1 00:00:05,255 --> 00:00:08,717 {\an8}Alle prosentti muovikasseista kierrätetään. 2 00:00:08,884 --> 00:00:10,802 {\an8}Loput päätyvät kaatopaikoille. 3 00:00:10,969 --> 00:00:13,513 {\an8}Niinpä muovikassikielto on Brightonille parasta. 4 00:00:13,680 --> 00:00:16,808 {\an8}Meidän pitää olla osa ratkaisua, ei saastetta. 5 00:00:18,101 --> 00:00:19,478 Sinun pitää nähdä tämä. 6 00:00:19,645 --> 00:00:22,064 {\an8}Mä oon pelkkä työteliäs tavallinen kaveri. 7 00:00:22,231 --> 00:00:25,692 Kultakala-KlikKlok on liekeissä. - Lisää kaavioita? 8 00:00:25,859 --> 00:00:28,779 {\an8}Niitä löytyy erilaisia. - Ei, tajusin ytimen. 9 00:00:28,946 --> 00:00:31,949 {\an8}Tämä kala tanssii rivitanssia. 10 00:00:32,115 --> 00:00:34,076 Allekirjoitus tähän. Leima tähän. 11 00:00:34,243 --> 00:00:36,703 Tähän aavemaisen kauhun muinainen riimu. 12 00:00:36,870 --> 00:00:41,166 Puheenjohtajahomma on ärsyttävää. Se on kuin kokopäivätyö. 13 00:00:41,333 --> 00:00:43,710 Niin. Juuri sitä se on. 14 00:00:43,877 --> 00:00:47,297 Seuraava tehtävä listalla on iso. 15 00:00:47,464 --> 00:00:51,593 Kauhujaiset pelästyttivät portsarin ja saivat aikaan sotkun. 16 00:00:51,760 --> 00:00:54,096 He panivat "raivon" "raivoajaan". 17 00:00:54,263 --> 00:00:56,223 Onko tämä puheenjohtajan työ? 18 00:00:56,390 --> 00:00:58,350 Vaikuttaa kätyrien hommilta. 19 00:00:58,517 --> 00:00:59,893 Mutta sinä vapautit... 20 00:01:00,060 --> 00:01:03,605 Vapautin Kauhujaiset epäonnistuneiden aaveiden virrasta. 21 00:01:06,984 --> 00:01:09,486 Päivitä. Päivitä. Toimi nyt. 22 00:01:09,653 --> 00:01:11,822 Onko tämä rikki? - Mikä hätänä? 23 00:01:11,989 --> 00:01:15,033 En saa ihmisiä tajuamaan muovikassikieltoa. 24 00:01:15,200 --> 00:01:17,995 Päätin kerätä tukea internetissä. 25 00:01:18,161 --> 00:01:22,124 Diaesitystäni ei kuitenkaan katsota. - Onko se kolme tuntia pitkä? 26 00:01:22,291 --> 00:01:24,876 Lisäsin hienon kuvanvaihdon. Mitä muuta halutaan? 27 00:01:25,043 --> 00:01:27,170 Okei, isä. Sain idean. 28 00:01:30,048 --> 00:01:33,093 Miten tämä liittyy muovikassien vähentämiseen? 29 00:01:33,260 --> 00:01:36,763 Tiedottavat tanssit KlikKlokissa ovat tie kansan sydämeen. 30 00:01:37,848 --> 00:01:40,350 Okei. Brightonin puolesta. 31 00:01:40,517 --> 00:01:44,521 {\an8}Brightonilaiset käyttävät miljoona muovikassia vuodessa. 32 00:01:44,688 --> 00:01:47,899 {\an8}Muovikassien hajoaminen vie tuhat vuotta. 33 00:01:48,066 --> 00:01:50,861 {\an8}Ne täyttävät kaatopaikkamme ja saastuttavat jokemme. 34 00:01:51,028 --> 00:01:53,822 {\an8}Tehdään siis muovikassitanssi. 35 00:01:53,989 --> 00:01:55,449 Ja julkaise. 36 00:01:56,700 --> 00:01:57,701 {\an8}Oho. 37 00:01:57,868 --> 00:02:00,245 Saan sydämiä. En ole ennen saanut niitä. 38 00:02:00,412 --> 00:02:04,124 Se tuntuu hyvältä. Voimaannuttavalta. 