1 00:00:05,255 --> 00:00:08,717 Menos de 1% dos sacos plásticos são reciclados. 2 00:00:08,884 --> 00:00:10,802 O resto acaba como lixo. 3 00:00:10,969 --> 00:00:13,513 Bani-los em Brighton é a solução. 4 00:00:13,680 --> 00:00:16,808 Fazer parte da solução, não da poluição! 5 00:00:18,101 --> 00:00:19,478 Tens de ver isto, Goldie! 6 00:00:22,231 --> 00:00:25,692 - O ClickClock é mesmo fixe! - Quer ver mais gráficos? 7 00:00:25,859 --> 00:00:28,779 - Circulares, dispersão, bolha... - Não. 8 00:00:28,946 --> 00:00:31,949 Este peixe está a dançar! 9 00:00:32,115 --> 00:00:34,076 Assine aqui. Carimbe aqui. 10 00:00:34,243 --> 00:00:36,703 A runa do terror fantasmagórico aqui. 11 00:00:36,870 --> 00:00:41,166 Este cargo é tão irritante. É um trabalho a tempo inteiro! 12 00:00:41,333 --> 00:00:43,710 Sim. É exatamente isso que é. 13 00:00:43,877 --> 00:00:47,297 O próximo item da lista é grande. 14 00:00:47,464 --> 00:00:51,593 Os Frightmares assustaram o segurança e fizeram uma confusão. 15 00:00:51,760 --> 00:00:54,096 São mesmo selvagens. 16 00:00:54,263 --> 00:00:56,223 Isto é trabalho do Presidente? 17 00:00:56,390 --> 00:00:58,350 Parece-me para a ralé, sabem? 18 00:00:58,517 --> 00:00:59,893 Mas você soltou-os-- 19 00:01:00,060 --> 00:01:03,605 da Corrente dos Fantasmas Falhados, eu sei. 20 00:01:06,984 --> 00:01:09,486 Atualiza. Atualiza. Anda lá! 21 00:01:09,653 --> 00:01:11,822 - Está estragado? - Que se passa? 22 00:01:11,989 --> 00:01:15,033 Ninguém quer saber da proibição dos sacos de plástico! 23 00:01:15,200 --> 00:01:17,995 E decidi procurar apoio na Internet! 24 00:01:18,161 --> 00:01:22,207 - Mas não tenho visualizações. - Isso tem três horas? 25 00:01:22,374 --> 00:01:24,793 Até pus efeitos! O que mais querem? 26 00:01:24,960 --> 00:01:27,170 Pai, tenho uma ideia. 27 00:01:30,132 --> 00:01:33,093 O que isto tem a ver com a redução de sacos? 28 00:01:33,260 --> 00:01:36,763 Danças informativas no ClickClock, vais ganhar atenção. 29 00:01:37,848 --> 00:01:40,350 Tudo bem. Por Brighton. 30 00:01:40,517 --> 00:01:44,521 {\an8}As pessoas de Brighton usam 1 milhão de sacos por ano. 31 00:01:44,688 --> 00:01:47,899 {\an8}Os sacos podem levar mil anos para a decompor. 32 00:01:48,066 --> 00:01:50,861 {\an8}Enchem os aterros e poluem os rios. 33 00:01:51,028 --> 00:01:53,822 {\an8}Façam a dança dos sacos! 34 00:01:53,989 --> 00:01:55,449 E postar. 35 00:01:56,700 --> 00:01:57,701 Uau! 36 00:01:57,868 --> 00:02:00,245 Está a ter gostos! Nunca aconteceu. 37 00:02:00,412 --> 00:02:04,124 Que bom. Que poder. 38 00:02:04,291 --> 00:02:08,670 - Façam a dança dos sacos! - Os sacos de plástico são um perigo. 39 00:02:09,796 --> 00:02:10,964 {\an8}1 MILHÃO 40 00:02:11,131 --> 00:02:13,508 Diversão e sinceridade. 41 00:02:13,675 --> 00:02:16,219 Encontrei um dançarino a sério! 42 00:02:16,386 --> 00:02:18,430 Fui! 43 00:02:21,433 --> 00:02:23,393 De acordo com este vídeo, 44 00:02:23,560 --> 00:02:25,604 estes sacos são um problema. 45 00:02:25,771 --> 00:02:28,982 Deviamos proibi-los! Todos a favor? 46 00:02:29,149 --> 00:02:30,525 Boa! 47 00:02:30,692 --> 00:02:32,110 PROIBIÇÃO DE SACOS APROVADA 48 00:02:32,277 --> 00:02:34,571 Nem acredito! A dança resultou! 49 00:02:34,738 --> 00:02:38,325 Vês? Só tens de saber dizer a mensagem. 50 00:02:38,492 --> 00:02:39,951 Mas porquê parar? 