1 00:00:05,422 --> 00:00:08,800 Menos del 1 % de las bolsas de plástico se recicla. 2 00:00:08,800 --> 00:00:10,969 El resto termina en el vertedero. 3 00:00:10,969 --> 00:00:13,597 Prohibir las bolsas de plástico sería lo mejor. 4 00:00:13,597 --> 00:00:16,808 Debemos ser parte de la solución, ¡no de la contaminación! 5 00:00:18,101 --> 00:00:19,478 ¡Mira a este pececito! 6 00:00:19,645 --> 00:00:22,064 Solo soy un ardiente chico trabajador 7 00:00:22,231 --> 00:00:25,692 -¡El pez de ClickClock se sale! -¿Necesita ver más gráficos? 8 00:00:25,859 --> 00:00:28,612 - Tengo circular, de puntos... - No, me hago la idea. 9 00:00:28,612 --> 00:00:30,864 ¡El pez está bailando country! 10 00:00:32,282 --> 00:00:34,159 Firma ahí y el sello aquí. 11 00:00:34,159 --> 00:00:36,703 Cincele la runa del terror fantasmal aquí. 12 00:00:36,870 --> 00:00:41,166 Ser presidente es un rollo. ¡Es como trabajar a jornada completa! 13 00:00:41,333 --> 00:00:43,710 Sí, precisamente es lo que es. 14 00:00:43,877 --> 00:00:46,880 La siguiente tarea de la lista es un grave problema. 15 00:00:47,714 --> 00:00:51,593 Los fantasmas fallidos asustaron al portero y montaron un follón. 16 00:00:51,760 --> 00:00:54,096 Hicieron estragos en la sala. 17 00:00:54,680 --> 00:00:56,306 ¿Esto es trabajo del presidente? 18 00:00:56,306 --> 00:00:58,350 Pide a gritos a alguien de limpieza. 19 00:00:58,517 --> 00:00:59,977 Pero tú soltaste... 20 00:00:59,977 --> 00:01:03,605 a los fantasmas del río de fantasmas fallidos, ya. 21 00:01:06,984 --> 00:01:09,486 Actualizar, actualizar. ¡Va! 22 00:01:09,653 --> 00:01:11,822 -¿Se ha roto? - Papá, ¿qué te pasa? 23 00:01:11,989 --> 00:01:15,033 La gente pasa de la prohibición de las bolsas de plástico. 24 00:01:15,200 --> 00:01:17,995 ¡Por eso he decidido buscar apoyo en internet! 25 00:01:18,161 --> 00:01:22,207 - Pero nadie ve mi presentación. -¿Dura tres horas? 26 00:01:22,374 --> 00:01:24,793 ¡Tiene transiciones nuevas! ¿Qué más quieren? 27 00:01:24,960 --> 00:01:27,170 Vale. Papá, tengo una idea. 28 00:01:30,132 --> 00:01:33,093 ¿Cómo va a reducir esto las bolsas de plástico? 29 00:01:33,260 --> 00:01:36,763 Los bailes de ClickClock llegan al corazón de la gente. 30 00:01:37,848 --> 00:01:39,891 Vale. Por Brighton. 31 00:01:41,101 --> 00:01:44,646 En Brighton se usan un millón de bolsas de plástico al año. 32 00:01:44,646 --> 00:01:47,899 Las bolsas de plástico tardan mil años en descomponerse. 33 00:01:48,066 --> 00:01:50,861 Llenan los vertederos y contaminan los ríos. 34 00:01:51,028 --> 00:01:53,822 Así que ¡haz el baile de la bolsa de plástico! 35 00:01:53,989 --> 00:01:55,449 Y publicado. 36 00:01:56,700 --> 00:01:57,701 ¡Vaya! 37 00:01:57,868 --> 00:02:00,245 ¡Cuántos corazones! ¡No me habían dado nunca! 38 00:02:00,412 --> 00:02:04,124 Me hace sentir bien. Me hace sentir poderoso. 