39 00:02:04,291 --> 00:02:08,670 Tee muovikassitanssi. - Muovikassit ovat uhka. 40 00:02:09,796 --> 00:02:10,964 {\an8}1 MILJOONA 41 00:02:11,131 --> 00:02:13,508 Täydellinen yhdistelmä hölmöä ja vilpitöntä. 42 00:02:13,675 --> 00:02:16,219 Pahoittelen, löysin oikean tanssijan. 43 00:02:16,386 --> 00:02:18,430 Hus siitä. 44 00:02:19,681 --> 00:02:21,266 Jihuu. 45 00:02:21,433 --> 00:02:23,393 Tämän tanssivideon mukaan - 46 00:02:23,560 --> 00:02:25,604 nämä muovikassit ovat ongelma. 47 00:02:25,771 --> 00:02:28,982 Ne pitäisi kieltää. Kannatetaanko? - Jihuu! 48 00:02:29,149 --> 00:02:30,525 Jee! 49 00:02:30,692 --> 00:02:32,110 {\an8}MUOVIKASSIKIELTO HYVÄKSYTTY 50 00:02:32,277 --> 00:02:34,571 Uskomatonta. Tanssilla tavoittaa ihmiset. 51 00:02:34,738 --> 00:02:38,325 Viestillesi piti vain antaa vähän hohtoa. 52 00:02:38,492 --> 00:02:39,951 Miksi jäädä tähän? 53 00:02:40,118 --> 00:02:41,203 Pidän ajattelustasi. 54 00:02:41,370 --> 00:02:44,289 Voimme tehdä lisää videoita muista tärkeistä aiheista. 55 00:02:44,456 --> 00:02:47,542 Ja tulla pysäyttämättömäksi hyvyyden voimaksi. 56 00:02:50,212 --> 00:02:53,131 En tiedä, miksi nauramme ilkeästi. Tämä on hyvä juttu. 57 00:02:53,298 --> 00:02:55,717 Niinpä. Se vain on hauskaa. 58 00:02:59,304 --> 00:03:04,267 Tulin vain piipahtamaan nopealla välipalalla... 59 00:03:04,434 --> 00:03:06,228 Mitä täällä tapahtuu? 60 00:03:06,395 --> 00:03:08,397 Päivisin olen kaupunkisuunnittelija. 61 00:03:08,563 --> 00:03:11,566 Myöhemmin päivällä olen kuitenkin Tanssi-iskä! 62 00:03:11,733 --> 00:03:14,694 {\an8}Tähän tulee teksti, jotta se ei näytä niin tyhmältä. 63 00:03:14,861 --> 00:03:17,072 Se näyttää aika tyhmältä. 64 00:03:17,239 --> 00:03:19,282 Et tajua, hyvä Scratch. 65 00:03:19,449 --> 00:03:23,703 {\an8}Väki tekee mitä vain, jos siitä tekee tanssin. Mitä vain. 66 00:03:23,870 --> 00:03:25,455 Mitä? 67 00:03:27,749 --> 00:03:31,253 Geoff. Minulla on sinulle supersiisti uusi tanssi. 68 00:03:31,420 --> 00:03:36,633 Sen nimi on... ketkutuslakaisu. 69 00:03:36,800 --> 00:03:39,010 Se ei liity puheenjohtajan tehtäviini. 70 00:03:39,177 --> 00:03:40,178 Anna tilaa. 71 00:03:40,345 --> 00:03:43,473 Ketkuta ja lakaise. Ketkuta ja lakaise. 72 00:03:43,640 --> 00:03:47,894 Ketkuta, lakaise, ketkuta ja lakaise. Siistiä, vai mitä? 73 00:03:48,061 --> 00:03:51,565 Se näyttää hauskalta. Saanko kokeilla? 74 00:03:51,731 --> 00:03:55,277 Todellakin saat, sillä se on tosi kivaa. 75 00:03:55,444 --> 00:03:58,655 Ketkuta ja lakaise. Ketkuta ja lakaise. 76 00:03:58,822 --> 00:04:01,450 Ketkuta ja lakaise. Jotain ainutlaatuista. 77 00:04:01,616 --> 00:04:04,870 Ketkuta ja lakaise. On mulla jotain ainutlaatuista. 78 00:04:05,036 --> 00:04:07,122 Mitä siinä seisoskelette? 79 00:04:07,289 --> 00:04:11,751 Ottakaa luudat. Pitäkää hauskaa. 