1 00:00:05,255 --> 00:00:08,717 Menej ako jedno percento plastových tašiek sa recykluje. 2 00:00:08,884 --> 00:00:10,802 Zvyšok bude v navážke či ako odpad. 3 00:00:10,969 --> 00:00:13,513 Čiže ich zákaz je pre Brighton to najlepšie. 4 00:00:13,680 --> 00:00:16,683 Musíme to vyriešiť, nie ďalej znečisťovať! 5 00:00:18,101 --> 00:00:19,478 Musíš to vidieť, Goldie! 6 00:00:19,645 --> 00:00:22,064 Som len energický, pracovitý a normálny chlap 7 00:00:22,231 --> 00:00:25,692 - Zlatá rybka KlikKlok ale ide! - Potrebuješ ďalšie grafy? 8 00:00:25,859 --> 00:00:28,779 - Mám koláčový, bodový, bublinový... - Nie, chápem to. 9 00:00:28,946 --> 00:00:31,949 Táto ryba tancuje! 10 00:00:32,115 --> 00:00:34,076 Tu sa podpíšte, tu pečiatka. 11 00:00:34,243 --> 00:00:36,703 Vyrežte starovekú runu duchovho teroru tu. 12 00:00:36,870 --> 00:00:41,166 Byť predsedom je otravné. Je to ako práca na plný úväzok! 13 00:00:41,333 --> 00:00:43,710 Áno. To aj presne je. 14 00:00:43,877 --> 00:00:47,297 Ďalšia vec na zozname je niečo veľké. 15 00:00:47,464 --> 00:00:51,593 Strachomory vystrašili vyhadzovača a spôsobili neporiadok. 16 00:00:51,760 --> 00:00:54,096 Spôsobili hnev. 17 00:00:54,263 --> 00:00:56,223 Je toto práca predsedu? 18 00:00:56,390 --> 00:00:58,350 Znie to ako niečo pre podriadených. 19 00:00:58,517 --> 00:00:59,893 Ale ty si vypustil... 20 00:01:00,060 --> 00:01:03,605 Vypustil strachomory z Prúdu neúspešných fantómov, áno. 21 00:01:06,984 --> 00:01:09,486 Obnoviť. No tak! 22 00:01:09,653 --> 00:01:11,822 - Je to pokazené? - Otec? Čo sa deje? 23 00:01:11,989 --> 00:01:15,033 Neviem k ľuďom dostať informácie o zákaze tašiek. 24 00:01:15,200 --> 00:01:17,995 Tak som sa rozhodol využiť internet. 25 00:01:18,161 --> 00:01:22,207 - Ale moja prezentácia nemá videnia. - Má tri hodiny? 26 00:01:22,374 --> 00:01:24,793 Pridal som efekty s hviezdou! Čo viac treba? 27 00:01:24,960 --> 00:01:27,170 Dobre, otec. Mám nápad. 28 00:01:30,132 --> 00:01:33,093 Čo to má so znížením používania plastových tašiek? 29 00:01:33,260 --> 00:01:36,763 Informačné tance na KlikKloku sú cestou do srdca verejnosti. 30 00:01:37,848 --> 00:01:40,350 Dobre. Pre Brighton. 31 00:01:40,517 --> 00:01:44,521 {\an8}Brightončania používajú milión plastových tašiek ročne. 32 00:01:44,688 --> 00:01:47,899 {\an8}Plastové tašky sa môžu rozložiť aj za tisícky rokov. 33 00:01:48,066 --> 00:01:50,861 {\an8}Dovtedy nám zapĺňajú skládky a znečisťujú rieky. 34 00:01:51,028 --> 00:01:53,822 {\an8}Takže tancujte tanec plastových tašiek. 35 00:01:53,989 --> 00:01:55,449 A uverejniť. 36 00:01:55,574 --> 00:01:56,700 {\an8}1 MILIÓN 37 00:01:56,700 --> 00:01:57,701 {\an8}Fíha! 38 00:01:57,868 --> 00:02:00,245 Dostávam srdiečka! Tie som predtým nemal! 