250
Brooklyn!
189
00:20:50,750 --> 00:20:52,875
Ya, penghantaran!
190
00:21:25,000 --> 00:21:29,583
VIDEO FACETIME
191
00:21:32,500 --> 00:21:36,416
Hei! Kawan, kenapa? Awak nampak teruk.
192
00:21:36,500 --> 00:21:38,000
Saya rasa teruk.
193
00:21:38,083 --> 00:21:40,083
Awak perlu dapatkan Mandian Turki.
194
00:21:40,166 --> 00:21:44,166
Untuk 20 dolar, kawan saya, Oleg
akan hilangkan pening awak.
195
00:21:44,250 --> 00:21:47,958
Minuman halia, bakon, telur dan keju,
tarik zakar sedikit, kembali normal.
196
00:21:48,041 --> 00:21:50,750
- Oleg, cakap "hai" kepada kawan saya.
- Jangan rakam.
197
00:21:50,833 --> 00:21:53,000
- Nah!
- Sakitnya!
198
00:21:53,625 --> 00:21:56,250
Saya akan telefon semula, Bari.
Teruknya, Oleg!
199
00:21:56,333 --> 00:21:58,208
Ini "rujukan klien"!
200
00:22:04,375 --> 00:22:05,250
Helo!
201
00:22:07,000 --> 00:22:09,208
Hei, kawan!
202
00:22:09,291 --> 00:22:12,166
- Lin!
- Betul. Lin. Baiklah.
203
00:22:12,250 --> 00:22:14,958
Selamat datang ke keluarga Cosmic, kawan.
204
00:22:17,500 --> 00:22:19,708
Pokok ini pokok risau Jepun.
205
00:22:20,291 --> 00:22:21,291
Pokok risau?
206
00:22:21,958 --> 00:22:22,791
Terima kasih?
207
00:22:22,875 --> 00:22:26,916
Ya. Jadi, saya nampak
karya seni untuk En. Rager.
208
00:22:27,000 --> 00:22:28,208
Baiklah.
209
00:22:29,375 --> 00:22:31,500
Saya akan terus terang dengan awak.
210
00:22:32,791 --> 00:22:35,125
Sebab tak ramai orang kita di sini.
211
00:22:35,208 --> 00:22:37,666
- "Kita"?
- Ya, saya orang Puerto Rico.
212
00:22:37,750 --> 00:22:38,750
Orang saya.
213
00:22:39,583 --> 00:22:41,958
Okey. Bagus.
214
00:22:42,041 --> 00:22:46,833
Ya, tentang En. Rager.
Ini Cosmic Comics, kawan.
215
00:22:46,916 --> 00:22:50,458
Saya berada di sini selama lapan tahun,
daripada pelatih kepada pengilustrasi.
216
00:22:50,541 --> 00:22:52,916
Awak boleh percayakan saya
apabila saya beritahu awak
217
00:22:53,000 --> 00:22:55,833
yang kami tak buat benda mentah di sini.
218
00:22:56,666 --> 00:22:57,833
Mentah?
219
00:22:57,916 --> 00:23:00,916
Cerita En. Rager sangat gelap, kawan.
220
00:23:01,791 --> 00:23:04,875
Jangan salah faham.
Secara peribadi, saya suka gelap.
221
00:23:04,958 --> 00:23:08,083
Saya suka seni jalanan gelap
"pergi mati, kerajaan".
222
00:23:09,666 --> 00:23:11,000
Di luar tempat ini.
223
00:23:11,083 --> 00:23:16,416
Tapi di sini, cerita awak perlu terang,
cerah dan putih, kawan. Awak faham?
224
00:23:17,041 --> 00:23:19,500
Tak, kawan. Beginilah…
225
00:23:21,166 --> 00:23:22,541
Lin, betul?
226
00:23:22,625 --> 00:23:23,833
Kawan.
227
00:23:23,916 --> 00:23:26,458
Saya rasa Cosmic upah saya
228
00:23:26,541 --> 00:23:29,625
kerana mereka mahukan
sesuatu yang mentah. Awak tahu?
229
00:23:30,208 --> 00:23:34,375
Mungkin. Tapi percayalah,
ada satu perkara yang saya belajar,
230
00:23:34,458 --> 00:23:38,458
awak tak boleh ubah Cosmic Comics.
Cosmic Comics ubah awak.
231
00:23:42,500 --> 00:23:45,208
Bagus. Hei, awak dalam Stush, kawan?
232
00:23:45,291 --> 00:23:46,291
Tak, kawan.
233
00:23:46,375 --> 00:23:51,208
Apa? Ruginya awak, kawan.
Saya dapat ramai wanita di sini.
234
00:23:51,291 --> 00:23:54,375
Gadis-gadis berambut hitam suka Lin.
235
00:24:06,166 --> 00:24:07,458
Pokok risau.
236
00:25:04,708 --> 00:25:05,875
Alamak!
237
00:26:09,208 --> 00:26:10,708
Kawan!
238
00:26:21,666 --> 00:26:23,083
Rasakan ini, tak guna!
239
00:26:45,208 --> 00:26:46,833
Terima kasih, En. Rager.
240
00:26:46,916 --> 00:26:49,333
Saya…
241
00:26:50,125 --> 00:26:52,791
Hei, apa yang awak pakai?
242
00:26:52,875 --> 00:26:58,083
Ini? Ini rupa baru saya! Cantik, bukan?
Terang, putih dan cerah, sayang.
243
00:27:03,166 --> 00:27:04,791
Apa?
244
00:27:41,583 --> 00:27:44,333
…dan tiga mata itu membawa kita ke iklan.
245
00:27:44,416 --> 00:27:46,583
Separuh masa dibawakan oleh Stush.
246
00:27:47,166 --> 00:27:50,791
Tamat belajar dengan cemerlang
di sekolah perniagaan? Ya.
247
00:27:50,875 --> 00:27:52,958
Rakan kongsi termuda di firma saya? Ya.
248
00:27:53,041 --> 00:27:55,958
Tapi bertemu orang yang layak
untuk tidur dengan saya?
249
00:27:56,041 --> 00:27:57,666
Ia sebenarnya lebih sukar.
250
00:27:57,791 --> 00:27:58,625
MOHON HARI INI
251
00:27:58,708 --> 00:28:03,083
Stush. Bermula pada…
Sebenarnya, bukan semua ada harganya.
252
00:28:15,041 --> 00:28:15,875
Siapa?
253
00:28:16,583 --> 00:28:17,875
Penghantaran arak!
254
00:28:18,416 --> 00:28:20,875
Hei, saya tak pesan arak.
255
00:28:21,708 --> 00:28:25,333
Rumah ini 120 Franklin 3B, bukan?
256
00:28:25,416 --> 00:28:26,791
Awak tekan 3A, kawan.
257
00:28:27,500 --> 00:28:29,750
- Aduhai!
- Alamak. Saya silap, kawan.
258
00:28:30,291 --> 00:28:31,125
Tak apa.
259
00:28:41,916 --> 00:28:43,250
Apa?
260
00:28:55,333 --> 00:28:57,041
Diam!
261
00:29:01,333 --> 00:29:02,666
Pergi ke sana!
262
00:29:22,541 --> 00:29:26,000
Helo? Parti siapa ini?
263
00:29:29,166 --> 00:29:31,625
- Hei. Awak tahu siapa tinggal di sini?
- Tak.
264
00:29:33,208 --> 00:29:34,041
Sudah tentu.
265
00:29:37,291 --> 00:29:39,541
Ini tempat awak? Awak tinggal di sini?
266
00:29:41,125 --> 00:29:44,541
- Awak tahu siapa tinggal di sini?
- Hei. Apa khabar?
267
00:29:44,625 --> 00:29:47,833
- Boleh saya bantu?
- Ya, ini tempat awak?
268
00:29:47,916 --> 00:29:50,541
Tak, tapi ini parti peribadi.
269
00:29:50,625 --> 00:29:53,958
Ya, saya faham.
Saya cuma mencari tuan rumah.
270
00:29:54,041 --> 00:29:56,166
- Saya cakap dengan awak.
- Jangan sentuh saya.
271
00:29:56,250 --> 00:29:58,708
- Hei, bertenang, kawan.
- Saya tenang.
272
00:29:58,791 --> 00:30:02,458
- Bagus. Kami tak cari masalah.
- Jadi, saya yang cari masalah?
273
00:30:02,541 --> 00:30:05,625
Tunggu sekejap. Kawan,
awal-awal kita dah berselisih.
274
00:30:05,708 --> 00:30:08,458
- Saya tak nak biadab, tapi jika ini…
- Hei!
275
00:30:09,083 --> 00:30:10,875
Janganlah bergaduh di sini!
276
00:30:44,125 --> 00:30:46,750
Helo!
