1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,541 --> 00:00:21,125 WESTFORDIN MIELISAIRAALA 4 00:00:21,750 --> 00:00:23,625 NETFLIX ESITTÄÄ 5 00:00:29,250 --> 00:00:31,083 MAKSIMITURVATASO PÄÄSY KIELLETTY 6 00:00:42,333 --> 00:00:46,166 Erikoistoimitus herra Hour U. Päälle. 7 00:00:51,291 --> 00:00:54,375 Okei. Vetelet näköjään hirsiä. 8 00:00:56,750 --> 00:00:58,833 Tuliko pisu kesken tutimisen? 9 00:00:59,708 --> 00:01:01,333 Et kuulemma voi pidättää. 10 00:01:02,250 --> 00:01:03,291 Hartman? 11 00:01:03,833 --> 00:01:06,708 Menikö pupu pöksyyn? 12 00:01:06,791 --> 00:01:09,083 Olisi parempi. Olen uusi hoitajasi. 13 00:01:09,708 --> 00:01:10,791 Nimeni on Hal L. 14 00:01:11,625 --> 00:01:13,000 Tottelet nyt minua. 15 00:01:14,583 --> 00:01:16,708 HEIPPA 16 00:01:21,125 --> 00:01:23,333 Kaistapää vapaalla jalalla! 17 00:01:31,791 --> 00:01:34,250 TERVETULOA SALEMIIN ELINVOIMAINEN NOITAKAUPUNKI 18 00:01:39,333 --> 00:01:40,166 Huomenta! 19 00:01:44,916 --> 00:01:46,208 Halloween on pian täällä! 20 00:01:49,833 --> 00:01:53,625 Hei, noidat ja velhot. Aavemainen DJ Aurora tässä. 21 00:01:54,958 --> 00:01:59,208 Toivottavasti olette valmiita huomiseen ja pelottaviin juttuihin. 22 00:01:59,291 --> 00:02:00,416 Minä ainakin olen. 23 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 Ohi meni. Munasit. 24 00:02:08,541 --> 00:02:10,041 Kiitos ilmaisesta aamiaisesta. 25 00:02:15,208 --> 00:02:16,666 Rocky Balboan tyyliin. 26 00:02:20,916 --> 00:02:25,000 Teen lasten asut tinapaperista, koska olen vanhanaikainen, Teresa. 27 00:02:25,083 --> 00:02:26,666 Kiitos! -Pidä hauskaa. 28 00:02:27,916 --> 00:02:29,125 Violet Valentine. 29 00:02:59,833 --> 00:03:02,000 Vietä hauska halloween huomenna, Hubie. 30 00:03:02,083 --> 00:03:05,083 Samoin, rva Banerjee. Toivottavasti saatte paljon kepposia. 31 00:03:05,958 --> 00:03:09,583 Okei, numero 59. Etsin numeroa 59. 32 00:03:11,458 --> 00:03:12,291 Jep. 33 00:03:14,000 --> 00:03:17,791 Täällä näin, Pöpi. Anna 200 grammaa paahtopaistia. 34 00:03:18,416 --> 00:03:19,291 Hra Landolfa. 35 00:03:20,208 --> 00:03:21,708 Hubie. H:lla. 36 00:03:21,791 --> 00:03:22,791 Ei enää. 37 00:03:23,791 --> 00:03:24,791 Okei. 38 00:03:24,875 --> 00:03:27,208 Tulen aivan kohta, rva Phillips. 39 00:03:27,791 --> 00:03:33,250 Etkö ole ennen puhunut tytöille, Pöpi? -Puhun tyttöystäväni kanssa vähän väliä. 40 00:03:33,333 --> 00:03:38,250 En ole nähnyt sinua tyttöystävän kanssa. -Hän asuu vakinaisesti Kanadassa. 41 00:03:39,333 --> 00:03:40,583 Canada Dry -alueella. 42 00:03:44,541 --> 00:03:45,541 Herra O'Doyle. 43 00:03:46,333 --> 00:03:49,666 Eikö sinun ja kohorttisi pitäisi olla nyt koulussa? 44 00:03:49,750 --> 00:03:51,416 Tänään on sunnuntai, tollo. 45 00:03:52,416 --> 00:03:54,041 En haluakaan paahtopaistia. 46 00:03:54,125 --> 00:03:57,083 Anna lampaan päätä. -Meillä ei ole lampaan päätä. 47 00:03:57,166 --> 00:03:59,333 Eikö? Mikä tuo tuossa on? -Mikä? 48 00:04:04,166 --> 00:04:05,000 Menit halpaan! 49 00:04:06,458 --> 00:04:08,458 Kanssasi on aina mukava työskennellä. 50 00:04:16,708 --> 00:04:17,666 Tuo on hyvä. 51 00:04:17,750 --> 00:04:18,625 WESTFORDIN POLIISI 52 00:04:19,958 --> 00:04:21,375 Ylikonstaapeli Downey tässä. 53 00:04:21,458 --> 00:04:24,125 Hei, Steve. Kenny Fonda Westfordin poliisista. 54 00:04:24,208 --> 00:04:26,125 Miten menee, Kenny? -Hyvin. 55 00:04:26,208 --> 00:04:31,041 Halusin vain varoittaa sinua. Joku pakeni täkäläisestä mielisairaalasta. 56 00:04:31,125 --> 00:04:34,375 Se heppu on sinun kulmiltasi. Richard Hartman. 57 00:04:37,500 --> 00:04:40,416 Richie pantiin lukkojen taa jo Carterin presidenttikaudella. 58 00:04:40,500 --> 00:04:44,208 Ajattelin, että haluat tietää, jos hän alkaa kaivata kotikaupunkiaan. 59 00:04:44,875 --> 00:04:47,125 Etkö todistanut häntä vastaan, Steve? 60 00:04:47,208 --> 00:04:49,708 Hän ei vaikuta järin anteeksiantavaiselta. 61 00:04:50,583 --> 00:04:53,833 Tiedätkö mitä? Toivon, että hän tulee etsimään minua. 62 00:04:54,458 --> 00:04:56,416 Panen hänet kärsimään. 63 00:04:56,500 --> 00:04:57,375 Kärsimään… 64 00:04:59,291 --> 00:05:01,166 Mitä hittoa? -Minun pitää mennä. 65 00:05:03,291 --> 00:05:05,166 Niin, Hubie? -Konstaapeli Steve. 66 00:05:05,250 --> 00:05:10,291 Näin Andy O'Doylen ostavan epäilyttävän paljon munia ja vessapaperia. 67 00:05:10,375 --> 00:05:13,416 Ei ole rikos ostaa munia tai vessapaperia. -Ei toki. 68 00:05:13,500 --> 00:05:16,291 Mutta siitä voi vetää johtopäätöksen. Pahansuovat aikeet. 69 00:05:16,375 --> 00:05:20,458 Selvä. -Lambardi's Pizzassa on ale huomenna. 70 00:05:20,541 --> 00:05:24,500 Pizza ja limu maksaa dollarin, jos pukeutuu asuun. 71 00:05:24,583 --> 00:05:27,916 Se on loistodiili, mutta myös itävä mellakka. 72 00:05:28,000 --> 00:05:30,250 Soita päivystykseen. -Soitin jo sata kertaa, 73 00:05:30,333 --> 00:05:32,708 mutta teillä taitaa olla yhteysongelma. 74 00:05:33,708 --> 00:05:36,458 Salemin poliisilla. -Niin. Tämä on Hubie Dubo… 75 00:05:39,708 --> 00:05:42,958 Tule lähemmäs, Hubie. -Mitä nyt? 76 00:05:43,041 --> 00:05:45,166 Nyt on halloween. Salemissa. 77 00:05:45,250 --> 00:05:48,000 Minulla on paljon oikeitakin tehtäviä. 78 00:05:48,083 --> 00:05:49,000 Tiedän. 79 00:05:49,500 --> 00:05:54,250 Katsokaa, kuka tuolla on. -Hubie! 80 00:05:55,083 --> 00:05:56,250 Teemmekö… -Häivy! 81 00:05:56,333 --> 00:05:57,166 Loppu… 82 00:05:59,958 --> 00:06:01,750 Napataan hänet! 83 00:06:01,833 --> 00:06:03,208 Vauhtia! 84 00:06:15,000 --> 00:06:15,833 Syö paskaa! 85 00:06:27,250 --> 00:06:28,083 Vasikka. 86 00:06:29,500 --> 00:06:30,375 Miksi? 87 00:06:33,041 --> 00:06:34,875 Hän lensi seitsemän metriä! 88 00:06:36,708 --> 00:06:39,375 Heipä hei. Tarvitsetko apua? 89 00:06:43,500 --> 00:06:45,875 Heitit aikamoisen kuperkeikan. 90 00:06:45,958 --> 00:06:49,708 Ei. Se… Olen täysin kunnossa, fyysisesti siis. 91 00:06:49,791 --> 00:06:51,875 No, nuo huligaanit tekivät väärin. 92 00:06:51,958 --> 00:06:55,125 Välillä joutuu pelästytetyksi. Lapset ovat lapsia. 93 00:06:56,000 --> 00:06:58,958 Aikamoinen termos sinulla. -Se on minulle rakas. 94 00:06:59,041 --> 00:07:03,250 Se on vähän kuin Sveitsin armeijan termos. Tein sen partiossa. 95 00:07:03,333 --> 00:07:05,333 Pyöräily taitaa riittää tältä päivältä. 96 00:07:05,416 --> 00:07:10,083 Vienkö sinut kotiin? -Ei tarvitse ajaa kauas. Asun tässä. 97 00:07:16,250 --> 00:07:21,083 Lapsesi varmasti auttoivat sinua tässä. -Minulla ei ole lapsia. Tietääkseni. 98 00:07:22,333 --> 00:07:23,666 Ei varmasti ole. 99 00:07:23,750 --> 00:07:25,958 Mutta minulla on tyttöystävä. Hän asuu Kanadassa. 100 00:07:26,041 --> 00:07:30,625 Pohjoisessa. Ontariontossa. Ette siis luultavasti löydä häntä tuolta. 101 00:07:32,416 --> 00:07:34,958 Hienoja krysanteemeja. -Äiti istutti ne. 102 00:07:35,041 --> 00:07:37,708 Ja tuo vanhanaikainen haamu on aivan mahtava. 103 00:07:39,000 --> 00:07:41,458 Jep. Pelottava aave. Kyllä. 104 00:07:42,083 --> 00:07:44,333 Taidamme olla naapureita. 105 00:07:44,416 --> 00:07:46,625 Muutin tuonne tänä aamuna. 106 00:07:46,708 --> 00:07:48,833 Muutitteko tänne? -Walter Lambert. 107 00:07:49,416 --> 00:07:50,250 Hubie Dubois. 108 00:07:50,333 --> 00:07:52,166 Hauska tavata, Hubie. Kuule. 109 00:07:52,250 --> 00:07:55,708 Kutsun sinut ja äitisi illalliselle, kunhan saan keittiön valmiiksi. 110 00:07:55,791 --> 00:07:58,041 Teen Kalliovuorten itäpuolen parasta chilipataa. 111 00:07:58,541 --> 00:08:01,250 Vatsani suostui meidän molempien puolesta. 112 00:08:02,208 --> 00:08:04,416 Ja pyllysi teki tilaa. 113 00:08:04,500 --> 00:08:07,875 Alastuloni varmaan sai sen irtoamaan. 114 00:08:07,958 --> 00:08:10,541 Se on luonnollista. -Niin. Kiitos. 115 00:08:10,625 --> 00:08:12,875 Mutta hyvää jatkoa. 116 00:08:12,958 --> 00:08:15,166 Ja hauskaa halloweenia. 117 00:08:15,250 --> 00:08:16,541 Ai niin, Hubie. 118 00:08:17,375 --> 00:08:22,458 Jos kuulet joskus jotain melua talostani, ei tarvitse huolestua. 119 00:08:22,541 --> 00:08:27,500 Sinun ei tarvitse tulla katsomaan minua. Itse asiassa on tärkeää, ettet tule. 120 00:08:29,166 --> 00:08:30,375 Selvä, hra Lambert. 121 00:08:31,625 --> 00:08:32,458 Walter. 122 00:08:35,083 --> 00:08:36,583 Hei, tulin kotiin. 123 00:08:41,291 --> 00:08:44,333 Pelästyitkö taas sitä hiton luurankoa, Hubie? 124 00:08:44,416 --> 00:08:48,291 En! Harjoittelin vain huutamista, äiti. Kaikki on hyvin. 125 00:08:48,375 --> 00:08:50,166 Voi poikakulta. 126 00:08:50,250 --> 00:08:52,875 Tämä kaupunki tekee sinusta niin säikyn. 127 00:08:52,958 --> 00:08:54,291 Se tekee minut surulliseksi. 128 00:08:54,375 --> 00:08:56,500 Olen kunnossa. Onko tuo uusi paita? 129 00:08:57,541 --> 00:09:01,250 Rouva Banerjee ja minä kävimme tänään kierrätyskaupassa. 130 00:09:01,333 --> 00:09:03,791 Arvaa, paljonko? 50 senttiä. 131 00:09:03,875 --> 00:09:06,791 "Erektioiden luovuttaja"? Mitä se edes tarkoittaa? 132 00:09:06,875 --> 00:09:10,000 Luulen, että erektio tarkoittaa erehdystä. 133 00:09:10,583 --> 00:09:14,083 Esimerkiksi: "Tein ison erektion matematiikan tunnilla." 134 00:09:14,166 --> 00:09:17,583 Erektioiden luovuttaja tarkoittanee siis, että lahjoitan erehdyksiä. 135 00:09:17,666 --> 00:09:18,791 Siinä on järkeä. 136 00:09:18,875 --> 00:09:22,958 Tapasin sen hepun, joka muutti naapuriin Andersonien taloon. 137 00:09:23,041 --> 00:09:26,625 Walter Lambert. Vaikutti kunnolliselta. -Sepä mukavaa. 138 00:09:27,416 --> 00:09:29,666 Vähän parannusta Andersonien jälkeen. 139 00:09:29,750 --> 00:09:32,416 Se miten he heittelivät sinua sähikäisillä... 140 00:09:32,500 --> 00:09:34,000 Ei, ne olivat Epsteinit. 141 00:09:34,083 --> 00:09:36,875 Andersonit heittelivät roskia huoneeni ikkunaan. 142 00:09:36,958 --> 00:09:40,791 Kuka jahtasi sinua ympäri pihaa tennismailalla? 143 00:09:40,875 --> 00:09:41,958 Se oli isä. 144 00:09:42,041 --> 00:09:43,750 Rauha hänen sielulleen. 145 00:09:43,833 --> 00:09:45,833 Niin. -Keksit ovat valmiita. 146 00:09:45,916 --> 00:09:47,583 Autatko kuorruttamaan ne? 147 00:09:47,666 --> 00:09:49,791 Voinko nuolla lusikan? -Sovittu. 148 00:09:49,875 --> 00:09:50,708 Okei. 149 00:09:52,875 --> 00:09:57,458 Tiedän, että halloween on sinulle hyvin erityinen, poikakulta. 150 00:09:57,541 --> 00:10:00,416 Se on ollut suosikkijuhlasi pikkupojasta asti. 151 00:10:00,500 --> 00:10:05,958 No, juutalaisuutemme eliminoi joulun, pääsiäisen ja tuhkakeskiviikon. 152 00:10:10,125 --> 00:10:14,125 Olen ylpeä siitä, miten kovasti työskentelet - 153 00:10:14,208 --> 00:10:18,166 varmistaaksesi, että halloween on turvallinen ja hauska kaikille. 154 00:10:18,250 --> 00:10:20,291 Aavistan, että sanot pian "mutta". 155 00:10:20,375 --> 00:10:21,958 Mutta… -Okei. 156 00:10:22,041 --> 00:10:27,041 Tämä kaupunki on yhä yhtä täynnä kiusaajia kuin 1600-luvulla. 157 00:10:28,166 --> 00:10:30,750 Sinun pitää oppia puolustautumaan. 158 00:10:32,500 --> 00:10:33,458 Minua pelottaa. 159 00:10:34,083 --> 00:10:35,625 Tiedän sen. 160 00:10:35,708 --> 00:10:37,083 Meitä kaikkia pelottaa. 161 00:10:37,708 --> 00:10:42,458 Mutta tänä vuonna sinun on löydettävä rohkeus syvältä sisältäsi. 162 00:10:42,541 --> 00:10:44,000 On aika. 163 00:10:53,375 --> 00:10:54,583 SALEMIN LUKIO VUOSIKIRJA 164 00:10:54,666 --> 00:10:55,916 Voi niitä aikoja. 165 00:10:57,166 --> 00:10:59,958 Kun kovikset heittelivät vain villiomenoita. 166 00:11:02,916 --> 00:11:03,916 URHEILULLISIN 167 00:11:05,333 --> 00:11:08,125 Konstaapeli Steve. Sinulla meni aina hyvin. 168 00:11:09,166 --> 00:11:12,458 "Tulee naimaan tyynynsä." En vieläkään tajua sitä. 169 00:11:17,916 --> 00:11:22,583 "Ystävällisin. Suosituin. Parhaimman näköinen." 170 00:11:23,166 --> 00:11:24,500 Lukion hattutemppu. 171 00:11:25,291 --> 00:11:27,750 Se ei olisi voinut tapahtua mukavammalle naiselle. 172 00:11:27,833 --> 00:11:29,541 SÖPÖIN PARI 173 00:11:32,708 --> 00:11:37,916 Jos en olisi tällainen jänishousu, olisin ehkä pyytänyt sinua ulos. 174 00:11:38,375 --> 00:11:42,250 Ja söpöin pari olisi ollut Violet ja Hubie. 175 00:11:45,375 --> 00:11:46,333 Hirviö! 176 00:11:48,291 --> 00:11:50,291 Hubie! Mikä se oli? 177 00:11:51,000 --> 00:11:52,833 Anteeksi, äiti! Siivoan sen! 178 00:11:56,583 --> 00:11:58,166 Sotkitko sinä? 179 00:11:58,750 --> 00:12:01,958 Sanoin, että siivoan sen! Pikkujuttu! 180 00:12:02,041 --> 00:12:05,666 Mitä sinä siivoat? Sattuiko sinulle vahinko? 181 00:12:05,750 --> 00:12:08,000 Ei se ollut vahinko! 182 00:12:08,083 --> 00:12:09,750 Teitkö sen tahallasi? 