39 00:02:00,412 --> 00:02:04,124 Je to dobrý pocit. Cítim sa silno. 40 00:02:04,291 --> 00:02:08,670 - Tancujte tanec plastových tašiek! - Áno. Plastové tašky sú zlo. 41 00:02:09,796 --> 00:02:10,964 {\an8}1 MILIÓN 42 00:02:11,131 --> 00:02:13,508 Dokonalý mix šialenosti a úprimnosti. 43 00:02:13,675 --> 00:02:16,219 Prepáčte, decká, mám tu skutočného tanečníka! 44 00:02:16,386 --> 00:02:18,305 Choďte preč! 45 00:02:21,433 --> 00:02:23,393 Podľa tohto informačného videa, 46 00:02:23,560 --> 00:02:25,604 plastové tašky sú problém. 47 00:02:25,771 --> 00:02:28,982 Mali by sme ich zakázať. Súhlasíte? 48 00:02:29,149 --> 00:02:30,525 Áno! 49 00:02:30,692 --> 00:02:32,110 ZÁKAZ TAŠIEK SCHVÁLENÝ 50 00:02:32,277 --> 00:02:34,571 Neverím tomu! Môj tanec zapôsobil na ľudí! 51 00:02:34,738 --> 00:02:38,325 Tvoja správa potrebovala len trochu energie! 52 00:02:38,492 --> 00:02:39,951 Máš pravdu. No neprestávam. 53 00:02:40,118 --> 00:02:41,203 To sa mi páči. 54 00:02:41,370 --> 00:02:44,289 Mohli by sme spraviť videá o iných dôležitých veciach. 55 00:02:44,456 --> 00:02:47,542 A stať sa nezastaviteľnou silou pre dobro! 56 00:02:50,212 --> 00:02:53,131 Neviem, prečo sa diabolsky smejeme, toto je dobrá vec! 57 00:02:53,298 --> 00:02:55,717 Viem. Je to len zábavné. 58 00:02:59,304 --> 00:03:04,267 Nevšímajte si ma, len som si prišiel pre maškrtu a vrátim sa do práce... 59 00:03:04,434 --> 00:03:06,228 Čo sa deje? 60 00:03:06,395 --> 00:03:08,397 Cez deň som obyčajný plánovač miest. 61 00:03:08,563 --> 00:03:11,566 Ale neskôr som Tanečný otec! 62 00:03:11,733 --> 00:03:14,694 {\an8}Tu bude text, nech to nevyzerá hlúpo. 63 00:03:14,861 --> 00:03:17,072 Vyzerá to dosť hlúpo. 64 00:03:17,239 --> 00:03:19,282 Nechápeš to, môj drahý Scratch. 65 00:03:19,449 --> 00:03:23,703 {\an8}Ak z toho spravíš tanec, ľudia spravia čokoľvek. Čokoľvek. 66 00:03:27,749 --> 00:03:31,253 Geoff! Musím ti ukázať nový úžasný tanec! 67 00:03:31,420 --> 00:03:36,633 Volá sa Tras sa a zametaj. 68 00:03:36,800 --> 00:03:39,010 Nie je to spojené s mojimi povinnosťami. 69 00:03:39,177 --> 00:03:40,178 Daj mi priestor. 70 00:03:40,345 --> 00:03:43,473 Tras sa a zametaj. Tras sa a zametaj. 71 00:03:43,640 --> 00:03:47,894 Tras sa, zametaj, tras sa a zametaj! Dosť úžasné, však? 72 00:03:48,061 --> 00:03:51,565 To vyzerá ako zábava. Môžem? 73 00:03:51,731 --> 00:03:55,277 Tomu ver, že môžeš, pretože to je veľká zábava. 74 00:03:55,444 --> 00:03:58,655 Tras sa a zametaj. Tras sa a zametaj. 75 00:03:58,822 --> 00:04:01,450 Tras sa a zametaj. Niečo unikátne. 76 00:04:01,616 --> 00:04:04,870 Tras sa a zametaj. Mám niečo unikátne. 77 00:04:05,036 --> 00:04:07,122 Prečo tu postávate? Súťažíte v zízaní? 