277
00:30:50,208 --> 00:30:51,583
Boleh saya bantu?
278
00:30:52,625 --> 00:30:55,833
Saya… saya jiran baru awak.
279
00:30:55,916 --> 00:30:59,666
Aduhai! Muzik itu. Saya minta maaf.
280
00:31:01,000 --> 00:31:01,958
Awak tinggal di sini?
281
00:31:02,125 --> 00:31:04,250
Tak sangka! Saya keluar sekejap
282
00:31:04,333 --> 00:31:07,000
dan mereka tukar tempat saya
menjadi kelab malam.
283
00:31:07,083 --> 00:31:08,750
Dia tak kata dia tinggal di sini.
284
00:31:09,291 --> 00:31:12,041
Jadi, siapa nama awak, jiran?
285
00:31:12,125 --> 00:31:15,250
- Jabari.
- Gembira bertemu awak, Jabari.
286
00:31:15,333 --> 00:31:16,291
Saya Meadow.
287
00:31:20,375 --> 00:31:22,083
Ya, saya Reed.
288
00:31:22,708 --> 00:31:24,208
Awak mahu minum?
289
00:31:24,291 --> 00:31:28,625
Tak, terima kasih.
Saya patut tidur semula.
290
00:31:28,708 --> 00:31:31,666
Okey. Jangan risau.
Parti ini hampir tamat.
291
00:31:31,750 --> 00:31:33,791
Tak apa!
292
00:31:33,875 --> 00:31:36,750
Mainkan muzik! Parti! Mainkannya.
293
00:31:36,833 --> 00:31:39,541
Saya tak nak jadi perosak parti.
294
00:31:39,625 --> 00:31:40,458
Okey.
295
00:31:42,166 --> 00:31:45,541
Baiklah, kalau begitu, mimpi indah.
296
00:31:45,625 --> 00:31:48,416
Terima kasih. Berseronoklah.
297
00:31:51,000 --> 00:31:55,041
"Perosak parti." "Berseronoklah." Apa itu?
298
00:31:55,125 --> 00:31:57,625
Ya, dia bernasib baik awak datang.
299
00:31:57,708 --> 00:32:00,458
Awak tahu saya kapten kelab tinju.
300
00:32:00,541 --> 00:32:03,708
- Kawan, itu jiran awak?
- Ya.
301
00:32:04,916 --> 00:32:06,000
Dia comel.
302
00:32:10,833 --> 00:32:17,666
BAB TIGA
TEMPAT RAHSIA
303
00:32:31,625 --> 00:32:32,833
Apa?
304
00:32:34,083 --> 00:32:35,416
Sekejap!
305
00:32:41,250 --> 00:32:42,791
Hai, saya…
306
00:32:43,625 --> 00:32:44,541
Alamak.
307
00:32:49,833 --> 00:32:53,458
Hei, maaf. Saya akan cari seseorang
untuk baiki pintu ini.
308
00:32:53,541 --> 00:32:55,791
Benda ini selalu tertutup sendiri.
309
00:32:58,625 --> 00:32:59,708
Ada apa?
310
00:32:59,791 --> 00:33:00,708
Baiklah.
311
00:33:02,125 --> 00:33:05,208
Maafkan saya atas kejadian malam tadi.
312
00:33:05,291 --> 00:33:08,958
Saya rasa bersalah. Saya tak berniat
untuk biar keadaan jadi tak terkawal.
313
00:33:09,041 --> 00:33:13,291
Semuanya okey. Saya tak boleh marah
pada parti malam Sabtu.
314
00:33:13,375 --> 00:33:15,541
Tapi saya boleh marah dengan muzik awak.
315
00:33:17,416 --> 00:33:18,583
Apa?
316
00:33:18,666 --> 00:33:20,875
Ya, adakah itu lagu Dru Hill?
317
00:33:20,958 --> 00:33:23,708
Okey, Sisqó hebat
sebelum tulis "Thong Song".
318
00:33:23,791 --> 00:33:26,625
Ya, tapi jangan lupa Sisqó
selepas "Thong Song".
319
00:33:26,708 --> 00:33:27,541
Betul juga.
320
00:33:28,666 --> 00:33:32,250
Apa pun, dalam usaha
untuk meringankan rasa bersalah saya,
321
00:33:32,333 --> 00:33:35,583
saya nak lihat jika saya
boleh belanja awak makan tengah hari.
322
00:33:35,666 --> 00:33:38,125
Hanya untuk menebus kekurangan tidur.
323
00:33:38,208 --> 00:33:39,916
Baiklah! Boleh juga.
324
00:33:40,000 --> 00:33:40,833
Bagus!
325
00:33:41,625 --> 00:33:44,958
- Berapa lama awak perlukan?
- Alamak. Awak maksudkan sekarang.
326
00:33:45,583 --> 00:33:48,458
- Beri saya masa untuk bersiap.
- Okey.
327
00:33:55,375 --> 00:34:00,708
TEKA SIAPA AJAK JIRAN BARUNYA
MAKAN TENGAH HARI?
328
00:34:15,750 --> 00:34:16,791
Awak dah sedia?
329
00:34:16,875 --> 00:34:18,625
- Sedia.
- Baiklah.
330
00:34:18,708 --> 00:34:21,833
Saya cuma nak kata
saya akan pesan dua bagi segalanya.
331
00:34:31,625 --> 00:34:33,625
Jadi, awak jurugambar?
332
00:34:33,708 --> 00:34:37,958
Ya, saya tak pernah
tinggalkan rumah tanpanya, jadi…
333
00:34:40,166 --> 00:34:43,875
- Apa?
- Tiada apa-apa. Saya sebenarnya suka itu.
334
00:34:43,958 --> 00:34:47,916
"Lelaki berjalan di susur jalan"
sifat lelaki sejati yang saya suka.
335
00:34:48,000 --> 00:34:50,333
- Kenapa?
- Maknanya awak sanggup mati untuk saya.
336
00:34:51,291 --> 00:34:52,625
Okey. Baiklah.
337
00:34:54,708 --> 00:34:56,083
- Hei, Corey.
- Hei, kawan.
338
00:34:56,583 --> 00:35:00,250
SILA TUNGGU UNTUK DILAYAN
339
00:35:00,333 --> 00:35:02,500
Biasanya saya tak bawa orang ke sini.
340
00:35:02,583 --> 00:35:05,333
Kenapa? Disebabkan rating Yelp
satu bintang?
341
00:35:06,583 --> 00:35:09,500
Tak. Sebab ini tempat rahsia saya.
342
00:35:10,250 --> 00:35:13,958
Saya lebih suka makan burger di sini
daripada makan malam mewah.
343
00:35:14,458 --> 00:35:19,875
Syukurlah. Saya sangka awak akan bawa saya
makan makanan vegan kacang hijau.
344
00:35:19,958 --> 00:35:22,125
Oh, ya? Awak fikir saya vegan?
345
00:35:22,208 --> 00:35:23,458
Saya cakap saja.
346
00:35:24,541 --> 00:35:25,541
Kalian dah sedia?
347
00:35:27,250 --> 00:35:28,583
Awak percayakan saya?
348
00:35:29,458 --> 00:35:31,041
Baiklah.
349
00:35:31,125 --> 00:35:33,666
- Kami akan pesan dua hidangan istimewa.
- Baiklah.
350
00:35:34,708 --> 00:35:37,500
Jadi, bila saya boleh lihat
gambar-gambar awak?
351
00:35:37,583 --> 00:35:41,958
Kalau awak di Muzium Studio,
ia akan ada di sana.
352
00:35:42,041 --> 00:35:44,333
Tunggu. Hebatnya.
353
00:35:44,416 --> 00:35:46,916
Awak kata gambar awak ada di muzium?
354
00:35:48,250 --> 00:35:50,500
Hebatnya! Tahniah.
355
00:35:50,583 --> 00:35:53,291
Terima kasih. Maksud saya,
sebulan dari sekarang.
356
00:35:53,375 --> 00:35:56,750
Ia pertunjukan berkumpulan.
Saya cuma… Saya sangat teruja.
357
00:35:56,833 --> 00:35:59,125
Saya takut, tapi saya sangat teruja.
358
00:36:00,666 --> 00:36:02,208
Awak belum beritahu saya kerja awak.
359
00:36:03,041 --> 00:36:04,208
Ya.
360
00:36:05,125 --> 00:36:08,791
Saya cipta satu watak dan saya lukisnya
di bangunan dan seumpamanya.
361
00:36:08,875 --> 00:36:11,416
- Di mana saja.
- Macam En. Rager?
362
00:36:11,500 --> 00:36:12,875
Awak nampak lukisan saya?
363
00:36:13,500 --> 00:36:16,708
Tunggu. En. Rager? Itu lukisan awak?
364
00:36:17,958 --> 00:36:18,833
Saya peminat!