183 00:12:09,833 --> 00:12:10,708 Äiti! 184 00:12:27,750 --> 00:12:29,833 Ette saa karkkia aamiaiseksi, 185 00:12:29,916 --> 00:12:32,291 mutta voitte ripotella vähän muroihin. 186 00:12:32,375 --> 00:12:33,458 Jee! 187 00:12:34,083 --> 00:12:35,875 HERÄÄ, BOSTON PARAS TAPA ALOITTAA PÄIVÄ! 188 00:12:37,083 --> 00:12:39,500 Tervetuloa takaisin. Katsotte Herää, Bostonia. 189 00:12:39,583 --> 00:12:43,250 On 31. lokakuuta, joka on erityinen päivä koko maassa, 190 00:12:43,333 --> 00:12:48,041 mutta erityisesti Salemissa, Amerikan epävirallisessa halloweenpääkaupungissa. 191 00:12:48,125 --> 00:12:51,333 Ja päivästä tulee hieno. Eikö niin, Jenna Thomas? 192 00:12:51,416 --> 00:12:54,708 Kyllä, Erin. Selkeää ja leutoa, 16 astetta. 193 00:12:54,791 --> 00:12:57,666 Loistoilma kepposteluun ja pelottaviin juttuihin. 194 00:12:58,791 --> 00:13:00,125 Karkkia lapsille. 195 00:13:00,208 --> 00:13:04,250 Ja nyt, Herää, Bostonin Tracy Phillips on suorassa lähetyksessä Salemin pormestarin, 196 00:13:04,333 --> 00:13:07,708 David Bensonin kanssa… Tracy, sinäkin pukeuduit Harley Quinniksi? 197 00:13:07,791 --> 00:13:09,166 Niin tein, Erin. 198 00:13:09,250 --> 00:13:12,791 Vain yhtenä päivänä vuodessa voi näyttää eksälleen, mitä hän menetti. 199 00:13:14,208 --> 00:13:15,041 Näin on. 200 00:13:17,583 --> 00:13:20,291 No niin, pormestari. Aurinko laskee kahdeksan tunnin päästä, 201 00:13:20,375 --> 00:13:23,958 mutta pelottavat valmistelut ovat täällä täydessä vauhdissa. 202 00:13:24,041 --> 00:13:25,291 Näin on, Tracy. 203 00:13:25,375 --> 00:13:29,625 Kuten näet, olemme jo kokoamassa maailmankuulua halloweenparaatia. 204 00:13:29,708 --> 00:13:32,583 Ja parin korttelin päässä on markkinat. 205 00:13:32,666 --> 00:13:35,833 Odotatte tänne suurta väkijoukkoa täksi illaksi. 206 00:13:35,916 --> 00:13:39,708 Uskomme, että Salemissa käy tänä iltana yli 70 000 ihmistä. 207 00:13:39,791 --> 00:13:45,333 Minä ainakin tiedän, mihin menen tänä iltana. Tracy Phillips Salemista. 208 00:13:45,416 --> 00:13:46,875 Takaisin Erinille. 209 00:13:48,125 --> 00:13:50,000 Oliko se tällainen, kun löysit sen? -Oli. 210 00:13:50,875 --> 00:13:52,541 Aioin viedä Peanut-paran - 211 00:13:52,625 --> 00:13:55,750 halloweenkarnevaalien kotieläinnäyttelyyn tänä iltana. 212 00:13:55,833 --> 00:13:59,125 Mutta kuka lapsi tuon näköistä sikaa haluaisi paijata? 213 00:13:59,708 --> 00:14:02,083 Kuulitko tai näitkö eilen jotain outoa? 214 00:14:02,166 --> 00:14:05,458 Heräsin, koska eläimet kuulostivat levottomilta, 215 00:14:05,541 --> 00:14:09,875 ja sitten kuulin Peanutin päästävän hirvittävän kiljaisun. 216 00:14:12,500 --> 00:14:17,541 Kiljui kuin olisi kutsunut isäänsä. -Tiedättekö, mikä sen teki? Ihmissusi. 217 00:14:18,375 --> 00:14:21,583 Olet katsonut liikaa kauhuleffoja, Louise. 218 00:14:21,666 --> 00:14:25,250 Ja sinä olet syönyt liikaa omia räkäpallojasi, Dan. 219 00:14:25,333 --> 00:14:28,416 Ainakaan äitini ei saa vessaa haisemaan niin pahalta, 220 00:14:28,500 --> 00:14:33,416 että suihkuverho pitää heittää pois. -Puhutko äidistäni poliisin edessä? 221 00:14:33,500 --> 00:14:38,083 Entä sinun läskiperseäitisi? Hän tuli taloon ja rikkoi huonekalut. 222 00:14:38,166 --> 00:14:40,958 Koska ostit niitä Ikean halpajuttuja - 223 00:14:41,041 --> 00:14:44,250 ja kokosit ne voiveitsellä. -Jos olisit oikea mies, 224 00:14:44,333 --> 00:14:46,000 minun ei tarvitsisi tehdä sitä itse. 225 00:14:46,083 --> 00:14:49,166 Peanut on kuollut! -Syömme Peanutin tänä iltana. 226 00:14:49,250 --> 00:14:51,333 SALEMIN NOITAMUSEO 227 00:14:52,625 --> 00:14:53,958 Katso noita nörttejä. 228 00:14:54,041 --> 00:14:57,208 Uskomatonta. Minusta voi sanoa paljonkin, mutten ikinä ollut nörtti. 229 00:14:57,791 --> 00:14:59,375 Hei, näppynaama! 230 00:15:00,291 --> 00:15:01,875 Pöpi! 231 00:15:01,958 --> 00:15:04,125 Pöpi? Kuka on Pöpi? 232 00:15:04,208 --> 00:15:06,875 Sinä, Pöpi. Landolfa sanoi sinua siksi eilen. 233 00:15:06,958 --> 00:15:07,958 Hulvatonta. 234 00:15:08,041 --> 00:15:11,125 Vahtimestari, joku Kapteeni Kalsariksi pukeutunut juoppo - 235 00:15:11,208 --> 00:15:13,083 oksensi vankilanäyttelyyn. 236 00:15:13,166 --> 00:15:16,333 Minulle tuli hommia. Soita, jos olet yksinäinen, Violet. 237 00:15:16,916 --> 00:15:21,000 Älä soita minulle. -En aikonutkaan. Hei, Dot. 238 00:15:21,083 --> 00:15:23,541 Näin, että ulkona oli pitkät jonot. 239 00:15:23,625 --> 00:15:28,541 Tulostin halloweenpähkinöitä. Voit jakaa niitä lapsille. 240 00:15:28,625 --> 00:15:33,375 Saavat jotain tekemistä odottaessaan. -Mukavasti tehty, Hubie. Kiitos paljon. 241 00:15:33,458 --> 00:15:34,291 Ei kestä. 242 00:15:38,500 --> 00:15:42,333 No, Violet Valentine. Mukava nähdä. Hauskaa halloweenia. 243 00:15:42,416 --> 00:15:44,250 Kiitos. -Mitä teet täällä? 244 00:15:44,333 --> 00:15:46,916 Olen valvojana tyttäreni luokkaretkellä. 245 00:15:47,000 --> 00:15:49,083 Hän on tuolla. Danielle! 246 00:15:49,166 --> 00:15:50,416 Sano hei Hubielle. 247 00:15:50,958 --> 00:15:52,750 Hei, Hubie. Mitä koulua käyt? 248 00:15:53,416 --> 00:15:56,416 Hän on aikuinen. Olen tuntenut hänet lastentarhasta asti. 249 00:15:56,500 --> 00:15:58,750 Kävimme yhdessä nti Colesticen tunnilla. 250 00:15:58,833 --> 00:16:01,833 Olit ensimmäinen, joka sai korvakorut. -Niin olin. 251 00:16:02,333 --> 00:16:06,750 Anteeksi. Erehdyin termoksen takia. -Ai, haluatko keittoa? 252 00:16:07,458 --> 00:16:09,083 Ei kiitos. -Entä ystäväsi? 253 00:16:09,166 --> 00:16:11,250 Sitä on täällä, jos haluatte. 254 00:16:14,625 --> 00:16:16,083 Mitä tuo oli? 255 00:16:16,166 --> 00:16:20,416 Mukava nuori nainen. Muistelen, että sinulla oli kasvattipoika. 256 00:16:20,500 --> 00:16:23,958 Niin. Minulla on nyt myös kaksi kasvattitytärtä. 257 00:16:24,041 --> 00:16:25,833 Se on aika ihailtavaa. 258 00:16:25,916 --> 00:16:28,375 Huolehdit yhteisöstä. Se on tärkeää. 259 00:16:28,458 --> 00:16:31,541 Tuo on iso-iso-iso-iso-iso-isoäitini. 260 00:16:31,625 --> 00:16:35,000 Hän näki pahoja asioita, mutta sanoi mielipiteensä. 261 00:16:35,083 --> 00:16:37,375 Hän sanoi, ettei noitia ole olemassa. 262 00:16:37,458 --> 00:16:39,625 Hyvin rohkeaa. -Niin, ehkä liiankin. 263 00:16:39,708 --> 00:16:42,708 Häntä sanottiin noidaksi. Hänelle kävi kuten tälle kaverille. 264 00:16:42,791 --> 00:16:44,625 Epäonninen roikku-Dave. 265 00:16:44,708 --> 00:16:46,625 Puhetapasi on ihana. 266 00:16:48,166 --> 00:16:49,000 Okei. 267 00:16:50,875 --> 00:16:54,791 Miten sinulla ja konstaapeli Stevellä menee? Näin hänet eilen. 268 00:16:54,875 --> 00:16:58,041 Puhuimme töistä. Pykälät 104, 105. Sellaisista. 269 00:16:58,125 --> 00:17:00,250 Erosimme neljä vuotta sitten. 270 00:17:00,333 --> 00:17:03,750 En tiedä, miten hänellä menee. -Älä menetä uskoasi. 271 00:17:03,833 --> 00:17:05,583 Pääsette näiden vaikeiden aikojen yli. 272 00:17:06,291 --> 00:17:07,458 Kuulitko Andersoneista? 273 00:17:07,541 --> 00:17:10,333 Tapasin hepun, joka muutti heidän taloonsa. Walter Lambert. 274 00:17:10,416 --> 00:17:11,625 Mukava kaveri. 275 00:17:11,708 --> 00:17:13,166 Walter Lambert? -Niin. 276 00:17:13,250 --> 00:17:17,625 Samanniminen mies on haudattu ukkini viereen Pine Streetin hautausmaalle. 277 00:17:17,708 --> 00:17:18,541 Okei. 278 00:17:18,625 --> 00:17:22,375 Muistan sen nimen, koska hänen hautakivessään on jotain outoa. 279 00:17:22,458 --> 00:17:25,250 Mitä outoa? -Tunnen sinut, Hubie Dubois. 280 00:17:25,916 --> 00:17:26,750 Näet vielä. 281 00:17:28,541 --> 00:17:29,416 Okei. 282 00:17:29,500 --> 00:17:35,500 Tiesitkö, että olet sankarini? 283 00:17:36,500 --> 00:17:40,875 Ja kaikki, mitä haluaisin olla? 284 00:17:41,750 --> 00:17:47,583 Voisin lentää kotkaakin korkeammalle 285 00:17:48,208 --> 00:17:51,625 FUZZY WUZZY - RAKAS ISÄ 1633 - 1688 ANNE - RAKAS ÄITI 1638 - 1699 286 00:17:54,083 --> 00:17:58,750 Tiesitkö, että olet sankarini? 287 00:17:59,708 --> 00:18:05,375 Olet kaikkea, mitä toivon olevani 288 00:18:06,750 --> 00:18:10,000 Voisin lentää kotkaakin korkeammalle 289 00:18:10,083 --> 00:18:12,041 WALTER LAMBERT POIKA 290 00:18:12,625 --> 00:18:14,625 Mitä tuo hölmö tekee täällä? 291 00:18:14,708 --> 00:18:15,583 Ei hajuakaan. 292 00:18:16,333 --> 00:18:20,000 Rökitänkö hänet, isä? -Ei vielä. Mutta pysy lähellä. 293 00:18:26,375 --> 00:18:28,250 Siunaus loppui tähän. 294 00:18:28,333 --> 00:18:31,083 Perhe on kutsunut teidät kaikki lounaalle… 295 00:18:32,958 --> 00:18:37,416 Lounas Captain's Tablessa Foster Streetillä. Kiitos. 296 00:18:37,958 --> 00:18:41,125 WALTER LAMBERT - POIKA 1661 - 297 00:18:42,666 --> 00:18:44,458 Eikö hän kuollut ikinä? 298 00:18:45,625 --> 00:18:47,708 Hönö! Mitä sinä teet? 299 00:18:48,375 --> 00:18:50,166 En mitään. Mitä sinä teet? 300 00:18:50,250 --> 00:18:51,833 Toimitan hautajaiset. 301 00:18:51,916 --> 00:18:55,333 Halloweenina? -Ihmisiä kuolee myös juhlapäivinä, toope. 302 00:18:55,416 --> 00:18:57,208 Aprillipäivänäkin? -Suu kiinni. 303 00:18:58,041 --> 00:19:00,625 Jos heität vielä multaa hyville hautajaiskengilleni, 304 00:19:00,708 --> 00:19:04,125 hautaan yhden takamukseesi. -Okei. Haluatko keittoa? 305 00:19:04,208 --> 00:19:05,708 Ei, en halua ke… 306 00:19:05,791 --> 00:19:08,625 Sillä voi pestä mullan pois. -Antakaa, kun autan. 307 00:19:09,458 --> 00:19:12,291 Ai, onko tämä… Osanottoni, muuten. 308 00:19:12,375 --> 00:19:15,291 Mahtava Ilkeä noita -asu. Se on klassikko. 309 00:19:15,375 --> 00:19:16,541 Se ei ole asu. 310 00:19:16,625 --> 00:19:18,666 Eikö? Okei. Minun erektioni. 311 00:19:19,541 --> 00:19:21,708 Miksi hän puhuu erektiostaan? 312 00:19:21,791 --> 00:19:25,625 Hei, Hubes. Mitä teit väärin? -En luullakseni mitään. 313 00:19:25,708 --> 00:19:27,833 Halusin muuten pyytää anteeksi - 314 00:19:27,916 --> 00:19:30,416 käytöstäni eilen herkkutiskillä. 315 00:19:31,250 --> 00:19:36,083 Isäni kuoli yllättäen, enkä ole ollut oma itseni viime päivinä. 316 00:19:36,166 --> 00:19:39,208 Ovatko nämä isäsi hautajaiset? Olen pahoillani. En… 317 00:19:39,291 --> 00:19:43,416 Minun isäni kuoli pari vuotta sitten. Se on hyvin tuskallista. 318 00:19:43,500 --> 00:19:47,708 Emotionaalisia ylä- ja alamäkiä. -Niin. Isäni oli vakava mies. 319 00:19:47,791 --> 00:19:51,666 Hän teki kovasti töitä joka ikinen päivä. 320 00:19:52,541 --> 00:19:56,875 Mutta hän rakasti nauramista. Tiedän, että hän saisi tästä hyvät naurut. 321 00:20:01,083 --> 00:20:02,416 Pidä hauskaa, Pöpi. 322 00:20:04,541 --> 00:20:06,708 Äiti! Hän on idiota, deficiente! 323 00:20:07,750 --> 00:20:08,791 Epäkunnioittavaa? 324 00:20:08,875 --> 00:20:11,000 Ei, se on hyvä juttu. 325 00:20:11,708 --> 00:20:13,625 Haluamme hänet kuoppaan. 326 00:20:14,375 --> 00:20:16,083 Jumala haluaisi tätä. 327 00:20:21,041 --> 00:20:23,041 Joku on täällä alhaalla! 328 00:20:23,583 --> 00:20:24,708 Kuolleet puhuvat. 329 00:20:26,583 --> 00:20:27,416 Keittoni! 330 00:20:28,541 --> 00:20:33,458 Täällä Salemissa ei ole edes vielä pimeää, mutta ilmassa on pelottavia viboja, kultu. 331 00:20:33,541 --> 00:20:35,833 Selviydymme siitä yhdessä täällä… 332 00:20:35,916 --> 00:20:38,166 WCC8:ssa. 333 00:20:38,250 --> 00:20:41,208 Halloweenkeskuksessa. 334 00:20:43,583 --> 00:20:44,416 Herra Lambert. 335 00:20:45,583 --> 00:20:46,541 Mitä puuhaatte? 336 00:20:47,250 --> 00:20:49,375 Hubie. Niin. 337 00:20:50,041 --> 00:20:50,875 Minä… 338 00:20:51,583 --> 00:20:55,000 Luulin tuntevani viime yönä vähän vetoisuutta. Joten… 339 00:20:55,083 --> 00:20:58,458 Niin, lokakuun tuuli yllättää. 340 00:20:59,041 --> 00:21:00,083 Todellakin. 341 00:21:02,458 --> 00:21:03,541 Kuulkaa, hra Lambert. 342 00:21:05,208 --> 00:21:06,625 Miten vanha olette? 343 00:21:10,250 --> 00:21:11,583 Ihmisvuosissako? 344 00:21:12,250 --> 00:21:13,083 Niin. 345 00:21:13,875 --> 00:21:16,958 En usko, että sellaisesta tulisi pitää kirjaa. 346 00:21:17,666 --> 00:21:19,666 Ikä on vain mielentila. 347 00:21:21,458 --> 00:21:23,875 Siksi pelasin lasten pesistä 25-vuotiaaksi. 348 00:21:24,958 --> 00:21:25,916 Hubie Dubois. 349 00:21:31,916 --> 00:21:33,541 HAUSKAA HALLOWEENIA 350 00:21:33,625 --> 00:21:35,166 Vihdoinkin on halloween. 351 00:21:35,250 --> 00:21:38,333 Vanhempani ostivat minulle prinsessapuvun Disney Storesta. 352 00:21:38,416 --> 00:21:40,875 Cooky, miksi sinä pukeudut? -Robotiksi. 353 00:21:40,958 --> 00:21:43,708 Pukeudu tytöksi, joka ei tunne oikeita vanhempiaan. 354 00:21:43,791 --> 00:21:45,625 Ai, mutta sehän sinä olet joka päivä. 355 00:21:46,791 --> 00:21:49,416 O'Doyle. -Kyllä, nti Taylor? 