51 00:02:40,118 --> 00:02:41,203 Gosto disso. 52 00:02:41,370 --> 00:02:44,289 Fazemos mais vídeos sobre outros assuntos importantes? 53 00:02:44,456 --> 00:02:47,542 E tornamo-nos numa força do bem imparável! 54 00:02:50,212 --> 00:02:53,131 Não sei o porquê deste riso, é uma coisa boa! 55 00:02:53,298 --> 00:02:55,717 Eu sei. Mas é divertido. 56 00:02:59,304 --> 00:03:04,267 Vim só comer algo antes de voltar para o trabalho e-- 57 00:03:04,434 --> 00:03:06,228 O que se passa? 58 00:03:06,395 --> 00:03:08,397 De dia, um planeador urbano. 59 00:03:08,563 --> 00:03:11,566 Mas mais tarde, sou o Pai Dançarino! 60 00:03:11,733 --> 00:03:14,694 O texto aparece aqui, para não parecer estúpido. 61 00:03:14,861 --> 00:03:17,072 Já parece. 62 00:03:17,239 --> 00:03:19,282 Não percebes, querido Scratch. 63 00:03:19,449 --> 00:03:23,703 As pessoas fazem qualquer coisa se o tornares numa dança. 64 00:03:23,870 --> 00:03:25,455 O quê? 65 00:03:27,749 --> 00:03:31,253 Geoff! Tenho uma dança nova para te mostrar! 66 00:03:31,420 --> 00:03:36,633 Chama-se Encera e Varre! 67 00:03:36,800 --> 00:03:39,010 Não tem nada a ver com as minhas tarefas. 68 00:03:39,177 --> 00:03:40,178 Dá-me espaço. 69 00:03:40,345 --> 00:03:43,473 Encera e varre. E encera e varre. 70 00:03:43,640 --> 00:03:47,894 Uma enceradela, uma varredela! Fixe, não é? 71 00:03:48,061 --> 00:03:51,565 Parece engraçado. Posso tentar? 72 00:03:51,731 --> 00:03:55,277 Claro que sim, é tão fixe. 73 00:03:55,444 --> 00:03:58,655 Encera e varre. Encera e varre. 74 00:03:58,822 --> 00:04:01,450 Encera e varre. É único. 75 00:04:01,616 --> 00:04:04,870 Encera e varre. Tenho algo único. 76 00:04:05,036 --> 00:04:07,122 Então? Querem uma foto? 77 00:04:07,289 --> 00:04:11,751 Peguem numa vassoura! Divirtam-se. 78 00:04:11,918 --> 00:04:13,795 Nem consigo ver! 79 00:04:13,962 --> 00:04:15,964 Fazem o trabalho por mim. 80 00:04:16,965 --> 00:04:20,010 ClickClok, sabiam que?? 81 00:04:20,177 --> 00:04:21,845 É fácil ser bom... 82 00:04:22,012 --> 00:04:24,389 ...e ser bonito também 83 00:04:24,556 --> 00:04:25,849 Mexam-se 84 00:04:26,016 --> 00:04:27,476 - Dancem ao ritmo - Ritmo 85 00:04:27,642 --> 00:04:29,644 - Façam o que faço - Façam 86 00:04:29,811 --> 00:04:31,771 - Dancem comigo - Vamos lá 87 00:04:31,938 --> 00:04:33,565 Vão abaixo, abaixo 88 00:04:33,732 --> 00:04:35,609 - Apanhem lixo do chão - Do chão 89 00:04:35,775 --> 00:04:39,446 Ponham-no no sítio Lixo ou reciclagem 90 00:04:39,613 --> 00:04:41,573 Trabalhem Façam a vossa parte 91 00:04:41,740 --> 00:04:44,993 Apanhem carrinhos espalhados E cocós de cão no parque 92 00:04:45,160 --> 00:04:47,037 E não se esqueçam de por gosto 93 00:04:47,204 --> 00:04:49,372 - Peguem numa vassoura e varram - Varram 94 00:04:49,539 --> 00:04:51,124 - O pó num montinho - Montinho 95 00:04:51,291 --> 00:04:52,834 - São o meu rebanho - Rebanho 96 00:04:53,001 --> 00:04:55,003 Saio pelas traseiras e durmo 97 00:04:55,170 --> 00:04:58,673 A dança é tendência Ensina sentido de orgulho cívico 98 00:04:58,840 --> 00:05:00,550 Apanhar chicletes do escorrega 99 00:05:00,717 --> 00:05:02,552 - Façam comigo - Lado a lado 100 00:05:02,719 --> 00:05:03,887 - Dancem - Dancem 101 00:05:04,054 --> 00:05:05,639 - Reguem as plantas - Plantas 102 00:05:05,805 --> 00:05:07,516 - Agora o carimbo - Carimbo 103 00:05:07,682 --> 00:05:09,559 - Dancem comigo - Dancem comigo 104 00:05:09,726 --> 00:05:11,228 - Façam comigo - Dancem 105 00:05:11,394 --> 00:05:13,355 - Estás num transe - Calças brilhantes 106 00:05:13,522 --> 00:05:16,191 - Agora a por uma rampa - Para as cadeiras de rodas 107 00:05:16,358 --> 00:05:17,359 Dancem comigo 108 00:05:17,526 --> 00:05:21,112 Sinto-o em mim Estou a largar as rédeas 109 00:05:21,279 --> 00:05:24,824 Quase a enlouquecer Com outra mudança de visual 110 00:05:24,991 --> 00:05:28,620 Dancem comigo, dancem comigo 111 00:05:28,787 --> 00:05:31,957 Dancem comigo, dancem comigo 112 00:05:32,123 --> 00:05:33,124 pai_dançarino 113 00:05:33,291 --> 00:05:36,169 Põe o texto mais pequeno. Tapa o meu pontapé. 114 00:05:36,336 --> 00:05:39,005 Mais pequeno. Mais. 115 00:05:39,172 --> 00:05:43,718 Um bocadinho mais. Mais... 116 00:05:43,885 --> 00:05:46,680 Assim. Um bocadinho mais. Perfeito! 117 00:05:46,846 --> 00:05:48,598 Nem dá para ler. 118 00:05:48,765 --> 00:05:50,976 Sou o influencer desta conversa, 119 00:05:51,142 --> 00:05:54,229 sei o que as pessoas querem. O Pai Dançarino. 120 00:05:54,396 --> 00:05:56,481 Exatamente, PD! 121 00:05:56,648 --> 00:05:58,567 Quem és tu? E quem é o PD? 122 00:05:58,733 --> 00:06:02,320 O PD é o Pai Dançarino, eu sou o JR, o coreógrafo. 123 00:06:02,487 --> 00:06:04,948 Continua-- não sei o teu nome! 124 00:06:05,115 --> 00:06:09,202 É intenso, mas vai-me levar ao próximo nível. 125 00:06:09,369 --> 00:06:11,079 Menos conversa, mais ClickClok! 126 00:06:11,246 --> 00:06:14,082 E um, e dois, e braços soltos! 127 00:06:14,249 --> 00:06:18,587 Que rígido! Vamos lá. Estás a conseguir! 128 00:06:18,753 --> 00:06:22,132 É para os fãs, Molly! Estou a fazê-los felizes! 129 00:06:27,637 --> 00:06:31,600 Sente, sente. Estou a viver a vida. A viver a vida. 130 00:06:31,766 --> 00:06:33,435 Trabalha. Trabalha. Sente. 131 00:06:33,602 --> 00:06:36,021 Que bom que o JR me ensinou isto. 132 00:06:36,187 --> 00:06:37,897 Quem diria que era bom nisto? 133 00:06:38,064 --> 00:06:40,108 Sobre isso... 134 00:06:40,275 --> 00:06:42,736 Pete! Estou a gostar desses passos. 135 00:06:42,902 --> 00:06:44,738 Passa lá para uma root beer. 136 00:06:44,904 --> 00:06:49,409 Já sabes, Rubes. A dança não espera por ninguém! 137 00:06:49,576 --> 00:06:52,662 O que estava a dizer é que tens andado-- 138 00:06:52,829 --> 00:06:57,375 Olhem quem é ele. O Pai Dançarino! 139 00:06:59,919 --> 00:07:03,298 Obrigadar, Sr. McGee! Está nas tendências. 140 00:07:03,465 --> 00:07:05,175 Ouviste? Nas tendências! 141 00:07:05,342 --> 00:07:08,511 Acho que te esqueceste da razão disto-- 142 00:07:08,678 --> 00:07:11,931 Pete McGee! Mesmo quem eu estava à procura... 143 00:07:12,098 --> 00:07:13,642 Nem tem de pedir! 144 00:07:14,684 --> 00:07:16,061 Qualquer coisa por um fã! 145 00:07:16,227 --> 00:07:18,229 Não quero uma selfie! 146 00:07:18,396 --> 00:07:21,524 Quero queixar-me sobre esta fenda no passeio! 147 00:07:21,691 --> 00:07:23,860 O meu pai arranja isso em breve. 148 00:07:24,027 --> 00:07:27,614 Nem vais acreditar quem fez dueto comigo no ClickClok! 149 00:07:27,781 --> 00:07:29,532 O Kenny Star! 150 00:07:30,825 --> 00:07:34,245 JR! Temos de fazer uma dança nova para lhe responder! 