80 00:04:11,918 --> 00:04:13,795 En voi edes katsoa sitä. 81 00:04:13,962 --> 00:04:15,964 He tekevät työt puolestani. 82 00:04:16,965 --> 00:04:20,010 Hei, KlikKlok. Tiesittekö? 83 00:04:20,177 --> 00:04:21,845 On helppoa olla hyvä... 84 00:04:22,012 --> 00:04:24,389 {\an8}...ja myös näyttää hyvältä. 85 00:04:24,556 --> 00:04:25,849 {\an8}Liiku. - Liiku. 86 00:04:26,016 --> 00:04:27,476 {\an8}Tanssi tahdissa. - Tahdissa. 87 00:04:27,642 --> 00:04:29,644 {\an8}Seuraa minua. - Minua. 88 00:04:29,811 --> 00:04:31,771 Tanssi kanssani. - Nyt mennään. 89 00:04:31,938 --> 00:04:33,565 Alas, alas. 90 00:04:33,732 --> 00:04:35,609 Kerää roskat maasta. - Maasta. 91 00:04:35,775 --> 00:04:39,446 {\an8}Pane ne roskikseen. Siellä ne kompostoituvat. 92 00:04:39,613 --> 00:04:41,573 {\an8}Tee töitä, töitä. Hoida osasi. 93 00:04:41,740 --> 00:04:44,993 {\an8}Kokoa ostoskärryt. Poimi kakkaa koirapuistossa. 94 00:04:45,160 --> 00:04:47,037 {\an8}Ja muista painaa sydäntä. 95 00:04:47,204 --> 00:04:49,372 Ota luuta ja lakaise. - Lakaise. 96 00:04:49,539 --> 00:04:51,166 Pöly yhdeksi kasaksi. - Kasaksi. 97 00:04:51,333 --> 00:04:52,834 Teen susta lampaan. - Lampaan. 98 00:04:53,001 --> 00:04:55,003 Pujahda ulos takaa nukkumaan. 99 00:04:55,170 --> 00:04:58,673 Tanssiminen trendaa koko maassa. Kansalaisylpeyttä se kasvattaa. 100 00:04:58,840 --> 00:05:00,550 Raavi purkkaa pois liukumäestä. 101 00:05:00,717 --> 00:05:02,552 Yhdessä. - Rinnakkain. 102 00:05:02,719 --> 00:05:03,887 Tanssi. - Tanssi. 103 00:05:04,054 --> 00:05:05,639 Kastele kukat. - Kukat. 104 00:05:05,805 --> 00:05:07,516 Nyt kumileimasin. - Leimasin. 105 00:05:07,682 --> 00:05:09,559 Tanssi kanssani. - Tanssi kanssani. 106 00:05:09,726 --> 00:05:11,561 Tee se kanssani. - Tanssi. 107 00:05:11,728 --> 00:05:13,480 Transsissa. - Paljettihousuissa. 108 00:05:13,647 --> 00:05:15,440 Nyt asennetaan luiska. - Luiska. 109 00:05:15,607 --> 00:05:17,275 Tanssi kanssani. - Sydän, sydän. 110 00:05:17,442 --> 00:05:21,112 Tunnen sen suonissa. En enää tarvitse ohjia. 111 00:05:21,279 --> 00:05:24,824 Nyt mä ihan sekoan tässä asunvaihdossa. 112 00:05:24,991 --> 00:05:28,620 Tanssi kanssani, tanssi kanssani. Tanssi kanssani. 113 00:05:28,787 --> 00:05:31,957 Tanssi kanssani, tanssi kanssani. Tanssi kanssani. 114 00:05:32,123 --> 00:05:33,124 Tanssi-iskä 115 00:05:33,291 --> 00:05:36,169 Voitko tehdä tekstistä pienempää. Se peittää potkuni. 116 00:05:36,336 --> 00:05:39,005 Pienemmäksi, pienemmäksi, pienemmäksi. 117 00:05:39,172 --> 00:05:43,718 Vähän pienemmäksi, vähän pienemmäksi. 118 00:05:43,885 --> 00:05:46,680 Noin. Vähän pienemmäksi. Täydellistä. 119 00:05:46,846 --> 00:05:48,598 Ei sitä pysty edes lukemaan. 120 00:05:48,765 --> 00:05:50,976 Tämän keskustelun vaikuttajana - 121 00:05:51,142 --> 00:05:54,229 uskon tietäväni, mitä ihmiset haluavat. Tanssi-iskän. 