1 00:00:05,422 --> 00:00:08,800 Eén procent van plastic tasjes wordt gerecycled. 2 00:00:08,800 --> 00:00:13,597 De rest eindigt bij het afval. Dus een verbod is het beste. 3 00:00:13,597 --> 00:00:16,808 We zijn de oplossing, niet de vervuiler. 4 00:00:18,018 --> 00:00:19,478 Kijk, Goldie. 5 00:00:22,231 --> 00:00:25,692 Goudvis ClickClock is geweldig. - Wil je meer zien? 6 00:00:25,692 --> 00:00:28,654 Ik heb cirkel, staaf... - Nee, ik snap het. 7 00:00:28,654 --> 00:00:30,906 Deze vis doet aan linedancen. 8 00:00:32,282 --> 00:00:36,787 Teken hier. Stempel hier. Kerf hier de oude rune. 9 00:00:36,787 --> 00:00:41,166 Dat voorzitter-gedoe is zo irritant. Het is een fulltimebaan. 10 00:00:41,333 --> 00:00:43,710 Ja. Dat is het precies. 11 00:00:43,877 --> 00:00:46,880 Het volgende item op onze lijst is belangrijk. 12 00:00:47,297 --> 00:00:51,426 De Frightmares hebben flink rotzooi gemaakt. 13 00:00:51,551 --> 00:00:54,054 Een ravage van een rave. 14 00:00:54,680 --> 00:00:58,350 Is dit geen werk voor de ondergeschikten? 15 00:00:58,517 --> 00:01:03,605 Maar jij hebt... - De Frightmares bevrijd, ja. 16 00:01:06,984 --> 00:01:09,486 Vernieuwen. Kom op. 17 00:01:09,653 --> 00:01:11,822 Is dit kapot? - Pap? Wat is er? 18 00:01:11,989 --> 00:01:15,033 Niemand luistert over de plastic tasjes. 19 00:01:15,200 --> 00:01:17,995 Dus ik zoek steun op het internet. 20 00:01:18,161 --> 00:01:22,207 Maar niemand kijkt ernaar. - Duurt dat drie uur? 21 00:01:22,374 --> 00:01:27,170 Er zitten zelfs sterovergangen in. - Oké. Pap, ik heb een idee. 22 00:01:30,132 --> 00:01:33,010 Hoe zorgt dit voor minder plastic zakjes? 23 00:01:33,176 --> 00:01:36,763 Met dansjes op ClickClock bereik je het publiek. 24 00:01:37,848 --> 00:01:39,850 Oké. Voor Brighton. 25 00:01:41,018 --> 00:01:44,521 Jaarlijks gebruiken we een miljoen plastic zakjes. 26 00:01:44,688 --> 00:01:47,899 Die vergaan 1000 jaar lang niet. 27 00:01:48,066 --> 00:01:50,861 Ze vervuilen stortplaatsen en rivieren. 28 00:01:51,028 --> 00:01:53,822 Dus doe de plastic zakjes-boogie. 29 00:01:53,989 --> 00:01:55,449 En post. 30 00:01:57,784 --> 00:02:00,245 Hartjes. Die heb ik nog nooit gehad. 31 00:02:00,412 --> 00:02:04,124 Dat voelt goed. Dat voelt krachtig. 32 00:02:04,291 --> 00:02:08,670 Doe de plastic zakjes-boogie. - Plastic zakjes zijn een gevaar. 33 00:02:11,131 --> 00:02:13,508 De perfecte mix van maf en oprecht. 34 00:02:13,675 --> 00:02:18,430 Sorry, ik heb een echte danser gevonden. Sashay maar weg. 35 00:02:21,433 --> 00:02:25,604 Volgens deze informatieve dansvideo zijn plastic tasjes een probleem. 36 00:02:25,771 --> 00:02:28,982 We moeten ze verbieden. Wie is voor? 37 00:02:30,692 --> 00:02:32,110 Verbod plastic tasjes 38 00:02:32,277 --> 00:02:34,571 M'n dans heeft mensen bereikt. 39 00:02:34,738 --> 00:02:38,325 Je boodschap had alleen wat flitsenders nodig. 