78 00:04:07,289 --> 00:04:11,751 No tak, zober metlu! Poď si to užiť. 79 00:04:11,918 --> 00:04:13,795 Ani to nevidím! 80 00:04:13,962 --> 00:04:15,964 Robia prácu za mňa. 81 00:04:16,965 --> 00:04:20,010 Hej, KlikKlok. Vedeli ste? 82 00:04:20,177 --> 00:04:21,845 Je ľahké byť dobrým... 83 00:04:22,012 --> 00:04:24,389 {\an8}a aj dobre vyzerať 84 00:04:24,556 --> 00:04:25,849 - Hýb sa - Hýb sa 85 00:04:26,016 --> 00:04:27,476 - Tancuj do rytmu - Rytmu 86 00:04:27,642 --> 00:04:29,644 - Rob to, čo ja - Rob 87 00:04:29,811 --> 00:04:31,771 - Tancuj so mnou - Ideme 88 00:04:31,938 --> 00:04:33,565 K zemi 89 00:04:33,732 --> 00:04:35,609 - Zober smeti zo zeme - Zo zeme 90 00:04:35,775 --> 00:04:39,446 Daj ich do smetiaka Kompostuj, ak sa dá 91 00:04:39,613 --> 00:04:41,573 Len pracuj Prilož ruku k dielu 92 00:04:41,740 --> 00:04:44,993 Zober nákupné vozíky Uprac po svojom psovi 93 00:04:45,160 --> 00:04:47,037 A nezabudni dať srdiečko 94 00:04:47,204 --> 00:04:49,372 - Zober metlu a zametaj - Zametaj 95 00:04:49,539 --> 00:04:51,208 - Zbav sa prachu - Prachu 96 00:04:51,374 --> 00:04:52,834 - Premením ťa na ovcu - Ovcu 97 00:04:53,001 --> 00:04:55,003 A odídem si pospať 98 00:04:55,170 --> 00:04:58,673 Tanec je v trendoch v krajine Narastá občianska hrdosť 99 00:04:58,840 --> 00:05:00,550 Zoškrabovanie žuvačiek 100 00:05:00,717 --> 00:05:02,552 - So mnou - Spolu 101 00:05:02,719 --> 00:05:03,887 - Tancuj - Tancuj 102 00:05:04,054 --> 00:05:05,639 - Rastliny polievaj - Polievaj 103 00:05:05,805 --> 00:05:07,516 - Teraz pečiatku - Pečiatku 104 00:05:07,682 --> 00:05:09,559 - Poď tancovať - Poď tancovať 105 00:05:09,726 --> 00:05:11,561 - So mnou teraz - Tancuj 106 00:05:11,728 --> 00:05:13,480 - Si v tranze - Flitrové nohavice 107 00:05:13,647 --> 00:05:15,440 - Dáme tu plošinu - Pre vozík 108 00:05:15,607 --> 00:05:17,275 - Tancuj so mnou - Srdiečka 109 00:05:17,442 --> 00:05:21,112 Cítim to v kostiach Cítim sa skvele 110 00:05:21,279 --> 00:05:24,824 Idem sa zošalieť Z ďalšieho obleku 111 00:05:24,991 --> 00:05:28,620 Tancuj so mnou Tancuj so mnou 112 00:05:28,787 --> 00:05:31,957 Tancuj so mnou Tancuj so mnou 113 00:05:32,123 --> 00:05:33,124 tanečný_otec 114 00:05:33,291 --> 00:05:36,169 Môžeš ten text zmenšiť? Blokuje to môj výkop. 115 00:05:36,336 --> 00:05:39,005 Menší. Menší. 116 00:05:39,172 --> 00:05:43,718 Trošku menší. Trošku menší... 117 00:05:43,885 --> 00:05:46,680 Dobre. Trochu menší. Perfektné! 118 00:05:46,846 --> 00:05:48,598 Ani sa to nedá čítať. 119 00:05:48,765 --> 00:05:50,976 Molly, ako influencer 120 00:05:51,142 --> 00:05:54,229 myslím, že viem, čo ľudia chcú. Tanečný otec. 121 00:05:54,396 --> 00:05:56,481 To je presne tak, TO! 122 00:05:56,648 --> 00:05:58,567 Kto si? A kto je TO? 123 00:05:58,733 --> 00:06:02,320 TO je Tanečný otec a ja som JR. Nový choreograf. 