1 00:00:05,797 --> 00:00:08,800 A műanyag szatyrok alig egy százalékát hasznosítják újra. 2 00:00:08,800 --> 00:00:10,802 A többi a szeméttelepen végzi. 3 00:00:10,969 --> 00:00:13,513 A városnak a szatyrok betiltása a legjobb. 4 00:00:13,680 --> 00:00:16,808 A megoldáson dolgozzunk, ne a szennyezésen! 5 00:00:18,101 --> 00:00:19,478 Ezt látnod kell, Goldie! 6 00:00:19,645 --> 00:00:22,064 Én csak egy hús-vér, hétköznapi srác vagyok 7 00:00:22,231 --> 00:00:25,692 - Aranyhal népszerű a ClickClockon! - Mutassak még ábrákat? 8 00:00:25,859 --> 00:00:28,278 - Van kör, szórt... - Nem kell, megvan a lényeg. 9 00:00:28,278 --> 00:00:30,948 Ez a hal táncol is! 10 00:00:32,407 --> 00:00:34,159 Itt írja alá! Itt pecsételje le! 11 00:00:34,159 --> 00:00:36,703 Ide vésse a rémítés ősi rúnáját! 12 00:00:36,870 --> 00:00:41,166 Olyan idegesítő ez az elnökösdi! Ez egy teljes munkaidős állás! 13 00:00:41,333 --> 00:00:43,710 Igen. Pontosan az. 14 00:00:43,877 --> 00:00:47,047 A következő elem a listánkon nagy dolog. 15 00:00:47,214 --> 00:00:51,426 A Rémálmok elijesztették a kidobót, és elég nagy felfordulást okoztak. 16 00:00:51,426 --> 00:00:54,054 Értelmet adtak a dühnek a dühöngőben! 17 00:00:54,263 --> 00:00:56,223 Ez is az elnök feladata? 18 00:00:56,390 --> 00:00:58,350 Szinte azt kiabálja, "alkalmazottak"! 19 00:00:58,517 --> 00:00:59,893 De te engedted ki-- 20 00:00:59,893 --> 00:01:03,480 A Rémálmokat a Bukott Szellemek folyamából, tudom! 21 00:01:06,984 --> 00:01:09,486 Frissítés! Frissítés! Gyerünk! 22 00:01:09,653 --> 00:01:11,822 - Elromlott? - Apa? Mi a baj? 23 00:01:11,989 --> 00:01:15,033 Nem tudok meggyőzni senkit a műanyagszatyrok betiltásáról! 24 00:01:15,200 --> 00:01:17,995 Úgy döntöttem, az interneten szerzek támogatókat! 25 00:01:18,161 --> 00:01:22,207 - De senki sem látta a prezimet! - Három órás? 26 00:01:22,374 --> 00:01:24,793 Effektet is tettem rá! Mi kell az embereknek? 27 00:01:24,960 --> 00:01:27,170 Oké. Apa, van egy ötletem! 28 00:01:30,132 --> 00:01:33,093 Molly, mi köze ennek a szatyrok betiltásához? 29 00:01:33,260 --> 00:01:36,763 Az információs táncokat imádja a közönség a ClickClockon! 30 00:01:37,848 --> 00:01:40,350 Oké. Brightonért. 31 00:01:40,517 --> 00:01:44,521 A brightoniak évente egymillió műanyag zacskót használnak. 32 00:01:44,688 --> 00:01:47,899 Évezredekig is eltart, mire lebomlik a műanyag. 33 00:01:48,066 --> 00:01:50,861 Megtöltik a szemétlerakókat, szennyezik a folyókat. 34 00:01:51,028 --> 00:01:53,822 Táncolj te is szatyor-boogie-t! 35 00:01:53,989 --> 00:01:55,449 És posztolás! 36 00:01:56,700 --> 00:01:57,701 Hű! 37 00:01:57,868 --> 00:02:00,245 Szíveket kapok! Még sosem kaptam ilyeneket! 38 00:02:00,412 --> 00:02:04,124 Jó érzés! Erősnek érzem magam. 