365
00:36:19,916 --> 00:36:22,125
- Terima kasih.
- Betul! Saya peminat.
366
00:36:22,625 --> 00:36:25,583
Sebenarnya, saya baru buat perjanjian
dengan Cosmic
367
00:36:25,666 --> 00:36:27,083
untuk jadikan En. Rager komik.
368
00:36:28,791 --> 00:36:30,625
Macam buku komik?
369
00:36:30,708 --> 00:36:31,541
Ya.
370
00:36:32,208 --> 00:36:34,625
Okey. Hebat.
371
00:36:35,291 --> 00:36:37,791
- Apa?
- Tak. Itu hebat.
372
00:36:37,875 --> 00:36:41,166
Jangan biar mereka
jadikan karya awak membosankan.
373
00:36:43,708 --> 00:36:45,083
Tak, saya takkan.
374
00:36:45,166 --> 00:36:46,875
Dua hidangan istimewa.
375
00:36:48,000 --> 00:36:48,833
Terima kasih.
376
00:36:49,791 --> 00:36:52,208
Makanlah. Sama-sama.
377
00:36:58,291 --> 00:37:01,708
Oh, Tuhan. Ini sangat hebat!
378
00:37:01,791 --> 00:37:05,000
Betul? Boleh tahan
untuk makanan vegan kacang hijau.
379
00:37:06,875 --> 00:37:09,916
Burger istimewanya vegan.
380
00:37:10,000 --> 00:37:10,833
Apa?
381
00:37:11,916 --> 00:37:14,750
Tempat ini tak nampak
seperti restoran vegan!
382
00:37:28,291 --> 00:37:31,333
TUTUP
383
00:37:31,416 --> 00:37:34,041
LUPAKAN JANJI TEMU PERTAMA
MOHON SEKARANG
384
00:37:38,625 --> 00:37:39,625
Awak tak apa-apa?
385
00:38:33,250 --> 00:38:35,625
JALAN MOTT
JALAN PRINCE
386
00:38:37,166 --> 00:38:41,166
- Ayuh. Saya nak tunjuk sesuatu.
- Apa? Bukan dalam hujan.
387
00:38:50,416 --> 00:38:51,958
Oh, Tuhan. Aduhai!
388
00:39:54,833 --> 00:39:56,375
Ini lukisan pertama saya.
389
00:39:57,250 --> 00:39:58,083
Wah.
390
00:40:05,583 --> 00:40:09,125
- Terima kasih untuk burger itu.
- Burger-burger. Dua burger.
391
00:40:10,166 --> 00:40:12,500
Saya dah kata
saya akan pesan dua bagi segalanya.
392
00:40:14,000 --> 00:40:14,833
Baiklah.
393
00:40:26,375 --> 00:40:27,250
Meadow!
394
00:40:30,250 --> 00:40:31,625
Hari ini seronok.
395
00:40:31,708 --> 00:40:33,875
Ya, betul.
396
00:40:54,666 --> 00:40:57,208
Jangan sesekali bercinta dengan jiran.
397
00:40:57,291 --> 00:40:59,500
Percayalah. Saya tahu.
398
00:41:00,791 --> 00:41:04,708
Saya pernah jumpa seorang gadis putih
di bilik dobi bangunan saya.
399
00:41:09,500 --> 00:41:10,583
WAH
400
00:41:10,666 --> 00:41:12,583
Badan? Hebat.
401
00:41:13,375 --> 00:41:16,750
Muka? Boleh tahan. Tapi badan? Hebat.
402
00:41:16,833 --> 00:41:17,666
WAH
403
00:41:20,916 --> 00:41:23,666
Dia minta saya lapan kain pelembut fabrik.
404
00:41:25,458 --> 00:41:27,958
Seterusnya, kami berasmara.
405
00:41:34,458 --> 00:41:36,458
Saya berasmara dua minggu berturut-turut.
406
00:41:37,041 --> 00:41:39,958
Dia tak mahu pulang.
Saya pandai puaskannya.
407
00:41:45,458 --> 00:41:46,791
Semuanya sangat hebat!
408
00:41:50,541 --> 00:41:53,000
Kemudian suatu hari,
saya buat susu kocak protein
409
00:41:53,083 --> 00:41:56,458
dan ada orang
mula ketuk pintu saya macam polis.
410
00:41:56,541 --> 00:42:01,250
- Saya ke pintu dan Ice di situ!
- Tunggu. Ice-T?
411
00:42:01,333 --> 00:42:05,333
Tak, kawan. I.C.E, pihak imigresen.
412
00:42:05,416 --> 00:42:09,375
Mereka kata, "Kami cari
Fedogia Katznosov."
413
00:42:09,458 --> 00:42:14,791
Saya kata, "Apa?" Kemudian, dia tunjuk
satu gambar. Saya kata, "Keisha?"
414
00:42:14,875 --> 00:42:18,708
Rupa-rupanya dia penggodam Rusia
yang mendiami bilik dobi itu secara haram.
415
00:42:18,791 --> 00:42:21,750
Mereka cuba dakwa saya
kerana beri dia tempat tinggal.
416
00:42:21,833 --> 00:42:23,916
Saya tak boleh cuci baju lagi.
417
00:42:24,000 --> 00:42:26,916
Saya ghairah
setiap kali saya bau kain Bounce.
418
00:42:27,000 --> 00:42:28,875
Saya ada banyak pendapat,
419
00:42:28,958 --> 00:42:33,625
tapi mari mula dengan hakikat
bahawa dia bukan jiran awak.
420
00:42:34,208 --> 00:42:38,208
Aduhai. Betul juga.
Tapi, jangan lakukannya.
421
00:42:39,125 --> 00:42:41,208
Adakah itu penari-penari Beyoncé?
422
00:42:43,166 --> 00:42:45,541
Parti ini pasti seronok.
423
00:42:50,041 --> 00:42:52,458
Jadi, bila janji temu kedua akan berlaku?
424
00:42:54,208 --> 00:42:55,875
Selepas janji temu nombor satu!
425
00:42:55,958 --> 00:42:59,916
Ajak lelaki makan tengah hari,
bawa dia ke restoran kegemaran awak,
426
00:43:00,000 --> 00:43:04,791
pergi berjalan-jalan dengan mesra
dalam hujan bukan janji temu?
427
00:43:05,791 --> 00:43:07,416
Saya berjanji temu, bukan?
428
00:43:07,500 --> 00:43:09,166
- Awak berjanji temu.
- Karina!
429
00:43:10,791 --> 00:43:12,750
Saya gembira awak temui seseorang.
430
00:43:12,833 --> 00:43:17,291
Aduhai. Okey, tekan brek, Cik Romantik.
Kami cuma makan tengah hari.
431
00:43:17,375 --> 00:43:18,500
Apa-apa sajalah.
432
00:43:19,708 --> 00:43:21,166
Tak. Cuba yang lain.
433
00:43:21,250 --> 00:43:23,916
Awak cuma tak nak saya
pakai kasut kegemaran awak.
434
00:43:24,000 --> 00:43:27,041
Saya tak peduli, kawan. Pakai semuanya.
435
00:43:27,125 --> 00:43:30,041
Saya cuma pakai Birkenstock
sejak bulan keempat.
436
00:43:32,583 --> 00:43:35,250
Saya perlu cepat.
Reed akan tiba dua minit lagi.
437
00:43:35,333 --> 00:43:39,416
Lelaki itu! Dia nampak
macam Prince Harry Park Avenue
438
00:43:39,500 --> 00:43:42,833
dan saya akan tunduk di depan mahkotanya.
439
00:43:42,916 --> 00:43:47,041
Suami awak tahu awak bernafsu? Oh, ini!
440
00:43:47,125 --> 00:43:48,083
Tunggu.
441
00:43:48,166 --> 00:43:50,416
Urusan kerja dan peribadi
tak patut dicampur aduk,
442
00:43:50,500 --> 00:43:55,208
tapi awak tak pernah
tertanya-tanya tentang kemaluan…
443
00:43:56,875 --> 00:43:57,708
Reed?
444
00:43:57,791 --> 00:44:02,416
Reed? Tak. Lagipun,
semua orang putih nampak sama bagi saya.
445
00:44:02,500 --> 00:44:05,666
Tiada orang putih
yang boleh mengagumkan awak?
446
00:44:05,750 --> 00:44:10,125
Chris Hemsworth? Liam Hemsworth?
Mana-mana Hemsworth?
447
00:44:10,208 --> 00:44:13,250
- Tak!
- Kenapa awak tak suka semuanya?
448
00:44:14,416 --> 00:44:15,291
Penindasan.
449
00:44:22,708 --> 00:44:29,541
"Tidak, kami takkan jual
untuk Bitcoin." Si bodoh.