124 00:06:02,487 --> 00:06:04,948 Pokračuj... Neviem tvoje meno! 125 00:06:05,115 --> 00:06:09,202 Je náruživý, ale naozaj mi pomôže dostať sa na iný level. 126 00:06:09,369 --> 00:06:11,079 Menej rečí, viac KlikKloku. 127 00:06:11,246 --> 00:06:14,082 A raz a dva, ruky ako cestoviny! 128 00:06:14,249 --> 00:06:18,587 Pete, to sú ako neuvarené cestoviny! Teraz je to dobré. Ide ti to! 129 00:06:18,753 --> 00:06:22,132 Je to pre fanúšikov, Molly! Prinášam im šťastie! 130 00:06:27,637 --> 00:06:31,600 Cíť to. Ži svoj život. 131 00:06:31,766 --> 00:06:33,435 Ideš. Cíť to. 132 00:06:33,602 --> 00:06:36,021 Som rád, že ma JR naučil tieto pohyby. 133 00:06:36,187 --> 00:06:37,897 Moje chudé končatiny mi pomohli. 134 00:06:38,064 --> 00:06:40,108 Áno. Ale, otec, to... 135 00:06:40,275 --> 00:06:42,736 Pete! Cítim tú atmosféru Tanečného otca. 136 00:06:42,902 --> 00:06:44,738 Kedy prídeš na koreňové pivo? 137 00:06:44,904 --> 00:06:49,409 Vieš, aké to je. Tanec na nikoho nečaká. 138 00:06:49,576 --> 00:06:52,662 Dobre. Chcela som povedať, že sa správaš... 139 00:06:52,829 --> 00:06:57,375 Fawndreas! Pozri, koho tu máme. Tanečný otec! 140 00:06:59,919 --> 00:07:03,298 Vďaka za záber, pán McGee. Váš hešteg je v trendoch. 141 00:07:03,465 --> 00:07:05,175 Počula si to? Som v trendoch. 142 00:07:05,342 --> 00:07:08,511 Myslím, že si zabudol, prečo toto robíme... 143 00:07:08,678 --> 00:07:11,931 Pete McGee! Presne vás som hľadala... 144 00:07:12,098 --> 00:07:13,642 Patty, nemusíte sa pýtať! 145 00:07:14,684 --> 00:07:16,061 Pre fanúšičku čokoľvek! 146 00:07:16,227 --> 00:07:18,229 Nechcem selfie! 147 00:07:18,396 --> 00:07:21,524 Chcela som sa sťažovať pre prasklinu na chodníku. 148 00:07:21,691 --> 00:07:23,860 Som si istá, že otec sa k tomu dostane. 149 00:07:24,027 --> 00:07:27,614 Molly, neuveríš, s kým som mal duet na KlikKloku! 150 00:07:27,781 --> 00:07:29,532 S Kenny Starom! 151 00:07:30,825 --> 00:07:34,245 JR! Musíme zapracovať na novom tanci pre Kennyho Stara! 152 00:07:34,412 --> 00:07:35,413 Už som pripravený! 153 00:07:35,580 --> 00:07:38,041 Zdvihni tie kolená a hýb plecami! 154 00:07:38,208 --> 00:07:39,876 Pekne hýb plecami. 155 00:07:40,043 --> 00:07:43,755 Tomu hovoríš tanec? No tak! Toto je pre Kennyho Stara! 156 00:07:43,922 --> 00:07:45,965 Pete, vráť sa! 157 00:07:46,132 --> 00:07:48,635 Preboha! Patty, ste v poriadku? 158 00:07:48,802 --> 00:07:51,680 Niekto musí s touto puklinou niečo spraviť. 159 00:07:51,846 --> 00:07:53,723 Máte pravdu. Niekto musí. 160 00:07:53,890 --> 00:07:57,560 A ja práve niekoho poznám. 161 00:07:58,687 --> 00:08:02,732 - Som to ja... Aby bolo jasné. - Chápem. 