39 00:02:04,291 --> 00:02:08,670 - Táncolj te is szatyor-boogie-t! - A műanyag szatyrok veszélyesek. 40 00:02:09,796 --> 00:02:10,964 1 MILLIÓ 41 00:02:11,131 --> 00:02:13,508 Bolondos és őszinte tökéletes egyvelege! 42 00:02:13,675 --> 00:02:16,219 Bocs, srácok, találtam egy igazi táncost! 43 00:02:16,386 --> 00:02:18,430 El innen! 44 00:02:19,681 --> 00:02:21,266 Huhú! 45 00:02:21,433 --> 00:02:23,393 Az információs táncvideó szerint 46 00:02:23,560 --> 00:02:25,604 a műanyag szatyrok gondot okoznak! 47 00:02:25,771 --> 00:02:28,982 - Tiltsuk be őket! Mindenki mellette? - Éljen! 48 00:02:29,149 --> 00:02:30,525 Igen! 49 00:02:30,692 --> 00:02:32,110 MŰANYAGZACSKÓ BETILTVA 50 00:02:32,277 --> 00:02:34,571 Hihetetlen! A táncom elérte az embereket! 51 00:02:34,738 --> 00:02:38,325 Látod? Csak kicsit fel kellett dobni az üzenetet! 52 00:02:38,492 --> 00:02:39,951 De miért állnánk meg itt? 53 00:02:40,118 --> 00:02:41,203 Tetszik az irány! 54 00:02:41,370 --> 00:02:44,289 Csinálhatnánk videót más fontos dologról is. 55 00:02:44,456 --> 00:02:47,542 És megállíthatatlanok lennénk és a jó tennénk! 56 00:02:50,212 --> 00:02:53,131 Nem tudom, miért a gonosz kacaj, hiszen ez jó dolog! 57 00:02:53,298 --> 00:02:55,717 Tudom. Csak olyan mókás! 58 00:02:59,304 --> 00:03:04,267 Csak beugrottam, bekapok valamit, mielőtt visszamegyek dolgozni. 59 00:03:04,434 --> 00:03:06,228 Mi folyik itt? 60 00:03:06,395 --> 00:03:08,397 Nappal várostervező vagyok. 61 00:03:08,563 --> 00:03:11,566 De késő délután Táncos Apucivá válok! 62 00:03:11,733 --> 00:03:14,694 Itt lesz később a szöveg, úgy nem lesz béna. 63 00:03:14,861 --> 00:03:17,072 Elég bénának tűnik. 64 00:03:17,239 --> 00:03:19,282 Te ezt nem érted, drága Karc! 65 00:03:19,449 --> 00:03:23,703 Az emberek bármit megtesznek, ha táncot csinálsz belőle. Bármit. 66 00:03:23,870 --> 00:03:25,455 Mi? 67 00:03:27,749 --> 00:03:31,253 Geoff! Mutatok egy szupermenő, új táncot! 68 00:03:31,420 --> 00:03:36,633 Rázd és seperj a neve! 69 00:03:36,800 --> 00:03:39,010 Semmi köze az elnöki feladataimhoz. 70 00:03:39,177 --> 00:03:40,178 Figyelem! Helyet! 71 00:03:40,345 --> 00:03:43,473 Rázd és seperj! 72 00:03:43,640 --> 00:03:47,894 Rázd és seperj! Csak rázd, csak seperj! Menő, mi? 73 00:03:48,061 --> 00:03:51,565 Jó mókának tűnik. Kipróbálhatom? 74 00:03:51,731 --> 00:03:55,277 De még mennyire, hogy igen, mert nagyon jó móka! 75 00:03:55,444 --> 00:03:58,655 Rázd és seperj! 76 00:03:58,822 --> 00:04:01,450 Rázd és seperj! Nagyon delejes! 77 00:04:01,616 --> 00:04:04,870 Rázd és seperj. Van itt valami különleges! 78 00:04:05,036 --> 00:04:07,122 Mit ácsorogtok? Mi ez, bámulóverseny? 79 00:04:07,289 --> 00:04:11,751 Gyerünk, itt vannak a seprűk, tesók! Szórakozzatok egy kicsit! 80 00:04:11,918 --> 00:04:13,795 Nézni sem bírom! 81 00:04:13,962 --> 00:04:15,964 Elvégzik helyettem a melót! 