39 00:02:04,291 --> 00:02:08,670 -¡El baile de la bolsa de plástico! - El plástico es un peligro. 40 00:02:09,796 --> 00:02:10,964 UN MILLÓN 41 00:02:11,131 --> 00:02:13,508 La mezcla perfecta de ridículo y sinceridad. 42 00:02:13,675 --> 00:02:16,219 Lo siento, niños, tengo a un bailarín de verdad. 43 00:02:16,386 --> 00:02:18,430 ¡Idos con gracia! 44 00:02:21,433 --> 00:02:23,393 Según este baile divulgativo, 45 00:02:23,560 --> 00:02:25,604 las bolsas de plástico son un problema. 46 00:02:25,771 --> 00:02:28,982 ¡Tendríamos que prohibirlas! ¿Todos a favor? 47 00:02:29,149 --> 00:02:30,525 ¡Sí! 48 00:02:30,692 --> 00:02:32,110 PROHIBICIÓN APROBADA 49 00:02:32,277 --> 00:02:34,571 ¡Increíble! Mi baile ha llegado a la gente. 50 00:02:34,738 --> 00:02:38,325 ¿Lo ves? Solo tenías que darle un toque especial a tu mensaje. 51 00:02:38,492 --> 00:02:39,951 Cierto. ¿Y por qué parar? 52 00:02:40,118 --> 00:02:41,203 Suena bien. 53 00:02:41,370 --> 00:02:44,289 Podríamos hacer más videos para otros problemas graves. 54 00:02:44,456 --> 00:02:47,542 ¡Y ser un equipo imparable que haga el bien! 55 00:02:50,212 --> 00:02:53,131 ¿Por qué tenemos una risa malvada? Es una buena causa. 56 00:02:53,298 --> 00:02:55,717 Ya, pero es divertido. 57 00:02:59,304 --> 00:03:04,267 Tranquilos, paso a por un tentempié antes de volver al trabajo y... 58 00:03:04,434 --> 00:03:06,228 ¿Qué está pasando? 59 00:03:06,395 --> 00:03:08,397 De día, soy un simple arquitecto. 60 00:03:08,563 --> 00:03:11,566 Pero por la tarde ¡soy Papá Bailarín! 61 00:03:11,733 --> 00:03:14,694 Aquí aparecerá el nombre para que no parezca bobo. 62 00:03:14,861 --> 00:03:17,072 Pues parece bastante bobo. 63 00:03:17,239 --> 00:03:19,282 No lo entiendes, querido Scratch. 64 00:03:19,449 --> 00:03:23,703 La gente hace lo que sea si haces un baile. Lo que sea. 65 00:03:23,870 --> 00:03:25,455 ¿Cómo? 66 00:03:27,749 --> 00:03:31,253 ¡Geoff! ¡Tengo que enseñarte un baile genial! 67 00:03:31,420 --> 00:03:36,633 Se llama... ¡el baile de la limpieza! 68 00:03:36,800 --> 00:03:39,010 No es por mis tareas de presidente. 69 00:03:39,177 --> 00:03:40,178 Cuidado, aparta. 70 00:03:40,345 --> 00:03:43,473 El baile de la limpieza. Bailar y limpiar. 71 00:03:43,640 --> 00:03:47,894 Bailar, limpiar, bailar y limpiar. Genial, ¿no? 72 00:03:48,061 --> 00:03:51,565 Parece divertido. ¿Puedo probar? 73 00:03:51,731 --> 00:03:55,277 Claro que sí, ya verás que es muy divertido. 74 00:03:55,444 --> 00:03:58,655 Bailar y limpiar. Bailar y limpiar. 75 00:03:58,822 --> 00:04:01,450 Bailar y limpiar. Es genial. 76 00:04:01,616 --> 00:04:04,870 Bailar y limpiar. Es algo genial. 77 00:04:05,036 --> 00:04:07,122 ¿Por qué miráis? ¡Es un concurso! 78 00:04:07,289 --> 00:04:11,751 Venga, ¡coged una escoba! Divertíos. 