356 00:21:49,500 --> 00:21:52,541 Ehkä sinun pitäisi pukeutua rumaksi, punatukkaiseksi koiranyrjöksi, 357 00:21:52,625 --> 00:21:55,750 joka lukee kuin tokaluokkalainen vaikka on 11-vuotias. 358 00:21:58,708 --> 00:22:01,750 Huomio, ensimmäisestä kuudenteen luokkaan. 359 00:22:01,833 --> 00:22:05,625 Meillä on tänään erikoisesitys välitunnin sijasta. 360 00:22:08,250 --> 00:22:11,541 Meille tulee taas puhumaan halloweenturvallisuudesta - 361 00:22:11,625 --> 00:22:16,875 Salemin virallinen ja vapaaehtoinen halloweenavustaja, 362 00:22:17,416 --> 00:22:19,291 Hubert Dubois. 363 00:22:22,500 --> 00:22:23,500 Voi luoja. 364 00:22:31,625 --> 00:22:33,125 Ovatko nuo pissatahroja? 365 00:22:37,583 --> 00:22:39,791 Hei, Websterin peruskoulu. 366 00:22:39,875 --> 00:22:42,708 En ole aave, mutta esitän sellaista televisiossa. 367 00:22:46,791 --> 00:22:48,000 Vitsailen vain. 368 00:22:48,083 --> 00:22:52,208 Olen Hubie Dubois ja tulin kertomaan, että halloween on hauskaa, 369 00:22:52,291 --> 00:22:55,166 muttemme saa mennä vaaravyöhykkeelle. 370 00:22:59,333 --> 00:23:01,208 Hei! 371 00:23:01,291 --> 00:23:04,083 Antakaa hänen puhua! Hän on ihminen! 372 00:23:09,083 --> 00:23:11,875 Kiitos, sir. Tahdon vaihtaa kanssanne sanasen. 373 00:23:11,958 --> 00:23:13,041 Ja se sana on… 374 00:23:16,291 --> 00:23:18,000 A-aave? 375 00:23:18,083 --> 00:23:22,875 Aave. Pelottavaa. Mutta myös avain halloweenturvallisuuteen. 376 00:23:23,541 --> 00:23:24,375 A-kirjain. 377 00:23:25,083 --> 00:23:26,541 Mitä A voisi tarkoittaa? 378 00:23:26,625 --> 00:23:29,583 Ala painua? -Ei. Anna. 379 00:23:29,666 --> 00:23:33,041 Anna vähäosaisille. Tietääkö kukaan, mikä vähäosainen on? 380 00:23:34,708 --> 00:23:36,666 Kyllä, sir. -Apua tarvitsevaa. 381 00:23:36,750 --> 00:23:38,375 Hienoa. Mikä nimesi on? 382 00:23:38,458 --> 00:23:40,541 Cooky. -Olet varsin kekseliäs. 383 00:23:41,458 --> 00:23:44,916 Kun olin nuori, rakensin kaikista karkeistani tornin. 384 00:23:45,000 --> 00:23:48,666 Kaikki karkit, jotka olivat osa tornia ennen sen romahtamista, 385 00:23:48,750 --> 00:23:50,250 pidin itselläni. 386 00:23:50,333 --> 00:23:54,416 Jäljellä olevat karkit lahjoitin kodittomien asuntolalle. 387 00:23:54,500 --> 00:23:56,125 Sielläkö sinä asut? 388 00:23:56,208 --> 00:23:57,041 No, poikaseni… 389 00:23:58,791 --> 00:24:00,541 Polttakaa hänet! 390 00:24:03,375 --> 00:24:04,875 Anteeksi. Minä vain… 391 00:24:05,500 --> 00:24:06,916 Älä itke, ole kiltti. 392 00:24:17,708 --> 00:24:18,958 Säälin häntä. 393 00:24:19,875 --> 00:24:22,625 Ei, kulta. Hän oli täällä jo liian kauan. 394 00:24:31,250 --> 00:24:32,750 Ruoka taisi loppua? 395 00:24:41,541 --> 00:24:43,416 Hei. Mitä saisi olla? 396 00:24:43,500 --> 00:24:46,541 Hei. Saisinko kahvin mustana? 397 00:24:47,333 --> 00:24:51,750 Kahvinko? Eikö kaakaota? -En juo enää kaakaota. 398 00:24:51,833 --> 00:24:54,083 Joit kaakaon aamulla. -Lopetin. 399 00:24:55,000 --> 00:24:57,750 Selvä. Haluan nähdä henkkarit, fuksi. 400 00:24:57,833 --> 00:24:59,916 Henkkaritko? Ei minulla… 401 00:25:00,000 --> 00:25:02,291 Vitsailin vain. Yksi kahvi mustana. 402 00:25:02,375 --> 00:25:04,291 Mistä tiesit, että olin fuksi? 403 00:25:04,375 --> 00:25:05,750 Näen sinua käytävillä. 404 00:25:05,833 --> 00:25:08,708 Se on aika selvää. Mitä te teette halloweenina? 405 00:25:08,791 --> 00:25:10,541 Vien siskoni keppostelemaan. 406 00:25:10,625 --> 00:25:13,833 Äitini on töissä, joten hoidan taloamme. 407 00:25:14,375 --> 00:25:18,083 Ettekö siis mene juhliin? -Minä menen. Mihin juhliin? 408 00:25:18,166 --> 00:25:21,375 Yksi miehekäs, musta kahvi. -Se on minulle. 409 00:25:21,458 --> 00:25:25,083 Wallacen puutarhan ladossa. Lähinnä vanhempia opiskelijoita. 410 00:25:26,625 --> 00:25:31,208 Niin. Yritän ehkä käväistä siellä sen jälkeen, kun äitini on tullut kotiin. 411 00:25:31,958 --> 00:25:33,125 Yritä lujaa. 412 00:25:35,625 --> 00:25:37,208 Tuliko sinusta yhtäkkiä cool? 413 00:25:39,750 --> 00:25:40,708 Anteeksi, fuksi. 414 00:25:40,791 --> 00:25:42,750 Michael Mundi on täällä! 415 00:25:43,708 --> 00:25:45,166 Se tulee ja menee. 416 00:25:45,250 --> 00:25:48,583 No niin, noidat ja velhot. Päivänvalo heikkenee, 417 00:25:48,666 --> 00:25:52,375 ja tiedätte, mitä se tarkoittaa. Halloween Salemissa on alkanut. 418 00:25:53,083 --> 00:25:57,500 Linjoillamme on vanha ystävä, Hubie Dubie. -Hei. Haluaisin esittää pyynnön. 419 00:25:57,583 --> 00:25:59,541 Voisitteko soittaa tunnuslaulun - 420 00:25:59,625 --> 00:26:02,166 elokuvasta Ghostbusters Ray Parker Juniorilta? 421 00:26:02,250 --> 00:26:04,250 Laita radiosi hiljemmälle, Hubie. 422 00:26:04,333 --> 00:26:06,625 Olemme puhuneet tästä aiemmin. -Kuulen vain itseni. 423 00:26:06,708 --> 00:26:08,625 Hubie. -Okei, siinä se tulee. 424 00:26:08,708 --> 00:26:09,708 Kiitos, Aurora. 425 00:26:09,791 --> 00:26:11,541 Laita radio hiljemmälle. 426 00:26:12,083 --> 00:26:13,125 Kuka siellä on? 427 00:26:13,208 --> 00:26:16,125 Katkaise puhelu. -Lopeta, ole kiltti. 428 00:26:16,208 --> 00:26:18,333 Tuo ei ole hauskaa. -Kaikki on hyvin. 429 00:26:18,416 --> 00:26:20,125 Kiitos soitosta. -Haista kukkanen. 430 00:26:20,208 --> 00:26:23,791 Mies radiossa kuulostaa samalta, joka puhui meille tänään. 431 00:26:23,875 --> 00:26:28,708 Saitteko Hubie Dubois'n halloweenturvallisuuspuheen? 432 00:26:28,791 --> 00:26:30,708 Luulisin. Onko hän hyvä tyyppi? 433 00:26:30,791 --> 00:26:33,791 Kaikki heittelivät häntä ruoalla ja terävillä esineillä. 434 00:26:33,875 --> 00:26:38,500 Hubie Dubois on luultavasti tämän kaupungin mukavin mies. 435 00:26:39,083 --> 00:26:40,041 Pidätkö hänestä? 436 00:26:40,750 --> 00:26:42,583 En. Hän on vain… 437 00:26:42,666 --> 00:26:44,916 Hän on mukavin. -Sanoit sen jo. 438 00:26:45,500 --> 00:26:48,750 No, uskokaa pois. Mukavuudella on väliä. 439 00:26:48,833 --> 00:26:49,875 ILOINEN HALLOVEITIKKA 440 00:26:49,958 --> 00:26:52,583 Vuoden pelottavin ilta on saapunut, lapsoset. 441 00:26:54,791 --> 00:26:58,791 Nyt on täysikuu, joten hirviöt ovat liikkeellä. 442 00:26:58,875 --> 00:27:02,000 Toivottavasti olette tehneet tarvittavat valmistelut. 443 00:27:02,083 --> 00:27:03,666 TUIKKAISIN TUOTA 444 00:27:03,750 --> 00:27:05,875 Ja olette valinneet asunne. 445 00:27:09,000 --> 00:27:13,500 Varokaa kaikkia outoja juttuja, jotka saavat pöksynne tutisemaan. 446 00:27:44,916 --> 00:27:46,625 VALVOJA 447 00:27:46,708 --> 00:27:49,500 Voi, Hubie. Älä mene ulos tänään. 448 00:27:49,583 --> 00:27:51,833 Minusta tuntuu, että jotain tapahtuu. 449 00:27:52,375 --> 00:27:55,208 Minusta tuntuu samalta aina, kun lähden talosta. 450 00:27:55,291 --> 00:27:59,625 Mutta Salem tarvitsee minua. -Kuuntele. On aika huolehtia itsestäsi. 451 00:27:59,708 --> 00:28:03,291 Hubert Shubert Dubois, kuuletko sinä? 452 00:28:03,375 --> 00:28:06,250 Koko naapurusto kuulee. Sinähän huudat. 453 00:28:06,750 --> 00:28:07,750 Pärjään kyllä. 454 00:28:07,833 --> 00:28:10,291 Suloinen poikani. -Rakastan sinua. 455 00:28:11,208 --> 00:28:13,625 Avaa ovi, jos siellä on keppostelija. 456 00:28:13,708 --> 00:28:15,791 Mutta pysy muuten sisällä. 457 00:28:19,833 --> 00:28:23,333 Valitsit siis täysikuun, Jumala? Kiinni veti. 458 00:28:29,916 --> 00:28:31,791 Varovasti! Turvallisuus on tärkeintä! 459 00:28:38,333 --> 00:28:40,625 Mahtavat asut teillä! -Ihan sama. 460 00:28:50,375 --> 00:28:55,208 Ei minun vahtivuorollani, viiksiniekka. -Hei, Pöpi! Anna kissani takaisin! 461 00:28:55,291 --> 00:28:58,333 Se lempinimi levisi kuin lämmin maapähkinävoi. 462 00:29:02,958 --> 00:29:03,791 Hei, Karen. 463 00:29:04,708 --> 00:29:06,250 Miten olisi "kiitos"? 464 00:29:06,333 --> 00:29:08,458 Ai hei, Violet. 465 00:29:08,541 --> 00:29:11,833 Kasvatatko nyt tätä mumisevaa zombiakin? 466 00:29:12,791 --> 00:29:14,000 Onnea matkaan. 467 00:29:14,083 --> 00:29:16,916 Tulenko lyömään sinua tuolla rumalla kissalla? 468 00:29:17,000 --> 00:29:19,083 Tiedät, että pystyn siihen. 469 00:29:21,041 --> 00:29:21,875 En. 470 00:29:24,375 --> 00:29:26,833 Violet Valentine. Mikä mukava yllätys. 471 00:29:26,916 --> 00:29:30,958 Miten sinusta tulikin noin rohkea? 472 00:29:34,458 --> 00:29:37,708 Niin, sinusta, Hubie. Olet oikea sonni. 473 00:29:38,458 --> 00:29:41,375 Olet ystävällisin, suosituin ja parhaimman näköinen. 474 00:29:41,458 --> 00:29:42,416 Mitä? 475 00:29:42,500 --> 00:29:47,916 Olen vähän miettinyt, Violet. Luuletko, että voisimme… 476 00:29:48,000 --> 00:29:53,291 Ehkä sinä ja minä voisimme joskus… -Mitä? 477 00:29:55,125 --> 00:29:55,958 Ei mitään. 478 00:29:56,833 --> 00:29:58,041 Ei yhtään mitään. 479 00:30:00,916 --> 00:30:03,333 Okei. Tiedän, että tämä on tärkeä iltasi. 480 00:30:03,416 --> 00:30:07,416 Jos keitto loppuu ja tarvitset lisää, käväise vain kuppilassa. 481 00:30:08,083 --> 00:30:09,583 Olen töissä koko yön. 482 00:30:11,166 --> 00:30:12,000 Selkis. 483 00:30:13,333 --> 00:30:14,166 Okei. 484 00:30:25,333 --> 00:30:29,041 Olen aseksuaali, mutta tuo tyttö tekee minusta hiton kiimaisen. 485 00:30:34,041 --> 00:30:34,916 Mene. 486 00:30:35,833 --> 00:30:37,250 Hae karkkia, kulta. 487 00:30:45,833 --> 00:30:49,666 PITI LÄHTEÄ ULOS. OTA VAIN YKSI KARKKI! HAUSKAA HALLOWEENIA!!! 488 00:30:49,750 --> 00:30:50,666 Okei. 489 00:30:51,416 --> 00:30:53,291 Top tykkänään, nuori neiti. 490 00:30:54,083 --> 00:30:58,750 Osa halloweenin hauskuutta on se, miten se opettaa meille elämästä. 491 00:30:59,375 --> 00:31:02,583 Luottamaan kunniajärjestelmään. -Terve! 492 00:31:06,000 --> 00:31:07,125 Auttakaa! 493 00:31:08,291 --> 00:31:09,208 Typerys. 494 00:31:09,291 --> 00:31:12,208 Scooby Dubois tutkii juttua. 495 00:31:12,291 --> 00:31:15,291 Herra Hennessy. Miten iltakoulussa menee? 496 00:31:15,375 --> 00:31:17,416 Lopetin sen kolme vuotta sitten. Ole hiljaa. 497 00:31:17,500 --> 00:31:20,166 Hei, David. Hei, Tracy. -Hei. 498 00:31:20,250 --> 00:31:24,083 Hubie, kiva nauha. Mikä se on, valvoja? 499 00:31:24,625 --> 00:31:26,166 Mitä oikein valvot? 500 00:31:26,250 --> 00:31:29,416 Ovelta ovelle -karkkietikettiä. 501 00:31:29,500 --> 00:31:34,125 Koulutettuna vapaaehtoisena minua on pyydetty aloittamaan pistokokeet. 502 00:31:34,208 --> 00:31:35,208 Kuka sinua pyysi? 503 00:31:35,291 --> 00:31:38,583 Näyttää siltä, että teit tuon nauhan äitisi huivista. 504 00:31:43,291 --> 00:31:47,250 Sukuni on asunut Salemissa noitaoikeudenkäynneistä asti. 505 00:31:47,333 --> 00:31:50,875 Tiedän, millaista on, kun hauskanpito riistäytyy käsistä. 506 00:31:53,416 --> 00:31:54,375 Ai, anteeksi. 507 00:31:55,208 --> 00:32:00,458 Näin painajaista, että puhuin idiootille. -Minä näen painajaista hiustyylistäsi. 508 00:32:01,041 --> 00:32:02,083 Tule, kulta. 509 00:32:02,166 --> 00:32:04,708 Öitä. Säästäkää verkkosukat kalastukseen ensi vuonna. 510 00:32:04,791 --> 00:32:08,500 Käsistä riistäytyvä pelottava hupi on uuden naapurisi talossa. 511 00:32:08,583 --> 00:32:11,125 Kuulin outoja ääniä, kun kävelin sen ohi. 512 00:32:11,208 --> 00:32:12,416 Ääniä vai? 513 00:32:12,500 --> 00:32:14,625 Katsotaanpas. Kuulostiko se tältä? 514 00:32:16,458 --> 00:32:18,708 Tuo kuulostaa aasilta. Ei. -Entä…? 515 00:32:19,916 --> 00:32:21,166 Ei. 516 00:32:21,791 --> 00:32:23,000 Ei. 517 00:32:23,916 --> 00:32:26,666 En tiedä. Se oli ääni. Onko selvä? 518 00:32:26,750 --> 00:32:28,916 Mene katsomaan, mitä se on. -Hoidan homman. 519 00:33:02,875 --> 00:33:04,958 Herra Lambert? 520 00:33:25,125 --> 00:33:26,041 Herra Lambert? 521 00:33:29,083 --> 00:33:29,916 Huhuu? 522 00:33:32,625 --> 00:33:33,458 Herra Lamb… 523 00:33:38,291 --> 00:33:39,125 Miksi? 524 00:33:58,083 --> 00:33:58,916 Mitä…? 525 00:34:00,375 --> 00:34:02,541 Onko teillä koira, hra Lambert? 526 00:34:06,250 --> 00:34:08,750 Onko teillä iso koira, hra Lambert? 527 00:34:28,541 --> 00:34:29,458 Herra Lambert. 528 00:34:29,541 --> 00:34:32,541 Tiedän, että sanoitte, etten saisi välittää melusta. 529 00:34:34,541 --> 00:34:37,833 Mutta melua kuului, enkä jättänyt välittämättä siitä. Ja… 530 00:34:39,250 --> 00:34:42,208 Oliko se teidän ulostettanne tuolla sanomalehdellä, hra Lambert? 531 00:34:45,666 --> 00:34:46,666 Walter. 532 00:34:55,416 --> 00:34:58,333 Turvallista halloweenia, herra… Walter. 533 00:35:01,083 --> 00:35:02,875 Kuule. Se oli vain sika. 534 00:35:02,958 --> 00:35:06,041 Peanut ei ollut vain sika. Se oli paras ystäväni. 535 00:35:06,125 --> 00:35:07,958 Luulin, että minä olen paras ystäväsi. 536 00:35:08,583 --> 00:35:12,583 Mietin tätä. Kuulostaako nimi Richie Hartman tutulta? 