122 00:05:54,396 --> 00:05:56,481 Aivan niin, TI. 123 00:05:56,648 --> 00:05:58,567 Kuka olet? Ja kuka on TI? 124 00:05:58,733 --> 00:06:02,320 TI on Tanssi-iskä, ja minä olen JR, uusi koreografi. 125 00:06:02,487 --> 00:06:04,948 Yritä pysyä mukana... En tiedä nimeäsi. 126 00:06:05,115 --> 00:06:09,202 Hän on kiihkeä, mutta vie minut seuraavalle tasolle. 127 00:06:09,369 --> 00:06:11,079 Ei puhetta vaan KlikKlokia. 128 00:06:11,246 --> 00:06:14,082 Yksi, kaksi ja nuudelikädet. 129 00:06:14,249 --> 00:06:18,587 Tuo on ihan raakaa pastaa. Noin, nyt se onnistuu. 130 00:06:18,753 --> 00:06:22,132 Se on faneja varten. Teen heistä onnellisia. 131 00:06:27,637 --> 00:06:31,600 Tunne se, tunne. Tämä se on elämää. 132 00:06:31,766 --> 00:06:33,435 Anna mennä, tunne se. 133 00:06:33,602 --> 00:06:36,021 Onneksi JR opetti nämä liikkeet. 134 00:06:36,187 --> 00:06:37,897 Hontelot raajani toimivat. 135 00:06:38,064 --> 00:06:40,108 Aivan. Mutta isä, siitä... 136 00:06:40,275 --> 00:06:42,736 Hei, Pete! Tanssi-iskä on mahtava! 137 00:06:42,902 --> 00:06:44,738 Milloin tulet juurioluelle? 138 00:06:44,904 --> 00:06:49,409 Tiedät, millaista se on. Tanssiminen ei odota. 139 00:06:49,576 --> 00:06:52,662 Okei. Yritin sanoa, että olet käyttäytynyt... 140 00:06:52,829 --> 00:06:57,375 Katsokaa, keneen törmäsin. Se on Tanssi-iskä! 141 00:06:59,919 --> 00:07:03,298 Kiitos cameoesiintymisestä. Te hashtag trendaatte. 142 00:07:03,465 --> 00:07:05,175 Kuulitko tuon? Minä trendaan. 143 00:07:05,342 --> 00:07:08,511 Olet ehkä kadottanut sen, miksi aloitimme tämän. 144 00:07:08,678 --> 00:07:11,931 Pete McGee. Sinua minä etsinkin. 145 00:07:12,098 --> 00:07:14,434 Patty, ei tarvitse pyytää. 146 00:07:14,601 --> 00:07:16,061 Mitä vain fanin vuoksi. 147 00:07:16,227 --> 00:07:18,229 En halunnut selfietä. 148 00:07:18,396 --> 00:07:21,524 Halusin valittaa halkeamasta jalkakäytävässä. 149 00:07:21,691 --> 00:07:23,860 Isä hoitaa sen varmasti pian. 150 00:07:24,027 --> 00:07:27,614 Et usko, kuka oli kanssani duettona KlikKlokissa. 151 00:07:27,781 --> 00:07:29,532 Kenny Star! 152 00:07:30,825 --> 00:07:34,245 JR. Pitää kehittää uusi tanssi vastaukseksi Kenny Starille. 153 00:07:34,412 --> 00:07:35,413 Hoituu. 154 00:07:35,580 --> 00:07:38,041 Nosta polvia ja ravista olkapäitä. 155 00:07:38,208 --> 00:07:39,876 Ravista olkapäitä kunnolla. 156 00:07:40,043 --> 00:07:43,755 Tuoko on muka ravistus? Tämä on Kenny Staria varten. 157 00:07:43,922 --> 00:07:45,965 Pete, tule takaisin. 158 00:07:46,132 --> 00:07:48,635 Voihan vehnä. Oletko kunnossa, Patty? 159 00:07:48,802 --> 00:07:51,680 Tälle halkeamalle pitää tehdä jotain. 160 00:07:51,846 --> 00:07:53,723 Totta. Jonkun pitää tehdä jotain. 161 00:07:53,890 --> 00:07:57,560 Tiedän, kuka se joku on. 162 00:07:58,687 --> 00:08:02,732 Se olen minä. Selvyyden vuoksi. - Tajusin kyllä. 