79 00:04:11,918 --> 00:04:13,795 ¡No me lo puedo creer! 80 00:04:13,962 --> 00:04:15,630 Hacen el trabajo por mí. 81 00:04:16,965 --> 00:04:20,010 HOLA, CLICKCLOCK, ¿SABÉIS QUÉ? 82 00:04:20,177 --> 00:04:21,845 ES FÁCIL PORTARSE BIEN... 83 00:04:22,012 --> 00:04:24,389 {\an8}...Y SER ATRACTIVO. 84 00:04:24,556 --> 00:04:25,849 - Muévete - Muévete 85 00:04:26,016 --> 00:04:27,476 - Siente el ritmo - Ritmo 86 00:04:27,642 --> 00:04:29,644 - Solo sígueme - Sígueme 87 00:04:29,811 --> 00:04:31,771 - Baila conmigo - Vamos 88 00:04:31,938 --> 00:04:33,565 Agáchate, agáchate 89 00:04:33,732 --> 00:04:35,609 - Recoge basura del suelo - Del suelo 90 00:04:35,775 --> 00:04:39,446 Llévala a la papelera de orgánico e irá al vertedero correcto 91 00:04:39,613 --> 00:04:41,573 Cúrratelo, cúrratelo Pon de tu parte 92 00:04:41,740 --> 00:04:44,993 Recoge los carritos de la compra Y las caquitas de perro 93 00:04:45,160 --> 00:04:47,037 Y dale a "me gusta" 94 00:04:47,204 --> 00:04:49,372 - Coge un escoba y barre - Barre 95 00:04:49,539 --> 00:04:51,208 - Recoge todo el polvo - Polvo 96 00:04:51,374 --> 00:04:52,834 - Seréis mis criados - Criados 97 00:04:53,001 --> 00:04:55,003 Y yo me iré a descansar 98 00:04:55,170 --> 00:04:58,673 El baile es tendencia nacional Aumenta el orgullo vecinal 99 00:04:58,840 --> 00:05:00,550 Quita los chicles pegados 100 00:05:00,717 --> 00:05:02,552 - Junto a mí - Mano a mano 101 00:05:02,719 --> 00:05:03,887 - Baila - Baila 102 00:05:04,054 --> 00:05:05,639 - Riega las plantas - Plantas 103 00:05:05,805 --> 00:05:07,516 - Ahora poned el sello - El sello 104 00:05:07,682 --> 00:05:09,559 - Baila conmigo - Baila conmigo 105 00:05:09,726 --> 00:05:11,561 - Y conmigo - Baila 106 00:05:11,728 --> 00:05:13,480 - Te he hipnotizado - Lentejuelas 107 00:05:13,647 --> 00:05:15,440 - Una rampa - Para sillas de ruedas 108 00:05:15,440 --> 00:05:17,359 Baila conmigo 109 00:05:17,359 --> 00:05:21,196 Lo siento en el cuerpo Libérate en un momento 110 00:05:21,196 --> 00:05:24,991 Esto es demencial Cambio de vestuario genial 111 00:05:24,991 --> 00:05:31,957 Baila conmigo Baila conmigo 112 00:05:33,291 --> 00:05:36,169 Pon el texto más pequeño, no se me ve. 113 00:05:36,336 --> 00:05:39,005 ACÚERDATE DE RECICLAR Más pequeño, más, más. 114 00:05:39,172 --> 00:05:43,718 Un poco más pequeño. Más... 115 00:05:43,885 --> 00:05:46,680 Ya está. Un poco más pequeño. ¡Perfecto! 116 00:05:46,846 --> 00:05:48,598 No se puede leer. 117 00:05:48,765 --> 00:05:50,976 Molly, aquí el influencer soy yo, 118 00:05:51,142 --> 00:05:54,229 y sé lo que la gente quiere. A papá bailarín. 119 00:05:54,396 --> 00:05:56,481 ¡Exactamente, PB! 120 00:05:56,648 --> 00:05:58,567 ¿Tú quién eres? ¿Y quién es PB? 121 00:05:58,733 --> 00:06:02,320 "PB" es papá bailarín y yo soy JR, su nuevo coreógrafo. 