537 00:35:13,250 --> 00:35:16,333 Richie Hartman? Kaikki tietävät hänestä. 538 00:35:16,416 --> 00:35:19,041 Minä en. Kuka hän on? Yksi poikaystävistäsi? 539 00:35:19,125 --> 00:35:23,500 Oletko mustasukkainen? Mene halailemaan parhaan ystäväsi Peanutin kanssa. 540 00:35:23,583 --> 00:35:26,666 Haluan nostaa syytteen, konstaapeli. -Ei voi olla totta. 541 00:35:26,750 --> 00:35:29,416 Minä haluan painaa naamasi patteriin! -Konstaapeli Steve. 542 00:35:29,500 --> 00:35:30,541 Olen pahoillani. 543 00:35:30,625 --> 00:35:35,833 Paketti livahti ohitseni. Hän on vikkelä. -Miten paketti tiesi, että olin täällä? 544 00:35:35,916 --> 00:35:38,500 Tuo on lasi-ikkuna. Paketti näki sinut. 545 00:35:38,583 --> 00:35:41,291 Olisit voinut sanoa paketille, että olen mallinukke. 546 00:35:41,375 --> 00:35:43,166 Mistä paketista he puhuvat? 547 00:35:43,250 --> 00:35:45,416 He puhuvat varmaan tästä kaverista. 548 00:35:45,500 --> 00:35:46,583 Hubiestako? 549 00:35:46,666 --> 00:35:49,416 En tiedä hänen nimeään. Se herkkutiskin höpsö idiootti. 550 00:35:50,166 --> 00:35:52,916 Dan, Louise, lykätään tätä keskustelua. 551 00:35:53,916 --> 00:35:56,291 Jatkuu kai myöhemmin. -Kai? 552 00:35:56,375 --> 00:35:59,625 Kunpa sinut olisi puukotettu eikä Peanutia. 553 00:35:59,708 --> 00:36:01,333 Voinko lainata asettasi? 554 00:36:01,416 --> 00:36:04,208 Voit pidättää minut heti jälkeenpäin. 555 00:36:04,291 --> 00:36:06,583 Leikkaan pienet kastanjettisi irti. 556 00:36:06,666 --> 00:36:09,708 Konstaapeli Steve, näin naap… 557 00:36:09,791 --> 00:36:11,833 Unohda se. Paina puuta. 558 00:36:12,458 --> 00:36:13,291 Tähänkö? -Niin. 559 00:36:15,125 --> 00:36:18,333 Hubie, kuinka kauan olet asunut Salemissa? 560 00:36:19,583 --> 00:36:20,416 Koko elämäni. 561 00:36:20,916 --> 00:36:24,666 Olet saattanut tietoomme monia laittomuuksia vuosien varrella. 562 00:36:25,250 --> 00:36:28,750 Joku laittoi sähikäisen postiluukkuuni. Dorin altaassa on vaippa. 563 00:36:28,833 --> 00:36:30,916 Vanhainkodissa on outo farmariauto. 564 00:36:31,000 --> 00:36:32,875 Kauppa myy vanhentunutta pekonia. 565 00:36:32,958 --> 00:36:35,166 Kirjaston Janet on ollut outo viime aikoina. 566 00:36:35,250 --> 00:36:36,916 Kuulin äänen viemäristä. 567 00:36:37,000 --> 00:36:39,041 Anteeksi. En tunnistanut häntä. 568 00:36:39,125 --> 00:36:42,750 Tarkkailun voima, kyky sulautua joukkoon. 569 00:36:42,833 --> 00:36:45,375 Se olet sinä pähkinänkuoressa. 570 00:36:47,333 --> 00:36:49,375 No, Steven. Jätetään jaarittelut. 571 00:36:50,333 --> 00:36:51,291 Saanko? 572 00:36:51,375 --> 00:36:55,625 Niitä on enää vain 30. -Okei. 573 00:36:57,416 --> 00:37:00,666 Oletko kuullut APY:stä? 574 00:37:01,333 --> 00:37:04,666 Minulla ei ole nettiä. En tunne uusimpia lyhenteitä. 575 00:37:04,750 --> 00:37:05,583 Valaise minua. 576 00:37:05,666 --> 00:37:11,000 APY tarkoittaa "apulaispeiteyksikköä". 577 00:37:18,333 --> 00:37:21,250 Ennen kuin innostut liikaa, 578 00:37:21,333 --> 00:37:24,041 kerron, mitä se sisältää. 579 00:37:24,125 --> 00:37:27,333 Ensinnäkin, palkkaa ei ole. Ei virkamerkkiä. 580 00:37:28,083 --> 00:37:33,583 Emme voi tunnustaa sinua virallisesti millään tavalla. Ja… Ja tärkeintä on, 581 00:37:33,666 --> 00:37:37,416 kukaan ei saa ikinä nähdä sinun puhuvan minulle tai kellekään muulle täällä. 582 00:37:39,750 --> 00:37:42,583 Kysymys. Miten saisin toimitettua tiedot sinulle? 583 00:37:42,666 --> 00:37:46,041 Pidät vain lokia. Hyvin yksityiskohtaista lokia. 584 00:37:46,125 --> 00:37:49,291 Ja pudotat sen lokin tänne. 585 00:37:49,375 --> 00:37:51,875 Roskapönttöön kaupungintalon edessä. 586 00:37:51,958 --> 00:37:54,125 Lasken siis sisään roskikseen? 587 00:37:54,208 --> 00:37:56,708 Sitä roskista valvotaan kellon ympäri. 588 00:37:56,791 --> 00:37:59,791 Joten kaikki tietosi päätyvät meille. 589 00:37:59,875 --> 00:38:01,125 Käy järkeen. 590 00:38:01,208 --> 00:38:05,875 Mutta muista, ettet voi ottaa meihin yhteyttä, vaikka olisi millainen hätä. 591 00:38:05,958 --> 00:38:08,833 Sanoit sen jo. -Sanoin sen kahdesti, koska se on tärkeää. 592 00:38:08,916 --> 00:38:11,333 Selvä. -Oletko valmis liittymään tiimiin? 593 00:38:12,916 --> 00:38:15,166 Pane minut kentälle, valmentaja. Olen valmis. 594 00:38:15,250 --> 00:38:16,583 Loistavaa. 595 00:38:25,250 --> 00:38:26,166 Täydellistä. 596 00:38:27,625 --> 00:38:30,666 Tommy, äidin pitää viedä puolet karkeistani kodittomille. 597 00:38:30,750 --> 00:38:34,041 Sanotko hänelle, kun hän tulee kotiin? Tommy? 598 00:38:35,625 --> 00:38:36,583 Tommy! 599 00:38:37,583 --> 00:38:38,416 Tommy? 600 00:38:39,333 --> 00:38:41,166 Missä sinä olet? 601 00:38:44,625 --> 00:38:48,833 Danielle. Äiti ei ole vielä kotona, enkä löydä Tommya. Minua pelottaa. 602 00:38:48,916 --> 00:38:52,083 Katsoitko kellarista? -Katsoin kaikkialta. Hän ei ole täällä. 603 00:38:52,791 --> 00:38:56,416 Tiedätkö, mitä se tarkoittaa? Veljemme on rakastunut. 604 00:39:03,708 --> 00:39:06,958 Aaveita ja peikkoja kaikki pelkää 605 00:39:10,458 --> 00:39:13,791 Karvainen on ihmissuden selkä 606 00:39:16,166 --> 00:39:20,125 Miten menee, neidit? -Hienosti, Freddie Mercury. 607 00:39:20,208 --> 00:39:24,250 Siistiä, että täällä on fuksityttöjä. Uusia hottiksia, joita iskeä. 608 00:39:24,333 --> 00:39:26,416 Rauhassa, Mikey. Siskoni on fuksi. 609 00:39:26,500 --> 00:39:29,375 En ikinä edes harkitsisi siskoasi sillä tavalla. 610 00:39:29,458 --> 00:39:31,458 Hän on tylsä, ja hänellä on rasvainen otsa. 611 00:39:32,041 --> 00:39:33,250 Olet hyvä ystävä. 612 00:39:38,458 --> 00:39:39,916 Hei. 613 00:39:40,000 --> 00:39:43,083 Enkö nähnyt sinut keppostelemassa pari tuntia sitten? 614 00:39:44,000 --> 00:39:47,083 Minun piti vahtia siskojani, muistatko? 615 00:39:47,166 --> 00:39:50,416 Enpä tiedä. Luulin nähneeni sinut pyytämässä karkkia. 616 00:39:50,500 --> 00:39:54,500 Se on keppostelua, ei lasten vahtimista. -Tiedän. Se on säälittävää. 617 00:39:54,583 --> 00:39:58,000 Se ei ole säälittävää. Jos toit minulle Kit Kat -patukan. 618 00:39:58,083 --> 00:40:00,791 No, minulla on muutama. 619 00:40:06,750 --> 00:40:09,541 Tanssin paholaisen kanssa 620 00:40:17,958 --> 00:40:20,416 Anteeksi. Tupakkaan tukehtuu. 621 00:40:20,500 --> 00:40:23,375 Mikä sinua vaivaa? -Minuako? Sinulla se vaiva on. 622 00:40:23,458 --> 00:40:24,416 Miten menee? 623 00:40:24,500 --> 00:40:27,041 Terve, vanhus. -Onko sinulla henkkareita? 624 00:40:27,125 --> 00:40:28,958 Mitä? -Ei minun vahtivuorollani. 625 00:40:29,041 --> 00:40:30,750 Mitä hittoa? -Näin on parasta. 626 00:40:31,875 --> 00:40:35,083 Taidamme kuivatella. Lopetetaan tuo. 627 00:40:35,166 --> 00:40:37,583 Varo, kersantti Kusipää. -Haluatko kuolla? 628 00:40:37,666 --> 00:40:38,750 En vielä. 629 00:40:38,833 --> 00:40:42,416 Anteeksi, isoisä Termos. Sinun pitää lähteä juhlista heti. 630 00:40:43,000 --> 00:40:45,291 Julkisista tiloistako? Enpä usko. 631 00:40:45,375 --> 00:40:47,791 Lähde. Tai hakkaan sinut rengasraudalla. 632 00:40:47,875 --> 00:40:50,083 Sinä ja kenen armeija? -Vain minä. 633 00:40:50,166 --> 00:40:52,333 Ja minä. -Ja minä. 634 00:40:52,416 --> 00:40:54,750 Ja minä. -Ja ehdottomasti minä. 635 00:40:54,833 --> 00:40:56,000 Tapetaan hänet! 636 00:40:58,750 --> 00:41:00,291 Odottakaa! Hyvä on. 637 00:41:00,375 --> 00:41:04,125 Tajuan, että olen ylittänyt henkiset teinien kykynne, 638 00:41:04,208 --> 00:41:06,250 ja se on erektio minun osaltani. 639 00:41:07,625 --> 00:41:10,250 Hän ei taida tietää "erektion" merkitystä. -Ei niin. 640 00:41:10,333 --> 00:41:13,166 Tein pari valtavaa erektiota teidän iässänne. 641 00:41:14,666 --> 00:41:16,708 Toivoisin saavani ne nyt takaisin. 642 00:41:17,708 --> 00:41:21,791 Kuule. Odota minuutti ja sano hänelle, että maissisokkelossa on lapsi jumissa. 643 00:41:21,875 --> 00:41:23,458 Ja miksi minä niin teen? 644 00:41:23,541 --> 00:41:27,000 Aion säikäyttää hänet niin, että hän paskoo housuihinsa. 645 00:41:27,083 --> 00:41:28,500 Pelästyykö hän helposti? 646 00:41:36,875 --> 00:41:38,333 Pelästyy. 647 00:41:38,416 --> 00:41:39,625 Kyllä pelästyy. 648 00:41:41,208 --> 00:41:43,458 Minulla oli sittenkin aika hauskaa. 649 00:41:43,541 --> 00:41:47,291 Toivottavasti otamme uusinnan ensi vuonna. Huhuu, luonto saastuu. 650 00:41:47,375 --> 00:41:50,125 Eikö Woodsy-pöllö sanonut niin? -Ei, se oli Tootsie Pops. 651 00:41:50,208 --> 00:41:51,166 Hei, hra Huuhaa. 652 00:41:51,708 --> 00:41:52,875 Dubois. -Dubois. 653 00:41:53,458 --> 00:41:56,625 Pieni lapsi taisi eksyä maissisokkeloon. -Minne niin? 654 00:41:57,291 --> 00:42:01,208 Hän huusi apua ja alkoi itkeä. Luoja. Hän on vain pieni lapsi. 655 00:42:01,291 --> 00:42:02,750 Okei. Ota rauhallisesti. 656 00:42:02,833 --> 00:42:05,750 Olen APY:n jäsen. Minut on koulutettu tähän. 657 00:42:14,208 --> 00:42:15,875 Taisimme päästä hänestä! 658 00:42:17,625 --> 00:42:20,750 Shoobie Dubois'n kiusaaminen. Salemin perinne. 659 00:42:21,333 --> 00:42:23,708 Mummini antoi hänelle ensimmäisen nännitwisterin. 660 00:42:25,416 --> 00:42:28,208 Mäntit. -Kerrommeko hänelle, että se on pilaa? 661 00:42:28,833 --> 00:42:31,125 Tiesin pitäväni sinusta, fuksi. Tule. 662 00:42:31,666 --> 00:42:34,125 Anteeksi, Frankensteinin horo. Kiitos. 663 00:42:53,041 --> 00:42:57,750 Jos kuulet minua, huuda, jotta voin päätellä sijaintisi. 664 00:42:58,833 --> 00:43:00,583 Älä pelkää, pikkuinen. 665 00:43:01,125 --> 00:43:02,583 Ilmoita itsestäsi. 666 00:43:04,083 --> 00:43:05,291 Hubie! 667 00:43:05,375 --> 00:43:06,541 Herra Dubois! 668 00:43:07,166 --> 00:43:08,083 Hubie! 669 00:43:08,875 --> 00:43:09,916 Huhuu? 670 00:43:10,000 --> 00:43:12,208 Missä olet? -Pitäisikö hajaantua? 671 00:43:12,291 --> 00:43:14,250 Se kuulostaa isolta erektiolta. 672 00:43:14,333 --> 00:43:15,416 Mitä? -Vitsi vain. 673 00:43:17,875 --> 00:43:20,541 Onko siellä ketään? Pidä ääntä! 674 00:43:20,625 --> 00:43:23,875 Lämpötila laskee tänä yönä alle kahden pakkasasteen. 675 00:43:23,958 --> 00:43:26,333 Hermostosi ei kestä sitä. 676 00:43:26,416 --> 00:43:28,125 Isojalka ei kestänyt sitä. 677 00:43:29,083 --> 00:43:31,500 Herra Dubois? Huhuu? 678 00:43:34,041 --> 00:43:35,791 Hei, Tommy! 679 00:43:39,583 --> 00:43:40,708 Herra Dubois! 680 00:43:41,625 --> 00:43:44,000 Mitä hittoa, Mike? Miksi teit noin? 681 00:43:44,083 --> 00:43:46,916 Anteeksi. En voinut vastustaa kiusausta. 682 00:43:47,000 --> 00:43:48,125 Se ei ollut kivaa. 683 00:43:48,666 --> 00:43:49,875 Hei, kahvipoika. 684 00:43:49,958 --> 00:43:51,875 Olet se fuksi, etkö vain? 685 00:43:52,875 --> 00:43:53,958 Niin. 686 00:43:54,041 --> 00:43:56,625 Tervetuloa ensimmäiseen lukiotappeluusi. 687 00:43:58,208 --> 00:43:59,375 Tommy! 688 00:44:00,250 --> 00:44:03,458 Megan McNally, pidätkö alaluokkalaisista? 689 00:44:04,583 --> 00:44:06,041 Suloista. 690 00:44:06,125 --> 00:44:06,958 Hei! 691 00:44:09,583 --> 00:44:11,583 Onko tappelu ohi? Voitinko minä? 692 00:44:11,666 --> 00:44:13,541 Annoit hänelle köniin. Tule. 693 00:44:14,791 --> 00:44:17,750 Onko siellä ketään? Pidä ääntä! 694 00:44:17,833 --> 00:44:18,666 Apua! 695 00:44:20,666 --> 00:44:24,041 Pysy paikoillasi! Löydän sinut! 696 00:44:24,666 --> 00:44:27,583 Et, jos minä löydän sinut ensin! 697 00:44:27,666 --> 00:44:31,708 Ota minut, paha olento! Älä vahingoita lasta! 698 00:44:31,791 --> 00:44:33,333 Auta, Hubie! 699 00:44:37,875 --> 00:44:38,875 Ei! 700 00:44:40,083 --> 00:44:41,666 Isä? Oletko se sinä? 701 00:44:42,791 --> 00:44:47,083 Tietääkö äiti, että olet yhä elossa? Oletko vielä vihainen minulle? 702 00:44:47,166 --> 00:44:49,750 Ei. Tommy tässä. Violet Valentinen poika. 703 00:44:49,833 --> 00:44:51,875 Ja Megan. Työskentelen kahvilassa. 704 00:44:51,958 --> 00:44:54,583 Annan sinulle joskus kuumaa vettä keittoosi. 705 00:44:54,666 --> 00:44:56,416 Aivan. Paljon kiitoksia. 706 00:44:56,500 --> 00:45:00,250 Otan sen ilmaiseksi, koska minulla ei ole rahaa. 707 00:45:00,333 --> 00:45:03,791 Tulimme kertomaan, ettei eksynyttä lasta ole. 708 00:45:04,500 --> 00:45:07,708 Eikö kukaan ole eksynyt? -Mike Mundi teki sinulle vain jäynää. 709 00:45:08,583 --> 00:45:10,208 Jäynää? Ei, tiesin sen. 710 00:45:11,916 --> 00:45:13,125 Pidän asuistanne. 711 00:45:14,000 --> 00:45:16,083 Roska-astia? -Niin. Tinamies. 712 00:45:16,166 --> 00:45:17,916 Ja Punahilkka. 713 00:45:18,000 --> 00:45:20,958 Totta puhuen tämä ei ehkä ole hyvä vuosi sinulle. 714 00:45:21,666 --> 00:45:24,875 Näin meidän kesken, vapaalla jalalla on miessusi. 