151 00:07:34,412 --> 00:07:35,413 Já vi! 152 00:07:35,580 --> 00:07:38,041 Levanta os joelhos e abana os ombros! 153 00:07:38,208 --> 00:07:39,876 Mostra-os ao mundo. 154 00:07:40,043 --> 00:07:43,755 Só isso? Anda lá! É para o Kenny Star! 155 00:07:43,922 --> 00:07:45,965 Pete, volta aqui! 156 00:07:46,132 --> 00:07:48,635 Patty, está bem? 157 00:07:48,802 --> 00:07:51,680 Alguém tem de fazer algo sobre esta fenda. 158 00:07:51,846 --> 00:07:53,723 Sim. Alguém tem de fazer algo. 159 00:07:53,890 --> 00:07:57,560 E já sei quem. 160 00:07:58,687 --> 00:08:02,732 - Sou eu... Só para ser clara. - Eu percebi. 161 00:08:02,899 --> 00:08:08,154 Então? Porque não estão a fazer a dança? 162 00:08:08,321 --> 00:08:10,990 Não querem fazer a dança dos papéis? 163 00:08:11,157 --> 00:08:15,912 Essa dança está mais morta que eu. Queremos conteúdo novo. 164 00:08:16,079 --> 00:08:18,331 Assim! 165 00:08:18,498 --> 00:08:20,041 E se-- Anda lá! 166 00:08:36,683 --> 00:08:38,101 Meu Deus! 167 00:08:38,268 --> 00:08:41,146 Uma festa surpresa? Calma, vamos repetir. 168 00:08:41,312 --> 00:08:44,524 Eu salto e depois torno-a numa dança saltitante. 169 00:08:44,691 --> 00:08:46,484 De novo! 170 00:08:46,651 --> 00:08:50,321 Não é uma festa surpresa, pai! É uma intervenção. 171 00:08:50,488 --> 00:08:52,949 Os fãs vão gostar mais da outra ideia. 172 00:08:53,116 --> 00:08:54,951 Pete, senta-te. 173 00:09:02,876 --> 00:09:06,921 "Pai, entraste no ClickClok para alegrar Brighton"-- Então? 174 00:09:07,088 --> 00:09:09,883 Desculpa, não ouvi. 175 00:09:10,049 --> 00:09:12,761 Tens de melhorar os discursos, querida. 176 00:09:14,053 --> 00:09:18,600 - Achamos que isto fosse acontecer. - Darryl, executa o Plano B. 177 00:09:21,311 --> 00:09:24,481 Alguém fez dueto comigo outra vez! 178 00:09:24,647 --> 00:09:29,194 Achamos que esta seria a única forma de ter a tua atenção. 179 00:09:29,360 --> 00:09:32,614 Não podes desiludir Brighton só porque és famoso! 180 00:09:32,781 --> 00:09:36,367 E eu é que sou o agente do caos nesta família, não tu! 181 00:09:36,534 --> 00:09:38,286 Nunca achei que fosse dizer isto, 182 00:09:38,453 --> 00:09:42,582 mas devia prestar mais atenção às tuas apresentações chatas! 183 00:09:42,749 --> 00:09:45,543 Estou triste por não teres tempo para a root beer! 184 00:09:45,710 --> 00:09:47,295 Tenho saudades do antigo Pete. 185 00:09:47,462 --> 00:09:49,714 Pára com esta tolice e arranja o passeio. 186 00:09:49,881 --> 00:09:53,593 A Molly disse que era suposto dançar. 187 00:09:58,556 --> 00:10:00,809 E deves-me um andarilho novo! 188 00:10:00,975 --> 00:10:04,354 Este é um ótimo método de chegar às pessoas. 189 00:10:08,358 --> 00:10:11,945 Molly, acho que tens o meu username e password. 190 00:10:12,111 --> 00:10:13,822 Não posso ter tanto poder. 191 00:10:13,988 --> 00:10:16,157 JR, acabou. 192 00:10:16,324 --> 00:10:18,576 A Patty tem jeito. É a verdadeira estrela. 193 00:10:18,743 --> 00:10:21,246 Já me esqueci de ti. 194 00:10:21,412 --> 00:10:26,000 Quem diria que a dança é uma ferramenta tão poderosa 195 00:10:26,167 --> 00:10:27,877 para o bem e para o mal. 196 00:10:30,296 --> 00:10:33,216 O poder da dança. 197 00:10:33,383 --> 00:10:35,593 Encera e varre, encera e varre! 198 00:10:35,760 --> 00:10:38,721 Sabem que mais! Ao menos é fixe. 199 00:11:08,793 --> 00:11:10,795 {\an8}Tradução: Margarida Miranda