82 00:04:16,965 --> 00:04:20,010 Hé, ClickClock! Tudtátok? 83 00:04:20,177 --> 00:04:21,845 Könnyű jónak lenni... 84 00:04:22,012 --> 00:04:24,389 {\an8}és jónak is tűnni! 85 00:04:24,556 --> 00:04:25,849 Mozgás! Mozgás! 86 00:04:26,016 --> 00:04:27,476 Táncolj a táncparketten! 87 00:04:27,642 --> 00:04:29,644 Csak tedd, amit én! Csináld! 88 00:04:29,811 --> 00:04:31,771 Táncolj velem! Gyerünk! 89 00:04:31,938 --> 00:04:33,565 Lejjebb, lejjebb! 90 00:04:33,732 --> 00:04:35,609 Szedd fel a szemetet! A földről! 91 00:04:35,775 --> 00:04:39,446 Dobd a kukába, ha odavaló Komposztálj, ha lebomló 92 00:04:39,613 --> 00:04:41,573 Dolgozz, dolgozz, ne tétovázz! 93 00:04:41,740 --> 00:04:44,993 Vidd vissza a bevásárlókocsikat Szedd fel a kutyagumit 94 00:04:45,160 --> 00:04:47,037 És hé, küldj nekünk egy szívet is 95 00:04:47,204 --> 00:04:49,372 Fogj egy seprűt, és seperj Seperj 96 00:04:49,539 --> 00:04:51,208 Gyűjtsd kupacba Kupacba 97 00:04:51,374 --> 00:04:52,834 Birkává változtatlak Birkává 98 00:04:53,001 --> 00:04:55,003 Majd kiosonok hátra és pihenek 99 00:04:55,170 --> 00:04:58,673 Terjed a tánc országszerte Nő a polgári büszkeség 100 00:04:58,840 --> 00:05:00,550 Lekaparom a rágót mindenhonnan 101 00:05:00,717 --> 00:05:02,552 Táncol velem Együtt velem 102 00:05:02,719 --> 00:05:03,887 Táncolj 103 00:05:04,054 --> 00:05:05,639 Locsold a virágokat Virágokat 104 00:05:05,805 --> 00:05:07,516 És pecsételj Pecsételj 105 00:05:07,682 --> 00:05:09,559 Gyere, táncolj velem Táncolj velem 106 00:05:09,726 --> 00:05:11,561 Csináld velem Táncolj 107 00:05:11,728 --> 00:05:13,480 Rabul ejtelek Flitteres a nadrág 108 00:05:13,647 --> 00:05:15,440 Rámpát építünk A kerekesszéknek 109 00:05:15,607 --> 00:05:17,275 Táncolj velem Szív, szív, szív 110 00:05:17,442 --> 00:05:21,112 Érzem a zsigereimben Bedobom a gyeplőt 111 00:05:21,279 --> 00:05:24,824 Jogosan megy el az eszem És újra ruhát cserélek 112 00:05:24,991 --> 00:05:28,620 Táncolj hát velem! Táncolj hát velem! 113 00:05:28,787 --> 00:05:31,957 Táncolj hát velem! Táncolj hát velem! 114 00:05:32,123 --> 00:05:33,124 táncos_apu 115 00:05:33,291 --> 00:05:36,169 Nem kicsinyítenéd le a szöveget? Eltakarja a rúgást. 116 00:05:36,336 --> 00:05:39,005 Kisebbre... 117 00:05:39,172 --> 00:05:43,718 Még egy kicsit... Még kevesebbet. 118 00:05:43,885 --> 00:05:46,680 Meg is van. Még egy kicsit. Tökéletes! 119 00:05:46,846 --> 00:05:48,598 Így el sem lehet olvasni. 120 00:05:48,765 --> 00:05:50,976 Molly, mint influenszer a családban, 121 00:05:51,142 --> 00:05:54,312 szerintem tudom, mit akarnak az emberek. Táncos Aput! 122 00:05:54,312 --> 00:05:56,481 Pontosan, TA! 123 00:05:56,606 --> 00:05:58,650 Ki vagy te? És ki az a TA? 124 00:05:58,650 --> 00:06:02,320 A TA a Táncos Apu, én meg Junior vagyok, az új koreográfus. 