450
00:44:30,250 --> 00:44:32,000
Apa… Merokok?
451
00:44:32,083 --> 00:44:34,291
Apa? Awak tahu
saya benci perkara sebegini.
452
00:44:34,375 --> 00:44:37,500
Saya tahu, tapi tugas saya
bawa awak ke acara sebegini
453
00:44:37,583 --> 00:44:40,875
sebab mereka akhirnya
akan beli karya awak.
454
00:44:40,958 --> 00:44:44,166
Parti ini salah satu
parti seni pelik awak, bukan?
455
00:44:48,083 --> 00:44:50,208
Awak bawa saya ke parti vagina?
456
00:44:50,291 --> 00:44:51,166
Terlalu pelik?
457
00:44:51,750 --> 00:44:54,375
Awak tak patut takut.
Awak ada vagina, bukan?
458
00:44:54,458 --> 00:44:55,458
Reed!
459
00:44:55,541 --> 00:45:00,500
Ya, saya terlupa. Tuan rumahnya,
Sydnie Ardmore, juga bekas kekasih saya.
460
00:45:02,083 --> 00:45:04,166
- Parti ini pasti seronok.
- Sydnie!
461
00:45:04,250 --> 00:45:05,458
Reed!
462
00:45:06,708 --> 00:45:08,833
Saya gembira awak datang.
463
00:45:08,916 --> 00:45:11,875
- Tak sangka awak bawa janji temu.
- Tak. Bukan janji temu.
464
00:45:11,958 --> 00:45:14,958
Tak, ini Meadow Watson.
465
00:45:15,041 --> 00:45:18,416
Dia jurugambar berbakat
yang saya nak awak jumpa.
466
00:45:18,500 --> 00:45:20,375
- Dan beli.
- Apa?
467
00:45:20,458 --> 00:45:25,041
Meadow. Saya pasti jika dia menjaja awak,
karya awak pasti hebat.
468
00:45:25,125 --> 00:45:26,041
Terima kasih.
469
00:45:26,125 --> 00:45:28,791
Saya tak sabar nak lihatnya.
470
00:45:28,875 --> 00:45:33,125
Maafkan saya, saya perlu cakap
dengan Reed sebentar.
471
00:45:33,208 --> 00:45:35,791
- Ya. Silakan.
- Saya akan kembali.
472
00:45:49,541 --> 00:45:52,583
Kawan, parti ini sangat pelik bagi saya.
473
00:45:52,666 --> 00:45:56,166
Ya, tapi pusscroon ini sangat sedap.
474
00:46:00,666 --> 00:46:01,500
Alamak.
475
00:46:03,208 --> 00:46:05,000
Apa awak buat?
476
00:46:05,083 --> 00:46:06,208
Itu jiran saya!
477
00:46:06,291 --> 00:46:08,916
Yang saya beritahu awak!
Dia berdiri di bar.
478
00:46:10,500 --> 00:46:13,458
Wanita yang kuat minum itu?
479
00:46:15,083 --> 00:46:16,375
Itu bukan dia, kawan.
480
00:46:19,083 --> 00:46:20,666
Wah, dia hebat.
481
00:46:20,750 --> 00:46:25,291
Lupakan apa yang saya cakap tentang jiran.
Dia layak dihantar pulang ke Rusia.
482
00:46:33,625 --> 00:46:34,458
Hei!
483
00:46:36,375 --> 00:46:38,458
Aduhai! Apa awak buat di sini?
484
00:46:39,125 --> 00:46:42,791
- Awak pasti tak suka parti sebegini.
- Awak pun sama.
485
00:46:49,416 --> 00:46:51,458
Ya, tak.
486
00:46:51,541 --> 00:46:54,041
Tak sangka dapat jumpa awak secepat ini.
487
00:46:54,125 --> 00:46:57,500
Awak tinggal berdekatan.
Awak perlu cari orang lain.
488
00:46:58,500 --> 00:47:02,583
Betul. Tapi sekarang, saya gembira
dengan orang yang saya ada.
489
00:47:04,250 --> 00:47:07,125
Aduhai! Cik, awak gila!
490
00:47:07,208 --> 00:47:09,875
- Zakar dilarang masuk!
- Tak guna!
491
00:47:10,583 --> 00:47:13,375
Okey. Ya. Awak nak keluar dari sini?
492
00:47:19,916 --> 00:47:21,208
Hantar awak pulang?
493
00:47:21,291 --> 00:47:22,500
Awak memandu?
494
00:47:27,625 --> 00:47:29,333
Awak nak tunggang itu ke valet?
495
00:47:30,541 --> 00:47:32,666
Kelakar. Tak, naiklah.
496
00:47:32,750 --> 00:47:34,916
Saya datang ke sini dengan Maybach.
497
00:47:35,000 --> 00:47:37,833
Ya. Awak akan balik dengan Mongoose.
498
00:47:37,916 --> 00:47:43,041
Melainkan awak tak nak rosakkan
gaun awak. Apakah jenamanya? Prada?
499
00:47:43,125 --> 00:47:46,000
Valentino. Jangan cuba main-main
dengan saya.
500
00:48:03,458 --> 00:48:04,416
Awak percayakan saya?
501
00:49:33,166 --> 00:49:38,500
BAB EMPAT
KELENTIT
502
00:49:38,583 --> 00:49:40,541
Ayuh, semua! Ayuh!
503
00:49:42,208 --> 00:49:45,625
Ini pusingan 12.
Kekasih awak penat. Dia lemah.
504
00:49:45,708 --> 00:49:49,250
Serangnya. Tumbuk!
Tumbuk kanan! Tumbuk sungkit!
505
00:49:49,333 --> 00:49:50,291
Tiada zakar?
506
00:49:51,333 --> 00:49:52,666
Tiada ciuman?
507
00:49:53,166 --> 00:49:54,000
Tiada apa-apa?
508
00:49:55,125 --> 00:50:00,208
Ayuh. Kita perlu kalahkannya!
Lima, empat, tiga, dua, satu!
509
00:50:04,125 --> 00:50:06,750
Hei, peninju hebat,
lain kali tidurinya saja.
510
00:50:09,166 --> 00:50:13,250
- Baiklah, kemudian apa yang berlaku?
- Kemudian saya bawa dia pulang.
511
00:50:13,333 --> 00:50:16,750
- Di dalam Uber, bukan?
- Tidak, di belakang basikal saya.
512
00:50:16,833 --> 00:50:19,666
Apa? Awak hantar betina balik
dengan basikal?
513
00:50:19,750 --> 00:50:24,375
- Basikal itu bukan skuter super Itali.
- Hei. Betina suka kuasa kuda.
514
00:50:24,458 --> 00:50:29,083
Berhenti cakap betina. Okey?
Jangan cakap awak pakai topi keledar itu.
515
00:50:29,166 --> 00:50:32,416
Saya selalu pakai topi keledar.
Keselamatan diutamakan.
516
00:50:32,500 --> 00:50:35,416
Itulah cara saya kekal
bebas klamidia sejak 2003
517
00:50:35,500 --> 00:50:37,583
Berapa umur awak pada 2003?
518
00:50:37,666 --> 00:50:40,208
Aduhai. Cukup tua untuk rasa kepedihannya.
519
00:50:41,541 --> 00:50:44,333
Kami habiskan masa bersama seharian, okey?
520
00:50:44,416 --> 00:50:48,458
Apabila kami pulang, kami cuma ucap
selamat malam dan itu saja.
521
00:50:48,541 --> 00:50:51,625
- Tiada ciuman selamat malam?
- Dia jiran saya.
522
00:50:51,708 --> 00:50:55,333
Saya baru pindah.
Saya tak nak cuba rosakkan suasana.
523
00:50:56,583 --> 00:50:57,708
Kawan. Awak okey?
524
00:50:58,333 --> 00:51:02,416
Ya. Saya cuma rasa terkejut
dengan sifat penakut Bari.
525
00:51:02,500 --> 00:51:05,583
Rob dan saya berasmara di bilik air
pada janji temu pertama kami.
526
00:51:05,666 --> 00:51:08,750
Tunggu, apa?
Di majlis tari-menari bertopeng UNICEF?
527
00:51:08,833 --> 00:51:12,958
Itu yang kami nak beritahu orang.
Janji temu pertama kami yang sebenar?
528
00:51:13,666 --> 00:51:16,291
Ia janji temu dengan orang tak dikenali
yang mewah.
529
00:51:17,250 --> 00:51:20,666
Tapi, dia nak makan di Ninja New York.
530
00:51:20,750 --> 00:51:22,291
Ninja New York?
531
00:51:22,375 --> 00:51:25,666
Rob pelik. Dia sukakan Jepun feudal.
532
00:51:26,666 --> 00:51:32,625
Saya sangat bosan,
tapi kelentit saya rasa berbeza.