163 00:08:02,899 --> 00:08:08,154 Mitä nyt? Miksette työstä liikkeitänne? 164 00:08:08,321 --> 00:08:10,990 Ettekö halua tehdä paperishufflea? 165 00:08:11,157 --> 00:08:15,912 Se tanssi on minuakin kuolleempi. Janoamme tuoretta sisältöä. 166 00:08:16,079 --> 00:08:18,331 Sellaista kuin tuo. 167 00:08:18,498 --> 00:08:20,041 Odottakaa! Entä... Eikä. 168 00:08:30,510 --> 00:08:32,387 O-ou. 169 00:08:36,683 --> 00:08:38,101 Makeat jazz-kädet! 170 00:08:38,268 --> 00:08:41,146 Mitä tämä on? Yllätysjuhlat? Käydään se läpi. 171 00:08:41,312 --> 00:08:44,524 Hyppään sisään, yllätys, ja sitten hyppytanssi. 172 00:08:44,691 --> 00:08:46,484 Okei, alusta. 173 00:08:46,651 --> 00:08:50,321 Nämä eivät ole yllätysjuhlat, vaan väliintulo. 174 00:08:50,488 --> 00:08:52,949 Fanit pitävät enemmän yllätysjuhlista. 175 00:08:53,116 --> 00:08:54,951 Pete, tule istumaan. 176 00:09:02,876 --> 00:09:06,921 "Isä. Aloitit KlikKlokissa tehdäksesi Brightonista onnellisen." 177 00:09:07,088 --> 00:09:09,883 Anteeksi. En kuullut. 178 00:09:10,049 --> 00:09:12,761 Onko kukaan käskenyt lisätä hohtoa puheisiisi? 179 00:09:14,053 --> 00:09:18,600 Epäilimme näin käyvän. - Darry, toimeenpane B-suunnitelma. 180 00:09:21,311 --> 00:09:24,481 Joku teki taas dueton kanssani. 181 00:09:24,647 --> 00:09:29,194 Ajattelimme tämän olevan ainoa keino saada huomiosi. 182 00:09:29,360 --> 00:09:32,614 Et voi pettää Brightonia KlikKlok-kuuluisuuden vuoksi. 183 00:09:32,781 --> 00:09:36,367 Olen kaaoksen edustaja tässä perheessä, et sinä. 184 00:09:36,534 --> 00:09:38,077 En uskonut sanovani näin, - 185 00:09:38,244 --> 00:09:42,582 mutta ehkä pitäisi kuunnella tylsiä esityksiäsi. 186 00:09:42,749 --> 00:09:45,543 Et ole ehtinyt tehdä juuriolutta kanssani. 187 00:09:45,710 --> 00:09:47,045 Kaipaan vanhaa Peteä. 188 00:09:47,212 --> 00:09:49,714 Lopeta tämä hölmöily ja korjaa se jalkakäytävä. 189 00:09:49,881 --> 00:09:53,593 Psst. Molly sanoi, että sinun oli määrä tanssia. 190 00:09:58,556 --> 00:10:00,809 Olet minulle uuden kävelytuen velkaa. 191 00:10:00,975 --> 00:10:04,354 Tämä tosiaan on hieno väline yhteyden saamiseen. 192 00:10:08,358 --> 00:10:11,945 Molly. Ota käyttäjänimeni ja salasanani hallintaasi. 193 00:10:12,111 --> 00:10:13,822 En kestä moista valtaa. 194 00:10:13,988 --> 00:10:16,324 JR, se loppuu tähän. 195 00:10:16,491 --> 00:10:18,576 Hyvä on. Pattylla osaa liikkua. 196 00:10:18,743 --> 00:10:21,246 Olen jo unohtanut sinut. 197 00:10:21,412 --> 00:10:26,000 Tanssi on voimakas väline hyvän tekemiseen, - 198 00:10:26,167 --> 00:10:27,877 tai tuhon aiheuttamiseen. 199 00:10:30,296 --> 00:10:33,216 Tanssin voima. 200 00:10:33,383 --> 00:10:35,593 Ketkuta ja lakaise, ketkuta ja lakaise. 201 00:10:35,760 --> 00:10:38,721 Tiedätkö mitä? Ainakin se on hauskaa. 202 00:11:04,998 --> 00:11:07,000 Suomennos: Iida-Maria Rautoma