40 00:02:38,492 --> 00:02:41,203 Ja, en we gaan door. - Dit klinkt goed. 41 00:02:41,370 --> 00:02:44,289 We kunnen meer belangrijke video's maken. 42 00:02:44,456 --> 00:02:47,542 En voorgoed een onstuitbare kracht worden. 43 00:02:50,212 --> 00:02:53,131 Ik weet niet waarom we gemeen lachen. 44 00:02:53,298 --> 00:02:55,717 Nee, het is gewoon leuk. 45 00:02:59,304 --> 00:03:04,267 Ik kom even wat eten voor ik weer aan het werk ga en... 46 00:03:04,434 --> 00:03:08,397 Wat is hier aan de hand? - Overdag ben ik stadsplanner. 47 00:03:08,563 --> 00:03:11,566 Maar later op de dag word ik Danspap. 48 00:03:11,733 --> 00:03:14,694 Met tekst hier ziet het er niet dom uit. 49 00:03:14,861 --> 00:03:19,282 Het ziet er best dom uit. - Je snapt het niet, Scratch. 50 00:03:19,449 --> 00:03:23,703 Mensen doen alles als je er een dans van maakt. 51 00:03:27,749 --> 00:03:31,253 Geoff, ik heb een supercoole nieuwe dans. 52 00:03:31,420 --> 00:03:36,633 Het heet de Schud en Veeg. 53 00:03:36,800 --> 00:03:40,178 Het heeft niets met m'n voorzitterswerk te maken. 54 00:03:40,345 --> 00:03:43,473 Schudden en vegen. 55 00:03:43,640 --> 00:03:47,894 En vegen maar. Cool, hè? 56 00:03:48,061 --> 00:03:51,565 Dat ziet er leuk uit. Mag ik het proberen? 57 00:03:51,731 --> 00:03:55,277 Reken maar van yes, want het is zo leuk. 58 00:03:55,444 --> 00:03:58,655 Schudden en vegen. 59 00:03:58,822 --> 00:04:01,450 Schudden en vegen. Wat kom je tegen? 60 00:04:01,616 --> 00:04:04,870 Schudden en vegen. Kom je iets tegen? 61 00:04:05,036 --> 00:04:07,122 Wat staan jullie daar nou? 62 00:04:07,289 --> 00:04:11,751 Kom op, pak een bezem. Ga lol maken. 63 00:04:11,918 --> 00:04:13,795 Wat een kei. 64 00:04:13,962 --> 00:04:15,547 Ze doen m'n werk voor mij. 65 00:04:16,965 --> 00:04:20,010 Hé, ClickClock Wist je dat? 66 00:04:20,177 --> 00:04:21,845 Je goed kunt doen... 67 00:04:22,012 --> 00:04:24,389 en er goed uit kunt zien? 68 00:04:24,556 --> 00:04:27,476 Niet zo stroef. Dans op de groove. 69 00:04:27,642 --> 00:04:29,644 Doe hoe ik doe. 70 00:04:29,811 --> 00:04:31,771 Dans met me mee. - Begin. 71 00:04:31,938 --> 00:04:35,609 Laag. Pak aan die afvalplaag. 72 00:04:35,775 --> 00:04:39,446 In de prullenbak ermee. Groen in de composthoop, oké. 73 00:04:39,446 --> 00:04:43,074 Pak wat je kunt dragen. Verzamel die winkelwagen. 74 00:04:43,074 --> 00:04:47,245 Zorg dat je poep in de bak mikt. En op dat hartje klikt. 75 00:04:47,245 --> 00:04:49,456 Pak een bezem en veeg mee. 76 00:04:49,456 --> 00:04:51,208 Schoonmakers in spe. 77 00:04:51,208 --> 00:04:52,709 Lekker gedwee. 78 00:04:52,709 --> 00:04:54,794 Slapen is mijn idee. 79 00:04:55,045 --> 00:04:58,757 Dans is trending, schoonmaken is geen straf. 80 00:04:58,757 --> 00:05:02,552 Schraap kauwgom van de glijbaan af. Samen ben je niet laf. 81 00:05:02,719 --> 00:05:05,722 Dans. Geef de planten wat glans. 82 00:05:05,722 --> 00:05:07,516 Doe de stempel nu. 83 00:05:07,682 --> 00:05:09,559 Dans continu. 