715 00:45:25,458 --> 00:45:28,333 Ehkä minun pitäisi sitten mennä sisälle? 716 00:45:28,416 --> 00:45:29,416 Viisas päätös. 717 00:45:29,500 --> 00:45:32,041 Muuten, äitini puhui sinusta tänään. 718 00:45:32,625 --> 00:45:35,541 Puhuiko äitisi minusta? Mitä hän sanoi? 719 00:45:35,625 --> 00:45:39,250 Että olet mukava. -No, minä olenkin mukava. 720 00:45:39,333 --> 00:45:42,333 Koska en kerro hänelle, että leikit täällä Romeoa - 721 00:45:42,416 --> 00:45:44,208 etkä vahdi pikkusiskojasi. 722 00:45:45,000 --> 00:45:47,208 Nyt minusta tuntuu pahalta. -Tiedän. 723 00:45:47,291 --> 00:45:49,708 Koska sinulla on suuri sydän. -Kiitos. 724 00:45:49,791 --> 00:45:53,666 Annan teidän lähteä ensin. Saatte etumatkaa romantiikan nimissä. 725 00:45:54,416 --> 00:45:56,791 Menkäähän nyt. -Kiitos, hra Dubois. 726 00:45:56,875 --> 00:45:58,833 Hauskaa halloweenia. -En katso. 727 00:46:08,833 --> 00:46:10,583 Samaa maissia joka puolella. 728 00:46:12,000 --> 00:46:16,083 Olisi pitänyt lähteä muiden kanssa, koska en tiedä, missä olen. 729 00:46:16,166 --> 00:46:19,333 Tulin tuolta. Kävin jo tuolla. 730 00:46:21,708 --> 00:46:24,458 Uskomatonta, ettei termoksessani ole kompassia. 731 00:46:34,416 --> 00:46:35,250 Auta minua! 732 00:46:36,375 --> 00:46:38,291 Michael Mundi. 733 00:46:38,375 --> 00:46:39,541 Auta minua! 734 00:46:39,625 --> 00:46:45,041 Kuule. Pidän kyllä halloweenyllätyksistä, mutta… 735 00:46:46,333 --> 00:46:47,416 Mitä sinä sanoit? 736 00:46:52,291 --> 00:46:54,000 Michael? Michael! 737 00:46:57,541 --> 00:46:58,375 Mitä… 738 00:47:02,958 --> 00:47:04,250 OLENTO-TUPLALEFFA 739 00:47:07,875 --> 00:47:14,875 Mitä? 740 00:47:16,791 --> 00:47:19,958 Kello on yhdeksän Salemissa, eli kaikki te pienet keppostelijat - 741 00:47:20,041 --> 00:47:22,916 olette laskeneet karkkinne ja menette pian sänkyyn. 742 00:47:23,000 --> 00:47:24,166 Mitä hittoa? 743 00:47:24,250 --> 00:47:27,083 Mutta hauskuus ei lopu meiltä kaikilta. 744 00:47:27,166 --> 00:47:30,416 En voi tehdä tätä. -Michael Mundi siepattiin. 745 00:47:30,500 --> 00:47:34,125 Löysin paikalta elokuvalipun. -Hienoa. Aloita siitä. 746 00:47:36,041 --> 00:47:39,958 Nyt on meidän isojen poikien ja tyttöjen aika aloittaa oikeat koiruudet. 747 00:47:40,041 --> 00:47:41,375 MUSTAN KISSAN KUPPILA 748 00:47:41,458 --> 00:47:45,083 Varokaa vain. Hiljaisimmat ovat aina tuhmimpia. 749 00:47:46,791 --> 00:47:49,958 Missä sinä olit, Violet? Olemme jäämässä jälkeen. 750 00:47:50,041 --> 00:47:53,541 Puhuin puhelimessa luottokorttiyhtiön kanssa. 751 00:47:53,625 --> 00:47:56,750 He eivät tienneet maksuajastani. Olen pahoillani, hra Tayback. 752 00:47:56,833 --> 00:48:01,166 Tiedätkö, paljonko luottokorttivelkaa minulla on nyt? Ketään ei kiinnosta. 753 00:48:01,250 --> 00:48:04,250 Tee vain työsi. Halloweenina ei ole taukoja. 754 00:48:10,375 --> 00:48:12,625 Puhelunne on siirretty automaattiseen… 755 00:48:13,458 --> 00:48:14,458 Hän ei vastaa. 756 00:48:15,333 --> 00:48:17,375 Ei hätää. Löydämme kyllä Tommyn. 757 00:48:20,666 --> 00:48:23,166 Olen isäsi ja vaadin kunnioitusta. 758 00:48:23,791 --> 00:48:26,666 Olet kotiarestissa seuraavat kuusi kuukautta. 759 00:48:33,041 --> 00:48:34,291 Senkin… 760 00:48:36,750 --> 00:48:38,833 Hei! -Hei. 761 00:48:40,958 --> 00:48:44,250 Menikö minulta jotain ohi? -Et nähnyt parasta kohtaa. 762 00:48:45,541 --> 00:48:48,333 Paras kohta on, kun saan olla kaksin kanssasi. 763 00:48:59,333 --> 00:49:00,208 Kiihotuitko? 764 00:49:00,291 --> 00:49:03,083 Miksi tekosormien imeminen kiihottaisi minua? 765 00:49:03,166 --> 00:49:05,208 Kuvittele, että sormet ovat sinun. 766 00:49:05,291 --> 00:49:08,458 Ne ovat miehen sormet. Ovatko sormeni miesmäiset? 767 00:49:08,541 --> 00:49:10,916 Yritin vain jotain. 768 00:49:11,000 --> 00:49:12,916 Jotain erilaista. -Jösses. 769 00:49:14,041 --> 00:49:15,875 Muistatko lukioajat? 770 00:49:15,958 --> 00:49:19,708 Tuntuu täsmälleen samalta. Hubie Dubois vakoilee kaikkia. 771 00:49:21,375 --> 00:49:23,875 Hänellä on kyllä vaikuttava ura luuserina. 772 00:49:24,375 --> 00:49:25,458 Sain loistoidean. 773 00:49:26,500 --> 00:49:29,750 Se on aika ilkeä, mutta leiki mukana. 774 00:49:29,833 --> 00:49:31,666 Tuo kiihottaa minua. 775 00:49:38,583 --> 00:49:40,041 Michael Mundi. 776 00:49:41,916 --> 00:49:44,333 Määrä tulla Olento-tuplaleffaan. 777 00:49:45,333 --> 00:49:46,541 Tapaamaan ketä? 778 00:49:48,000 --> 00:49:50,916 Tappamaan seuraavan uhrinsa? 779 00:49:51,000 --> 00:49:51,833 Hubie. 780 00:49:53,916 --> 00:49:56,000 Oletko kunnossa? -Rouva Hennessy. 781 00:49:58,666 --> 00:50:02,208 Tutkin itse asiassa tarkemmin salaista tilannetta. 782 00:50:02,291 --> 00:50:06,083 Kadotitko termoksesi tai jotain? -Niin ei tule käymään ikinä. 783 00:50:11,083 --> 00:50:14,000 Oli miten oli… Näin jotain aiemmin. 784 00:50:14,916 --> 00:50:17,916 Jotain epäilyttävää. 785 00:50:18,500 --> 00:50:20,166 Korvani ovat höröllä. 786 00:50:21,333 --> 00:50:25,291 Tämä kuulostaa hullulta. Mutta aioin hakea popcornia aiemmin, 787 00:50:25,375 --> 00:50:30,208 kun parkkipaikalle pysähtyi outo, vanhanaikainen auto. 788 00:50:30,833 --> 00:50:32,541 Ja sen kuljettaja oli… 789 00:50:33,500 --> 00:50:35,500 Sinun pitää nähdä se uskoaksesi. 790 00:50:36,875 --> 00:50:40,791 Voisitko osoittaa minut sen oudon ajoneuvon suuntaan? 791 00:50:41,750 --> 00:50:42,583 Se on tuo. 792 00:50:43,458 --> 00:50:44,291 Tuolla noin. 793 00:50:46,750 --> 00:50:47,583 Okei. 794 00:50:51,416 --> 00:50:52,708 Mennään katsomaan. 795 00:50:55,291 --> 00:50:56,541 Ai niin… -Niin? 796 00:50:57,375 --> 00:51:00,166 Hubie, ole… varovainen. 797 00:51:27,875 --> 00:51:29,208 Mitä ihmettä? 798 00:51:31,000 --> 00:51:32,041 Rauhassa siellä. 799 00:51:33,958 --> 00:51:35,375 Astu ulos autosta! 800 00:51:36,500 --> 00:51:40,375 Voimme tehdä tämän helposti tai mailalla. Sinä päätät. 801 00:51:46,375 --> 00:51:47,416 Aave! 802 00:51:50,625 --> 00:51:51,875 Auttakaa! 803 00:51:53,500 --> 00:51:54,500 Mikä sinä olet? 804 00:51:56,000 --> 00:51:56,833 Auttakaa! 805 00:51:59,666 --> 00:52:00,708 Voi luoja! 806 00:52:00,791 --> 00:52:01,666 Miksi? 807 00:52:01,750 --> 00:52:03,125 Heittäkää! 808 00:52:04,666 --> 00:52:05,916 Mitä pahusta? 809 00:52:17,583 --> 00:52:18,541 Auttakaa! 810 00:52:23,500 --> 00:52:25,375 Haluatko minua nyt? -En! 811 00:52:27,458 --> 00:52:30,333 Kujeilulle on aikansa ja paikkansa. 812 00:52:30,958 --> 00:52:33,333 Mutta meillä on täällä ongelma! 813 00:52:38,916 --> 00:52:41,500 Hubie. Hassua nähdä sinut täällä. 814 00:52:42,750 --> 00:52:45,500 Olen pahoillani aiemmasta. Kellarissa. 815 00:52:45,583 --> 00:52:49,375 En ollut oma itseni. -En tiedä, pidänkö teistä sen enempää nyt. 816 00:52:49,458 --> 00:52:52,041 Ethän kertonut siitä kellekään? 817 00:52:52,125 --> 00:52:54,375 Miten niin? Onko teillä salaisuuksia? 818 00:52:54,958 --> 00:52:58,666 Pistäydyittekö salaa maissisokkelossa aiemmin tänä iltana? 819 00:52:58,750 --> 00:52:59,875 Joutuiko kukaan… 820 00:53:01,666 --> 00:53:03,625 Herra Lambert. -Walter. 821 00:53:03,708 --> 00:53:07,250 Hautakivenne mukaan ette ole vielä kuollut. 822 00:53:07,333 --> 00:53:11,625 Oletteko ihminen vai kuuhullu peto - 823 00:53:12,208 --> 00:53:16,833 haudan takaa? 824 00:53:20,791 --> 00:53:23,291 Pidä se mielessä. Minun pitää häipyä! 825 00:53:24,000 --> 00:53:24,916 Herra Lambert! 826 00:53:26,166 --> 00:53:28,458 Tuo vastasi juuri kysymykseeni. 827 00:53:33,833 --> 00:53:36,208 Voi pojat! Taas yksi. 828 00:53:37,291 --> 00:53:40,750 Siinäpä mies! Mikä suu! Ja ensimmäisellä yrityksellä. 829 00:53:40,833 --> 00:53:43,083 Antakaa aplodit. 830 00:53:43,166 --> 00:53:46,791 Kuka on seuraava? Jos pormestari pystyy siihen, niin sinäkin. 831 00:53:46,875 --> 00:53:48,166 Te siellä, herra. 832 00:53:52,791 --> 00:53:54,958 Anteeksi häiriö, mutta asia on tärkeä. 833 00:54:01,083 --> 00:54:03,916 Mitä nyt? -Sain tunti sitten oudon raportin - 834 00:54:04,000 --> 00:54:05,875 kadonneesta nuoresta Hubie Dubois'lta. 835 00:54:05,958 --> 00:54:09,541 Nauroin sille, kuten yleensä, mutta sitten pojan äiti soitti minulle. 836 00:54:09,625 --> 00:54:10,750 Poika ei tullut kotiin. 837 00:54:10,833 --> 00:54:13,583 Se Richard Hartman on tehnyt sinusta hiton säikyn. 838 00:54:13,666 --> 00:54:16,375 Ehdotan, että ilotulitusnäytös perutaan heti. 839 00:54:16,458 --> 00:54:20,083 Emme peru mitään. -Tämä on ratkaisematon mysteeri. 840 00:54:20,166 --> 00:54:24,500 85 prosenttia tämän kaupungin turismin tuloista tulee halloweenina. 841 00:54:24,583 --> 00:54:28,625 Enkä aio antaa jonkun lukiolaismunapään vaarantaa sitä. 842 00:54:28,708 --> 00:54:31,541 Luulen… -Kepponen tai karkkia, haista mun jalkoja. 843 00:54:31,625 --> 00:54:34,291 Luulen vain, että ette… -Haista jalkojani. 844 00:54:34,375 --> 00:54:37,250 Luulen vain, että… -Haista jalkojani. 845 00:54:38,666 --> 00:54:40,083 Haistanko niitä oikeasti? 846 00:54:50,125 --> 00:54:51,500 Mennään takaisin. 847 00:54:51,583 --> 00:54:55,000 En halua, että äiti näkee, että Tommy jätti meidät yksin. 848 00:54:55,083 --> 00:54:57,166 Joudumme kaikki vaikeuksiin. 849 00:54:57,250 --> 00:54:59,166 Menemmekö edes oikeaan suuntaan? 850 00:55:03,166 --> 00:55:07,541 Anteeksi, herra? Tiedättekö nopeimman reitin Wallacen puutarhaan? 851 00:55:13,875 --> 00:55:16,708 Oli halloweenilta… -Hei, komistus. Keitto on valmista. 852 00:55:16,791 --> 00:55:20,583 Yksi simpukka, yksi kananuudeli ja yksi puolikas herne. 853 00:55:21,083 --> 00:55:23,875 Vaikutat stressaantuneelta. Miten voin auttaa? 854 00:55:23,958 --> 00:55:28,166 Ehkä lasillinen Chardonnayta? -Totta puhuen en juo olutta. 855 00:55:28,250 --> 00:55:30,333 Mutta onko sinulla hopealuoteja? 856 00:55:30,416 --> 00:55:32,875 Se ei ole tänään ruokalistalla. 857 00:55:32,958 --> 00:55:38,500 Mutta olen hyvä kuuntelija, jos haluaisit kertoa minulle jotain. 858 00:55:39,333 --> 00:55:43,166 Okei. Meillä kaikilla on tarkoituksemme. 859 00:55:43,291 --> 00:55:45,958 Joidenkin tarkoitus on varmistaa, että kadut ovat puhtaat. 860 00:55:46,041 --> 00:55:49,958 Joidenkin, kuten Kenny Rogersin, on soittaa hyvää musiikkia radiossa, 861 00:55:50,041 --> 00:55:52,166 jotta voimme laulaa yhdessä automatkalla. 862 00:55:52,250 --> 00:55:54,083 Joidenkin, kuten sinun, on varmistaa, 863 00:55:54,166 --> 00:55:57,875 että lapset, joilla ei ole vanhempia, saavat silti äidin. 864 00:55:57,958 --> 00:56:00,875 Joka on ystävällinen ja antaa heille rakkautta. 865 00:56:00,958 --> 00:56:03,041 Onko sinulla pihvikastiketta? -On. 866 00:56:03,833 --> 00:56:07,375 Olen tuntenut koko elämäni, että tarkoitukseni on varmistaa, 867 00:56:07,458 --> 00:56:12,083 että kaikki ovat turvassa halloweenina. Mutta epäonnistuin tänään pahasti. 868 00:56:13,250 --> 00:56:17,333 Koska kunnollinen nuorimies siepattiin vahtivuoroni aikana. 869 00:56:17,791 --> 00:56:19,708 Se on minun syyni. -Ei. 870 00:56:22,750 --> 00:56:24,041 Miten voin auttaa? 871 00:56:25,875 --> 00:56:28,333 Autoit minua kuuntelemalla tarinaani. 872 00:56:30,291 --> 00:56:33,416 Ole varovainen tänään. Vaara vaanii kaikkialla. 873 00:56:33,500 --> 00:56:36,708 En ole huolissani itsestäni, vaan lapsistani. 874 00:56:36,791 --> 00:56:39,166 Soitin kotiin. Kukaan ei vastannut. 875 00:56:39,250 --> 00:56:41,875 He varmaan vain katsovat elokuvaa. 876 00:56:41,958 --> 00:56:44,000 Tommy vahtii heitä. -Tommyko? 877 00:56:44,083 --> 00:56:46,500 Hän on varmasti ollut siellä koko ajan. Epäilemättä. 878 00:56:47,125 --> 00:56:49,750 Yö on nuori. Kiitos, että olet kiva minulle. 879 00:56:49,833 --> 00:56:53,375 Tietenkin. Olet paras tuntemani ihminen. 880 00:56:53,916 --> 00:56:57,333 Ajattelet aina kaikkia muita etkä ikinä itseäsi. 881 00:56:57,958 --> 00:57:00,000 Mutta siksi kai oletkin sankari. 882 00:57:06,583 --> 00:57:10,625 Näitkö, miten Scooby pelästyi, kun auto alkoi liikkua? 883 00:57:11,541 --> 00:57:14,208 Pingismaila valmiina! -Voi luoja! 884 00:57:14,291 --> 00:57:15,958 Varsinainen pelle! 885 00:57:16,041 --> 00:57:18,750 Herra Hennessy! 886 00:57:23,625 --> 00:57:25,083 Tiellä on joku. 887 00:57:26,500 --> 00:57:27,750 Kuka hitto tuo on? 888 00:57:27,833 --> 00:57:29,333 Se ei liiku. 889 00:57:29,416 --> 00:57:30,791 Näyttää nukelta. 890 00:57:30,875 --> 00:57:33,208 Sinä näytät typerykseltä. Siirrä se pois tieltä. 891 00:57:34,375 --> 00:57:35,208 Hyvä on. 892 00:57:38,791 --> 00:57:40,416 No tuo kiihottaa minua. 893 00:57:40,500 --> 00:57:41,375 Pidätkö siitä? 