125 00:06:02,487 --> 00:06:04,948 Gyerünk... Még a nevedet sem tudom. 126 00:06:05,073 --> 00:06:09,286 Kemény a srác, de tényleg a következő szintre emel. 127 00:06:09,286 --> 00:06:11,079 A kezed járjon, ne a szád! 128 00:06:11,246 --> 00:06:14,082 Egy, két, há', négy, mozog a kar! 129 00:06:14,249 --> 00:06:18,587 Pete ez a tömény, nyers tészta! Ez az! Jól csinálod! 130 00:06:18,753 --> 00:06:21,548 A rajongókért teszem, Molly! Boldoggá teszem őket! 131 00:06:29,180 --> 00:06:31,558 Érezd! Ez az igazi élet! Ez az! Ez ám az élet! 132 00:06:31,766 --> 00:06:33,435 Ez az! Gyerünk, érezd! 133 00:06:33,602 --> 00:06:36,021 Hű! Örülök, hogy JR megtanította ezeket. 134 00:06:36,187 --> 00:06:37,897 Most kapóra jön a vékony lábam! 135 00:06:38,064 --> 00:06:40,108 Igen. De apa, ami azt illeti... 136 00:06:40,275 --> 00:06:42,736 Hé, Pete! Csúcs a Táncos Apu stílus! 137 00:06:42,902 --> 00:06:44,738 Mikor jössz át egy gyömbérsörre? 138 00:06:44,904 --> 00:06:48,366 Tudod, hogy van ez, Rubes. A tánc mindenek előtt! 139 00:06:49,576 --> 00:06:52,662 Oké. Csak azt akartam mondani, hogy a viselkedésed... 140 00:06:52,829 --> 00:06:57,375 Fawndreas! Nézzétek, kibe botlottam! A Táncos Apu! 141 00:06:59,919 --> 00:07:03,298 Kösz a cameót, Mr. McGee! Felkapott lett a hashtag. 142 00:07:03,465 --> 00:07:05,175 Hallod? Felkapott lettem! 143 00:07:05,342 --> 00:07:08,511 Azt hiszem, elfelejtetted, miért is kezdtük el ezt... 144 00:07:08,678 --> 00:07:11,931 Pete McGee! Pont téged kerestelek! 145 00:07:12,098 --> 00:07:13,642 Patty, nem is kell kérned! 146 00:07:14,684 --> 00:07:16,061 Egy rajongónak bármit! 147 00:07:16,227 --> 00:07:18,229 Nem szelfit akartam! 148 00:07:18,396 --> 00:07:21,524 Panaszt akartam tenni a járdán lévő repedés miatt. 149 00:07:21,691 --> 00:07:23,860 Apa biztos hamarosan megoldja. 150 00:07:24,027 --> 00:07:27,614 Molly, nem fogod elhinni, ki énekelt nekem duettet a ClickClockban! 151 00:07:27,781 --> 00:07:29,532 Kenny Star! 152 00:07:30,825 --> 00:07:34,245 JR! Új táncot kell kidolgoznunk a válaszhoz Kenny Starnak! 153 00:07:34,412 --> 00:07:35,413 Már rajta vagyok! 154 00:07:35,580 --> 00:07:38,041 Emeld a térded, és rázd a vállad! 155 00:07:38,208 --> 00:07:39,876 Rázd azokat a vállakat! 156 00:07:40,043 --> 00:07:43,755 Ez neked tánc? Gyerünk! Kenny Starnak lesz! 157 00:07:43,922 --> 00:07:45,965 Pete, gyere csak ide vissza! 158 00:07:46,132 --> 00:07:48,635 Ó, te jó ég! Jól vagy, Patty? 159 00:07:48,802 --> 00:07:51,680 Tegyen már valaki valamit ezzel a repedéssel! 160 00:07:51,846 --> 00:07:53,723 Igaz. Tennünk kell valamit. 161 00:07:53,890 --> 00:07:56,768 És én tudom, ki lesz az. 162 00:07:58,687 --> 00:08:02,732 - Én leszek az. Csak hogy tisztázzuk. - Felfogtam. 163 00:08:02,899 --> 00:08:08,154 Most mi van? Miért nem gyakoroljátok a táncokat? 