84 00:05:09,559 --> 00:05:13,563 Doe mee. - Dans. Je bent in trance. 85 00:05:13,563 --> 00:05:15,440 Maak een rolstoelschans. 86 00:05:15,607 --> 00:05:17,275 Dans met me mee. - Hartjes. 87 00:05:17,442 --> 00:05:21,112 Ik voel het overal. Het is een groot festival. 88 00:05:21,279 --> 00:05:24,824 Tot ik er weer een nieuwe outfit uitknal. 89 00:05:24,991 --> 00:05:31,748 Dans met me mee. 90 00:05:32,123 --> 00:05:33,124 dans_pap 91 00:05:33,291 --> 00:05:39,005 {\an8}Kan die tekst kleiner? Hij blokkeert m'n trap. Nog kleiner. 92 00:05:39,172 --> 00:05:43,718 Nog iets kleiner. 93 00:05:43,885 --> 00:05:46,680 Zo, ja. Iets kleiner. Perfect. 94 00:05:46,846 --> 00:05:50,976 Je kunt het niet lezen. - Molly, als influencer... 95 00:05:51,142 --> 00:05:54,229 weet ik wat mensen willen. Danspap. 96 00:05:54,396 --> 00:05:56,481 Dat klopt helemaal, DP. 97 00:05:56,648 --> 00:05:58,567 Wie ben jij? En wie is DP? 98 00:05:58,733 --> 00:06:02,320 DP is Danspap en ik ben JR, de nieuwe choreograaf. 99 00:06:02,487 --> 00:06:04,948 Kom op. Ik weet je naam niet. 100 00:06:05,115 --> 00:06:09,202 Hij is intens, maar hij brengt me naar het volgende niveau. 101 00:06:09,369 --> 00:06:14,082 Minder praten, meer ClickClock. Eén, en twee, en sliertenarmen. 102 00:06:14,249 --> 00:06:18,587 Pete, dat is ongekookte pasta. Goed zo. 103 00:06:18,753 --> 00:06:21,506 Het is voor de fans, Molly. Ik maak ze blij. 104 00:06:29,514 --> 00:06:31,683 Voel het. Leef het leven. 105 00:06:31,683 --> 00:06:33,435 Doe je best. Voel het. 106 00:06:33,602 --> 00:06:37,897 JR heeft me veel geleerd. Met m'n slungelige ledematen. 107 00:06:38,064 --> 00:06:40,108 Juist. Maar, pap, daarover... 108 00:06:40,275 --> 00:06:44,738 Pete. Ik voel die Dancepap-vibe. Kom je limonade drinken? 109 00:06:44,904 --> 00:06:48,116 Je weet hoe het is, Rubes. Dans wacht op niemand. 110 00:06:49,576 --> 00:06:52,662 Wat ik wilde zeggen... je gedraagt je als... 111 00:06:52,829 --> 00:06:57,375 Kijk eens wie ik tegenkwam. Danspap. 112 00:06:59,836 --> 00:07:03,298 Bedankt, meneer McGee. Je bent hashtag trending. 113 00:07:03,465 --> 00:07:05,175 Hoorde je dat? Trending. 114 00:07:05,342 --> 00:07:08,511 Je bent vergeten waarom we hiermee begonnen. 115 00:07:08,678 --> 00:07:11,931 Pete McGee. Jou zocht ik net. 116 00:07:12,098 --> 00:07:14,517 Patty, dat hoef je niet te vragen. 117 00:07:14,684 --> 00:07:16,061 Alles voor een fan. 118 00:07:16,227 --> 00:07:18,313 Ik wilde geen selfie. 119 00:07:18,313 --> 00:07:21,524 Ik wilde klagen over de barst in de stoep. 120 00:07:21,691 --> 00:07:23,860 Pap gaat het vast zo doen. 121 00:07:24,027 --> 00:07:29,532 Molly, ik heb een duet op ClickClock met Kenny Star. 122 00:07:30,825 --> 00:07:34,245 JR, we moeten aan een dans voor Kenny Star werken. 123 00:07:34,412 --> 00:07:35,413 Al mee bezig. 124 00:07:35,580 --> 00:07:39,876 Til die knieën op en schud met die schouders. 