894 00:57:42,000 --> 00:57:42,833 En. 895 00:58:19,291 --> 00:58:20,208 Linnunpelätti? 896 00:58:28,958 --> 00:58:29,791 Lester! 897 00:58:36,500 --> 00:58:37,333 Lester! 898 00:58:39,791 --> 00:58:41,875 Pieksen sinut tästä hyvästä. 899 00:58:45,125 --> 00:58:47,666 Vannon, että jos hyppäät esiin pensaasta, 900 00:58:47,750 --> 00:58:49,416 mottaan sinua naamaan! 901 00:58:57,291 --> 00:58:58,125 Mitä… 902 00:58:58,833 --> 00:58:59,666 Lester! 903 00:59:01,000 --> 00:59:01,958 Missä sinä olet? 904 00:59:09,541 --> 00:59:12,208 Valentinet, missä te olette? 905 00:59:12,958 --> 00:59:13,833 Olen tulossa! 906 00:59:14,625 --> 00:59:16,416 Danielle! Cooky! 907 00:59:17,833 --> 00:59:20,958 Sanon "Marco". Sanokaa te "Polo". Marco! 908 00:59:21,041 --> 00:59:21,875 Hyypiö! 909 00:59:22,750 --> 00:59:23,791 Marco! 910 00:59:23,875 --> 00:59:24,708 Kusipää! 911 00:59:34,458 --> 00:59:39,375 MUFFIN DAIVAUSKOULU 912 00:59:43,250 --> 00:59:46,583 Hubie Dubois! Oletko se sinä? 913 00:59:48,041 --> 00:59:50,041 Olette varmaan rouva Dubois. 914 00:59:50,541 --> 00:59:51,666 Minä olen Walter. 915 00:59:52,250 --> 00:59:54,416 Hauska tavata, Walter. 916 00:59:54,500 --> 00:59:56,750 Sääli, mitä nurmikollenne on tehty! 917 00:59:57,583 --> 00:59:59,208 Niin käy joka vuosi. 918 01:00:18,166 --> 01:00:19,583 Ei tänä yönä! 919 01:00:40,875 --> 01:00:42,000 Meidän pitää puhua. 920 01:00:46,375 --> 01:00:47,708 He eivät ole ylhäällä. 921 01:00:48,208 --> 01:00:49,708 He eivät ole täälläkään. 922 01:00:50,541 --> 01:00:51,583 Danielle! 923 01:00:51,666 --> 01:00:52,833 Cooky! 924 01:00:52,916 --> 01:00:56,833 Emme löytäneet heitä. -Ei hätää. Löydämme heidät vielä. 925 01:01:13,500 --> 01:01:14,708 Miksi huudamme? 926 01:01:16,208 --> 01:01:18,000 Pam. -Hra Dubois. Minä mokasin. 927 01:01:18,083 --> 01:01:20,750 En löydä siskojani. -Etkö tiedä, missä lapset ovat? 928 01:01:21,375 --> 01:01:23,083 Minä tiedän. He ovat tässä. 929 01:01:23,166 --> 01:01:24,333 Tommy! -Voi luoja! 930 01:01:25,125 --> 01:01:27,458 Anteeksi, että lähdin. Onneksi olette kunnossa. 931 01:01:27,541 --> 01:01:29,625 Olet niin söpö heidän kanssaan. 932 01:01:29,708 --> 01:01:31,250 Onko sinulla tyttöystävä? 933 01:01:31,958 --> 01:01:34,541 Näin heidän tulevan vanhaa McMillanin oikotietä. 934 01:01:34,625 --> 01:01:37,125 Se oli outoa. Monet eivät tiedä siitä. 935 01:01:37,208 --> 01:01:40,083 Vain minä ja ystäväni Richie Hartman. Kun olin lapsi, 936 01:01:40,166 --> 01:01:43,416 kuljimme juuri sitä kautta lopetettuamme bänditreenit. 937 01:01:43,916 --> 01:01:46,541 Ainakin kaikki ovat turvassa. -Kukaan ei ole turvassa. 938 01:01:46,625 --> 01:01:49,541 Ymmärrätkö, Tommy? Lukitsen tämän perheen sisätiloihin. 939 01:01:49,625 --> 01:01:52,500 Soita äidillesi, Tommy. Kerro hänelle, että olette kotona. 940 01:01:52,583 --> 01:01:54,000 Megan, soita vanhemmillesi. 941 01:01:54,083 --> 01:01:56,333 Sano, että olet ystäväsi luona. Se on sinulle. 942 01:01:56,416 --> 01:02:00,708 Te kaksi. Syökää niin paljon karkkia kuin haluatte ja menkää nukkumaan. 943 01:02:00,791 --> 01:02:03,875 Ja lukitkaa tämä ovi! Älkää avatako sitä, vaikka mikä olisi! 944 01:02:03,958 --> 01:02:05,250 Mitä te aiotte tehdä? 945 01:02:05,333 --> 01:02:08,083 Teen sen, mitä teen 31. lokakuuta joka vuosi. 946 01:02:08,166 --> 01:02:11,708 Varmistan, että jokainen tämän kaupungin asukas on turvassa. 947 01:02:13,833 --> 01:02:19,125 Mutta voisinko käyttää vessaanne? Koska minä… Keitto meni suoraan lävitseni. 948 01:02:19,916 --> 01:02:21,333 Yläkerrassa. 949 01:02:21,416 --> 01:02:23,250 Onko se iso vessa? 950 01:02:23,333 --> 01:02:25,458 Koska minulla on paljon tekemistä. 951 01:02:35,750 --> 01:02:37,208 Tunnistan tuon ulvonnan. 952 01:02:38,708 --> 01:02:39,833 Walter Lambert! 953 01:02:56,958 --> 01:02:58,750 Muodonmuutos on valmis. 954 01:03:01,291 --> 01:03:05,416 Ymmärrän, että olette nyt aivoton tappokone, 955 01:03:05,500 --> 01:03:10,875 mutta haluaisin puhua sen ihmisen kanssa, joka on syvällä turkkinne alla. 956 01:03:12,541 --> 01:03:13,458 Herra Lambert. 957 01:03:14,583 --> 01:03:15,416 Walter. 958 01:03:17,125 --> 01:03:21,458 En voi sallia, että satutatte enää ketään tänä yönä, 959 01:03:21,541 --> 01:03:24,791 vaikka nyt on halloween, ja vaikka tiedän, että tämä on… 960 01:03:26,083 --> 01:03:28,666 Herra Lambert, olette tuota parempi. 961 01:03:28,750 --> 01:03:31,708 Te… Halusitteko oikeasti ulostaa edessäni? 962 01:03:32,916 --> 01:03:34,291 Ja nyt te syötte sen. 963 01:03:34,375 --> 01:03:36,750 Onko se Michael Mundi, jota syötte nyt? 964 01:03:36,833 --> 01:03:39,083 Onko hän ulosteissanne? 965 01:03:39,875 --> 01:03:42,375 Herra Lambert. Tulkaa tänne! 966 01:03:45,958 --> 01:03:50,583 Ainoa tapa tappaa peto on hopeinen luoti silmien väliin. 967 01:03:54,250 --> 01:03:56,166 Hei, hemmo! Se on minun luotini! 968 01:04:00,666 --> 01:04:03,833 Herra Lambert? 969 01:04:05,416 --> 01:04:06,500 Herra Lambert? 970 01:04:09,083 --> 01:04:10,541 Herra Lambert. 971 01:04:26,000 --> 01:04:26,875 Herra Lambert. 972 01:04:27,750 --> 01:04:31,000 Tämä ei ole teidän syynne! Teidät on kirottu! 973 01:04:31,083 --> 01:04:31,958 Hei. 974 01:04:34,833 --> 01:04:37,166 Äiti! Ei! Auta minua, äiti! 975 01:04:37,250 --> 01:04:39,833 Auttakaa! 976 01:04:43,916 --> 01:04:45,250 Ja pysykääkin poissa! 977 01:04:45,958 --> 01:04:50,541 Voi luoja! Tuo oli niin pelottavaa. 978 01:04:50,625 --> 01:04:52,958 Se oli hullumpaa kuin viime vuonna. 979 01:04:53,041 --> 01:04:55,500 Miten hauskaa tuo oli? -Tosi hauskaa. 980 01:04:55,583 --> 01:04:58,291 Melkein unohdin, että hautasin isäni tänään. 981 01:04:58,958 --> 01:05:00,083 Olen pahoillani. 982 01:05:00,166 --> 01:05:04,291 Ei, se on hyvä juttu. Siis ei niinkään hänelle, 983 01:05:04,375 --> 01:05:07,375 mutta olen saanut aikaa itsetutkiskeluun. 984 01:05:07,833 --> 01:05:09,291 Hyvä. -Pete Landolfa. 985 01:05:09,375 --> 01:05:10,541 Olen Chantal. 986 01:05:10,625 --> 01:05:11,583 Chantal? -Niin. 987 01:05:18,000 --> 01:05:18,833 Tule luokseni. 988 01:05:22,208 --> 01:05:24,083 Walter. Tule! 989 01:05:26,916 --> 01:05:27,750 Tänne, Walter. 990 01:05:33,333 --> 01:05:34,875 En halua tehdä tätä. 991 01:05:34,958 --> 01:05:36,958 Olette ollut oikein hyvä naapuri. 992 01:05:37,041 --> 01:05:39,500 Mutta se, mitä on tehtävä, on tehtävä. 993 01:05:40,500 --> 01:05:42,541 Suoraan - 994 01:05:43,791 --> 01:05:44,708 silmien väliin! 995 01:05:46,833 --> 01:05:50,083 Voi ei. Ei! 996 01:05:50,166 --> 01:05:51,958 Hei, kaveri. Oletko kunnossa? 997 01:05:55,083 --> 01:05:56,000 Hemmo. -Ei! 998 01:05:56,083 --> 01:05:58,625 Tämä ei ole totta. Ymmärräthän sen? 999 01:05:58,708 --> 01:06:01,083 Yritämme vain kerätä rahaa koulullemme. 1000 01:06:03,000 --> 01:06:03,958 Hetkinen. 1001 01:06:05,083 --> 01:06:08,583 Yritätkö iskeä minua? Koska se olisi tosi sairasta. 1002 01:06:08,666 --> 01:06:10,416 Me vain keskustelemme. 1003 01:06:10,500 --> 01:06:12,916 Olet kolme kertaa minun ikäiseni. 1004 01:06:13,000 --> 01:06:16,750 Synnyin silloin, kun sinulle tehtiin ensimmäinen ohitusleikkaus. 1005 01:06:17,333 --> 01:06:20,583 Buster! Hei, köriläs. 1006 01:06:20,666 --> 01:06:24,500 Tulitko suojelemaan minua tältä hyypiöltä, joka yrittää iskeä minua? 1007 01:06:30,000 --> 01:06:31,500 Silmäni ovat tulessa! 1008 01:06:31,583 --> 01:06:33,500 Miksi sumutit minua? 1009 01:06:33,583 --> 01:06:37,708 Olen hammaslääkäri. Autan ihmisiä! -Valehtelija! Lucifer! 1010 01:06:39,000 --> 01:06:41,083 Tuo kuulostaa Hubie Dubois'lta. 1011 01:06:41,166 --> 01:06:44,833 Koska minua ei onnistanut sinun kanssasi, kostan sen hänelle. 1012 01:06:45,458 --> 01:06:46,708 Pidä hauskaa. 1013 01:06:59,500 --> 01:07:00,333 Et voi olla… 1014 01:07:03,166 --> 01:07:06,583 Eräs toope on tulossa tännepäin. Hubie Dubois. 1015 01:07:06,666 --> 01:07:09,541 Kun hän saapuu, minä hoidan pelottelun. 1016 01:07:09,625 --> 01:07:11,083 Katso vain ja nauti. 1017 01:07:13,000 --> 01:07:15,458 Huomio, kummitustalon asiakkaat. 1018 01:07:15,541 --> 01:07:18,666 Tämä on suora käsky APY:ltä. 1019 01:07:18,750 --> 01:07:21,583 Siirtykää nopeasti ja hiljaa uloskäyntejä kohti. 1020 01:07:21,666 --> 01:07:25,125 Miessusi on syönyt kryptoniittinsä! -Pöpi! 1021 01:07:29,375 --> 01:07:31,208 Voi luoja. Tämä on absurdia. 1022 01:07:31,291 --> 01:07:34,125 Ensin Mike Mundi. Nyt herra Landolfa. 1023 01:07:34,833 --> 01:07:36,916 Miksi Jumala tekisi näin hyville ihmisille? 1024 01:07:37,000 --> 01:07:40,875 Hyville ihmisille? Ne kaksi vain kiusasivat sinua. 1025 01:07:40,958 --> 01:07:44,458 Tiedättekö, kenen pitäisi olla nyt pahoillaan? Ihanan pormestarimme. 1026 01:07:44,541 --> 01:07:48,041 Olen hyvin pahoillani. -Tiesitte, että se poika katosi. 1027 01:07:48,125 --> 01:07:51,291 Ette kertonut kellekään. -Pahaksi bisnekselle kai? 1028 01:07:51,375 --> 01:07:55,166 Lester Hennessyn auto löytyi juuri hylättynä keskeltä Whipstick Roadia. 1029 01:07:55,250 --> 01:07:58,125 Ei merkkiäkään Lesteristä tai Marystä. -Ei. 1030 01:07:58,625 --> 01:08:02,291 Perumme siis ilotulituksen ja muut halloweenaktiviteetit. 1031 01:08:02,375 --> 01:08:04,250 Konstaapeli Steve. -Ei nyt. 1032 01:08:04,333 --> 01:08:07,291 Taidan tietää, kuka sen teki. -Niin minäkin. 1033 01:08:07,375 --> 01:08:08,458 Hänen nimensä - 1034 01:08:10,041 --> 01:08:11,375 on Walter Lambert. 1035 01:08:11,958 --> 01:08:13,375 Walter kuka? -Lambert. 1036 01:08:14,000 --> 01:08:17,083 Tiedemiehet kutsuisivat häntä lykotroopiksi. 1037 01:08:17,166 --> 01:08:18,750 Hän tarkoittanee lykantrooppia. 1038 01:08:18,833 --> 01:08:20,583 Sekö se on? -Se on ihmissusi. 1039 01:08:20,666 --> 01:08:22,375 Selvä. -Panen sinut lukkojen taa. 1040 01:08:22,458 --> 01:08:25,041 Neljä ihmistä on kadonnut. -Konstaapeli Steve, kuuntele. 1041 01:08:25,125 --> 01:08:28,375 Näin hänen tuhoavan kotinsa aiemmin tänään. 1042 01:08:28,458 --> 01:08:30,291 Sitten näin hänet kurpitsapellolla. 1043 01:08:30,375 --> 01:08:33,791 Hänen paitansa oli repeytynyt. Hän haukkui kuulle. 1044 01:08:33,875 --> 01:08:35,458 Hänen kätensä olivat karvaiset. 1045 01:08:35,541 --> 01:08:40,583 Sitten näin hänet tässä kummitustalossa heiluttamassa häntäänsä murhanhimoisesti. 1046 01:08:41,083 --> 01:08:44,708 Odota. Puhut koirastani, Busterista. -Se oli Walter Lambert! 1047 01:08:45,291 --> 01:08:46,291 Missä hän asuu? 1048 01:08:46,375 --> 01:08:49,625 Elm Street 59:ssä. Käy katsomassa. Tappajasi on siellä. 1049 01:08:49,708 --> 01:08:52,208 Salemin poliisi. -Blake, käy 59 Elmissä. 1050 01:08:52,291 --> 01:08:55,083 Siellä pitäisi olla mies. Uusi tulokas. Ehkä paidaton. 1051 01:08:55,166 --> 01:08:58,333 Keski-ikäinen, murisee, liimannut karvoja käsiinsä? 1052 01:08:58,416 --> 01:09:00,958 Hän on tässä. Hän ja poikasi Richie Hartman. 1053 01:09:01,041 --> 01:09:04,000 He antautuivat noin 45 minuuttia sitten. 1054 01:09:04,083 --> 01:09:05,083 Yhdessäkö? 1055 01:09:05,166 --> 01:09:08,916 Niin. Lambert on Hartmanin huonetoveri mielisairaalassa. 1056 01:09:09,000 --> 01:09:12,250 Anteeksi. Ihmissutten parantolassa. 1057 01:09:12,333 --> 01:09:15,583 Lambert karkasi noin kuukausi sitten, ja Hartman karkasi eilen - 1058 01:09:15,666 --> 01:09:17,916 etsiäkseen hänet ja saadakseen hänet palaamaan. 1059 01:09:18,000 --> 01:09:19,541 Eikö olekin aika suloista? 1060 01:09:19,625 --> 01:09:23,375 He ovat siis olleet siellä 45 minuuttia? -Melkein tunnin. 1061 01:09:23,458 --> 01:09:26,916 Ja Lambertin oikea nimi on Nick Hudson. Walter Lambert - 1062 01:09:27,000 --> 01:09:29,625 on vain nimi, jonka hän näki hautakivessä. 1063 01:09:29,708 --> 01:09:31,791 Hyvä on, Blake. Kiitos. 1064 01:09:31,875 --> 01:09:35,541 Olen pahoillani, että jouduit vielä pahempiin ongelmiin pelastaaksesi minut. 1065 01:09:35,625 --> 01:09:38,291 Oli hyvä päästä pois siitä paikasta hetkeksi. 1066 01:09:38,375 --> 01:09:42,000 Teit minulle palveluksen. Kiitos. -Teitkö mitään hauskaa? 1067 01:09:42,083 --> 01:09:45,000 Pissasin hautakivelle ja kadulle. 1068 01:09:45,083 --> 01:09:47,458 Pissailin vain. 1069 01:09:47,541 --> 01:09:50,375 Kukaan ei pissaa enempää kuin sinä. -Pissaan nytkin. 1070 01:09:56,958 --> 01:09:59,208 Hyvä kämppis. Kyllä. 1071 01:10:01,166 --> 01:10:02,833 Kuka on hyvä kämppis? 1072 01:10:02,916 --> 01:10:04,291 Niin olet. 1073 01:10:06,083 --> 01:10:10,375 Lambert ja Hartman ovat olleet hallussa, kun Landolfa katosi. 1074 01:10:10,458 --> 01:10:11,916 He eivät voineet tehdä sitä. 1075 01:10:12,833 --> 01:10:15,083 Buster, kultaseni! 