122 00:06:02,487 --> 00:06:04,948 Sígueme... ¡No sé cómo te llamas! 123 00:06:05,115 --> 00:06:09,202 Tiene carácter pero con él subiré mi nivel. 124 00:06:09,369 --> 00:06:11,079 ¡Menos hablar y más ClickClock! 125 00:06:11,246 --> 00:06:14,082 ¡Y un, dos, ondas de brazos! 126 00:06:14,249 --> 00:06:18,587 ¡Eres como un fideo duro y sin cocer! Ahora. ¡Lo has pillado! 127 00:06:18,753 --> 00:06:21,506 Es por mis fans, Molly. ¡Así les hago felices! 128 00:06:28,221 --> 00:06:31,683 Siéntelo. Vive la vida. Vive la vida. 129 00:06:31,683 --> 00:06:33,435 Hazlo. Baila. Siéntelo. 130 00:06:33,602 --> 00:06:36,021 Menos mal que JR me ha enseñado esto. 131 00:06:36,187 --> 00:06:37,897 Mis piernas sirven para algo. 132 00:06:38,064 --> 00:06:40,108 Pero papá, hablando de eso... 133 00:06:40,275 --> 00:06:42,736 ¡Oye, Pete! Me encanta tu rollo de bailarín. 134 00:06:42,902 --> 00:06:44,738 ¿Cuándo vienes a tomar algo? 135 00:06:44,904 --> 00:06:48,283 Ya sabes cómo es esto, Rubes. ¡El baile no espera a nadie! 136 00:06:49,576 --> 00:06:52,829 Lo que te quería decir es que te comportas... 137 00:06:52,829 --> 00:06:57,459 ¡Fans! Mirad a quién me he encontrado. ¡A Papá bailarín! 138 00:06:59,919 --> 00:07:03,298 ¡Gracias por el cameo, señor McGee! Es tendencia. 139 00:07:03,465 --> 00:07:05,175 ¿Lo has oído? ¡Soy tendencia! 140 00:07:05,342 --> 00:07:08,511 Creo que te has olvidado de por qué empezamos con esto. 141 00:07:08,678 --> 00:07:11,931 ¡Pete McGee! Le estaba buscando. 142 00:07:12,098 --> 00:07:13,642 ¡Patty, ni me lo pregunte! 143 00:07:14,684 --> 00:07:16,061 ¡Lo que sea por mis fans! 144 00:07:16,227 --> 00:07:18,229 ¡No quería una foto! 145 00:07:18,396 --> 00:07:21,524 ¡Quería quejarme de que la acera está rota! 146 00:07:21,691 --> 00:07:23,860 Seguro que mi padre lo arreglará pronto. 147 00:07:24,027 --> 00:07:27,614 ¡Molly, no te creerás quien ha hecho un dúo conmigo en ClickClock! 148 00:07:27,781 --> 00:07:29,366 ¡Kenny Star! 149 00:07:30,825 --> 00:07:34,245 ¡JR, tenemos que hacer un baile para responder a Kenny Star! 150 00:07:34,412 --> 00:07:35,413 ¡Ya lo tengo! 151 00:07:35,580 --> 00:07:38,041 ¡Rodilla arriba y menea los hombros! 152 00:07:38,208 --> 00:07:39,876 Mueve bien esos hombros. 153 00:07:40,043 --> 00:07:43,755 ¿A eso llamas "menear"? ¡Venga! ¡Es para Kenny Star! 154 00:07:43,922 --> 00:07:45,465 Pete, ¡vuelva aquí! 155 00:07:46,132 --> 00:07:48,635 ¡Madre mía! Patty, ¿está bien? 156 00:07:48,802 --> 00:07:51,680 Alguien tiene que hacer algo con esta baldosa rota. 157 00:07:51,846 --> 00:07:53,723 Exacto. Alguien debe hacer algo. 158 00:07:53,890 --> 00:07:56,810 Y conozco a ese alguien. 159 00:07:58,687 --> 00:08:02,732 - Soy yo, por aclararlo. - Lo había entendido. 160 00:08:02,899 --> 00:08:08,154 ¿Qué pasa? ¿Por qué no estáis meneando el esqueleto? 