125 00:07:40,043 --> 00:07:43,755 Noem je dat schudden? Kom op. Dit is voor Kenny Star. 126 00:07:43,922 --> 00:07:45,965 Pete, kom terug. 127 00:07:46,132 --> 00:07:48,635 Patty, gaat het? 128 00:07:48,802 --> 00:07:53,723 Iemand moet iets aan die barst doen. - Ja, iemand moet iets doen. 129 00:07:53,890 --> 00:07:56,810 En ik weet precies wie. 130 00:07:58,687 --> 00:08:02,732 Ik ben het. Voor de duidelijkheid. - Ik snapte het. 131 00:08:02,899 --> 00:08:08,154 Waarom werken jullie niet? Aan je moves? 132 00:08:08,321 --> 00:08:11,157 Wil je de papierwerk-shuffle doen? 133 00:08:11,157 --> 00:08:15,995 Die dans is doder dan ik. We willen nieuwe inhoud. 134 00:08:15,995 --> 00:08:17,997 Zoals dat. 135 00:08:18,498 --> 00:08:19,666 Wacht... 136 00:08:36,683 --> 00:08:38,101 Oh m'n jazz-handen. 137 00:08:38,268 --> 00:08:41,229 Is dit een verrassingsfeestje? Opnieuw. 138 00:08:41,229 --> 00:08:44,524 Ik spring erin en maak er een dansje van. 139 00:08:44,691 --> 00:08:46,484 Oké, opnieuw. 140 00:08:46,651 --> 00:08:49,946 Het is geen verrassingsfeest maar een interventie. 141 00:08:50,488 --> 00:08:52,949 Een feest is beter voor de fans. 142 00:08:53,116 --> 00:08:54,951 Pete, ga zitten. 143 00:09:02,876 --> 00:09:06,504 Pap, je ging op ClickClock om Brighton beter te maken.' 144 00:09:07,756 --> 00:09:12,802 Sorry, ik verstond je niet. Je toespraken kunnen wat flitsender. 145 00:09:14,053 --> 00:09:18,600 We dachten al dat dit zou gebeuren. - Darryl, tijd voor Plan B. 146 00:09:21,311 --> 00:09:24,481 Iemand heeft weer een duet met me gedaan. 147 00:09:24,647 --> 00:09:29,194 Dit leek ons de enige manier om je aandacht te krijgen. 148 00:09:29,360 --> 00:09:32,864 Laat Brighton niet in de steek voor de roem. 149 00:09:32,864 --> 00:09:36,451 En ik veroorzaak de chaos in dit gezin. Niet jij. 150 00:09:36,451 --> 00:09:38,161 Ik zeg het niet graag. 151 00:09:38,161 --> 00:09:42,582 Maar ik moet beter opletten bij je saaie presentaties. 152 00:09:42,749 --> 00:09:45,543 Je hebt het te druk om limonade te maken. 153 00:09:45,710 --> 00:09:47,045 Ik mis de oude Pete. 154 00:09:47,212 --> 00:09:53,593 Stop die onzin en repareer de stoep. - Molly zei dat je moest dansen. 155 00:09:58,556 --> 00:10:00,809 Ik krijg een looprek van je. 156 00:10:00,975 --> 00:10:04,020 Dit is echt een goed medium om mensen te bereiken. 157 00:10:08,358 --> 00:10:11,945 Molly, je krijgt m'n gebruikersnaam en wachtwoord. 158 00:10:12,111 --> 00:10:15,490 Ik kan zoveel macht niet aan. JR, het is voorbij. 159 00:10:16,491 --> 00:10:20,203 Prima. Patty is een echte ster. Ik was je toch al vergeten. 160 00:10:21,412 --> 00:10:26,000 Wie had gedacht dat dans zo krachtig kon zijn voor het goede... 161 00:10:26,167 --> 00:10:27,877 of voor vernietiging. 162 00:10:30,296 --> 00:10:32,966 De kracht van dans. 163 00:10:33,383 --> 00:10:35,593 Schudden en vegen. 164 00:10:35,760 --> 00:10:37,720 Het is tenminste leuk. 165 00:11:07,208 --> 00:11:09,210 Vertaling: Ella Verkuijten