533
00:51:33,791 --> 00:51:34,833
Apa?
534
00:51:35,375 --> 00:51:39,041
Apa? Kelentit? Kelenti.
Biar saya habiskan cerita.
535
00:51:39,708 --> 00:51:43,291
Saya cuba beri perhatian.
Saya fikir saya boleh tahan.
536
00:51:43,375 --> 00:51:45,708
Tapi kelentit saya tak tahan lagi.
537
00:51:46,541 --> 00:51:49,083
Saya tak tahan lagi.
538
00:51:49,166 --> 00:51:54,416
Saya ada pilihan. Saya boleh tinggalkan
janji temu mewah dengan lelaki baik ini,
539
00:51:54,500 --> 00:51:56,875
pulang seorang diri
dan guna penggetar saya,
540
00:51:56,958 --> 00:52:00,375
kemudian tunggu dia mesej saya
mungkin tiga hingga lima hari kemudian
541
00:52:00,458 --> 00:52:04,958
untuk janji temu kedua
di Medieval Times dan seumpamanya atau…
542
00:52:06,250 --> 00:52:08,083
kami boleh jadi legenda.
543
00:52:13,583 --> 00:52:14,708
Hei!
544
00:52:14,791 --> 00:52:17,583
Seks kami cuma bertahan 35 saat, tapi…
545
00:52:21,125 --> 00:52:22,875
kami legenda.
546
00:52:25,791 --> 00:52:28,458
Awak menipu. Awak berasmara
di Ninja New York?
547
00:52:28,541 --> 00:52:31,750
Saya cuma maksudkan,
ada masa untuk ikut hati awak,
548
00:52:31,833 --> 00:52:34,791
masa untuk ikut kelentit awak
dan masa untuk ikut…
549
00:52:35,541 --> 00:52:38,958
Lelaki itu. Apa saja
yang dia makan, saya nak.
550
00:52:39,458 --> 00:52:43,333
Nama saya Jabari
dan betina seksi nak berasmara dengan saya
551
00:52:43,416 --> 00:52:45,791
dan saya terlalu takut untuk lakukannya.
552
00:52:48,125 --> 00:52:49,208
Bodohnya awak.
553
00:52:49,291 --> 00:52:53,708
Tak. Bertenang, kawan. Saya faham, Bari.
Bagi saya, saya tak boleh berasmara
554
00:52:53,791 --> 00:52:56,791
melainkan saya pasti
dia akan jaga barang saya jika saya perlu…
555
00:52:57,958 --> 00:52:59,041
pergi.
556
00:52:59,125 --> 00:53:02,791
Jimmy. Ganja sah. Awak nak ke mana?
557
00:53:02,875 --> 00:53:06,083
Saya bukan maksudkan ganja.
Saya maksudkan plastik.
558
00:53:07,666 --> 00:53:09,208
Saya sedang usahakan sesuatu.
559
00:53:09,958 --> 00:53:12,916
Turunkan kucing itu, kawan.
560
00:53:13,666 --> 00:53:16,000
Jaga diri, Cheeto. Jaga diri.
561
00:53:17,083 --> 00:53:19,916
Saya tak tahu, Rina.
Saya berdiri di koridor
562
00:53:20,000 --> 00:53:22,708
dan saya cuma mahu berasmara.
563
00:53:22,791 --> 00:53:25,958
Maksud saya, di sana,
tergantung dari pintu pembakar.
564
00:53:26,041 --> 00:53:27,916
Liar, basah…
565
00:53:28,000 --> 00:53:30,208
Serbah-serbih. Tercekik.
566
00:53:30,958 --> 00:53:33,625
Sehingga hilang kesedaran.
567
00:53:40,041 --> 00:53:41,875
Tuhan, saya benci perasaan ini.
568
00:53:41,958 --> 00:53:44,833
Awak suka dia! Awak cuma gementar.
569
00:53:44,916 --> 00:53:47,208
Tak. Saya bukan sekadar gementar.
570
00:53:47,291 --> 00:53:50,791
Saya tahu perasaan ini
dan ia bukan sekadar seks.
571
00:53:50,875 --> 00:53:54,958
Okey, tapi mungkin…
Saya nak beri pendapat berbeza.
572
00:53:55,041 --> 00:53:57,916
Mungkin perasaan ini
beritahu awak untuk sedar
573
00:53:58,000 --> 00:54:00,208
kerana ini mungkin perkara yang baik.
574
00:54:00,291 --> 00:54:05,583
Berjumpa dengan orang di bandar ini
sangat penting, jadi awak perlu terimanya.
575
00:54:05,666 --> 00:54:08,666
Maksud saya, jadi terbuka.
Okey? Jadi terbuka saja.
576
00:54:08,750 --> 00:54:10,625
Maksud saya, kelentit awak patut terbuka!
577
00:54:13,791 --> 00:54:16,875
Beginilah. Saya tak mahu awak
akhirnya berkawan saja,
578
00:54:16,958 --> 00:54:19,291
siram pokoknya dan beri kucingnya makan
579
00:54:19,375 --> 00:54:23,083
sementara dia bercuti sebulan
dengan lelaki bernama Villard.
580
00:54:23,166 --> 00:54:24,666
Aduhai.
581
00:54:24,750 --> 00:54:26,750
Kawan. Siapa lukakan hati awak?
582
00:54:26,833 --> 00:54:28,625
Ingat, jadi terbuka!
583
00:54:28,708 --> 00:54:31,125
Ya. Sayang awak.
584
00:54:31,208 --> 00:54:33,291
Saya akan siapkan kerja.
585
00:54:33,375 --> 00:54:36,541
Kerja yang awak perlu buat
ialah tiduri jiran awak.
586
00:54:36,625 --> 00:54:40,958
Hati nak apa yang hati nak,
tapi kelentit nak apa yang kelentit nak!
587
00:54:41,041 --> 00:54:43,791
Saya takkan tiduri jiran saya!
588
00:54:53,541 --> 00:54:55,625
Cuba bertenang, Meadow.
589
00:54:57,958 --> 00:54:59,666
Okey. Baiklah.
590
00:55:11,833 --> 00:55:12,791
Hei.
591
00:55:13,416 --> 00:55:14,250
Hei.
592
00:57:23,750 --> 00:57:25,750
PERLEPASAN LALUAN HARLEM
593
00:58:58,916 --> 00:59:00,541
HARI INI 1:04 PAGI
594
00:59:00,625 --> 00:59:01,541
Siapa ini?
595
00:59:01,625 --> 00:59:03,875
AWAK TINGGALKAN INI DI SINI SEMALAM…
596
00:59:11,875 --> 00:59:14,250
SESETENGAH BENDA SENTIASA MUAT
597
00:59:29,875 --> 00:59:35,625
BAB LIMA
WARNANYA KUNING
598
00:59:53,375 --> 00:59:56,083
Jabari! Saya datang.
Syukurlah awak di sini.
599
00:59:56,166 --> 00:59:59,875
Carmen. Okey. Di mana ia?
600
01:00:01,208 --> 01:00:02,291
Di dapur!
601
01:00:02,375 --> 01:00:06,041
Apa yang awak pakai? Panasnya di sini.
602
01:00:06,125 --> 01:00:07,250
Perisai tikus!
603
01:00:08,500 --> 01:00:13,250
Boleh awak bertenang?
Mustahil ada tikus di apartmen awak.
604
01:00:14,250 --> 01:00:15,208
Alamak!
605
01:00:15,916 --> 01:00:17,833
- Itu tikus!
- Saya dah cakap!
606
01:00:17,916 --> 01:00:18,875
Pergi!
607
01:00:18,958 --> 01:00:21,625
- Apa patut saya buat?
- Hubungi kawalan perosak!
608
01:00:39,875 --> 01:00:42,125
Bekas kekasih sentiasa hantar mesej.
609
01:00:46,000 --> 01:00:47,666
Mana mungkin teruk sangat?
610
01:00:48,250 --> 01:00:50,416
KAPITALISME MUSNAH
611
01:00:57,875 --> 01:00:59,375
Alamak.
612
01:01:00,208 --> 01:01:01,458
Ya, itu teruk.
613
01:01:01,541 --> 01:01:04,041
- Tepat sekali.
- Bagaimana awak tahu dia nampaknya?
614
01:01:04,125 --> 01:01:07,625
Okey. Satu, semasa saya bangun,
telefon saya di atas bantal.
615
01:01:08,958 --> 01:01:11,375
Dua, dia kemas sisi katilnya.
616
01:01:11,458 --> 01:01:14,833
Awak tahu betapa sukar untuk kemas
dengan seseorang di atasnya?
617
01:01:14,916 --> 01:01:15,833
Okey, pelik.
618
01:01:15,916 --> 01:01:19,708
Tiga, apabila saya mesej dia,
dia balas dengan emoji ibu jari bagus.