164 00:08:08,321 --> 00:08:11,157 Nem csináljátok a papírmunka pogót? 165 00:08:11,157 --> 00:08:15,995 Az a tánc halottabb még nálam is. Új dolgot akarunk! 166 00:08:15,995 --> 00:08:18,331 Mint az! 167 00:08:18,498 --> 00:08:20,041 Állj! És ha... Jaj, ne már! 168 00:08:30,510 --> 00:08:31,553 Ó, ó! 169 00:08:36,683 --> 00:08:38,101 Te jó vállrázás! 170 00:08:38,268 --> 00:08:41,146 Mi ez? Meglepetésbuli? Várj, kezdjük újra! 171 00:08:41,312 --> 00:08:44,524 Bejövök, meglepődök, és aztán ugráló táncot csinálok belőle. 172 00:08:44,524 --> 00:08:46,359 Oké, elölről! 173 00:08:46,651 --> 00:08:50,071 Ez nem meglepetésbuli, apa! Beszélnünk kell. 174 00:08:50,488 --> 00:08:52,949 A meglepi jobban tetszene a rajongóknak. 175 00:08:53,116 --> 00:08:54,951 Pete, ülj le! 176 00:09:02,876 --> 00:09:06,921 "Apa, azért mentél a ClickClock-ra, hogy boldoggá tedd Brightont..." Hé! 177 00:09:07,088 --> 00:09:09,883 Bocs, nem figyeltem! 178 00:09:10,049 --> 00:09:12,761 Mondták már, hogy feldobhatnád a beszédeidet? 179 00:09:14,053 --> 00:09:18,600 - Számítottunk rá, hogy ez lesz. - Darryl, hajtsd végre a B tervet! 180 00:09:21,311 --> 00:09:24,481 Valaki megint duettezett velem! 181 00:09:24,647 --> 00:09:29,194 Úgy gondoltuk, csak így vehetünk rá, hogy figyelj ránk. 182 00:09:29,360 --> 00:09:32,781 Nem felejtsd el a várost, csak mert híres lettél egy kicsit! 183 00:09:32,781 --> 00:09:36,451 Különben is, én vagyok a káosz katonája a családban, nem te! 184 00:09:36,451 --> 00:09:38,161 Nem hittem, hogy ezt mondom, 185 00:09:38,161 --> 00:09:42,582 de talán jobban oda kellene figyelnem az unalmas előadásaidra. 186 00:09:42,749 --> 00:09:45,543 Kár, hogy nem értél rá sörözni velem! 187 00:09:45,710 --> 00:09:47,045 Hiányzik a régi Pete! 188 00:09:47,212 --> 00:09:49,714 Elég a marhaságból, javítsd meg a járdát! 189 00:09:49,881 --> 00:09:52,842 Pszt! Molly azt mondta, táncolnod kéne. 190 00:09:58,556 --> 00:10:00,809 És jössz egy új mankóval! 191 00:10:00,975 --> 00:10:03,770 Ez remek eszköz, hogy elérd az embereket! 192 00:10:08,358 --> 00:10:11,945 Molly, átadom a felhasználónevemet és a jelszavamat. 193 00:10:12,111 --> 00:10:13,822 Nem bírok el ekkora hatalommal. 194 00:10:13,988 --> 00:10:15,782 Junior, ennyi volt. 195 00:10:16,491 --> 00:10:18,576 Hát jó! Patty jól mozog. Ő egy sztár. 196 00:10:18,743 --> 00:10:20,453 Már el is felejtettelek! 197 00:10:21,412 --> 00:10:25,792 Ki hitte volna, hogy a tánc ilyen erős eszköz a jóhoz 198 00:10:26,167 --> 00:10:27,710 és a pusztításhoz is. 199 00:10:30,296 --> 00:10:32,507 A tánc hatalma! 200 00:10:33,383 --> 00:10:35,760 Rázd és seperj! 201 00:10:35,760 --> 00:10:37,887 Tudod, mit? Ezt legalább élvezem. 202 00:11:04,956 --> 00:11:06,958 {\an8}Felirat: Malinás Krisztina