1076 01:10:15,166 --> 01:10:18,333 Se söi hopealuodin, jos haluat tarkistaa sen ulosteen huomenna. 1077 01:10:18,416 --> 01:10:19,666 En tee sitä. 1078 01:10:20,458 --> 01:10:22,916 Kuka se sitten oli? Onko meillä yhtään johtolankoja? 1079 01:10:23,000 --> 01:10:26,708 Landolfa palasi kummitustaloon etsimään Hubiea. 1080 01:10:26,791 --> 01:10:31,375 Niin. Hubie näyttää olevan usein paikalla, kun ihmisiä katoaa. 1081 01:10:32,791 --> 01:10:35,833 Häntä kiusanneita ihmisiä. -Kiusasivatko Hennesseytkin Hubiea? 1082 01:10:36,416 --> 01:10:41,208 Se on heidän suurinta hupiaan. -Oli siis aika kostaa. Vai mitä, Hubie? 1083 01:10:41,291 --> 01:10:44,291 Ei, en ikinä satuttaisi ketään. 1084 01:10:44,375 --> 01:10:45,666 Erehdytte henkilöstä. 1085 01:10:47,000 --> 01:10:49,166 Isä Dave. -Suunnittelitko koko jutun? 1086 01:10:50,416 --> 01:10:52,250 Sinä sairas mies. 1087 01:10:52,333 --> 01:10:53,958 Suunnittelitko? -Minä… 1088 01:10:54,583 --> 01:10:55,750 Suunnittelitko? 1089 01:10:56,916 --> 01:10:57,750 Frankenstein! 1090 01:11:01,125 --> 01:11:04,250 Lankesimmeko me juuri vanhaan Frankenstein-temppuun? 1091 01:11:23,291 --> 01:11:24,708 BÖÖ! 1092 01:11:28,791 --> 01:11:31,958 Huonoja uutisia. WTCH kuuli juuri, 1093 01:11:32,041 --> 01:11:34,625 että Salemin halloween lopetetaan. 1094 01:11:37,583 --> 01:11:41,458 Poliisi neuvoo kaikkia pysymään kotona ja lukitsemaan ovet. 1095 01:11:42,750 --> 01:11:45,666 Mutta pikku halloweenfanini, voimme silti juhlia - 1096 01:11:45,750 --> 01:11:48,583 luonnon ilotulitusten valaistessa yötaivaan. 1097 01:11:50,958 --> 01:11:53,458 En tiedä, mitä tässä karmivassa kaupungissa tapahtuu, 1098 01:11:53,541 --> 01:11:56,708 mutta voisi olla hyvä idea halailla rakkaansa kanssa - 1099 01:11:56,791 --> 01:12:00,541 ja nauttia halloweenin viimeisestä puolituntisesta vällyjen alla. 1100 01:12:00,625 --> 01:12:03,916 Ja toivoa, että se, jota halaat, ei ole mielipuoli. 1101 01:12:28,125 --> 01:12:30,583 Näyttää siltä, että sain seuraa. 1102 01:12:31,125 --> 01:12:33,833 Kuulemme pelottavia sponsoreitamme. 1103 01:12:34,458 --> 01:12:37,625 WTCH. -Aurora? 1104 01:12:39,625 --> 01:12:41,500 Hubie Dubois. -Kyllä. 1105 01:12:41,583 --> 01:12:45,125 Tunnistaisin tuon äänen missä vain. Näytät aivan siltä kuin kuvittelinkin. 1106 01:12:45,208 --> 01:12:50,083 Totta puhuen sinä et näytä samalta kuin kuvittelin. 1107 01:12:50,666 --> 01:12:55,166 Radioääneni voi kai joskus olla hämäävä. -Siitä se taitaa johtua. 1108 01:12:57,250 --> 01:12:58,125 Istu alas. 1109 01:13:01,250 --> 01:13:02,958 Mikä tuo sinut tänne asti? 1110 01:13:03,041 --> 01:13:06,916 Tiedät, että olen pitkäaikainen kuuntelija ja kunnioitan aina neuvoja, joita annat - 1111 01:13:07,000 --> 01:13:08,083 soittajille. 1112 01:13:08,166 --> 01:13:12,541 Juuri nyt tarvitsen kipeästi kaikkein tarkkanäköisintä neuvoa, 1113 01:13:12,625 --> 01:13:14,750 jonka olet ikinä antanut kellekään… 1114 01:13:16,250 --> 01:13:19,291 Luoja. Eikö olekin suloista? Vaimoni toi purtavaa. 1115 01:13:20,833 --> 01:13:22,625 Hei, kulta. Miten menee? 1116 01:13:22,708 --> 01:13:25,041 Kukas tämä on? 1117 01:13:25,125 --> 01:13:27,166 Kulta, tässä on Hubie Dubois. 1118 01:13:27,916 --> 01:13:28,833 Oikeastiko? 1119 01:13:28,916 --> 01:13:30,875 Kyllä. Hauska tavata, rouva. 1120 01:13:30,958 --> 01:13:33,375 Odotan oikean äänenne kuulemista. 1121 01:13:34,125 --> 01:13:35,708 Tämä on oikea ääneni. 1122 01:13:36,625 --> 01:13:39,250 Aivan. Tiedän sen. Tarkoitin vain, että… 1123 01:13:39,958 --> 01:13:42,291 Olen aviomiehenne Auroran suuri fani. 1124 01:13:42,375 --> 01:13:43,500 Niin. 1125 01:13:43,583 --> 01:13:47,458 Minusta tuntuu, että olet toiseksi innokkain soittajamme. 1126 01:13:47,541 --> 01:13:50,416 Sen naisen lisäksi. -Soittaako joku minua enemmän? 1127 01:13:50,500 --> 01:13:54,083 Itse asiassa hän taitaa olla vähän pihkassa sinuun, Hubie. 1128 01:13:54,708 --> 01:13:57,625 Hän omistaa aina kappaleen rakkaimmalleen. 1129 01:13:58,833 --> 01:14:01,541 Ja me kaikki tarvitsemme sitä rakkainta. 1130 01:14:01,625 --> 01:14:03,291 Eikö niin, kulta? -Näin on. 1131 01:14:03,375 --> 01:14:04,208 Käy kiinni. 1132 01:14:11,833 --> 01:14:13,125 Pari päivää sitten - 1133 01:14:13,791 --> 01:14:17,166 hän oli juonut pari lasia Chardonnayta. Hän oli rento - 1134 01:14:17,750 --> 01:14:20,666 ja pyysi omistamaan erityisen kappaleen Hubielle. 1135 01:14:20,750 --> 01:14:24,125 Chardonnayta, vai? -Tiedätkö, mitä Chardonnaysta sanotaan? 1136 01:14:24,625 --> 01:14:29,583 Totuusseerumi. Hän sanoi näyttävänsä, miten paljon rakastaa sinua halloweenina. 1137 01:14:30,333 --> 01:14:34,125 Voisimmekohan jäljittää numeron? -Ei tarvitse. Se näkyy tässä. 1138 01:14:34,208 --> 01:14:39,125 6175550968. Kuulostaako tutulta? 1139 01:14:39,208 --> 01:14:42,791 Ei. Mutta erääseen numeroon pitää soittaa heti. 1140 01:14:43,458 --> 01:14:44,291 Hätänumeroon! 1141 01:14:50,583 --> 01:14:51,791 PUHELINNUMEROTIETOKANTA 1142 01:14:54,625 --> 01:14:56,250 Se on prepaid-puhelin. 1143 01:14:56,333 --> 01:14:58,166 Se narttu käytti burneria. 1144 01:15:01,916 --> 01:15:05,083 Tiedätkö, kuka voisi olla ihastunut sinuun tai… 1145 01:15:05,166 --> 01:15:07,458 Miten sellaisen tilanteen voi havaita? 1146 01:15:07,541 --> 01:15:11,958 Joku, joka oikeasti vaikuttaa juttelevan kanssasi mielellään. 1147 01:15:12,041 --> 01:15:15,000 On eräs, mutta hän on mukavin nainen, jonka olen ikinä tavannut. 1148 01:15:15,083 --> 01:15:18,958 Kaikkihan ne ovat, kunnes tappavat sinut. Mikä sen epätoivoisen iljetyksen nimi on? 1149 01:15:24,208 --> 01:15:26,333 Lukion hattutemppu, Violet Valentine. 1150 01:15:29,375 --> 01:15:31,333 Hänkö? Ja sinä? 1151 01:15:31,416 --> 01:15:32,333 Siis… 1152 01:15:33,958 --> 01:15:36,625 Selvä. Koetetaan saada tunnustus. 1153 01:15:37,583 --> 01:15:40,583 Tämä on kuin suoraan rikossarjasta. 1154 01:15:46,250 --> 01:15:49,208 Myrskyhaukka paikoillaan ja kangistunut. Loppu. 1155 01:15:49,291 --> 01:15:51,583 Ensinnäkin, emme käytä koodinimiä. 1156 01:15:51,666 --> 01:15:52,666 Onko selvä? -On. 1157 01:15:52,750 --> 01:15:56,333 Lähetitkö lisäjoukkoja asunnolleni vahtimaan äitiäni? Loppu. 1158 01:15:56,416 --> 01:15:59,916 Meillä ei ole nyt paljon väkeä. Pyysin isä Davea vahtimaan häntä. 1159 01:16:00,000 --> 01:16:03,083 Ei! Pyydän aseistettua yksikköä sijaintiin. Loppu. 1160 01:16:03,166 --> 01:16:05,333 Valitan. Väkemme ei riitä tänään. 1161 01:16:05,416 --> 01:16:06,625 Tuolta hän tulee. 1162 01:16:06,708 --> 01:16:10,708 No niin, Hubie. Show alkaa. Muista, että haluamme tunnustuksen. 1163 01:16:10,791 --> 01:16:12,500 Entä, jos en saa häntä tunnustamaan? 1164 01:16:12,583 --> 01:16:15,625 Jos sinusta tuntuu, että olet tehnyt kaikkesi tai olet vaarassa, 1165 01:16:15,708 --> 01:16:18,875 sano koodisana, ja soitamme burner-puhelimeen. 1166 01:16:18,958 --> 01:16:22,416 Jos hän vastaa, hän on syyllinen. -Mikä se koodisana olikaan? Loppu. 1167 01:16:23,083 --> 01:16:26,500 Sinun ei tarvitse sanoa "loppu". Koodisana on "kurpitsa". 1168 01:16:27,083 --> 01:16:29,083 Selvä. Vihollinen kello 12:ssa. 1169 01:16:29,166 --> 01:16:33,791 Kolme samasta tikusta. Polta, jos löytyy. -"Polta…" Mistä hitosta hän puhuu? 1170 01:16:33,875 --> 01:16:35,083 En tiedä. 1171 01:16:41,666 --> 01:16:43,666 Miksi pyysit minua tulemaan tänne? 1172 01:16:43,750 --> 01:16:44,583 Mitä nyt? 1173 01:16:46,791 --> 01:16:47,625 Kurpitsa. 1174 01:16:49,166 --> 01:16:50,125 Suoraan kurpitsaan? 1175 01:16:50,208 --> 01:16:52,166 Kurpitsa mitä? 1176 01:16:52,250 --> 01:16:54,666 Vain kurpitsa. Älä tapa minua. 1177 01:16:54,750 --> 01:16:56,583 Ei voi olla totta. -Soitan. 1178 01:16:57,250 --> 01:16:58,208 Hubie. 1179 01:16:59,166 --> 01:17:00,916 En ikinä satuttaisi sinua. 1180 01:17:01,000 --> 01:17:02,541 Kiitos. Kurpitsa. 1181 01:17:03,416 --> 01:17:04,541 Nyt! Kurpitsa. 1182 01:17:05,500 --> 01:17:06,916 Se soi. -Onko tämä pilaa? 1183 01:17:07,000 --> 01:17:09,000 Tarkkaileeko joku meitä nyt? 1184 01:17:09,083 --> 01:17:12,208 Kukaan ei näe eikä kuule meitä. -Puhelin ei liene hänen mukanaan. 1185 01:17:15,416 --> 01:17:16,250 Haloo? 1186 01:17:17,666 --> 01:17:22,083 Halusin kertoa, että olen ollut rakastunut sinuun toisesta luokasta asti. 1187 01:17:22,708 --> 01:17:24,166 Mitä? -Haloo? 1188 01:17:24,250 --> 01:17:25,833 Voitko jäljittää sen nyt? 1189 01:17:27,750 --> 01:17:32,291 Hubie, olen ollut rakastunut sinuun ensimmäisestä luokasta asti. 1190 01:17:34,083 --> 01:17:35,750 Mikä sinulla kesti? 1191 01:17:36,875 --> 01:17:40,000 Olin rakastunut opettajaamme. -Neiti Glennoniinko? 1192 01:17:41,083 --> 01:17:44,541 Eikö hän ollut noin 70-vuotias? -Pidin hänen tuoksustaan. 1193 01:17:46,458 --> 01:17:47,541 Uskomatonta. 1194 01:17:48,083 --> 01:17:53,375 En voi uskoa, että vietin kolme vuotta syyttä itsevarman, 1195 01:17:53,458 --> 01:17:56,958 parrakkaan ihmisörkin kanssa, kun olisin voinut olla sinun kanssasi. 1196 01:17:57,041 --> 01:17:58,791 Auts. Tuo sattui jopa minuun. 1197 01:18:00,791 --> 01:18:03,625 Saan sijainnin. Katso tätä, Steve. 1198 01:18:04,583 --> 01:18:07,583 Luulin, että olit liian hyvä minulle. -Miksi? 1199 01:18:07,666 --> 01:18:10,583 Toistan, keskeytä tehtävä! -Nämä ovat elämäni parhaat uutiset. 1200 01:18:10,666 --> 01:18:13,291 Keskeytä. Tappajan kännykkä on talossasi! 1201 01:18:13,375 --> 01:18:14,958 Äiti! 1202 01:18:15,041 --> 01:18:17,583 Ei! Eikä! 1203 01:18:17,666 --> 01:18:20,708 Lukitse ovet! Älä avaa niitä missään nimessä! 1204 01:18:20,791 --> 01:18:23,541 Pidä huolta lapsistasi! Aion varastaa veneen! 1205 01:18:24,000 --> 01:18:25,458 Äiti! 1206 01:18:27,541 --> 01:18:28,458 Rakastan sinua! 1207 01:18:42,333 --> 01:18:44,875 Voi ei. Hän sai isä Daven. 1208 01:18:48,250 --> 01:18:49,208 Voi luoja. 1209 01:18:54,083 --> 01:18:55,791 Mikset vahdi äitiäni? 1210 01:18:55,875 --> 01:18:59,041 Tappaja on talossa! 1211 01:18:59,125 --> 01:19:01,125 Talossa ei ole muita kuin äitisi. 1212 01:19:02,208 --> 01:19:04,958 Hubie? Auttaisitko minut alas? 1213 01:19:06,458 --> 01:19:07,583 Äiti! 1214 01:19:11,083 --> 01:19:12,041 Olet kunnossa. 1215 01:19:13,708 --> 01:19:16,166 Olen toki. Miksen olisi? 1216 01:19:25,500 --> 01:19:26,333 Voi ei. 1217 01:19:31,500 --> 01:19:33,708 KAJAKKIMELONTA SAA MINUT KOSTUMAAN 1218 01:19:33,791 --> 01:19:35,000 Siis… 1219 01:19:36,500 --> 01:19:39,458 Olenko sinun rakkaimpasi, äiti? 1220 01:19:40,333 --> 01:19:41,458 Aina, Hubie. 1221 01:19:43,500 --> 01:19:46,000 Ja yrititkö tänään… 1222 01:19:47,500 --> 01:19:50,541 Yrititkö näyttää, miten paljon rakastat minua? 1223 01:19:51,208 --> 01:19:54,500 Kyllä vain. Minä todellakin yritin. 1224 01:20:13,125 --> 01:20:14,541 Hubie! -Hubie! 1225 01:20:14,625 --> 01:20:16,416 Auta meidät pois täältä! -Apua! 1226 01:20:16,500 --> 01:20:18,833 Auta meitä, ole kiltti! 1227 01:20:20,875 --> 01:20:24,833 Äidissäsi on jotain vialla! -Tule tänne ja anna minun motata äitiäsi! 1228 01:20:24,916 --> 01:20:27,458 Hyvät uutiset ovat, että olette yhä elossa. Olin… 1229 01:20:27,541 --> 01:20:29,833 Hyvä havainto, pässinpää! Auta meitä nyt! 1230 01:20:29,916 --> 01:20:34,375 Olen kovin pahoillani. -Yritin jo selittää sen sinulle, Hubie. 1231 01:20:34,458 --> 01:20:37,958 Jos et pistä vastaan, kiusaajat eivät lopeta ikinä. 1232 01:20:38,041 --> 01:20:40,500 Minun piti siis panna vastaan puolestasi. 1233 01:20:40,583 --> 01:20:42,083 Ole kiltti, Hubie! 1234 01:20:42,166 --> 01:20:43,250 Tuo on bensaa! 1235 01:20:43,333 --> 01:20:46,708 Olisit vain pannut kutinapulveria heidän makuupusseihinsa. 1236 01:20:46,791 --> 01:20:48,000 Tämä on liiallista. 1237 01:20:48,791 --> 01:20:51,500 Älä tee tätä. Olen ystäväsi ikuisesti. 1238 01:20:54,666 --> 01:20:56,333 He ovat takapihalla. 1239 01:20:56,416 --> 01:20:57,500 Kuvaa. 1240 01:20:57,583 --> 01:20:59,333 Sinun ei tarvitse tehdä tätä, äiti. 1241 01:20:59,416 --> 01:21:04,083 Olemme suorassa lähetyksessä kauheiden halloweentapahtumien keskellä. 1242 01:21:04,166 --> 01:21:05,500 Äiti. 1243 01:21:07,333 --> 01:21:09,958 En halua sinun tekevän tätä. -Tiedän. 1244 01:21:10,041 --> 01:21:13,708 Siksi oletkin niin ihana. Ja siksi minun pitää tehdä se. 1245 01:21:13,791 --> 01:21:16,250 Minun pitää korjata se ennen lähtöäni. 1246 01:21:16,333 --> 01:21:17,333 Ennen lähtöäsi? 1247 01:21:18,291 --> 01:21:21,166 Taivaaseenko? -Joudun luultavasti helvettiin. 1248 01:21:22,625 --> 01:21:25,750 Poliisit tulivat! Menet vankilaan, senkin hullu eukko! 