619
01:01:19,791 --> 01:01:21,958
Tapi adakah warna kulitnya betul?
620
01:01:22,041 --> 01:01:23,166
HEI, SEMUANYA OKEY?
621
01:01:23,208 --> 01:01:24,958
Warnanya kuning. Kuning.
622
01:01:25,458 --> 01:01:27,125
Ya. Dia nampaknya.
623
01:01:29,000 --> 01:01:32,625
JUMPA AWAK NANTI?
624
01:01:37,125 --> 01:01:40,291
Mungkin sudah tiba masa
untuk menyekat Carmen, kawan.
625
01:01:40,375 --> 01:01:44,375
Apa? Saya tak boleh sekat Carmen.
Sudah sepuluh tahun saya kenal dia.
626
01:01:45,000 --> 01:01:48,041
Saya akan sekat bekas kekasih saya.
Dia tak berhenti telefon saya.
627
01:01:48,125 --> 01:01:50,125
Oh, Tuhan. Kalian berpisah?
628
01:01:50,208 --> 01:01:54,416
Berpisah? Saya berhenti
jawab panggilan dan mesej dia.
629
01:01:54,500 --> 01:01:56,541
- Apa?
- Jadi, awak abaikan dia?
630
01:01:58,083 --> 01:01:58,916
Ya?
631
01:01:59,500 --> 01:02:01,625
Hei. Tunggu sebentar.
632
01:02:01,708 --> 01:02:04,500
Awak perlu berpisah dengan gadis ini.
633
01:02:04,583 --> 01:02:07,541
Dia tak tahu
dia bekas kekasih awak. Teruknya.
634
01:02:07,625 --> 01:02:09,333
Macam bersemuka?
635
01:02:10,000 --> 01:02:13,208
Dia gila. Saya tak nak hubungi polis
untuk tangkap dia.
636
01:02:13,291 --> 01:02:18,375
Kenapa awak bercinta dengan gadis…
Kenapa awak bercinta dengan gadis gila?
637
01:02:18,458 --> 01:02:22,125
Aduhai. Cinta itu bukan cinta sejati
melainkan polis terlibat!
638
01:02:27,916 --> 01:02:29,291
- Aduhai.
- Alamak.
639
01:02:29,875 --> 01:02:31,333
Saya tak apa-apa.
640
01:02:33,333 --> 01:02:34,291
Saya okey.
641
01:02:35,250 --> 01:02:37,875
- Apa khabar, kawan-kawan?
- Downtown Pat, apa khabar?
642
01:02:37,958 --> 01:02:42,083
- Awak perlukan bantuan?
- Ya. Boleh awak pegang ini sebentar?
643
01:02:44,750 --> 01:02:46,291
Ya, itu bagus.
644
01:02:48,375 --> 01:02:50,291
Cinta tak guna, kawan-kawan.
645
01:02:50,375 --> 01:02:52,875
Saya pernah jumpa satu gadis
di parti rave.
646
01:02:54,875 --> 01:02:59,500
Saya sangat khayal dengan cendawan.
Dia nampak keseronokan saya
647
01:02:59,583 --> 01:03:01,833
dan dia tanya harga cendawan itu.
648
01:03:01,916 --> 01:03:05,625
Saya kata, "Berapa?
Kawan, dadah ini untuk masyarakat."
649
01:03:05,708 --> 01:03:06,666
KESERONOKAN
650
01:03:06,750 --> 01:03:10,125
Saya beri dia beberapa cendawan
dan kami menari semalaman.
651
01:03:11,916 --> 01:03:13,041
Tapi dengar sini.
652
01:03:13,125 --> 01:03:16,833
Saya bangun di katil saya keesokannya
dan semua barang saya hilang.
653
01:03:18,208 --> 01:03:19,833
Betina itu curi semuanya.
654
01:03:22,083 --> 01:03:27,000
Apabila saya jejaki dia, dia kata dia curi
barang saya supaya saya ingat dia.
655
01:03:32,916 --> 01:03:35,791
Baiklah, gadis ini gila. Saya pergi dulu.
656
01:03:35,875 --> 01:03:37,958
Saya tahu bunyinya gila sekarang.
657
01:03:38,041 --> 01:03:41,875
Tapi sewaktu itu, benda itu
benda paling seksi pernah saya dengar.
658
01:03:41,958 --> 01:03:44,166
Aduhai, drama memang seksi.
659
01:03:50,750 --> 01:03:52,958
Downtown, awak okey?
660
01:03:55,375 --> 01:04:00,541
Cinta memang tak guna. Ia akan cari
kita semua. Ia akan sakiti kita semua.
661
01:04:01,166 --> 01:04:04,708
Tapi percayalah, itu saja
yang akan selamatkan kita semua.
662
01:04:06,041 --> 01:04:08,666
Kalau awak dapatnya, pegangnya erat-erat.
663
01:04:52,208 --> 01:04:53,291
Helo?
664
01:04:53,375 --> 01:04:54,458
Hei, ini saya.
665
01:05:03,083 --> 01:05:04,208
Awak pelik.
666
01:05:04,708 --> 01:05:06,208
- Yakah?
- Ya.
667
01:05:06,958 --> 01:05:08,791
Ya. Sebenarnya…
668
01:05:10,791 --> 01:05:13,375
- Mesej malam tadi itu.
- Oh, ya. Saya…
669
01:05:21,333 --> 01:05:23,416
Saya tahu
awak takkan benarkan saya simpan.
670
01:05:24,458 --> 01:05:28,458
Ya. Tapi, saya tak maksudkan
baju panas itu.
671
01:05:29,625 --> 01:05:32,000
Gambar itu cuma…
672
01:05:33,500 --> 01:05:34,458
tak dijangka.
673
01:05:34,541 --> 01:05:37,041
Ya, saya tahu.
674
01:05:37,125 --> 01:05:40,541
Saya ambil gambar itu secara spontan.
675
01:05:41,125 --> 01:05:43,916
Lagipun, bukannya awak tak pernah
lihat itu.
676
01:05:44,833 --> 01:05:49,166
Saya tak rasa kita patut
saling menghantar mesej sebegitu.
677
01:05:50,833 --> 01:05:51,791
Okey.
678
01:05:51,875 --> 01:05:55,416
Memandangkan kita hanya kawan.
679
01:05:57,250 --> 01:05:58,416
Okey, Jabari.
680
01:06:01,000 --> 01:06:04,500
Lagipun, saya bersama seseorang
semasa awak hantarnya
681
01:06:05,166 --> 01:06:08,166
dan mereka nampaknya. Kami bergaduh.
682
01:06:11,750 --> 01:06:13,916
Itu… Maaf.
683
01:06:17,541 --> 01:06:21,875
Maaf, tapi saya perlu tanya,
adakah awak dengan seseorang
684
01:06:21,958 --> 01:06:24,041
atau awak "dengan" seseorang?
685
01:06:24,125 --> 01:06:26,583
Saya tak nampak perbezaannya.
686
01:06:27,416 --> 01:06:30,500
Perbezaannya, berapa lama
awak sudah bersama dia?
687
01:06:30,583 --> 01:06:34,500
- Sebab kita berasmara sebulan lalu.
- Saya belum jumpa dia saat kita bersama.
688
01:06:34,583 --> 01:06:36,708
- Bukan itu masalahnya.
- Betul.
689
01:06:36,791 --> 01:06:41,375
Masalahnya, saya tak rasa
persahabatan ini berjaya.
690
01:06:41,458 --> 01:06:44,833
Saya setuju. Saya bukannya nak berkawan
pada awalnya.
691
01:06:44,916 --> 01:06:49,000
Awak kata awak tak boleh bersama sesiapa,
tapi jelas sekali awak tipu.
692
01:06:49,083 --> 01:06:51,791
Carmen, saya tak datang untuk bertengkar.
693
01:06:53,250 --> 01:06:57,500
Jadi, orang yang bersama awak ini
teman wanita awak?
694
01:06:57,583 --> 01:06:58,541
Tak.
695
01:06:59,625 --> 01:07:00,458
Tapi…
696
01:07:08,000 --> 01:07:09,375
Saya sangat bodoh.
697
01:07:12,958 --> 01:07:14,541
Awak patut pergi.
698
01:07:14,625 --> 01:07:18,708
PENGAKHIRAN
699
01:07:23,625 --> 01:07:25,500
Awak akan disekat.
700
01:07:29,041 --> 01:07:32,750
Awak tahu tak?
Dulu saya ke sekolah berdekatan jalan ini.
701
01:07:33,416 --> 01:07:37,041
Siapa sangka saya akan berada
di sini beberapa tahun kemudian?
702
01:07:37,125 --> 01:07:38,416
Sekejap.
703
01:07:39,125 --> 01:07:40,041
Hei.