162 00:08:02,899 --> 00:08:08,154 Prečo si nezlepšujete pohyby? 163 00:08:08,321 --> 00:08:10,990 Nepáčia sa vám papierovačky? 164 00:08:11,157 --> 00:08:15,912 Tento tanec je mŕtvejší ako ja. Chceme niečo nové. 165 00:08:16,079 --> 00:08:18,331 Ako toto! 166 00:08:18,498 --> 00:08:20,041 Počkať! Čo takto... No tak! 167 00:08:36,683 --> 00:08:38,101 Preboha! 168 00:08:38,268 --> 00:08:41,146 Čo to je? Párty s prekvapením? Počkať, poďme odznova. 169 00:08:41,312 --> 00:08:44,524 Vtrhnem tu, prekvapím a potom začnem tancovať. 170 00:08:44,691 --> 00:08:46,484 Dobre, odznova! 171 00:08:46,651 --> 00:08:50,321 Nie je to párty s prekvapením, otec. Je to zásah. 172 00:08:50,488 --> 00:08:52,949 Myslím, že fanúšikom sa bude páčiť párty viac. 173 00:08:53,116 --> 00:08:54,951 Pete, sadni si. 174 00:09:02,876 --> 00:09:06,921 "Ocko, išiel si na KlikKlok, aby si rozveselil Brighton." No tak! 175 00:09:07,088 --> 00:09:09,883 Prepáč, ušlo mi to. 176 00:09:10,049 --> 00:09:12,761 Už ti niekto povedal, že tomu máš dať viac energie? 177 00:09:14,053 --> 00:09:18,600 - Mysleli sme, že sa to stane. - Darryl, spusti plán B. 178 00:09:21,311 --> 00:09:24,481 Niekto ma vyzval na ďalší duet! 179 00:09:24,647 --> 00:09:29,194 Mysleli sme, že iba takto upútame tvoju pozornosť. 180 00:09:29,360 --> 00:09:32,614 Nesmieš sklamať Brighton len pre slávu z KlikKloku, Pete! 181 00:09:32,781 --> 00:09:36,367 Okrem toho, ja som tvorcom chaosu v tejto rodine, nie ty! 182 00:09:36,534 --> 00:09:38,077 Nečakal som, že to poviem, 183 00:09:38,244 --> 00:09:42,582 ale asi som mal venovať viac pozornosti tvojim prezentáciám! 184 00:09:42,749 --> 00:09:45,543 Trápi ma, že si si nenašiel čas na koreňové pivo. 185 00:09:45,710 --> 00:09:47,045 Chýba mi starý Pete. 186 00:09:47,212 --> 00:09:49,714 Prestaň s tými hlúposťami a oprav chodník. 187 00:09:49,881 --> 00:09:53,593 Molly povedala, že máš tancovať. 188 00:09:58,556 --> 00:10:00,809 A dlhuješ mi nový chodúľ! 189 00:10:00,975 --> 00:10:04,354 Toto je skvelý spôsob, ako sa dostať k ľuďom. 190 00:10:08,358 --> 00:10:11,945 Molly, mala by si dostať moje meno a heslo. 191 00:10:12,111 --> 00:10:13,822 Očividne to nezvládam. 192 00:10:13,988 --> 00:10:16,324 JR, je koniec. 193 00:10:16,491 --> 00:10:18,576 Dobre. Patty to vie. Skutočná hviezda. 194 00:10:18,743 --> 00:10:21,246 Už som na teba zabudol. 195 00:10:21,412 --> 00:10:26,000 Kto mohol vedieť, že tanec môže slúžiť dobru 196 00:10:26,167 --> 00:10:27,877 alebo deštrukcii. 197 00:10:30,296 --> 00:10:33,216 Sila tanca. 198 00:10:33,383 --> 00:10:35,593 Tras sa a zametaj! 199 00:10:35,760 --> 00:10:38,721 Vieš čo? Aspoň je to zábava. 200 00:11:07,083 --> 00:11:09,085 Preklad titulkov: Michal Zervan