161 00:08:08,321 --> 00:08:11,157 ¿No quieres hacer el papeleo burocrático? 162 00:08:11,157 --> 00:08:15,995 Ese baile está más muerto que yo. Queremos nuevo contenido. 163 00:08:15,995 --> 00:08:17,455 ¡Como ese! 164 00:08:30,510 --> 00:08:31,678 Vaya... 165 00:08:36,683 --> 00:08:38,101 ¡Santas manos de jazz! 166 00:08:38,101 --> 00:08:41,229 ¿Qué es esto? ¿Una fiesta sorpresa? Lo repetiremos. 167 00:08:41,229 --> 00:08:44,524 Doy un salto, me sorprendo y un baile con saltitos. 168 00:08:44,691 --> 00:08:46,484 ¡Va, desde el principio! 169 00:08:46,651 --> 00:08:49,821 ¡No es una fiesta sorpresa, papá! Es un gabinete de crisis. 170 00:08:50,488 --> 00:08:52,949 Los fans prefieren una fiesta sorpresa. 171 00:08:53,116 --> 00:08:54,951 Pete, siéntate. 172 00:09:02,876 --> 00:09:06,671 "Papá, empezaste en ClickClock para ayudar a Brighton". ¡Oye! 173 00:09:07,922 --> 00:09:09,883 Perdona, no estaba escuchando. 174 00:09:10,049 --> 00:09:12,761 ¿No te han dicho que bailes cuando hables? 175 00:09:14,053 --> 00:09:18,600 - Sabíamos que pasaría esto. - Darryl, ejecuta el plan B. 176 00:09:21,728 --> 00:09:24,564 ¡Vaya, alguien ha hecho otro dúo conmigo! 177 00:09:25,106 --> 00:09:29,194 Creemos que esta es la única forma de que nos prestes atención. 178 00:09:29,360 --> 00:09:32,864 No decepciones a Brighton por la fama de ClickClock, Pete. 179 00:09:32,864 --> 00:09:36,451 ¡Yo soy el problemático de la familia, no tú! 180 00:09:36,451 --> 00:09:38,244 Creía que nunca diría esto 181 00:09:38,244 --> 00:09:42,665 pero ¡debería prestar más atención a tus aburridas presentaciones! 182 00:09:42,665 --> 00:09:45,543 ¡Me da pena que estés tan ocupado y no quedemos! 183 00:09:45,710 --> 00:09:47,045 Te echo de menos, Pete. 184 00:09:47,212 --> 00:09:49,714 Déjese de tonterías y arregle la acera. 185 00:09:49,881 --> 00:09:52,717 Oye, Molly dijo que tenías que bailar. 186 00:09:58,556 --> 00:10:00,809 ¡Y me debes un andador nuevo! 187 00:10:00,975 --> 00:10:03,603 Vaya, es una forma genial de llegar a la gente. 188 00:10:08,358 --> 00:10:11,945 Molly, tú sabes mi nombre de usuario y mi contraseña. 189 00:10:12,111 --> 00:10:13,822 No soy de fiar con tanto poder. 190 00:10:13,947 --> 00:10:15,532 JR, se acabó. 191 00:10:16,491 --> 00:10:18,743 Vale. Patty sí que sabe. Es una crack. 192 00:10:18,743 --> 00:10:20,286 Ya te he olvidado. 193 00:10:21,412 --> 00:10:26,000 ¿Quién diría que el baile podría ser tan potente para hacer el bien 194 00:10:26,167 --> 00:10:27,752 o para hacer el mal? 195 00:10:30,296 --> 00:10:32,507 El poder del baile. 196 00:10:33,383 --> 00:10:35,593 Baila y limpia, ¡baila y limpia! 197 00:10:35,760 --> 00:10:37,762 ¿Sabes qué? Por lo menos es divertido. 198 00:11:07,166 --> 00:11:09,168 Traducción subtítulos: T. G. Sánchez