704
01:07:40,125 --> 01:07:42,625
Hei. Apa khabar, Nadia?
705
01:07:42,708 --> 01:07:46,541
Boleh tahan. Cuba dapatkan
liputan media sebelum pertunjukan.
706
01:07:46,625 --> 01:07:50,041
- Karya awak nampak hebat.
- Ya, maaf.
707
01:07:50,125 --> 01:07:52,458
Saya ambil alih ruang awak sedikit.
708
01:07:52,541 --> 01:07:57,250
Awak tak letak apa-apa, jadi saya sangka
awak tak buat pertunjukan.
709
01:07:59,375 --> 01:08:00,208
Ya.
710
01:08:01,000 --> 01:08:03,416
Saya tahu apa yang awak buat.
711
01:08:03,500 --> 01:08:07,291
Awak rahsiakan semuanya
macam album Beyoncé pada malam pembukaan!
712
01:08:07,791 --> 01:08:12,250
Ya, betul. Awak kenal saya. Dramatik.
713
01:08:12,333 --> 01:08:14,541
Ya, tapi itu yang buat awak hebat.
714
01:08:14,625 --> 01:08:15,458
Ya.
715
01:08:15,541 --> 01:08:18,791
Baiklah, kawan. Biar saya kembali cakap
dengan lelaki putih ini.
716
01:08:18,875 --> 01:08:22,500
Jumpa nanti, ya? Hei!
Awak pecahkannya, awak beli, Jerry.
717
01:08:22,582 --> 01:08:25,875
Saya lihat, bukan sentuh.
Ini bukan lawatan galeri pertama saya.
718
01:08:45,332 --> 01:08:46,332
Hei.
719
01:08:47,707 --> 01:08:48,582
Hei.
720
01:09:00,041 --> 01:09:01,250
Awak nak keluar?
721
01:09:01,332 --> 01:09:04,666
Ya, saya ada hal.
722
01:09:04,750 --> 01:09:09,541
Beginilah. Saya tahu hal pagi ini
mungkin buat saya nampak teruk,
723
01:09:09,625 --> 01:09:12,416
tapi saya cuma nak kata
saya bukan lelaki jahat.
724
01:09:14,416 --> 01:09:18,082
Bekas kekasih saya
salah faham tentang maksud berkawan,
725
01:09:18,166 --> 01:09:21,666
tapi saya dah jelaskannya,
jadi tiada lagi drama.
726
01:09:21,750 --> 01:09:22,832
Ya.
727
01:09:23,875 --> 01:09:24,707
Ya.
728
01:09:25,707 --> 01:09:29,207
Hal "bekas kekasih
hantar mesej menggoda" itu memang pelik.
729
01:09:31,666 --> 01:09:33,666
Benarkah awak bersama dia semalam?
730
01:09:37,041 --> 01:09:40,500
- Ya. Tapi saya tak…
- Beginilah, saya perlu pergi, okey?
731
01:09:42,000 --> 01:09:48,207
Tunggu. Meadow. Saya tahu bunyinya gila,
tapi tiada apa yang berlaku.
732
01:09:50,125 --> 01:09:51,832
Apa yang saya cuba katakan ialah,
733
01:09:52,707 --> 01:09:54,375
saya minta maaf jika awak terluka.
734
01:09:55,458 --> 01:09:58,875
Saya suka awak dan saya nak
awak tahu awak boleh percayakan saya.
735
01:10:03,416 --> 01:10:07,583
Dengar, Jabari. Saya pun suka awak. Tapi…
736
01:10:09,500 --> 01:10:13,666
Saya rasa semua ini
bergerak terlalu pantas
737
01:10:13,750 --> 01:10:20,291
dan kita berdua ada macam-macam kerja.
Jadi, saya rasa kita patut ambil masa.
738
01:10:21,791 --> 01:10:22,625
Med.
739
01:10:23,583 --> 01:10:27,291
Maaf. Saya tak boleh
bincangkan ini sekarang. Saya perlu pergi.
740
01:10:35,541 --> 01:10:36,375
Tak guna.
741
01:10:54,375 --> 01:10:59,708
MAHUKAN PASANGAN SETERUSNYA?
STUSH - CINTA. KELAS PERTAMA
742
01:11:02,750 --> 01:11:09,166
BAB ENAM
LAKUKANNYA DENGAN SENGAJA
743
01:11:30,666 --> 01:11:32,375
SESETENGAH BENDA SENTIASA MUAT
744
01:11:40,583 --> 01:11:42,250
- Saya faham. Kripto.
- Helo.
745
01:11:42,333 --> 01:11:44,791
Hai. Saya patut bertemu Reed.
746
01:11:44,875 --> 01:11:47,375
Hei, bintang handalan.
Carol, saya akan layan dia.
747
01:11:47,875 --> 01:11:48,708
Hei.
748
01:11:50,500 --> 01:11:52,208
Awak takut?
749
01:11:52,291 --> 01:11:54,625
Jangan! Semua artis sama saja.
750
01:11:54,708 --> 01:11:58,416
Beberapa minggu sebelum pertunjukan
dan kalian gelisah.
751
01:11:59,666 --> 01:12:03,375
Meadow, bertenang. Awak hebat.
752
01:12:03,458 --> 01:12:05,458
Pertunjukan awak pasti hebat
753
01:12:05,541 --> 01:12:09,291
dan semua orang akan suka karya awak.
Awak patut bangga.
754
01:12:09,375 --> 01:12:11,125
Terima kasih. Saya…
755
01:12:11,916 --> 01:12:13,791
- Saya perlukannya.
- Sama-sama.
756
01:12:13,875 --> 01:12:16,083
Sekarang, mari. Semua orang menunggu.
757
01:12:16,166 --> 01:12:18,416
Apa? Saya ingat kita makan malam.
758
01:12:18,500 --> 01:12:19,416
Betul.
759
01:12:21,250 --> 01:12:22,916
Hanya dengan beberapa kawan.
760
01:12:26,416 --> 01:12:27,958
Telur sumbat kaviar?
761
01:14:32,083 --> 01:14:39,083
EN. RAGER
762
01:15:42,875 --> 01:15:44,083
Syabas!
763
01:15:44,166 --> 01:15:46,000
- Tak sabar nak tengok lagi!
- Bagus!
764
01:15:46,083 --> 01:15:47,333
Saya suka karya awak!
765
01:15:47,416 --> 01:15:48,458
Hebat!
766
01:15:49,125 --> 01:15:52,125
Kawan, hebatnya awak!
767
01:15:52,208 --> 01:15:56,583
Ingat ini. En. Rager
akan jadi harta terbesar di Cosmic.
768
01:15:57,500 --> 01:16:02,166
Hei, tentang terang, putih dan cerah itu.
Saya cuma nasihatkan awak.
769
01:16:02,250 --> 01:16:06,125
Saya cuma beri petua. Itu untuk awak.
770
01:16:06,208 --> 01:16:10,958
Tak sangka awak ulanginya
di depan lembaga. Tapi, apa-apa sajalah.
771
01:16:11,041 --> 01:16:13,125
Tak apa, kawan. Saya hargainya.
772
01:16:13,208 --> 01:16:14,250
Kawan.
773
01:16:15,958 --> 01:16:18,625
Ada sesuatu yang tak kena
dengan aplikasi Stush saya.
774
01:16:18,708 --> 01:16:21,333
Ia selalu hantar gadis yang sama.
775
01:16:21,416 --> 01:16:24,000
Tak, saya dan Rhonda
bukan padanan sempurna!
776
01:16:34,000 --> 01:16:35,041
JUMPA NANTI?
777
01:16:35,125 --> 01:16:37,791
EN. RAGER AKAN DITERBITKAN!
778
01:16:47,416 --> 01:16:51,833
AWAK MAHU
779
01:17:01,041 --> 01:17:04,750
Ya, saya suka yang itu.
780
01:17:06,291 --> 01:17:08,083
Ini gambar kegemaran saya.
781
01:17:09,458 --> 01:17:10,291
Ya?
782
01:17:12,875 --> 01:17:14,750
Jadi, d mana gambarnya akan digantung?
783
01:17:14,833 --> 01:17:17,500
Ya. Saya tak tahu
jika saya patut pamerkannya.
784
01:17:17,583 --> 01:17:19,166
Apa?
785
01:17:19,250 --> 01:17:22,666
Tapi dia sesuai.
786
01:17:25,166 --> 01:17:26,750
Saya tak pasti jika dia sesuai.
787
01:17:27,333 --> 01:17:30,375
Aduhai. Awak lebih tahu daripada saya.
788
01:17:40,666 --> 01:17:44,666
Kek keju Junior's.
Inilah cara terbaik meluangkan hari Sabtu.
789
01:17:45,166 --> 01:17:49,833
Ya. Saya tahu itulah sebab sebenar
kakak datang melawat adik kakak.