1249 01:21:25,833 --> 01:21:29,666 Sitten minun on parasta tehdä tämä nyt. -Luoja. Ei, odota. 1250 01:21:30,250 --> 01:21:32,083 Ei! 1251 01:21:32,166 --> 01:21:34,458 Älä, ole kiltti! -Pysäytä hänet, Hubie! 1252 01:21:44,125 --> 01:21:44,958 Hubie! 1253 01:21:49,833 --> 01:21:50,666 Ei! 1254 01:21:54,666 --> 01:21:55,708 Ei. 1255 01:22:12,166 --> 01:22:16,250 Ajattelet aina kaikkia muita etkä ikinä itseäsi. 1256 01:22:16,333 --> 01:22:18,541 Mutta siksi kai oletkin sankari. 1257 01:22:21,041 --> 01:22:21,875 Hubie! 1258 01:22:22,458 --> 01:22:25,041 Ei! 1259 01:22:44,958 --> 01:22:46,458 Voi pojat. -Seis, rva Dubois! 1260 01:22:48,208 --> 01:22:51,500 Älkää ampuko ennen kuin käsken. -Miksi toimmekaan heidät? 1261 01:22:51,583 --> 01:22:53,958 Asemalla ei ollut ketään. Oli pakko. 1262 01:22:54,041 --> 01:22:56,791 Olen pahoillani, äiti. Tämä on minun syytäni. 1263 01:22:56,875 --> 01:22:58,416 Ei se mitään, Hubie. 1264 01:22:58,500 --> 01:23:01,541 Hubie! Äkkiä nyt, typerys. -Irrota meidät heti! 1265 01:23:01,625 --> 01:23:04,625 Kuunteletko sinä? -Okei. Vau. 1266 01:23:05,250 --> 01:23:06,750 Hävetkää. 1267 01:23:06,833 --> 01:23:10,125 Hubie pelasti juuri henkenne, ja kohtelette häntä näin. 1268 01:23:10,916 --> 01:23:12,958 Voisiko joku teistä kertoa, miksi? 1269 01:23:13,041 --> 01:23:14,708 Katso nyt häntä! 1270 01:23:14,791 --> 01:23:16,625 Hän on niin… Hubie! 1271 01:23:18,583 --> 01:23:20,041 Niin, hän on Hubie. 1272 01:23:20,541 --> 01:23:21,666 Hän on avulias. 1273 01:23:22,375 --> 01:23:25,875 Hän on kohtelias, iloinen ja huomaavainen. 1274 01:23:25,958 --> 01:23:27,833 Onpa paha mies. 1275 01:23:27,916 --> 01:23:31,958 Iso-iso-iso-iso-iso-isoäitini antoi henkensä - 1276 01:23:32,041 --> 01:23:34,125 yrittäessään pelastaa viattomia. 1277 01:23:34,208 --> 01:23:35,416 Olin siellä. 1278 01:23:35,500 --> 01:23:41,000 Ja poikani teki vielä paremmin. Hän pelasti neljä kiittämätöntä aasia. 1279 01:23:41,750 --> 01:23:42,583 Kiitos, Pöpi. 1280 01:23:42,666 --> 01:23:45,541 Et voi edes kiittää häntä loukkaamatta häntä. 1281 01:23:45,625 --> 01:23:48,583 Anteeksi. En tiedä, miksi sanoin niin. 1282 01:23:48,666 --> 01:23:51,375 Johtuisiko se siitä, että tunnet olosi uhatuksi? 1283 01:23:54,541 --> 01:23:56,958 Minulla on paineita olla cool koko ajan. 1284 01:23:57,916 --> 01:24:00,208 Olen kateellinen, koska Hubie on oma itsensä. 1285 01:24:00,708 --> 01:24:03,250 Hiukseni lähtivät 20 vuotta sitten, 1286 01:24:03,333 --> 01:24:06,250 ja joka kerta, kun astun huoneeseen, tunnen itseni hölmöksi. 1287 01:24:06,333 --> 01:24:11,083 Miksi jollakin Hubien kaltaisella on niin paksu, elinvoimainen tukka, 1288 01:24:11,166 --> 01:24:13,875 ja minä näytän rusinalta? 1289 01:24:15,166 --> 01:24:17,208 En ole ikinä saanut seksuaalista tyydytystä. 1290 01:24:17,291 --> 01:24:18,666 Mutta… -Suu kiinni, Lester. 1291 01:24:18,750 --> 01:24:21,083 Olet yleensä paikalla. Tiedät, että se on totta. 1292 01:24:21,166 --> 01:24:22,791 Arvelen, että - 1293 01:24:22,875 --> 01:24:25,250 Hubie ei ole harrastanut paljon seksiä. 1294 01:24:25,916 --> 01:24:28,875 En, rouva. -Hän ei ole harrastanut seksiä ikinä. 1295 01:24:30,916 --> 01:24:32,625 Mutta hänellä on toivoa. 1296 01:24:35,000 --> 01:24:37,250 Hän ja hänen kirottu toivonsa! 1297 01:24:39,583 --> 01:24:42,958 Minulla diagnosoitiin lukihäiriö kahdeksannella luokalla. 1298 01:24:43,458 --> 01:24:47,875 Teeskentelin lääkäreille, mutta olen oikeasti vain tyhmä. 1299 01:24:48,583 --> 01:24:50,708 En ole ikinä kertonut kellekään. 1300 01:24:51,708 --> 01:24:53,916 Olette varmaan kaikki yllättyneitä. 1301 01:24:54,000 --> 01:24:55,666 Minä en yllättynyt. -Ei. 1302 01:24:55,750 --> 01:24:57,083 Yllätyitkö sinä? -En. 1303 01:24:57,583 --> 01:25:02,291 Mutta Hubie käyttää isoja sanoja, ja ne tulevat häneltä niin luontaisesti. 1304 01:25:02,375 --> 01:25:03,750 Se ärsyttää minua. 1305 01:25:04,250 --> 01:25:05,708 Sen tyhmyyden takia. 1306 01:25:06,541 --> 01:25:09,625 Lankoni sanoi kerran, ettei minulla ole kunnianhimoa. 1307 01:25:10,416 --> 01:25:13,000 Sitten hän puri minua, ja minusta tuli ihmissusi. 1308 01:25:16,083 --> 01:25:16,916 Näettekö? 1309 01:25:17,708 --> 01:25:21,500 Hubie on fiksu, hänellä on hyvä tukka ja toivoa seksistä. 1310 01:25:22,166 --> 01:25:25,708 Mutta minusta hänen paras ominaisuutensa on tämä. 1311 01:25:25,791 --> 01:25:30,333 Hän kestää kaikki loukkauksenne ja heittämänne esineet - 1312 01:25:30,416 --> 01:25:34,333 ja vastaa huumorilla ja ystävällisyydellä. 1313 01:25:34,958 --> 01:25:36,291 Voitteko sanoa samaa? 1314 01:25:36,375 --> 01:25:40,500 Kestäisikö kukaan teistä sitä, miten kiusaatte minun Hubieani? 1315 01:25:42,791 --> 01:25:46,166 Pidätin viime viikolla erään rattijuopon. 1316 01:25:46,958 --> 01:25:50,458 Hän sanoi, että oli kunnia tulla Muppetin pidättämäksi. 1317 01:25:51,916 --> 01:25:56,875 Esitin, etten kuullut sitä. Mutta itkin poliisiautossani puoli tuntia. 1318 01:25:57,375 --> 01:26:01,375 Näetkös, Hubie? Todellinen rohkeus on ystävällisyyttä. 1319 01:26:01,833 --> 01:26:04,458 Jopa niille, jotka ovat julmia sinulle. 1320 01:26:05,166 --> 01:26:07,250 Halusin aina olla yhtä mukava kuin sinä, äiti. 1321 01:26:07,333 --> 01:26:08,625 Olit mukavampi. 1322 01:26:09,333 --> 01:26:13,958 Nyt tiedän, että olet valmis levittämään siipesi ja lentämään ilman minua. 1323 01:26:14,041 --> 01:26:16,416 Sinun ei tarvitse pelätä enää. 1324 01:26:17,000 --> 01:26:18,458 Olen tunteellinen. 1325 01:26:18,541 --> 01:26:19,958 Ja haluttaa vähän. 1326 01:26:20,625 --> 01:26:21,583 Ei sinua. 1327 01:26:22,083 --> 01:26:25,166 Muista, että rakastan sinua aina. 1328 01:26:25,250 --> 01:26:26,791 Ja iloista halloweenia. 1329 01:26:27,541 --> 01:26:28,833 Frankenstein! 1330 01:26:28,916 --> 01:26:30,000 Missä? -Missä? 1331 01:26:38,375 --> 01:26:39,458 Toinen kerta tänä yönä. 1332 01:26:39,541 --> 01:26:42,541 Yritetään tuota hoitajien kanssa. -Okei. 1333 01:26:43,833 --> 01:26:44,666 Hubie! 1334 01:26:45,333 --> 01:26:47,500 Veri. Se menee minun… 1335 01:26:53,333 --> 01:26:54,833 Iloista halloweenia. 1336 01:26:55,916 --> 01:27:00,208 En vieläkään tajua yhtä juttua. Miksi hänen äitinsä tappoi Peanut-possun? 1337 01:27:00,875 --> 01:27:04,000 Se olin itse asiassa minä. Minua alkoi huikoa. 1338 01:27:04,541 --> 01:27:06,958 Heidät pitää palauttaa mielisairaalaan. 1339 01:27:07,041 --> 01:27:10,000 Massachusettsin Salemissa on ollut maaginen ilta. 1340 01:27:10,083 --> 01:27:13,000 Anteeksi. Saanko sanoa jotain? -Ole hyvä. 1341 01:27:13,083 --> 01:27:13,916 Hubie. 1342 01:27:14,000 --> 01:27:18,541 Haluan vain toivottaa hyvää halloweenia kaikille Salemissa. 1343 01:27:19,458 --> 01:27:21,833 Ja hyvää Valentinuksen päivää. 1344 01:27:22,875 --> 01:27:25,166 Puhun sinulle, Violet Valentine. 1345 01:27:26,041 --> 01:27:30,083 Ja… erosin juuri kanadalaisesta tyttöystävästäni. 1346 01:27:30,166 --> 01:27:31,458 Olen siis vapaa. 1347 01:27:31,541 --> 01:27:34,041 Luoja. -Neiti Valentine, tämä on sinulle. 1348 01:27:40,291 --> 01:27:42,041 Hubie, ole minun beibi. 1349 01:27:49,416 --> 01:27:50,541 Nami. 1350 01:27:55,250 --> 01:27:58,125 YKSI VUOSI MYÖHEMMIN 1351 01:27:58,708 --> 01:28:01,375 Lopettakaa pussailu ja katsokaa asujamme. -Totta kai. 1352 01:28:01,458 --> 01:28:03,208 Tulkaa näyttämään. -Katsotaan. 1353 01:28:03,833 --> 01:28:05,833 Voi luoja. 1354 01:28:05,916 --> 01:28:09,000 Kappas vain. Uskomatonta. 1355 01:28:09,541 --> 01:28:12,791 Isä Dave. Lapsuuden ystäväni Richie Hartman. 1356 01:28:12,875 --> 01:28:16,916 Onko tuo konstaapeli Steve? Ja yksi ja ainoa herra Walter Lambert. 1357 01:28:19,416 --> 01:28:20,541 Miten teitte tämän? 1358 01:28:22,000 --> 01:28:25,083 Mahtavat asut. Varsinkin sinun, Cooky. 1359 01:28:25,166 --> 01:28:27,458 Pidän siitä. Oletko sinä Muppet? 1360 01:28:27,541 --> 01:28:28,791 Toki. 1361 01:28:29,375 --> 01:28:32,625 Lapsemme ovat niin luovia. -He ovat mahtavia. 1362 01:28:33,708 --> 01:28:36,958 Et ikinä suudellut minua noin, Violet. -Tiedän. 1363 01:28:37,041 --> 01:28:39,708 Niin, no… -Isä, älä unohda nauhaasi. 1364 01:28:39,791 --> 01:28:41,958 Aivan. Kiinnittäisitkö sen? 1365 01:28:42,041 --> 01:28:44,166 Kiitos, Danielle ja kaikki. 1366 01:28:44,250 --> 01:28:47,250 Nähdään omenienpoimimiskisassa kello kymmeneltä. 1367 01:28:47,333 --> 01:28:51,708 Ja te kaksi. Menette juhliin myöhemmin, joten tein nämä teille. 1368 01:28:52,500 --> 01:28:55,375 Tässä on matzo-pyörykkäkeittoa ja merkinantopistooli. 1369 01:29:03,458 --> 01:29:05,125 Olet perseestä! 1370 01:29:05,875 --> 01:29:07,166 Anteeksi! 1371 01:29:08,625 --> 01:29:10,125 Kiitos, isä. -Ei kestä. 1372 01:29:10,208 --> 01:29:12,916 Ja tässä on kanagumboa ja hiustenkuivaaja. 1373 01:29:17,750 --> 01:29:19,208 Vau, mahtavaa. 1374 01:29:20,000 --> 01:29:21,750 No niin. Olkaa varovaisia. 1375 01:29:21,833 --> 01:29:24,041 Herra pormestari, viedään teidät keskustaan. 1376 01:29:24,916 --> 01:29:26,541 Heippa! -Rakastan sinua, isi! 1377 01:29:26,625 --> 01:29:29,125 Heippa! Rakastamme sinua. Nähdään myöhemmin! 1378 01:29:29,208 --> 01:29:31,250 Hei hei! 1379 01:29:37,583 --> 01:29:38,500 Hei, Hubie! 1380 01:29:39,291 --> 01:29:40,208 Olet äijä! 1381 01:29:40,291 --> 01:29:43,500 Kiitos. Opin kaiken äidiltäni, joka on takananne. 1382 01:29:44,416 --> 01:29:45,958 Lankaan menit, O'Doyle. 1383 01:29:46,458 --> 01:29:47,791 Hauskaa halloweenia! 1384 01:29:48,291 --> 01:29:51,791 Hauskaa halloweenia kaikille. Ja kaikille, kunnon pelästystä. 1385 01:29:52,291 --> 01:29:55,166 Ja niin Salemissa on koittanut uusi halloween. 1386 01:29:55,250 --> 01:29:57,541 Tarttukaa siis rakkaan pormestarimme - 1387 01:29:57,625 --> 01:30:02,250 ja vakiosoittajamme, Hubie Dubois'n, neuvoon ja pitäkää hauskaa turvallisesti. 1388 01:30:02,333 --> 01:30:05,833 Odota, kulta. Minulla on sinulle spagettia ja lihapullia. 1389 01:30:05,916 --> 01:30:08,375 Selvä. Tehdään kuin Kaunotar ja Kulkuri. 1390 01:30:18,958 --> 01:30:20,125 Murha! 1391 01:30:33,333 --> 01:30:34,583 Miksi me huudamme? 1392 01:30:37,458 --> 01:30:38,708 Viimeinen. Anteeksi. 1393 01:30:41,958 --> 01:30:42,875 Mikä sinä olet? 1394 01:30:53,041 --> 01:30:54,958 Kuka sinä olet? 1395 01:30:58,208 --> 01:30:59,375 Mikä sinä olet? 1396 01:31:19,458 --> 01:31:22,291 Rakensin lapsena karkeistani tornin. 1397 01:31:22,375 --> 01:31:25,458 Ja kaikki karkit, jotka käytin ennen kuin… 1398 01:31:30,208 --> 01:31:31,291 Auttakaa minua! 1399 01:31:33,083 --> 01:31:35,500 Nyt te olette kaikki pahassa pulassa. 1400 01:31:36,166 --> 01:31:37,000 Anteeksi! 1401 01:31:38,250 --> 01:31:40,583 Se olet sinä pähkinänkuoressa, Hubie. 1402 01:31:47,875 --> 01:31:50,500 Tässä on halloweenpähkinöitä, jotka tulostin. 1403 01:31:59,416 --> 01:32:00,250 Tuo oli… 1404 01:32:05,375 --> 01:32:06,375 Ei! 1405 01:32:12,750 --> 01:32:14,125 Hyvä kämppis. 1406 01:32:17,500 --> 01:32:18,916 Hubie Dubois! 1407 01:32:20,375 --> 01:32:25,041 Tässä on Hubie Dubois. -Hubie, seison takanasi. 1408 01:32:38,583 --> 01:32:39,416 Kyllä! 1409 01:32:42,250 --> 01:32:45,291 Seis, rva Dubois! -Älkää ampuko ennen kuin käsken. 1410 01:32:45,375 --> 01:32:46,708 Hiljaa! -Suu kiinni! 1411 01:32:56,083 --> 01:32:57,208 Mitä hittoa sinä teet? 1412 01:32:59,791 --> 01:33:00,875 Kiihotuitko siitä? 1413 01:33:00,958 --> 01:33:02,875 Ovatko nuo muka pieniä peniksiä? 1414 01:33:17,833 --> 01:33:20,125 Haista jalkojani. 1415 01:33:20,208 --> 01:33:21,041 Haista… 1416 01:33:22,083 --> 01:33:22,916 Haista… 1417 01:33:24,208 --> 01:33:25,583 Haista jalkojani. -Oikeastiko? 1418 01:33:25,666 --> 01:33:26,708 Haista jalkojani. 1419 01:33:39,875 --> 01:33:42,958 Niin. Ei, oli hauskaa heittää häntä hodareilla. 1420 01:33:43,708 --> 01:33:44,750 Pöpi! 1421 01:33:47,916 --> 01:33:49,500 Syömme Peanutin tänä iltana. 1422 01:33:50,000 --> 01:33:52,916 Se oli minun… -Ole sinäkin hiljaa. Olet seuraava. 1423 01:33:57,041 --> 01:33:58,125 Huippua. 1424 01:34:03,875 --> 01:34:05,375 Ja… käy! 1425 01:34:07,875 --> 01:34:10,458 Ei! 1426 01:34:10,541 --> 01:34:11,541 Hubie! 1427 01:34:13,208 --> 01:34:15,708 Ei kivaa! 1428 01:34:18,916 --> 01:34:21,291 CAMERON BOYCEN RAKKAALLE MUISTOLLE 1429 01:34:21,375 --> 01:34:24,791 Lähti liian aikaisin. Ystävällisimpiä, siisteimpiä, hauskimpia - 1430 01:34:24,875 --> 01:34:27,000 ja lahjakkaimpia tuntemiamme lapsia. 1431 01:34:27,083 --> 01:34:31,000 Elät ikuisesti sydämissämme, ja sinua kaivataan kovasti joka päivä. 1432 01:41:52,916 --> 01:41:57,916 Tekstitys: Anu Uusitalo