790
01:17:50,416 --> 01:17:54,916
Kakak sanggup datang dari Queens
untuk kamu. Tapi, ini sebab kedua.
791
01:17:57,500 --> 01:17:58,916
Apa khabar?
792
01:17:59,000 --> 01:18:00,750
Saya baik.
793
01:18:00,833 --> 01:18:03,291
Mengakhiri hubungan itu keputusan tepat.
794
01:18:03,375 --> 01:18:07,375
Kami berdua tak mahu hubungan serius.
795
01:18:07,875 --> 01:18:09,833
- Yakah?
- Apa?
796
01:18:09,916 --> 01:18:11,666
"Hubungan serius"?
797
01:18:11,750 --> 01:18:14,916
Aduhai, Jabari. Kamu telefon kakak
tentang gadis itu.
798
01:18:15,000 --> 01:18:17,000
Kamu jarang telefon kakak
pada hari jadi kakak.
799
01:18:18,291 --> 01:18:22,000
Entahlah, kakak. Saya keliru
800
01:18:23,125 --> 01:18:25,500
Saya tak pernah rasa sebegini.
801
01:18:28,666 --> 01:18:30,208
Kamu dah cakap dengan dia?
802
01:18:30,291 --> 01:18:31,250
Tak nak.
803
01:18:32,375 --> 01:18:33,250
Apa?
804
01:18:33,333 --> 01:18:36,708
Adik. Jangan lepaskan
sesuatu yang baik disebabkan ego.
805
01:18:36,791 --> 01:18:38,541
Beritahu gadis itu perasaan kamu.
806
01:18:38,625 --> 01:18:39,500
Saya dah cuba.
807
01:18:39,583 --> 01:18:44,416
Cuba lagi. Cinta perkara termudah di dunia
apabila ia berlaku secara tak sengaja,
808
01:18:44,500 --> 01:18:48,083
tapi ia tak jadi nyata
sehingga kamu lakukannya dengan sengaja.
809
01:19:14,958 --> 01:19:17,125
- Itu pun dia!
- Hei, kawan-kawan.
810
01:19:18,750 --> 01:19:21,250
Saya sangat bangga dengan awak, Meadow.
811
01:19:21,833 --> 01:19:22,791
Kami berdua bangga.
812
01:19:22,875 --> 01:19:24,875
Terima kasih dan terima kasih
kerana datang.
813
01:19:24,958 --> 01:19:28,000
Aduhai. Sudah tentu saya akan datang.
814
01:19:28,083 --> 01:19:31,000
Lagipun, ini alasan saya
untuk berpakaian cantik.
815
01:19:31,083 --> 01:19:33,875
Lihat, saya dah kembali, kawan!
816
01:19:33,958 --> 01:19:35,041
Begitu.
817
01:19:37,875 --> 01:19:40,125
Sayang, boleh ambilkan saya champagne?
818
01:19:41,583 --> 01:19:45,041
Ini malam saya.
Baiklah, cakap dengan saya.
819
01:19:46,791 --> 01:19:50,333
- Dia tak datang.
- Sayang, awak suruh dia datang?
820
01:19:50,958 --> 01:19:53,250
Tak. Saya tak tahu.
821
01:19:54,208 --> 01:19:57,041
Saya cuma dapat rasa dia akan datang.
822
01:19:58,000 --> 01:20:00,000
Saya rasa agak bodoh.
823
01:20:00,083 --> 01:20:05,125
Okey, pertama sekali, malam ini
bukan tentang dia. Malam ini tentang awak.
824
01:20:05,208 --> 01:20:08,583
Awak tak patut rasa apa-apa
selain rasa hebat malam ini.
825
01:20:09,500 --> 01:20:13,833
Kedua, tak mengapa
untuk rasa kecewa, Meadow.
826
01:20:14,916 --> 01:20:19,958
Ini kebenarannya… Semua orang
di dunia mencari teman mereka.
827
01:20:20,041 --> 01:20:23,791
Mungkin Jabari teman awak. Mungkin tidak.
828
01:20:23,875 --> 01:20:29,208
Tapi awak perlu berusaha
jika awak mahu mencari teman awak.
829
01:20:29,291 --> 01:20:31,833
- Karina…
- Perkara itu teruk. Saya tahu.
830
01:20:31,916 --> 01:20:35,791
Ia juga menakutkan,
tapi awak perlu berusaha, Meadow.
831
01:20:37,458 --> 01:20:38,666
Awak perlu berusaha.
832
01:20:43,458 --> 01:20:50,208
Jadi, saya marah apabila orang menyamakan
New York dengan kelabu dan kegelapan
833
01:20:50,291 --> 01:20:52,750
sedangkan bandar ini berwarna-warni.
834
01:20:52,833 --> 01:20:55,625
Orangnya pun begitu berwarna-warni.
835
01:20:55,708 --> 01:20:58,333
Jadi, dalam karya saya,
saya cuba tunjuk itu.
836
01:21:01,500 --> 01:21:06,083
Ya, Nadia. Saya fahami awak.
Betul, saya rasakannya dalam karya awak.
837
01:21:06,875 --> 01:21:10,583
Meadow, beritahu saya tentang awak.
Adakah itu yang dorong awak ambil gambar?
838
01:21:11,875 --> 01:21:13,166
Terima kasih.
839
01:21:17,291 --> 01:21:21,250
Saya rasa perkara
yang saya paling sukakan ialah…
840
01:21:25,166 --> 01:21:26,000
Ia…
841
01:21:28,750 --> 01:21:31,750
Kebolehan untuk mengabadikan satu detik.
842
01:21:33,541 --> 01:21:35,458
Kebolehan untuk hentikan masa.
843
01:21:37,125 --> 01:21:41,666
Sebab kadangkala detik-detik
boleh jadi terlalu sukar untuk kita.
844
01:21:42,750 --> 01:21:47,291
Kita jadi takut
dan kita lari. Kita tertekan.
845
01:21:49,500 --> 01:21:50,833
Kita buat silap.
846
01:21:51,750 --> 01:21:57,500
Kita silap berkata-kata,
kemudian, detik itu berlalu begitu sahaja.
847
01:21:58,958 --> 01:22:03,625
Saya rasa saya suka mempunyai kebolehan
untuk hentikan satu detik selamanya
848
01:22:03,708 --> 01:22:08,708
dan berharap dapat melalui semula
detik itu walaupun ia mustahil.
849
01:22:09,500 --> 01:22:10,708
Mengalaminya semula.
850
01:22:15,083 --> 01:22:18,583
Harap-harap saya sudah jawab
soalan awak dan itu masuk akal.
851
01:22:18,666 --> 01:22:23,750
Jika tak, saya salahkan perut saya
yang sangat kelaparan.
852
01:22:24,833 --> 01:22:28,291
Betul. Saya cuma fikir
nak makan apa selepas ini.
853
01:22:40,250 --> 01:22:42,375
Terima kasih.
854
01:22:42,458 --> 01:22:44,708
Tumpang lalu.
855
01:22:44,791 --> 01:22:47,583
- Hebatnya.
- Ya. Terima kasih banyak.
856
01:22:57,583 --> 01:23:02,250
BURGER KEGEMARAN NEW YORK
857
01:23:35,125 --> 01:23:41,000
BURGER KEGEMARAN KEDUA NEW YORK
858
01:23:41,916 --> 01:23:42,916
Hei!
859
01:23:48,833 --> 01:23:51,041
Hei, saya mahu
ke restoran Varick dan Leonard.
860
01:25:52,208 --> 01:25:55,250
Adakah awak tahu burger ini vegan?
861
01:26:16,000 --> 01:26:16,958
Hei.
862
01:26:18,041 --> 01:26:18,916
Hei.
863
01:26:25,708 --> 01:26:29,250
Aplikasi janji temu popular Stush
dikritik malam ini
864
01:26:29,333 --> 01:26:31,666
kerana komponen janji temu aplikasi itu
865
01:26:31,750 --> 01:26:34,583
ialah virus kuda Trojan
untuk pencurian identiti.
866
01:26:34,666 --> 01:26:37,958
Pengasas Stush mencuri maklumat kad kredit
867
01:26:38,041 --> 01:26:40,416
untuk mengesahkan pembelian berlebihan.
868
01:26:40,500 --> 01:26:45,875
Pihak berkuasa menganggarkan syarikat itu
mampu menggelapkan sehingga 150 juta dolar
869
01:26:45,958 --> 01:26:47,666
dalam masa kurang tiga bulan.
870
01:26:47,750 --> 01:26:52,166
Sesiapa yang menemukan cinta
pasti telah membayar harga yang tinggi.
871
01:26:52,250 --> 01:26:59,250
"IKON"
872
01:32:44,250 --> 01:32:48,791
Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi