1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,583 --> 00:00:14,416 ‎精彩! 4 00:00:18,541 --> 00:00:21,125 ‎(韦斯特福德州立精神病院) 5 00:00:21,750 --> 00:00:23,625 ‎NETFLIX 出品 6 00:00:29,250 --> 00:00:31,083 ‎(最高安防 仅限授权员工入内) 7 00:00:42,333 --> 00:00:46,166 ‎给先生的特快专递 精神病先生? 8 00:00:51,291 --> 00:00:52,458 ‎好吧 9 00:00:53,125 --> 00:00:54,375 ‎你睡觉呢? 10 00:00:56,750 --> 00:00:58,833 ‎睡觉觉的时候会尿尿吗? 11 00:00:59,708 --> 00:01:01,333 ‎听说你憋不住尿 12 00:01:02,250 --> 00:01:03,291 ‎哈特曼? 13 00:01:03,833 --> 00:01:06,708 ‎喂 你害怕了? 14 00:01:06,791 --> 00:01:09,083 ‎你最好害怕我 因为我是你的新护工 15 00:01:09,708 --> 00:01:10,791 ‎我叫哈尔 16 00:01:11,625 --> 00:01:13,000 ‎你以后要听我的了 17 00:01:14,583 --> 00:01:16,708 ‎(告辞) 18 00:01:21,125 --> 00:01:23,333 ‎精神病跑了! 19 00:01:31,791 --> 00:01:34,250 ‎(塞勒姆 拥有女巫历史的城市) 20 00:01:39,333 --> 00:01:40,166 ‎早上好! 21 00:01:44,916 --> 00:01:46,208 ‎万圣节要到了! 22 00:01:49,833 --> 00:01:53,625 ‎我的女巫和术士们 大家好 ‎我是你们恐怖的主播欧若拉 23 00:01:54,958 --> 00:01:58,875 ‎希望你们已经为明晚 ‎各种恐怖诡异的东西做好了准备 24 00:01:59,291 --> 00:02:00,416 ‎反正我已经准备好了 25 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 ‎没打中 失手了吧 26 00:02:08,541 --> 00:02:10,041 ‎谢谢你们给的免费早餐 27 00:02:15,208 --> 00:02:16,666 ‎拳王洛奇的招式 28 00:02:20,916 --> 00:02:23,166 ‎我用锡纸给孩子们做服装 29 00:02:23,250 --> 00:02:25,000 ‎因为我很守旧 特蕾萨 30 00:02:25,083 --> 00:02:26,666 ‎-谢谢! ‎-玩得开心! 31 00:02:27,916 --> 00:02:29,125 ‎维奥蕾特·瓦伦丁 32 00:02:59,833 --> 00:03:02,000 ‎祝你明天万圣节快乐 修比 33 00:03:02,083 --> 00:03:05,083 ‎你也是 班纳吉太太 ‎希望你被捣蛋的次数比得到的糖多 34 00:03:05,958 --> 00:03:09,583 ‎好 59号 59号客人 35 00:03:11,458 --> 00:03:12,291 ‎这里 36 00:03:14,000 --> 00:03:15,083 ‎这里呢 怂逼 37 00:03:16,041 --> 00:03:17,791 ‎给我半斤烤牛肉 38 00:03:18,416 --> 00:03:19,291 ‎兰道尔法先生 39 00:03:20,208 --> 00:03:21,708 ‎我叫“修比” 40 00:03:21,791 --> 00:03:22,791 ‎以后就不叫了 41 00:03:23,791 --> 00:03:24,791 ‎好 42 00:03:24,875 --> 00:03:27,208 ‎菲利普斯太太 我马上给你服务 43 00:03:27,791 --> 00:03:29,791 ‎那是你说过话的 ‎第一个女生吗 怂逼? 44 00:03:29,875 --> 00:03:33,250 ‎喂 不是 我总和我女朋友说话 45 00:03:33,333 --> 00:03:38,250 ‎-我从来没看见过你有女朋友 ‎-她是居住在加拿大的加拿大人 46 00:03:39,333 --> 00:03:40,583 ‎加拿大姜汁汽水区 47 00:03:44,541 --> 00:03:45,541 ‎欧道尔先生 48 00:03:46,333 --> 00:03:49,666 ‎你和你的小伙伴 ‎现在不应该在学校吗? 49 00:03:49,750 --> 00:03:51,333 ‎今天是周日 蠢货 50 00:03:52,416 --> 00:03:54,000 ‎这样吧?我不想要烤牛肉了 51 00:03:54,083 --> 00:03:57,083 ‎-给我来点羊头吧 ‎-羊头?我们不卖羊头啊 52 00:03:57,166 --> 00:03:59,333 ‎-不卖?那这个是什么? ‎-哪个? 53 00:04:04,166 --> 00:04:05,000 ‎吓到你了! 54 00:04:06,458 --> 00:04:08,166 ‎和你一起工作 一直都很有趣 55 00:04:16,708 --> 00:04:17,666 ‎这个不错 56 00:04:17,750 --> 00:04:18,583 ‎(来电 韦斯特福德警局) 57 00:04:19,958 --> 00:04:21,375 ‎我是唐尼警佐 58 00:04:21,458 --> 00:04:24,000 ‎史蒂夫 你好 ‎我是韦斯特福德警局的坎尼·方达 59 00:04:24,083 --> 00:04:26,125 ‎-你怎么样 坎尼? ‎-很好 兄弟 60 00:04:26,208 --> 00:04:28,333 ‎喂 我想打电话给你提个醒 61 00:04:28,416 --> 00:04:31,041 ‎我们这边精神病院有人逃走了 62 00:04:31,125 --> 00:04:32,833 ‎你管辖那一片区的 63 00:04:32,916 --> 00:04:33,750 ‎理查德·哈特曼 64 00:04:37,500 --> 00:04:40,416 ‎理查·哈特曼从卡特是总统的时候 ‎就一直关着 65 00:04:40,500 --> 00:04:42,041 ‎好了 我觉得你应该知道一下 66 00:04:42,125 --> 00:04:44,333 ‎万一他想念家乡 回去了 67 00:04:44,875 --> 00:04:47,125 ‎当时是不是你给他证明 ‎有精神病的 史蒂夫? 68 00:04:47,208 --> 00:04:49,708 ‎我感觉他不是那种 ‎有过节能轻易原谅并忘掉的人 69 00:04:50,583 --> 00:04:53,833 ‎行 但你知道吗?我希望他来找我 70 00:04:54,458 --> 00:04:56,416 ‎因为我会让他无比痛苦 71 00:04:56,500 --> 00:04:57,375 ‎无比… 72 00:04:59,291 --> 00:05:01,166 ‎-搞什么? ‎-我要挂了 坎尼 73 00:05:03,291 --> 00:05:05,166 ‎-修比 你要干嘛? ‎-嗨 史蒂夫警官 74 00:05:05,250 --> 00:05:10,291 ‎我看到安迪·欧道尔买了 ‎惊人数量的鸡蛋和厕纸 非常可疑 75 00:05:10,375 --> 00:05:11,958 ‎买鸡蛋或者厕纸不是犯罪 76 00:05:12,041 --> 00:05:13,416 ‎好吧 不言而喻 77 00:05:13,500 --> 00:05:16,291 ‎但不言而喻不会影响 ‎夏洛克·福尔摩斯去推论蓄意动机 78 00:05:16,375 --> 00:05:20,458 ‎-好吧 行 ‎-兰巴蒂披萨明天搞促销 79 00:05:20,541 --> 00:05:24,500 ‎只要穿着万圣节服装来店里 ‎一块披萨、一瓶苏打水 一共一美元 80 00:05:24,583 --> 00:05:27,916 ‎我觉得是很划算的 ‎但也一定需要在人群嘈杂中等待 81 00:05:28,000 --> 00:05:28,875 ‎有事打警局热线 82 00:05:28,958 --> 00:05:30,250 ‎我打了警局热线100次 83 00:05:30,333 --> 00:05:32,708 ‎但你们应该是线路连接出问题了 84 00:05:33,708 --> 00:05:36,458 ‎-塞勒姆警局 ‎-喂 警官 我是修比·杜布… 85 00:05:39,708 --> 00:05:41,083 ‎-修比 进来 ‎-好 86 00:05:41,166 --> 00:05:42,958 ‎-从这里进来 过里啊 ‎-什么事? 87 00:05:43,041 --> 00:05:45,166 ‎万圣节到了 而且这里是塞勒姆 88 00:05:45,250 --> 00:05:48,000 ‎我现在有很多事情要忙 89 00:05:48,083 --> 00:05:49,000 ‎我知道 90 00:05:49,500 --> 00:05:50,750 ‎看谁来了 91 00:05:50,833 --> 00:05:54,250 ‎- 修比! ‎- 修比! 92 00:05:55,083 --> 00:05:56,250 ‎-我们可以… ‎-出去! 93 00:05:56,333 --> 00:05:57,166 ‎通话结束… 94 00:05:59,958 --> 00:06:01,750 ‎大家快上 我们去抓他! 95 00:06:01,833 --> 00:06:03,208 ‎快! 96 00:06:07,666 --> 00:06:09,833 ‎(杜布瓦) 97 00:06:15,000 --> 00:06:15,833 ‎吃屎吧! 98 00:06:27,250 --> 00:06:28,083 ‎告密者 99 00:06:29,500 --> 00:06:30,375 ‎怎么回事? 100 00:06:33,041 --> 00:06:34,875 ‎他飞出去能有八米! 101 00:06:36,708 --> 00:06:38,458 ‎你好呀 102 00:06:38,541 --> 00:06:39,375 ‎需要帮忙吗? 103 00:06:43,500 --> 00:06:45,875 ‎天啊 朋友 你刚才这一摔挺狠的 104 00:06:45,958 --> 00:06:46,833 ‎没有 那是… 105 00:06:47,541 --> 00:06:49,708 ‎没摔坏 身体没毛病 106 00:06:49,791 --> 00:06:51,875 ‎那些小流氓做的事情 很不对 107 00:06:51,958 --> 00:06:55,125 ‎小打小闹都是正常的 ‎孩子毕竟是孩子 108 00:06:56,000 --> 00:06:58,958 ‎-你这个保温杯不错啊 ‎-对 这是我的宝贝 109 00:06:59,041 --> 00:07:03,250 ‎这个可以说是瑞士军刀保温杯了 ‎我当童子军时做的 110 00:07:03,333 --> 00:07:05,333 ‎你今天骑车够多了 111 00:07:05,416 --> 00:07:08,250 ‎-不如我开车送你? ‎-你不用开太远 112 00:07:08,333 --> 00:07:10,083 ‎因为我就住在这里 113 00:07:16,250 --> 00:07:18,250 ‎肯定是你的孩子们帮你弄的吧 114 00:07:18,708 --> 00:07:21,083 ‎我没有孩子 据我所知没有 115 00:07:22,333 --> 00:07:23,666 ‎没有 我肯定没有 116 00:07:23,750 --> 00:07:25,958 ‎但我有女朋友 她住在加拿大 117 00:07:26,041 --> 00:07:28,291 ‎北方地区 安大略多伦多 118 00:07:28,375 --> 00:07:30,625 ‎所以应该在这里看不到她 119 00:07:32,416 --> 00:07:34,958 ‎-看看这些菊花 ‎-妈妈种的 120 00:07:35,041 --> 00:07:37,708 ‎你肯定喜欢你那边正在做的 ‎老式传统的鬼 121 00:07:39,000 --> 00:07:40,083 ‎对 122 00:07:40,166 --> 00:07:41,458 ‎可怕的鬼 对 123 00:07:42,083 --> 00:07:44,333 ‎看来我们是邻居 124 00:07:44,416 --> 00:07:46,625 ‎因为我今天早上刚搬进来 125 00:07:46,708 --> 00:07:48,833 ‎-你刚搬进来? ‎-我叫沃特·兰伯特 126 00:07:49,416 --> 00:07:52,166 ‎-我叫修比·杜布瓦 ‎-幸会 修比 我告诉你 127 00:07:52,250 --> 00:07:55,708 ‎等我把厨房收拾好 ‎我要邀请你和妈妈过来吃晚餐 128 00:07:55,791 --> 00:07:58,083 ‎因为我做的甜椒炖肉 ‎是落基山脉东边最棒的 129 00:07:58,541 --> 00:08:00,666 ‎我的肚子刚刚替我们两个答应了 130 00:08:02,208 --> 00:08:04,416 ‎你的屁股刚刚腾出了一点空间 131 00:08:04,500 --> 00:08:07,875 ‎肯定是刚才落地的时候 放跑了气体 132 00:08:07,958 --> 00:08:09,583 ‎-没事的 这是自然现象 ‎-对 133 00:08:09,666 --> 00:08:10,541 ‎-是的 ‎-谢谢 134 00:08:10,625 --> 00:08:12,875 ‎总之 你保重 你叫修比 对吧? 135 00:08:12,958 --> 00:08:15,166 ‎-对 ‎-祝你万圣节快乐 136 00:08:15,250 --> 00:08:16,541 ‎对了 修比 137 00:08:17,375 --> 00:08:19,375 ‎如果你听到我房子 138 00:08:19,458 --> 00:08:22,458 ‎里传来骚乱的声音 没什么好担心的 139 00:08:22,541 --> 00:08:25,458 ‎你不用过来查看一切是否安好 140 00:08:25,541 --> 00:08:27,500 ‎其实 你不要过来 这对我很重要 141 00:08:29,166 --> 00:08:30,375 ‎好的 兰伯特先生 142 00:08:31,625 --> 00:08:32,458 ‎沃特 143 00:08:35,083 --> 00:08:36,000 ‎嘿 我回家了 144 00:08:41,291 --> 00:08:44,333 ‎那个该死的骨架 ‎又吓到你了吗 修比? 145 00:08:44,416 --> 00:08:48,291 ‎没有!我只是在练习叫喊 妈妈 ‎我一点事都没有 146 00:08:48,375 --> 00:08:50,166 ‎好 宝贝儿子 147 00:08:50,250 --> 00:08:52,875 ‎这个城市让你有点心神不宁 148 00:08:52,958 --> 00:08:54,291 ‎太让我心碎了 149 00:08:54,375 --> 00:08:56,500 ‎我没事 那是新上衣吗? 150 00:08:57,541 --> 00:09:01,250 ‎班纳吉太太今天和我去了二手商店 151 00:09:01,333 --> 00:09:03,791 ‎你猜这个多少钱?五毛! 152 00:09:03,875 --> 00:09:06,791 ‎“糗捐献者”?那是什么意思啊? 153 00:09:06,875 --> 00:09:10,000 ‎“糗” 换句话说就是错误 154 00:09:10,583 --> 00:09:14,083 ‎比如 我今天在数学课堂上糗大了 155 00:09:14,166 --> 00:09:17,583 ‎所以或许糗捐献者 ‎意思是我捐献了错误 156 00:09:17,666 --> 00:09:18,791 ‎有道理 157 00:09:18,875 --> 00:09:22,958 ‎我见到了隔壁搬进安德森房子的人 158 00:09:23,041 --> 00:09:25,208 ‎沃特·兰伯特 看样子是个好人 159 00:09:25,291 --> 00:09:26,625 ‎那不错 160 00:09:27,416 --> 00:09:29,666 ‎应该比安德森一家有进步 161 00:09:29,750 --> 00:09:32,416 ‎他们以前往你身上扔爆竹 162 00:09:32,500 --> 00:09:34,000 ‎不是 那是爱普斯坦一家 163 00:09:34,083 --> 00:09:36,875 ‎安德森一家以前往我的窗户里扔垃圾 164 00:09:36,958 --> 00:09:40,791 ‎拿着网球拍在院子里追你的人是谁? 165 00:09:40,875 --> 00:09:41,958 ‎那是爸爸 166 00:09:42,041 --> 00:09:43,750 ‎愿他安息 167 00:09:43,833 --> 00:09:45,833 ‎-是的 ‎-饼干好了 168 00:09:45,916 --> 00:09:47,583 ‎你要帮我给这些撒糖霜吗? 169 00:09:47,666 --> 00:09:49,791 ‎-我可以舔勺子吗 或者… ‎-成交! 170 00:09:49,875 --> 00:09:50,708 ‎好 171 00:09:52,875 --> 00:09:57,458 ‎我知道万圣节 ‎对你来说很特别 乖儿子 172 00:09:57,541 --> 00:10:00,416 ‎从你到我膝盖那么高的时候 ‎万圣节就一直对你很特别 173 00:10:00,500 --> 00:10:05,958 ‎我们是犹太人 ‎所以就没有圣诞节、复活节和圣灰日 174 00:10:10,125 --> 00:10:14,125 ‎我很骄傲你这么努力工作 175 00:10:14,208 --> 00:10:18,166 ‎保证万圣节对这个城市里的每一个人 ‎都是安全有趣的 176 00:10:18,250 --> 00:10:20,291 ‎我感觉到你下一句话是“但是…”呢 177 00:10:20,375 --> 00:10:21,958 ‎-但是…… ‎-好吧 178 00:10:22,041 --> 00:10:27,041 ‎现在这座城市里面全是霸凌者 ‎不像17世纪初那会儿了 179 00:10:28,166 --> 00:10:30,791 ‎你必须要学着为自己反抗 180 00:10:32,500 --> 00:10:33,458 ‎我只是害怕 181 00:10:34,083 --> 00:10:35,625 ‎我知道你害怕 182 00:10:35,708 --> 00:10:37,083 ‎我们都会害怕 183 00:10:37,708 --> 00:10:42,458 ‎但是今年 你必须要找到 ‎内心深处的那种勇敢 184 00:10:42,541 --> 00:10:43,625 ‎该这样做了 185 00:10:53,375 --> 00:10:54,583 ‎(塞勒姆高中 1984年校友录) 186 00:10:54,666 --> 00:10:55,916 ‎美好的旧时光 187 00:10:57,166 --> 00:10:59,958 ‎那时候城里的坏家伙只会扔酸苹果 188 00:11:02,916 --> 00:11:03,916 ‎(最擅长运动 史蒂夫·唐尼) 189 00:11:05,333 --> 00:11:08,125 ‎史蒂夫警官 你总是做什么都很顺利 190 00:11:09,166 --> 00:11:12,458 ‎“最可能跟他的枕头结婚 ‎还是那么无厘头” 191 00:11:18,333 --> 00:11:19,166 ‎“最友好” 192 00:11:20,000 --> 00:11:20,833 ‎“最受欢迎” 193 00:11:21,750 --> 00:11:22,583 ‎“最漂亮” 194 00:11:23,166 --> 00:11:24,500 ‎高中三连冠 195 00:11:25,291 --> 00:11:27,375 ‎找不到一个更好的女人 ‎去颁发三连冠了 196 00:11:27,833 --> 00:11:29,541 ‎(最可爱情侣 ‎史蒂夫·唐尼和维奥蕾特·瓦伦丁) 197 00:11:32,708 --> 00:11:35,541 ‎或许如果我不是像妈妈说的那么怯懦 198 00:11:36,541 --> 00:11:37,916 ‎我就会邀请你约会了 199 00:11:38,375 --> 00:11:42,250 ‎最可爱情侣就会是维奥蕾特和修比了 200 00:11:45,375 --> 00:11:46,333 ‎怪兽! 201 00:11:48,291 --> 00:11:50,291 ‎修比 什么声音? 202 00:11:51,000 --> 00:11:52,833 ‎抱歉 妈妈!我会清理干净! 203 00:11:56,583 --> 00:11:58,166 ‎你闯祸了吗? 204 00:11:58,750 --> 00:12:01,583 ‎我说了我会清理干净! ‎不是什么大事! 205 00:12:02,041 --> 00:12:05,666 ‎你在清理什么?发生什么意外了吗? 206 00:12:05,750 --> 00:12:08,000 ‎没有!不是意外 207 00:12:08,083 --> 00:12:09,750 ‎那是故意的? 208 00:12:09,833 --> 00:12:10,708 ‎妈妈! 209 00:12:17,916 --> 00:12:24,333 ‎(理查德·哈特曼) 210 00:12:27,750 --> 00:12:29,833 ‎好了 孩子们 早餐不能吃糖 211 00:12:29,916 --> 00:12:32,291 ‎但是可以在谷物里面撒一点 212 00:12:32,375 --> 00:12:33,458 ‎-耶! ‎-太好了! 213 00:12:34,166 --> 00:12:35,875 ‎(《早安波士顿》 ‎开启你一天最好的方式) 214 00:12:37,083 --> 00:12:39,500 ‎欢迎回来 ‎大家正在收看的是《早安波士顿》 215 00:12:39,583 --> 00:12:43,250 ‎今天是10月31日 ‎是整个国家的特别日子 216 00:12:43,333 --> 00:12:48,041 ‎但尤其是在塞勒姆 ‎美国非官方认证的万圣节首都 217 00:12:48,125 --> 00:12:51,333 ‎塞勒姆的一天会非常好 ‎对吧 詹娜·托马斯? 218 00:12:51,416 --> 00:12:54,708 ‎是的 艾琳 晴朗温暖的16度 219 00:12:54,791 --> 00:12:57,666 ‎准备好今天的“不给糖就捣蛋”游戏 ‎和各种恐怖的东西 220 00:12:58,791 --> 00:13:00,125 ‎孩子们 去要糖吧 221 00:13:00,208 --> 00:13:04,250 ‎现在《早安波士顿》的特雷西· ‎菲利普斯直播对话塞勒姆市长 222 00:13:04,333 --> 00:13:07,708 ‎大卫·本森 与… ‎特雷西 你也打扮成了“小丑女”? 223 00:13:07,791 --> 00:13:09,166 ‎当然了 艾琳 224 00:13:09,250 --> 00:13:12,791 ‎毕竟一年只有一天 ‎肯定向前任展示 他错过了什么 225 00:13:12,875 --> 00:13:14,125 ‎嘿! 226 00:13:14,208 --> 00:13:15,041 ‎你懂的 227 00:13:16,666 --> 00:13:17,500 ‎对! 228 00:13:17,583 --> 00:13:20,291 ‎本森市长 马上还有八个小时 ‎太阳就要落山了 229 00:13:20,375 --> 00:13:23,958 ‎但是恐怖东西的准备 ‎还在这里如火如荼地进行着 230 00:13:24,041 --> 00:13:25,291 ‎确实是的 特雷西 231 00:13:25,375 --> 00:13:29,625 ‎大家可以看到 我们已经在准备 ‎世界著名的万圣节花车游行了 232 00:13:29,708 --> 00:13:32,583 ‎几个街区之外 我们有一个市集 233 00:13:32,666 --> 00:13:35,833 ‎今晚能看到漂亮又震撼的人群 234 00:13:35,916 --> 00:13:39,708 ‎今天晚上 ‎我们有七万人要来塞勒姆拜访 235 00:13:40,208 --> 00:13:45,333 ‎我今天晚上有好去处了 ‎特雷西·菲利普斯 塞勒姆报道 236 00:13:45,416 --> 00:13:46,583 ‎回到演播室 艾琳 237 00:13:48,125 --> 00:13:50,000 ‎-你就是这么找到它的? ‎-对 238 00:13:50,875 --> 00:13:52,541 ‎我打算今晚的带可怜的花生 239 00:13:52,625 --> 00:13:55,750 ‎去万圣节嘉年华 ‎参加允许孩子们摸的动物园 240 00:13:55,833 --> 00:13:58,875 ‎但是哪有孩子会想要摸 ‎长成那样的猪啊? 241 00:13:59,708 --> 00:14:02,083 ‎你昨晚听到什么了吗? ‎或者有什么异常声音? 242 00:14:02,166 --> 00:14:05,458 ‎我起来了 ‎因为动物们的声音听起来有点焦虑 243 00:14:05,541 --> 00:14:09,875 ‎然后我听到可怜的花生 ‎特别惊恐地大叫 244 00:14:12,500 --> 00:14:14,500 ‎惊恐得 好像在喊它爸爸! 245 00:14:14,583 --> 00:14:16,083 ‎你知道我认为是谁干的吗? 246 00:14:16,541 --> 00:14:17,541 ‎是狼人 247 00:14:18,375 --> 00:14:21,583 ‎我觉得你看太多恐怖电影了 路易 248 00:14:21,666 --> 00:14:25,250 ‎我觉得你吃太多自己的鼻屎了 丹 249 00:14:25,333 --> 00:14:28,416 ‎至少我妈妈不会把厕所弄那么臭 250 00:14:28,500 --> 00:14:30,166 ‎臭到我们直接扔掉了浴帘 251 00:14:30,250 --> 00:14:33,416 ‎你非要在警察面前提我妈妈 是吧? 252 00:14:33,500 --> 00:14:35,916 ‎别人还没说你那个肥妈妈呢 253 00:14:36,000 --> 00:14:38,125 ‎她进来房子 弄坏了所有家具 254 00:14:38,208 --> 00:14:39,625 ‎如果不是你从宜家买便宜货 255 00:14:39,708 --> 00:14:40,958 ‎然后用抹黄油的刀组装 256 00:14:41,041 --> 00:14:42,916 ‎我妈妈就不会弄坏家具了 257 00:14:43,000 --> 00:14:45,666 ‎如果我家有真男人 ‎我就不用自己动手了 不是吗? 258 00:14:46,083 --> 00:14:47,458 ‎花生死了! 259 00:14:47,541 --> 00:14:49,166 ‎我们今晚就吃掉花生! 260 00:14:49,250 --> 00:14:51,333 ‎(塞勒姆女巫博物馆) 261 00:14:52,625 --> 00:14:53,958 ‎看看这些呆子 262 00:14:54,041 --> 00:14:57,208 ‎难以置信 你可以给我取很多绰号 ‎但我绝对不是呆子 263 00:14:57,791 --> 00:14:59,333 ‎嗨 小粉刺! 264 00:15:00,291 --> 00:15:01,875 ‎怂逼! 265 00:15:01,958 --> 00:15:04,125 ‎怂逼?谁是怂逼? 266 00:15:04,208 --> 00:15:06,875 ‎你是 怂逼 兰道尔法昨天这样叫你的 267 00:15:06,958 --> 00:15:07,958 ‎好搞笑 268 00:15:08,041 --> 00:15:11,125 ‎杰内特 几个人喝多了 ‎打扮成内裤超人的样子 269 00:15:11,208 --> 00:15:13,083 ‎刚刚在监狱主题展览吐了 270 00:15:13,166 --> 00:15:16,333 ‎我该走了 维奥蕾特 ‎如果你感到孤独了 给我打电话 271 00:15:16,916 --> 00:15:17,750 ‎你别给我打电话 272 00:15:18,958 --> 00:15:21,000 ‎我没有这个打算 喂 多特 273 00:15:21,083 --> 00:15:23,541 ‎我看到外面排着长队 274 00:15:23,625 --> 00:15:27,250 ‎我就自作主张 ‎印了一些万圣节快乐的搜索词汇 275 00:15:27,333 --> 00:15:28,541 ‎可以把这个发给孩子们 276 00:15:28,625 --> 00:15:30,125 ‎给他们等待的时候找点事做 277 00:15:30,208 --> 00:15:31,750 ‎修比 好贴心 278 00:15:31,833 --> 00:15:33,375 ‎太感谢了 279 00:15:33,458 --> 00:15:34,291 ‎没事 280 00:15:38,500 --> 00:15:40,583 ‎维奥蕾特·瓦伦丁 281 00:15:40,666 --> 00:15:42,333 ‎很高兴见到你 万圣节快乐 282 00:15:42,416 --> 00:15:44,250 ‎-谢谢 ‎-你怎么来了? 283 00:15:44,333 --> 00:15:46,458 ‎我来陪我女儿参加秋游 284 00:15:47,000 --> 00:15:49,083 ‎她就在那边 黛妮尔! 285 00:15:49,166 --> 00:15:50,416 ‎跟修比问好 286 00:15:50,958 --> 00:15:52,750 ‎嗨 修比 你读哪所学校? 287 00:15:53,416 --> 00:15:56,416 ‎不是 他是成年人 ‎我从幼儿园就认识他了 288 00:15:56,500 --> 00:15:58,750 ‎对 我们一起上克雷斯蒂老师的课 289 00:15:58,833 --> 00:16:00,875 ‎-是的 ‎-你是第一个戴耳环的孩子 290 00:16:00,958 --> 00:16:01,875 ‎是的 291 00:16:01,958 --> 00:16:05,000 ‎抱歉 我以为你是学生 ‎因为你拿了一个保温杯 292 00:16:05,083 --> 00:16:06,750 ‎怎么了?你想喝点汤吗? 293 00:16:07,458 --> 00:16:09,083 ‎-不用了 谢谢 ‎-你的朋友们呢? 294 00:16:09,625 --> 00:16:11,125 ‎好 如果你们想要 随时找我 295 00:16:14,625 --> 00:16:16,083 ‎-这是干嘛? ‎-这是什么意思? 296 00:16:16,166 --> 00:16:20,416 ‎真是友善的小姑娘 ‎我记得你有一个养子 297 00:16:20,500 --> 00:16:23,250 ‎对 我现在还有两个养女 298 00:16:24,041 --> 00:16:25,833 ‎太难能可贵了 299 00:16:25,916 --> 00:16:28,375 ‎照顾这里生活的人 太重要了 300 00:16:28,458 --> 00:16:31,541 ‎当然了 那是我的曾曾曾曾曾祖母 301 00:16:31,625 --> 00:16:35,000 ‎她看到有坏事发生 但她说出来了 302 00:16:35,083 --> 00:16:37,000 ‎说根本没有女巫这种东西 303 00:16:37,458 --> 00:16:39,625 ‎-好勇敢 ‎-对 或许过于勇敢了 304 00:16:39,708 --> 00:16:42,708 ‎因为他们管她叫女巫 ‎后来就像这家伙一样 305 00:16:42,791 --> 00:16:44,625 ‎不幸悬挂的戴夫 306 00:16:44,708 --> 00:16:46,625 ‎天啊 我喜欢你说话的方式 307 00:16:48,166 --> 00:16:49,000 ‎好吧 308 00:16:50,875 --> 00:16:54,791 ‎你和史蒂夫警官怎么样了? ‎我昨天在警车里看到他了 309 00:16:54,875 --> 00:16:58,041 ‎我们聊了聊工作 ‎你知道的 104法条 105法条那些 310 00:16:58,125 --> 00:17:00,250 ‎我们已经离婚四年了 311 00:17:00,333 --> 00:17:03,750 ‎-我不太清楚他最近怎么样 ‎-别放弃信念 312 00:17:03,833 --> 00:17:05,583 ‎你们能走过这个坎儿的 313 00:17:06,291 --> 00:17:07,458 ‎听说安德森的事了吗? 314 00:17:07,541 --> 00:17:10,333 ‎我见到了搬进他们家的人 ‎沃特·兰伯特 315 00:17:10,416 --> 00:17:11,625 ‎看样子是个正经人 316 00:17:11,708 --> 00:17:13,166 ‎-沃特·兰伯特? ‎-对 317 00:17:13,250 --> 00:17:17,625 ‎我爷爷在松果街墓地埋葬的地方 ‎旁边就埋了一个叫沃特·兰伯特的人 318 00:17:17,708 --> 00:17:18,541 ‎好吧 319 00:17:18,625 --> 00:17:22,375 ‎我记得这个名字 ‎因为他的墓碑有些诡异 320 00:17:22,458 --> 00:17:25,250 ‎-怎么诡异了? ‎-我了解你 修比·杜布瓦 321 00:17:25,916 --> 00:17:26,750 ‎你会知道的 322 00:17:28,541 --> 00:17:29,416 ‎好 323 00:17:29,500 --> 00:17:35,500 ‎你是否知道 你是我的英雄? 324 00:17:36,500 --> 00:17:40,875 ‎是我想成为的一切 325 00:17:41,750 --> 00:17:47,583 ‎我可以比雄鹰飞得高 326 00:17:48,208 --> 00:17:51,625 ‎(法齐·巫奇 慈父 1633-1688 ‎安妮 慈母 1638-1699) 327 00:17:54,083 --> 00:17:58,750 ‎你是否知道 你是我的英雄? 328 00:17:59,708 --> 00:18:05,375 ‎是我想成为的一切 329 00:18:06,750 --> 00:18:10,000 ‎我可以比雄鹰飞得高 330 00:18:10,083 --> 00:18:12,041 ‎(沃特·兰伯特 儿子) 331 00:18:12,625 --> 00:18:14,625 ‎那个傻瓜在这里做什么呢? 332 00:18:14,708 --> 00:18:15,583 ‎不知道 333 00:18:16,333 --> 00:18:20,000 ‎-父亲 要让我教训他一顿吗? ‎-先不用 但是盯紧他 334 00:18:26,375 --> 00:18:28,250 ‎我们的仪式到此结束 335 00:18:28,333 --> 00:18:31,083 ‎家属邀请你们所有人享用午宴 336 00:18:32,958 --> 00:18:37,416 ‎午宴在福斯特街上 ‎“船长的餐桌” 谢谢 337 00:18:37,958 --> 00:18:41,125 ‎(沃特·兰伯特 儿子 1661-) 338 00:18:42,666 --> 00:18:43,916 ‎他没死? 339 00:18:45,625 --> 00:18:47,708 ‎喂!你在做什么? 340 00:18:48,375 --> 00:18:49,791 ‎没什么 你在做什么? 341 00:18:50,250 --> 00:18:51,833 ‎我在主持一场葬礼 342 00:18:51,916 --> 00:18:53,000 ‎在万圣节? 343 00:18:53,083 --> 00:18:55,333 ‎哪一天都会有人死 蠢货 不分节假日 344 00:18:55,416 --> 00:18:57,208 ‎-愚人节也是嘛? ‎-闭嘴 345 00:18:58,041 --> 00:19:00,625 ‎如果你再让我的葬礼鞋粘上泥土 346 00:19:00,708 --> 00:19:02,291 ‎我就埋了你 347 00:19:02,375 --> 00:19:04,125 ‎好 你要喝点汤吗? 348 00:19:04,208 --> 00:19:05,708 ‎不 我不想喝你的… 349 00:19:05,791 --> 00:19:08,291 ‎-很高兴能洗净灰尘 ‎-来 让我帮你 350 00:19:09,458 --> 00:19:10,291 ‎这是… 351 00:19:10,750 --> 00:19:12,291 ‎节哀顺变 352 00:19:12,375 --> 00:19:15,291 ‎我喜欢这个坏女巫节日服装 很经典 353 00:19:15,375 --> 00:19:16,541 ‎这不是节日服装 354 00:19:16,625 --> 00:19:18,291 ‎不是节日服装?好吧 我糗了 355 00:19:19,541 --> 00:19:21,708 ‎他为什么要说他糗了? 356 00:19:21,791 --> 00:19:24,458 ‎你好 小修比 你做错什么了? 357 00:19:24,541 --> 00:19:25,625 ‎应该没有 358 00:19:25,708 --> 00:19:27,833 ‎对了 那天在熟食窗口的事 359 00:19:27,916 --> 00:19:30,416 ‎我想为我的态度道歉 360 00:19:31,250 --> 00:19:33,666 ‎你也知道 我父亲突然意外去世 361 00:19:33,750 --> 00:19:36,083 ‎我过去几天一直都不太像我自己 362 00:19:36,166 --> 00:19:38,750 ‎这是你父亲的葬礼?抱歉 我不知道… 363 00:19:39,291 --> 00:19:41,458 ‎我父亲几年前去世了 364 00:19:41,541 --> 00:19:43,416 ‎真的很痛苦 我… 365 00:19:43,500 --> 00:19:47,708 ‎-经历了情感上的过山车 ‎-对 我父亲是个很正经的人 366 00:19:47,791 --> 00:19:51,666 ‎他这一辈子 每天都在努力工作 367 00:19:52,541 --> 00:19:54,208 ‎-但他确实很喜欢笑 ‎-好 368 00:19:54,291 --> 00:19:56,875 ‎我知道 他肯定会因为这个大笑的 369 00:20:01,083 --> 00:20:02,416 ‎玩得开心 小修比 370 00:20:04,541 --> 00:20:06,708 ‎妈妈!他就是个蠢货 有病! 371 00:20:07,750 --> 00:20:08,791 ‎亵渎? 372 00:20:09,333 --> 00:20:11,000 ‎不 这样很好 373 00:20:11,708 --> 00:20:13,625 ‎我们想让他在那个洞里 374 00:20:14,375 --> 00:20:16,083 ‎上帝会想要这样的 375 00:20:21,041 --> 00:20:22,375 ‎下面有人! 376 00:20:23,583 --> 00:20:24,708 ‎死人说话了 377 00:20:26,583 --> 00:20:27,416 ‎我的汤! 378 00:20:28,541 --> 00:20:30,708 ‎塞勒姆还没有黑天 379 00:20:30,791 --> 00:20:33,458 ‎但是恐怖的的气氛 ‎已经开始浓重起来了 宝贝 380 00:20:33,541 --> 00:20:35,833 ‎我们会一起面对 就在… 381 00:20:35,916 --> 00:20:38,166 ‎WCC8电台 382 00:20:38,250 --> 00:20:41,208 ‎万圣节中心 383 00:20:43,583 --> 00:20:44,416 ‎兰伯特先生 384 00:20:45,583 --> 00:20:46,541 ‎你在做什么? 385 00:20:47,625 --> 00:20:49,375 ‎修比 嗯 386 00:20:50,041 --> 00:20:50,875 ‎我在… 387 00:20:51,583 --> 00:20:54,500 ‎昨晚我感觉有一点漏风 所以… 388 00:20:55,083 --> 00:20:58,458 ‎对 十月的风会… 偷偷钻进房间 389 00:20:59,041 --> 00:21:00,083 ‎确实是 390 00:21:02,458 --> 00:21:03,541 ‎话说 兰伯特先生 391 00:21:05,208 --> 00:21:06,083 ‎你多大年纪? 392 00:21:10,250 --> 00:21:11,583 ‎你是说人类的年岁? 393 00:21:12,250 --> 00:21:13,083 ‎对 394 00:21:13,875 --> 00:21:16,958 ‎我不太喜欢记着那种东西 修比 395 00:21:17,666 --> 00:21:19,666 ‎你知道 年龄只是精神状态的象征 396 00:21:21,458 --> 00:21:23,875 ‎所以我25岁之前 一直玩儿童棒球 397 00:21:24,958 --> 00:21:25,916 ‎修比·杜布瓦 398 00:21:31,916 --> 00:21:33,541 ‎(万圣节快乐) 399 00:21:33,625 --> 00:21:35,166 ‎我真不敢相信 终于到了万圣节 400 00:21:35,250 --> 00:21:38,333 ‎我父母给我从迪士尼商店 ‎买了一件漂亮的皇室公主裙 401 00:21:38,416 --> 00:21:40,875 ‎-库奇 你要打扮成什么? ‎-机器人 402 00:21:40,958 --> 00:21:43,708 ‎你应该打扮成一个 ‎不知道自己亲生父母是谁的女孩 403 00:21:43,791 --> 00:21:45,625 ‎对了 那就是你每天的样子 404 00:21:46,791 --> 00:21:47,625 ‎欧道尔 405 00:21:48,541 --> 00:21:49,416 ‎是 泰勒老师? 406 00:21:49,500 --> 00:21:52,541 ‎或许你应该打扮成一个丑陋的红头发 ‎狗的呕吐物 407 00:21:52,625 --> 00:21:55,750 ‎虽然已经11岁了 ‎读书能力还停留在二年级水平 408 00:21:58,708 --> 00:22:01,750 ‎注意 六年级同学先来 409 00:22:01,833 --> 00:22:05,625 ‎我们今天的课间 ‎要进行一场特殊的展示 410 00:22:08,250 --> 00:22:11,541 ‎来这里讲万圣节安全的是 411 00:22:11,625 --> 00:22:16,875 ‎塞勒姆的万圣节助手官方志愿者 412 00:22:17,416 --> 00:22:18,916 ‎修比尔特·杜布瓦 413 00:22:22,500 --> 00:22:23,500 ‎天啊 414 00:22:31,625 --> 00:22:33,125 ‎那是尿的痕迹吗? 415 00:22:37,583 --> 00:22:39,791 ‎韦伯斯特小学的同学们 大家好 416 00:22:39,875 --> 00:22:42,708 ‎我不是鬼 但我在电视上扮演鬼 417 00:22:46,791 --> 00:22:48,000 ‎扮演而已 418 00:22:48,083 --> 00:22:52,208 ‎我的名字叫修比·杜布瓦 我 ‎在这里想告诉大家 万圣节是有趣的 419 00:22:52,291 --> 00:22:55,166 ‎但我们必须远离危险区域 420 00:22:59,291 --> 00:23:01,208 ‎喂! 421 00:23:01,291 --> 00:23:04,083 ‎让他说话 他是人类! 422 00:23:09,083 --> 00:23:11,500 ‎谢谢你 先生 ‎我想跟你们所有人说句话 423 00:23:11,958 --> 00:23:13,041 ‎这句话是… 424 00:23:16,291 --> 00:23:18,000 ‎“戈…威” 鬼? 425 00:23:18,083 --> 00:23:22,875 ‎鬼 恐怖 也是万圣节安全的关键 426 00:23:23,541 --> 00:23:24,375 ‎第一个字母 427 00:23:25,083 --> 00:23:27,125 ‎-第一个字母代表什么? ‎-回家? 428 00:23:27,791 --> 00:23:29,583 ‎不 给予 429 00:23:29,666 --> 00:23:33,041 ‎给予那些贫困的人 ‎有人知道贫困是什么意思吗? 430 00:23:34,708 --> 00:23:36,666 ‎-是 你回答 ‎-意思是 需要帮助的人 431 00:23:36,750 --> 00:23:38,375 ‎非常好 你叫什么名字? 432 00:23:38,458 --> 00:23:40,541 ‎-库奇 ‎-你是很聪明的库奇 433 00:23:41,458 --> 00:23:44,916 ‎我小时候 会用我所有的糖堆一个塔 434 00:23:45,000 --> 00:23:48,666 ‎在塔倒塌前 所有组成塔的糖 435 00:23:48,750 --> 00:23:50,250 ‎我会自己留着 436 00:23:50,333 --> 00:23:54,416 ‎剩下的糖 我会捐献给收容中心 437 00:23:54,500 --> 00:23:56,125 ‎你住在那里吗? 438 00:23:56,208 --> 00:23:57,041 ‎孩子… 439 00:23:58,791 --> 00:24:00,541 ‎烧了他! 440 00:24:03,375 --> 00:24:04,875 ‎对不起 孩子 我只是… 441 00:24:05,500 --> 00:24:06,916 ‎请你不要哭 442 00:24:17,708 --> 00:24:18,958 ‎我很同情他 443 00:24:19,875 --> 00:24:22,625 ‎对 没事 宝贝 他讲话太久了 444 00:24:31,250 --> 00:24:32,750 ‎你们手里没食物了吧? 445 00:24:41,541 --> 00:24:43,416 ‎嘿 你们要什么? 446 00:24:43,500 --> 00:24:46,541 ‎嗨 一杯黑咖啡 447 00:24:47,333 --> 00:24:48,166 ‎咖啡? 448 00:24:48,625 --> 00:24:51,750 ‎-不要热巧克力? ‎-不 我不再喝热巧克力了 449 00:24:51,833 --> 00:24:54,083 ‎-你今天早上喝了 ‎-对 我戒了 450 00:24:55,000 --> 00:24:57,750 ‎好 我需要看一下你的身份证 新生 451 00:24:57,833 --> 00:24:59,916 ‎身份证?我又没… 452 00:25:00,000 --> 00:25:02,291 ‎我开玩笑的 一杯黑咖啡 453 00:25:02,375 --> 00:25:04,291 ‎你怎么知道我是新生? 454 00:25:04,375 --> 00:25:05,750 ‎我在走廊里看到你了 455 00:25:05,833 --> 00:25:08,708 ‎很明显 你们万圣节做什么? 456 00:25:08,791 --> 00:25:10,541 ‎要带妹妹们玩 ‎“不给糖就捣蛋”游戏 457 00:25:10,625 --> 00:25:13,833 ‎我妈妈工作 ‎所以她不在的时候 我要好好看家 458 00:25:14,375 --> 00:25:17,000 ‎-那你不去派对? ‎-我去 459 00:25:17,541 --> 00:25:19,875 ‎-哪个派对? ‎-一杯有男子气概的黑咖啡 460 00:25:20,416 --> 00:25:21,375 ‎是我的 461 00:25:21,458 --> 00:25:25,083 ‎在华雷斯果园的谷仓 ‎多数都是二、三年级学生 462 00:25:26,625 --> 00:25:31,208 ‎好 或许等我妈妈回家后 ‎我试试过去看看 463 00:25:31,958 --> 00:25:32,791 ‎努力试试 464 00:25:35,625 --> 00:25:37,208 ‎你突然耍酷了吗? 465 00:25:39,750 --> 00:25:40,708 ‎抱歉 新生 466 00:25:40,791 --> 00:25:42,416 ‎迈克尔·蒙迪来了! 467 00:25:43,708 --> 00:25:44,666 ‎人气都是一时的 468 00:25:45,250 --> 00:25:48,583 ‎各位女巫和术士们 日光正在退去 469 00:25:48,666 --> 00:25:52,375 ‎你们知道这意味着什么 ‎塞勒姆的万圣节全面开启 470 00:25:53,083 --> 00:25:54,875 ‎我们连接了一位老朋友 ‎修比·杜布瓦 471 00:25:54,958 --> 00:25:57,500 ‎你好 我想… 我有一个请求 472 00:25:57,583 --> 00:25:59,541 ‎能不能播放《捉鬼敢死队》 473 00:25:59,625 --> 00:26:02,166 ‎小雷·帕克唱的主题曲 474 00:26:02,250 --> 00:26:04,250 ‎修比 你需要关掉收音机 475 00:26:04,333 --> 00:26:06,625 ‎-我们之前说过 ‎-我一直能听到自己的声音 476 00:26:06,708 --> 00:26:08,625 ‎-修比 ‎-好 听到了 477 00:26:08,708 --> 00:26:09,708 ‎谢谢你 欧若拉 478 00:26:09,791 --> 00:26:11,041 ‎关掉收音机 479 00:26:12,083 --> 00:26:13,125 ‎你是谁啊? 480 00:26:13,208 --> 00:26:16,125 ‎-挂断电话 ‎-别说话了 481 00:26:16,208 --> 00:26:18,208 ‎-一点都不好笑 ‎-一切都好 好吗? 482 00:26:18,291 --> 00:26:20,125 ‎-感谢来电 ‎-放上面 朋友 483 00:26:20,208 --> 00:26:23,791 ‎那个人听起来 ‎像今天在餐厅给我们讲话的人呢 484 00:26:23,875 --> 00:26:28,708 ‎你们听修比·杜布瓦 ‎关于安全的演讲了? 485 00:26:28,791 --> 00:26:30,708 ‎也应该是 他是个好人吗? 486 00:26:30,791 --> 00:26:33,791 ‎因为整个学校都在往他身上 ‎扔食物和尖锐的物品 487 00:26:33,875 --> 00:26:38,500 ‎修比·杜布瓦可能是 ‎这个城市最善良的人 488 00:26:39,083 --> 00:26:40,041 ‎你喜欢他吗? 489 00:26:40,750 --> 00:26:42,583 ‎不 他… 你知道 他只是… 490 00:26:42,666 --> 00:26:44,916 ‎-他最善良 ‎-你说过了 491 00:26:45,500 --> 00:26:48,750 ‎相信我 善良非常重要 492 00:26:48,833 --> 00:26:49,875 ‎(万圣节快乐的人) 493 00:26:49,958 --> 00:26:52,583 ‎孩子们 一年中最恐怖的夜晚来了 494 00:26:54,791 --> 00:26:58,791 ‎今晚会是满月 所以怪物会跑出来 495 00:26:58,875 --> 00:27:02,000 ‎希望你做好了所有必须的准备 496 00:27:02,083 --> 00:27:03,666 ‎(让我到吧) 497 00:27:03,750 --> 00:27:05,875 ‎选好了你们的服装 498 00:27:09,000 --> 00:27:11,500 ‎小心各种奇怪的东西 499 00:27:11,583 --> 00:27:13,500 ‎会把你吓到毛骨悚然 500 00:27:44,916 --> 00:27:46,625 ‎(监督) 501 00:27:46,708 --> 00:27:49,500 ‎嗨 修比 今晚别出去 502 00:27:49,583 --> 00:27:51,833 ‎我有一种预感 会发生什么事 503 00:27:52,375 --> 00:27:55,208 ‎我每次离开家 都有这种预感 妈 504 00:27:55,291 --> 00:27:56,500 ‎但是塞勒姆需要我 505 00:27:56,583 --> 00:27:59,625 ‎听我说 是时候该担心你自己了 506 00:27:59,708 --> 00:28:03,291 ‎修比尔特·舒伯特·杜布瓦 ‎你听到我说话了吗? 507 00:28:03,375 --> 00:28:06,291 ‎整个街区都听到你了 妈 ‎你就是在喊啊 508 00:28:06,750 --> 00:28:07,750 ‎我不会有事的 509 00:28:07,833 --> 00:28:10,291 ‎-我的乖儿子 ‎-我爱你 510 00:28:11,208 --> 00:28:13,625 ‎如果是来要糖的 记得开门 511 00:28:13,708 --> 00:28:15,791 ‎如果不是 就留在房子里 妈 512 00:28:19,833 --> 00:28:21,541 ‎你和满月一起玩呢 上帝? 513 00:28:22,500 --> 00:28:23,333 ‎游戏开始 514 00:28:29,916 --> 00:28:31,791 ‎小心 各位!安全第一! 515 00:28:38,333 --> 00:28:40,625 ‎-好棒的服装 各位 ‎-随便 516 00:28:50,375 --> 00:28:52,500 ‎威斯克先生 在我的监视下 一切安好 517 00:28:52,583 --> 00:28:55,208 ‎嗨 怂逼!把我的猫还给我 518 00:28:55,291 --> 00:28:57,833 ‎天啊 这个绰号真是一传十 十传百 519 00:29:02,958 --> 00:29:03,791 ‎嗨 凯伦 520 00:29:04,708 --> 00:29:06,250 ‎你应该谢谢他 521 00:29:06,333 --> 00:29:08,458 ‎嗨 维奥蕾特 522 00:29:08,541 --> 00:29:11,833 ‎你现在也领养 ‎这个喃喃自语的僵尸了? 523 00:29:12,791 --> 00:29:14,000 ‎祝你好运! 524 00:29:14,083 --> 00:29:16,916 ‎你想让我下车 ‎把你和那只丑猫打一顿吗? 525 00:29:17,000 --> 00:29:18,708 ‎因为你知道 我想做这个 轻而易举 526 00:29:21,041 --> 00:29:21,875 ‎不用 527 00:29:24,375 --> 00:29:26,833 ‎维奥蕾特·瓦伦丁 真是愉快的惊喜 528 00:29:26,916 --> 00:29:30,958 ‎你怎么就变成了坏蛋呢? 529 00:29:31,583 --> 00:29:32,458 ‎哎呦 530 00:29:34,458 --> 00:29:37,708 ‎对 就是你 修比 你很迷人啊 531 00:29:38,458 --> 00:29:41,375 ‎你曾是最友好、最受欢迎、最漂亮 532 00:29:41,458 --> 00:29:42,416 ‎什么? 533 00:29:42,500 --> 00:29:47,916 ‎维奥蕾特 我想问你 ‎你觉得或许我们可以… 534 00:29:48,000 --> 00:29:52,416 ‎或许你和我可以找个时间… 535 00:29:52,500 --> 00:29:53,333 ‎什么? 536 00:29:55,125 --> 00:29:55,958 ‎没什么 537 00:29:56,833 --> 00:29:57,666 ‎什么都没有 538 00:30:00,916 --> 00:30:03,291 ‎好 修比 我知道今晚你会很忙 539 00:30:03,375 --> 00:30:07,416 ‎如果你的汤喝完了 需要添加 ‎来我们晚餐店 540 00:30:08,083 --> 00:30:09,583 ‎我会彻夜工作 好吗? 541 00:30:11,166 --> 00:30:12,000 ‎好 542 00:30:13,333 --> 00:30:14,166 ‎好 543 00:30:25,333 --> 00:30:29,041 ‎我有性冷淡 ‎但是那个女孩让我好饥渴 544 00:30:34,041 --> 00:30:34,916 ‎去吧 545 00:30:35,833 --> 00:30:36,791 ‎去要糖吧 宝贝 546 00:30:45,833 --> 00:30:49,666 ‎(有事出门 ‎ 吃糖请只取一颗!万圣节快乐!) 547 00:30:49,750 --> 00:30:50,666 ‎好 548 00:30:51,416 --> 00:30:53,291 ‎我要制止你了 小姑娘 549 00:30:54,083 --> 00:30:58,750 ‎万圣节的一个乐趣 ‎就是它怎样教会我们人生道理 550 00:30:59,375 --> 00:31:02,583 ‎-相信荣誉制度 ‎-你好! 551 00:31:06,000 --> 00:31:07,125 ‎救命! 552 00:31:08,291 --> 00:31:09,208 ‎笨蛋! 553 00:31:09,291 --> 00:31:12,208 ‎史酷比·杜布瓦查案! 554 00:31:12,291 --> 00:31:15,291 ‎轩尼斯先生 夜校怎么样? 555 00:31:15,375 --> 00:31:17,416 ‎我三年前就退校了 闭嘴 556 00:31:17,500 --> 00:31:19,208 ‎你们好 大卫 特雷西 557 00:31:19,291 --> 00:31:20,166 ‎-嗨 ‎-你好吗? 558 00:31:20,250 --> 00:31:24,083 ‎修比 你这个绶带不错啊 ‎那是什么?“监督”? 559 00:31:24,625 --> 00:31:26,166 ‎你在监督什么? 560 00:31:26,250 --> 00:31:29,416 ‎你看 基本就是一家一家拜访的礼仪 561 00:31:29,500 --> 00:31:34,125 ‎作为受过训练的志愿者 ‎他们求我进行抽查 562 00:31:34,208 --> 00:31:35,208 ‎-谁让你抽查的? ‎-对 563 00:31:35,291 --> 00:31:38,583 ‎因为感觉你这个绶带 ‎是你妈妈的旧围巾做的 564 00:31:43,291 --> 00:31:47,250 ‎我们家族扎根在塞勒姆 ‎从17世纪末就开始了 565 00:31:47,333 --> 00:31:50,875 ‎所以恐怖的乐趣变味失控的时候 ‎我能感觉到 566 00:31:53,416 --> 00:31:54,375 ‎抱歉 567 00:31:55,208 --> 00:31:57,541 ‎我做了一个噩梦 ‎梦里和一个蠢货聊天 568 00:31:58,833 --> 00:32:00,458 ‎做了关于你发型的噩梦 569 00:32:01,041 --> 00:32:02,083 ‎-走 宝贝 ‎-走 宝贝 570 00:32:02,166 --> 00:32:04,708 ‎晚安 你们把渔网留着明年捕鱼 571 00:32:04,791 --> 00:32:07,125 ‎你知道什么恐怖的乐趣 ‎真正变味失控了吗? 572 00:32:07,208 --> 00:32:08,500 ‎是你新邻居的房子 573 00:32:08,583 --> 00:32:11,125 ‎我路过的时候 听到了奇怪的噪声 574 00:32:11,208 --> 00:32:12,416 ‎-噪声吗? ‎-对 575 00:32:12,500 --> 00:32:14,458 ‎我们来慢慢分析 ‎听起来像这个声音吗? 576 00:32:16,458 --> 00:32:18,708 ‎-这个听起来像驴 不是 ‎-那这个呢… 577 00:32:19,916 --> 00:32:21,166 ‎不是 578 00:32:21,791 --> 00:32:23,000 ‎不是 579 00:32:23,916 --> 00:32:25,500 ‎我不知道 就是噪声! 580 00:32:25,583 --> 00:32:26,666 ‎-好吗? ‎-好 581 00:32:26,750 --> 00:32:28,916 ‎-不如你自己去看看是什么? ‎-马上去 582 00:33:02,875 --> 00:33:04,958 ‎兰伯特先生? 583 00:33:25,125 --> 00:33:26,041 ‎兰伯特先生? 584 00:33:29,083 --> 00:33:29,916 ‎在吗? 585 00:33:32,625 --> 00:33:33,458 ‎兰伯特先… 586 00:33:38,291 --> 00:33:39,125 ‎怎么了? 587 00:33:58,083 --> 00:33:58,916 ‎你这是… 588 00:34:00,375 --> 00:34:02,041 ‎你养狗吗 兰伯特先生? 589 00:34:06,250 --> 00:34:08,208 ‎你养了一条大狗吗 兰伯特先生? 590 00:34:28,541 --> 00:34:29,458 ‎兰伯特先生 591 00:34:29,541 --> 00:34:32,541 ‎我知道你说过 ‎如果有骚乱 我应该忽视 592 00:34:34,541 --> 00:34:36,541 ‎但确实有骚乱 我没有忽视 然后… 593 00:34:39,250 --> 00:34:41,833 ‎那报纸上是你的屎吗 兰伯特先生? 594 00:34:45,625 --> 00:34:46,666 ‎沃特 595 00:34:55,416 --> 00:34:56,625 ‎万圣节平安 沃特… 596 00:34:57,500 --> 00:34:58,333 ‎先生 597 00:35:01,083 --> 00:35:02,875 ‎是 我知道只是一头猪 598 00:35:02,958 --> 00:35:06,041 ‎花生不只是一头猪 警官 ‎它是我最好的朋友 599 00:35:06,125 --> 00:35:07,958 ‎我以为我是你最好的朋友 600 00:35:08,583 --> 00:35:12,583 ‎我是这样想的 ‎理查·哈特曼这个名字 你记得吗? 601 00:35:13,250 --> 00:35:14,125 ‎理查·哈特曼? 602 00:35:14,791 --> 00:35:16,333 ‎每个人都知道他是谁 603 00:35:16,416 --> 00:35:19,041 ‎我不知道 他是谁? ‎你的一个男朋友吗? 604 00:35:19,125 --> 00:35:20,333 ‎你现在吃醋了? 605 00:35:20,416 --> 00:35:23,500 ‎你怎么不去 ‎拥抱你最好的朋友花生呢? 606 00:35:23,583 --> 00:35:24,541 ‎你看到了 警官? 607 00:35:24,625 --> 00:35:26,666 ‎-我想起诉 ‎-开什么玩笑 608 00:35:26,750 --> 00:35:28,958 ‎我想把你的脸按到那个暖气上! 609 00:35:29,041 --> 00:35:30,541 ‎-史蒂夫警官! ‎-抱歉 兄弟 610 00:35:30,625 --> 00:35:32,875 ‎这个包裹直接越过我 快速向左转了 611 00:35:32,958 --> 00:35:35,833 ‎好吧 这个包裹怎么知道 ‎我在这里的呢? 612 00:35:35,916 --> 00:35:38,500 ‎这是玻璃窗 这个包裹还能看到你 613 00:35:38,583 --> 00:35:41,291 ‎对 但你可以告诉这家伙 ‎这里坐的是个假人之类的 614 00:35:41,375 --> 00:35:43,166 ‎-你说得对 ‎-他们说的包裹是什么? 615 00:35:43,250 --> 00:35:45,416 ‎-是我的错 ‎-应该说的是这位朋友 616 00:35:45,500 --> 00:35:46,583 ‎怂逼? 617 00:35:46,666 --> 00:35:49,416 ‎我不知道他叫什么 ‎超市熟食柜台那个蠢货 618 00:35:50,166 --> 00:35:52,916 ‎丹 路易 ‎我们的谈话先推迟一下 好吗? 619 00:35:53,916 --> 00:35:56,291 ‎-我猜就要下次继续了吧 ‎-你猜? 620 00:35:56,375 --> 00:35:59,625 ‎我真希望被刀子刺伤的是你 ‎不是花生 621 00:35:59,708 --> 00:36:01,333 ‎你听到了吗?可以借你的枪吗? 622 00:36:01,416 --> 00:36:03,833 ‎我保证 你可以之后立刻逮捕我 623 00:36:04,291 --> 00:36:06,583 ‎我最应该把你的蛋蛋切下来 624 00:36:06,666 --> 00:36:09,708 ‎史蒂夫警官 我看到我的… 625 00:36:09,791 --> 00:36:11,833 ‎不用管 坐 626 00:36:12,458 --> 00:36:13,291 ‎-这里? ‎-对 627 00:36:15,125 --> 00:36:18,333 ‎修比 你在塞勒姆生活多久了? 628 00:36:19,583 --> 00:36:20,416 ‎一辈子 629 00:36:20,916 --> 00:36:23,250 ‎你在这些年中 让很多次不法行为 630 00:36:23,333 --> 00:36:24,666 ‎受到了我们的关注 631 00:36:25,166 --> 00:36:26,958 ‎有人在我信箱里放了爆竹 632 00:36:27,041 --> 00:36:28,750 ‎多利的池塘中间有一个尿不湿 633 00:36:28,833 --> 00:36:30,916 ‎老年中心有一个奇怪的小旅行车 634 00:36:31,000 --> 00:36:32,875 ‎超市在卖过期的培根 635 00:36:32,958 --> 00:36:35,166 ‎图书管的詹内特最近表现很不像自己 636 00:36:35,250 --> 00:36:36,916 ‎我听到下水道里有人的声音 637 00:36:37,000 --> 00:36:39,041 ‎抱歉 我没认出来他 638 00:36:39,125 --> 00:36:42,750 ‎观察的力量 融入的能力 639 00:36:42,833 --> 00:36:45,375 ‎修比 这就是你的总结 640 00:36:47,333 --> 00:36:49,375 ‎嗯 史蒂夫 这倒是事实 641 00:36:50,333 --> 00:36:51,291 ‎我可以拿一个吗? 642 00:36:52,166 --> 00:36:53,375 ‎我只剩下30个了 643 00:36:54,791 --> 00:36:55,625 ‎好吧 644 00:36:57,416 --> 00:37:00,666 ‎你听说过AUU吗? 645 00:37:01,333 --> 00:37:04,666 ‎我家没有网络 ‎我对最近的流行用语不了解 646 00:37:04,750 --> 00:37:05,583 ‎给我讲讲 647 00:37:05,666 --> 00:37:11,000 ‎AUU代表“秘密辅助警察” 648 00:37:18,333 --> 00:37:21,250 ‎你先别激动 649 00:37:21,333 --> 00:37:23,666 ‎让我告诉你它包含的责任 好吗? 650 00:37:24,125 --> 00:37:25,708 ‎首先 没有工资 651 00:37:26,500 --> 00:37:27,333 ‎没有警徽 652 00:37:28,083 --> 00:37:31,375 ‎我们无法在官方 ‎以任何方式承认你 然后… 653 00:37:31,916 --> 00:37:33,583 ‎最重要的是 654 00:37:33,666 --> 00:37:37,416 ‎你永远不能被别人看到和我 ‎或者这个警局里的任何一个人讲话 655 00:37:39,750 --> 00:37:42,583 ‎我有问题 那我怎么传达信息给你? 656 00:37:42,666 --> 00:37:46,041 ‎你写日志就行 一个非常详细的日志 657 00:37:46,125 --> 00:37:49,291 ‎把那个日志放在这里 658 00:37:49,375 --> 00:37:51,875 ‎就在市政厅外面的垃圾箱里 659 00:37:51,958 --> 00:37:54,125 ‎把日志扔到垃圾箱? 660 00:37:54,208 --> 00:37:56,708 ‎那个垃圾箱是24小时受到监控的 661 00:37:56,791 --> 00:37:59,791 ‎所以你的任何信息 ‎都会传达给我们 我们会知道 662 00:37:59,875 --> 00:38:01,125 ‎-行得通 ‎-对 663 00:38:01,208 --> 00:38:05,875 ‎但是记住 不管是多么紧急的情况 ‎你都不能联系我们 664 00:38:05,958 --> 00:38:07,250 ‎是 我刚才已经听到你说了 665 00:38:07,333 --> 00:38:08,833 ‎好 我说两次 是因为很重要 666 00:38:08,916 --> 00:38:11,041 ‎-懂了 ‎-你准备好加入团队了吗? 667 00:38:12,916 --> 00:38:15,166 ‎让我加入 长官 ‎我已经准备好开始工作了 668 00:38:15,250 --> 00:38:16,583 ‎好! 669 00:38:25,250 --> 00:38:26,166 ‎完美 670 00:38:27,625 --> 00:38:30,666 ‎汤米 我想让妈妈把我一半的糖 ‎在早上送到收容中心 671 00:38:30,750 --> 00:38:32,625 ‎等她回家 你可以告诉她吗? 672 00:38:33,208 --> 00:38:34,041 ‎汤米? 673 00:38:35,625 --> 00:38:36,583 ‎汤米! 674 00:38:37,583 --> 00:38:38,416 ‎汤米? 675 00:38:39,333 --> 00:38:41,166 ‎汤米 你在哪里? 676 00:38:44,625 --> 00:38:48,833 ‎黛妮尔!妈妈还没有回来 ‎我也找不到汤米 我好害怕 677 00:38:48,916 --> 00:38:52,083 ‎-你看过地下室了吗? ‎-所有地方都看过了 他没在这里 678 00:38:52,791 --> 00:38:56,416 ‎你知道这意味着什么吗? ‎意味着我们哥哥坠入爱河了 679 00:38:57,625 --> 00:38:58,458 ‎恶心 680 00:39:03,708 --> 00:39:06,958 ‎妖魔鬼怪十分可怕 681 00:39:10,458 --> 00:39:13,791 ‎狼人的后背长满毛发 682 00:39:16,166 --> 00:39:18,041 ‎女士们 你们好吗? 683 00:39:18,750 --> 00:39:20,125 ‎很好 佛莱迪·摩克瑞 684 00:39:20,208 --> 00:39:24,250 ‎这里有新生学妹 真是太酷了 ‎有一批新的美女庄稼可以收割 685 00:39:24,333 --> 00:39:26,416 ‎喂!别激动 迈克 我妹妹是新生 686 00:39:26,500 --> 00:39:29,375 ‎兄弟 我不会那样看待你妹妹 687 00:39:29,458 --> 00:39:31,458 ‎她没有个性 额头油腻腻 688 00:39:32,041 --> 00:39:33,250 ‎你真是个好朋友 兄弟 689 00:39:38,875 --> 00:39:39,916 ‎嗨 690 00:39:40,000 --> 00:39:43,083 ‎我是不是几个小时之前去要糖的时候 ‎在联合街见过你? 691 00:39:44,000 --> 00:39:47,083 ‎我要带着两个新妹妹去要糖 ‎记得吗? 692 00:39:47,166 --> 00:39:50,416 ‎好像不是吧 ‎我记得看到你包口大开 要糖呢 693 00:39:50,500 --> 00:39:52,375 ‎那可不是照顾妹妹 你就是在要糖 694 00:39:52,458 --> 00:39:54,500 ‎天啊 我知道 太可悲了 695 00:39:54,583 --> 00:39:55,666 ‎并不可悲 696 00:39:56,416 --> 00:39:58,000 ‎如果你能给我拿一个奇巧威化 697 00:39:58,083 --> 00:40:00,791 ‎我有几个 698 00:40:06,750 --> 00:40:09,541 ‎与恶魔共舞 699 00:40:17,958 --> 00:40:20,416 ‎打扰一下 吸烟让人窒息 700 00:40:20,500 --> 00:40:22,208 ‎-你有病吧? ‎-我有病? 701 00:40:22,291 --> 00:40:23,375 ‎我认为你有病 702 00:40:23,458 --> 00:40:24,416 ‎你们好吗 各位? 703 00:40:24,500 --> 00:40:27,041 ‎-你好 老头 ‎-你喝那杯酒 有身份证吗? 704 00:40:27,125 --> 00:40:28,958 ‎-什么? ‎-对 我看到了就不行 705 00:40:29,041 --> 00:40:30,750 ‎-搞什么鬼? ‎-这样最好 706 00:40:31,875 --> 00:40:35,083 ‎你们要缺水了 先分开一下 707 00:40:35,166 --> 00:40:37,583 ‎-小心点 混蛋督察队的 ‎-你想死吗? 708 00:40:37,666 --> 00:40:38,750 ‎现在还不想 709 00:40:38,833 --> 00:40:42,416 ‎不好意思 保温杯老爷爷 ‎你需要立刻离开派对 710 00:40:43,000 --> 00:40:45,291 ‎离开这个公共场所?我不这样想 711 00:40:45,375 --> 00:40:47,791 ‎走 不然我就用轮胎扳手打你 712 00:40:47,875 --> 00:40:49,166 ‎你和谁的军队? 713 00:40:49,250 --> 00:40:50,083 ‎只有我 714 00:40:50,166 --> 00:40:52,333 ‎-还有我 ‎-还有我 715 00:40:52,416 --> 00:40:54,750 ‎-还有我 ‎-绝对还有我 716 00:40:54,833 --> 00:40:57,541 ‎-我们杀了他! ‎-好! 717 00:40:58,750 --> 00:41:00,291 ‎等一下!好 718 00:41:00,375 --> 00:41:04,125 ‎我意识到我可能对你们 ‎青少年的心里承受能力管太多了 719 00:41:04,208 --> 00:41:05,833 ‎这是我的大糗 720 00:41:07,625 --> 00:41:10,250 ‎-我觉得他好像不知道糗的意思 ‎-肯定不知道 721 00:41:10,333 --> 00:41:12,666 ‎我像你么这么大的时候 ‎犯过几次大糗 722 00:41:14,666 --> 00:41:16,708 ‎那些糗 我现在非常希望回到过去 723 00:41:17,708 --> 00:41:19,541 ‎听着 给我留一分钟时间 724 00:41:19,625 --> 00:41:21,791 ‎然后告诉他 ‎有一个孩子困在玉米地迷宫里了 725 00:41:21,875 --> 00:41:23,458 ‎我为什么要那样做? 726 00:41:23,541 --> 00:41:27,000 ‎因为我要吓死他 727 00:41:27,083 --> 00:41:28,500 ‎真的?他那么容易害怕吗? 728 00:41:36,875 --> 00:41:38,333 ‎是的 729 00:41:38,416 --> 00:41:39,625 ‎是的 他很胆小 730 00:41:41,208 --> 00:41:43,458 ‎其实 不管怎样 ‎我和你们相处的时间很愉快 731 00:41:43,541 --> 00:41:47,000 ‎很开心 希望明年还可以再来 ‎关心自然 远离污染 732 00:41:47,500 --> 00:41:50,125 ‎-那不是猫头鹰伍德西说的吗? ‎-不 是猫头鹰糖 733 00:41:50,208 --> 00:41:51,166 ‎喂 屁布瓦先生 734 00:41:51,708 --> 00:41:52,875 ‎-杜布瓦 ‎-杜布瓦 735 00:41:53,458 --> 00:41:55,541 ‎我好像看到一个孩子 ‎在玉米地迷宫走丢了 736 00:41:55,625 --> 00:41:56,625 ‎在什么里? 737 00:41:57,291 --> 00:41:59,500 ‎我听到他喊“救命” 然后他就开始哭 738 00:41:59,583 --> 00:42:01,208 ‎天啊 他只是一个小孩子啊 739 00:42:01,291 --> 00:42:02,750 ‎好 你先别激动 740 00:42:02,833 --> 00:42:05,750 ‎我是AUU成员 ‎我们接受训练 就是为了做这种事 741 00:42:14,208 --> 00:42:15,583 ‎没人管我们啦! 742 00:42:17,625 --> 00:42:20,750 ‎耍混蛋·杜布瓦 是塞勒姆的传统 743 00:42:21,333 --> 00:42:23,291 ‎我奶奶是第一个拧他乳头的人 744 00:42:25,416 --> 00:42:28,041 ‎-真是一群混蛋 ‎-我们应该告诉他 真是恶作剧吗? 745 00:42:28,833 --> 00:42:30,791 ‎我就知道我喜欢你 新生 走吧 746 00:42:31,666 --> 00:42:34,125 ‎让一下 科学怪人的缺德新娘 ‎好 谢谢 747 00:42:53,041 --> 00:42:57,750 ‎如果你能听到我说话 你就大喊 ‎好让我知道你在哪里 748 00:42:58,833 --> 00:43:00,583 ‎不用害怕 小家伙 749 00:43:01,125 --> 00:43:02,041 ‎发出一点声音! 750 00:43:04,083 --> 00:43:05,291 ‎修比! 751 00:43:05,375 --> 00:43:06,541 ‎杜布瓦先生! 752 00:43:07,166 --> 00:43:08,083 ‎修比! 753 00:43:08,875 --> 00:43:09,916 ‎你好! 754 00:43:10,000 --> 00:43:11,750 ‎-你在哪里? ‎-我们应该分开吗? 755 00:43:12,291 --> 00:43:14,166 ‎我不知道 听起来有点糗 756 00:43:14,291 --> 00:43:15,416 ‎-什么? ‎-我开玩笑的 757 00:43:17,875 --> 00:43:20,541 ‎这里有人吗?发出一点声音! 758 00:43:20,625 --> 00:43:23,875 ‎今晚的气温将会下降到零下二度 759 00:43:23,958 --> 00:43:26,333 ‎你的神经系统承受不住的 760 00:43:26,416 --> 00:43:28,125 ‎大脚野人承受不住的 761 00:43:29,083 --> 00:43:31,500 ‎杜布瓦先生? 762 00:43:34,041 --> 00:43:35,791 ‎嗨 汤米 嗨! 763 00:43:39,583 --> 00:43:40,708 ‎杜布瓦先生! 764 00:43:41,625 --> 00:43:44,000 ‎什么鬼 迈克?你为什么这样? 765 00:43:44,083 --> 00:43:46,916 ‎哇!抱歉 拜托 我忍不住吓别人 766 00:43:47,000 --> 00:43:48,125 ‎一点都不好玩 朋友 767 00:43:48,625 --> 00:43:49,875 ‎嗨 咖啡男孩 768 00:43:49,958 --> 00:43:51,375 ‎你是那个新生 对吧? 769 00:43:52,875 --> 00:43:53,958 ‎对 770 00:43:54,041 --> 00:43:56,041 ‎好 那欢迎你来到高中第一场打架 771 00:43:58,208 --> 00:43:59,375 ‎汤米! 772 00:44:00,250 --> 00:44:03,458 ‎梅根·麦克奈丽 你喜欢学弟? 773 00:44:04,583 --> 00:44:06,041 ‎真是可爱 774 00:44:06,125 --> 00:44:06,958 ‎有人吗? 775 00:44:09,583 --> 00:44:11,083 ‎打架结束了吗?我赢了吗? 776 00:44:11,666 --> 00:44:13,541 ‎对 你打败了他 走吧 777 00:44:14,791 --> 00:44:17,750 ‎这里有人吗?发出一点声音! 778 00:44:17,833 --> 00:44:18,666 ‎救命! 779 00:44:20,666 --> 00:44:24,041 ‎待在原地别动!我过去找你! 780 00:44:24,666 --> 00:44:27,583 ‎如果我先找到你 就另当别论了 781 00:44:27,666 --> 00:44:31,708 ‎有本事来找我 坏人! ‎不要伤害那个孩子! 782 00:44:31,791 --> 00:44:33,333 ‎救命 修比! 783 00:44:37,875 --> 00:44:38,875 ‎不要! 784 00:44:40,083 --> 00:44:41,666 ‎爸爸?是你吗? 785 00:44:42,791 --> 00:44:44,458 ‎妈妈知道你还活着吗? 786 00:44:45,833 --> 00:44:47,083 ‎你还生我的气吗? 787 00:44:47,166 --> 00:44:49,750 ‎不 我是汤米 ‎维奥蕾特·瓦伦丁的儿子 788 00:44:49,833 --> 00:44:51,875 ‎对 我是梅根 我在街南的咖啡厅工作 789 00:44:51,958 --> 00:44:54,583 ‎我有时候会给你缺水的汤 ‎加一杯免费热水 790 00:44:54,666 --> 00:44:56,416 ‎对 非常感谢 791 00:44:56,500 --> 00:45:00,250 ‎我免费拿的原因是我没有钱 792 00:45:00,333 --> 00:45:03,791 ‎总之 我们过来 是想告诉你 ‎这里没有走丢的孩子 793 00:45:04,500 --> 00:45:05,416 ‎没有人走丢? 794 00:45:05,500 --> 00:45:07,708 ‎对 是迈克·蒙迪想用恶作剧捉弄你 795 00:45:08,583 --> 00:45:09,791 ‎恶作剧?不 我知道 796 00:45:11,916 --> 00:45:13,125 ‎我很喜欢你们的服装 797 00:45:14,000 --> 00:45:16,083 ‎-垃圾桶? ‎-对 我是铁皮人 798 00:45:16,166 --> 00:45:17,916 ‎小红帽 799 00:45:18,000 --> 00:45:20,958 ‎我想对你说实话 ‎今年可能对你不太好 800 00:45:21,666 --> 00:45:24,875 ‎这个我只告诉你 有一个狼人跑了 801 00:45:25,458 --> 00:45:28,333 ‎那我应该躲到室内吗? 802 00:45:28,416 --> 00:45:29,416 ‎明智的决定 803 00:45:29,500 --> 00:45:32,041 ‎对了 我妈妈今晚还提起你了 804 00:45:32,583 --> 00:45:34,041 ‎你妈妈提起我了? 805 00:45:34,500 --> 00:45:35,541 ‎她说什么了? 806 00:45:35,625 --> 00:45:37,208 ‎说你很善良 807 00:45:38,000 --> 00:45:38,833 ‎我确实很善良 808 00:45:39,333 --> 00:45:41,958 ‎因为我不会告诉她 ‎你在外面扮演罗密欧 809 00:45:42,041 --> 00:45:44,208 ‎没有照顾你的两个妹妹 810 00:45:45,000 --> 00:45:47,208 ‎-我现在有点自责了 ‎-我知道你自责 811 00:45:47,291 --> 00:45:49,708 ‎-因为你铁皮人的心很大 812 00:45:49,791 --> 00:45:51,791 ‎那么 我就让你们两个单独走了 813 00:45:51,875 --> 00:45:53,666 ‎我以浪漫的名义 让你先走 814 00:45:54,416 --> 00:45:56,791 ‎-好 走吧 二位 保重 ‎-谢谢你 杜布瓦先生 815 00:45:56,875 --> 00:45:58,833 ‎-万圣节快乐 ‎-我没看 二位 816 00:46:08,833 --> 00:46:10,583 ‎到处都是玉米 817 00:46:12,000 --> 00:46:15,583 ‎我就应该和别人一起走 ‎因为我现在不知道自己在哪里了 818 00:46:16,250 --> 00:46:19,333 ‎我是从这里来的 这里已经来过了 819 00:46:21,708 --> 00:46:24,208 ‎真不敢相信 ‎我的保温杯上没有指南针 820 00:46:34,416 --> 00:46:35,250 ‎救命! 821 00:46:36,375 --> 00:46:38,291 ‎迈克尔·蒙迪 822 00:46:38,375 --> 00:46:39,541 ‎救命! 823 00:46:39,625 --> 00:46:45,041 ‎听着 我很喜欢万圣节惊喜 ‎也很喜欢你 但是… 824 00:46:46,333 --> 00:46:47,416 ‎什么?你说什么呢? 825 00:46:52,291 --> 00:46:54,000 ‎迈克尔?迈克尔! 826 00:46:57,541 --> 00:46:58,375 ‎怎么… 827 00:47:02,958 --> 00:47:04,250 ‎(《双面生物》) 828 00:47:07,875 --> 00:47:14,875 ‎什么? 829 00:47:16,791 --> 00:47:19,958 ‎塞勒姆现在是九点钟 ‎也就是说 小朋友们要糖的游戏 830 00:47:20,041 --> 00:47:22,916 ‎已经计算清楚了 准备好要睡觉了 831 00:47:23,000 --> 00:47:24,166 ‎什么鬼? 832 00:47:24,250 --> 00:47:26,750 ‎(需要聊聊) 833 00:47:27,166 --> 00:47:30,416 ‎-修比 我没有时间 ‎-迈克尔·蒙迪被绑架了 834 00:47:30,500 --> 00:47:32,458 ‎我在现场找到了一张汽车影院的票 835 00:47:32,541 --> 00:47:33,583 ‎很好 从那里开始查 836 00:47:36,041 --> 00:47:39,958 ‎现在轮到我们大男孩和大女孩 ‎去搞点恶作剧了 837 00:47:40,041 --> 00:47:41,375 ‎(黑猫晚餐) 838 00:47:41,458 --> 00:47:45,083 ‎小心 咬人的狗通常不叫 839 00:47:46,791 --> 00:47:49,958 ‎维奥蕾特 你去哪里了? ‎我们这里都跟不上了 840 00:47:50,041 --> 00:47:53,541 ‎我刚才在和信用卡公司通话 841 00:47:53,625 --> 00:47:56,750 ‎他们不知道我延期了 ‎我太抱歉了 泰白克先生 842 00:47:56,833 --> 00:47:59,250 ‎你知道我现在 ‎欠了多少信用卡欠款吗? 843 00:47:59,333 --> 00:48:00,458 ‎没人在乎这个! 844 00:48:01,250 --> 00:48:03,666 ‎做你的工作 万圣节不休息 845 00:48:10,375 --> 00:48:12,625 ‎您拨打的电话将转至自动… 846 00:48:13,458 --> 00:48:14,458 ‎她不接电话 847 00:48:15,333 --> 00:48:16,833 ‎别担心 我们会找到汤米的 848 00:48:20,666 --> 00:48:23,125 ‎我是你父亲 ‎你需要对我有点最起码的尊敬 849 00:48:23,791 --> 00:48:26,666 ‎你接下来六个月被禁足了 850 00:48:33,041 --> 00:48:34,291 ‎你这个混… 851 00:48:36,750 --> 00:48:38,833 ‎-嗨 ‎-嗨 852 00:48:40,958 --> 00:48:42,333 ‎我错过什么了吗? 853 00:48:42,416 --> 00:48:44,250 ‎你错过了最精彩的部分 854 00:48:45,541 --> 00:48:48,333 ‎最精彩的部分 是和你单独相处 855 00:48:59,333 --> 00:49:00,208 ‎有没有被勾起欲火? 856 00:49:00,291 --> 00:49:03,083 ‎你舔假的手指 ‎怎么可能让我勾起欲火? 857 00:49:03,166 --> 00:49:05,208 ‎你可以想象 这是你的手指 858 00:49:05,291 --> 00:49:08,458 ‎那是男人的手指 ‎你是说 我的手像男人吗? 859 00:49:08,541 --> 00:49:10,916 ‎好吧 别生气 ‎我只是想挑逗你一下 好吗? 860 00:49:11,000 --> 00:49:12,916 ‎-想换点别的招数 ‎-真烦 861 00:49:14,041 --> 00:49:15,875 ‎记得我们以前高中的时候来这里吗? 862 00:49:15,958 --> 00:49:19,708 ‎感觉还和以前一样 ‎还是有修比·杜布瓦监视着所有人 863 00:49:21,375 --> 00:49:23,916 ‎我不得不说 他做废物做了这么久 ‎也是挺厉害的 864 00:49:24,375 --> 00:49:25,458 ‎我有一个好主意 865 00:49:26,500 --> 00:49:29,750 ‎有点邪恶 但是贴紧我 866 00:49:29,833 --> 00:49:31,666 ‎现在我勾起欲火了 867 00:49:39,041 --> 00:49:40,041 ‎迈克尔·蒙迪 868 00:49:41,916 --> 00:49:44,333 ‎本打算来看《双面生物》 869 00:49:45,333 --> 00:49:46,541 ‎要见谁呢? 870 00:49:48,000 --> 00:49:50,916 ‎杀害他的下一个被害人? 871 00:49:51,000 --> 00:49:51,833 ‎修比 872 00:49:53,916 --> 00:49:55,041 ‎你还好吗 大家伙? 873 00:49:55,125 --> 00:49:56,000 ‎轩尼斯太太 874 00:49:58,666 --> 00:50:02,208 ‎我其实在追查一个经典的情况 875 00:50:02,291 --> 00:50:04,166 ‎你丢了保温杯 还是什么东西? 876 00:50:04,250 --> 00:50:06,083 ‎那种事永远都不会发生的 877 00:50:11,083 --> 00:50:14,000 ‎总之 我刚才看到了一件事 878 00:50:14,916 --> 00:50:17,916 ‎一件可疑的事 879 00:50:18,500 --> 00:50:20,166 ‎洗耳恭听 880 00:50:21,333 --> 00:50:22,833 ‎听起来会很疯狂 881 00:50:22,916 --> 00:50:25,291 ‎但我刚才想买爆米花 882 00:50:25,375 --> 00:50:30,208 ‎有一个奇怪的老车停在了停车场 883 00:50:30,833 --> 00:50:32,541 ‎司机是… 884 00:50:33,500 --> 00:50:35,500 ‎你要看到才能相信 885 00:50:36,875 --> 00:50:40,791 ‎你可以给我指一下 ‎那辆奇怪的车的方位吗? 886 00:50:41,750 --> 00:50:42,583 ‎那辆 887 00:50:43,458 --> 00:50:44,291 ‎就在那里 888 00:50:46,750 --> 00:50:47,583 ‎好 889 00:50:51,416 --> 00:50:52,333 ‎我过去看看 890 00:50:55,291 --> 00:50:56,541 ‎-对了… ‎-嗯? 891 00:50:57,375 --> 00:51:00,208 ‎修比 一定要…小心 892 00:51:27,875 --> 00:51:29,208 ‎什么鬼啊? 893 00:51:31,000 --> 00:51:32,041 ‎好吧 是你 894 00:51:33,958 --> 00:51:35,375 ‎下车! 895 00:51:36,500 --> 00:51:40,375 ‎不要敬酒不吃吃罚酒 你自己选择 896 00:51:46,375 --> 00:51:47,416 ‎鬼! 897 00:51:50,625 --> 00:51:51,875 ‎救命! 898 00:51:53,500 --> 00:51:54,500 ‎你是谁? 899 00:51:56,000 --> 00:51:56,833 ‎救命! 900 00:51:59,666 --> 00:52:00,708 ‎天啊! 901 00:52:00,791 --> 00:52:01,666 ‎怎么回事? 902 00:52:01,750 --> 00:52:03,125 ‎抓他! 903 00:52:04,666 --> 00:52:05,916 ‎搞什么鬼? 904 00:52:17,583 --> 00:52:18,541 ‎救我! 905 00:52:23,500 --> 00:52:25,375 ‎-你现在想要我了吗? ‎-不要! 906 00:52:27,833 --> 00:52:30,333 ‎现在确实是搞恶作剧的时间和地点 907 00:52:30,958 --> 00:52:33,333 ‎但是这里有情况! 908 00:52:38,916 --> 00:52:41,500 ‎修比 在这里看到你真搞笑 909 00:52:42,750 --> 00:52:44,833 ‎之前地下室的事情 抱歉了 910 00:52:45,583 --> 00:52:47,250 ‎我感觉不太像自己 911 00:52:47,333 --> 00:52:49,375 ‎我好像现在也没有更喜欢你 912 00:52:49,458 --> 00:52:52,041 ‎你没有告诉任何人吧 修比? 913 00:52:52,125 --> 00:52:54,375 ‎怎么了?你有秘密 兰伯特先生? 914 00:52:54,958 --> 00:52:58,666 ‎比如 刚才秘密到了玉米地迷宫? 915 00:52:58,750 --> 00:52:59,625 ‎有人受… 916 00:53:01,666 --> 00:53:03,625 ‎-兰伯特先生 ‎-沃特 917 00:53:03,708 --> 00:53:07,250 ‎你的墓碑说 你还没有死 918 00:53:07,333 --> 00:53:11,625 ‎你是人类 还是墓地里爬出来的 919 00:53:12,208 --> 00:53:16,791 ‎见到月亮就变疯的野兽? 920 00:53:20,791 --> 00:53:23,291 ‎我一会儿再回答你 我要撕裂了! 921 00:53:24,000 --> 00:53:24,916 ‎兰伯特先生! 922 00:53:26,166 --> 00:53:27,833 ‎你已经回答了我的问题 923 00:53:33,833 --> 00:53:36,208 ‎天啊 又一个 924 00:53:37,291 --> 00:53:40,750 ‎这个人真厉害!这张嘴真厉害! ‎这还是他第一次尝试 925 00:53:40,833 --> 00:53:43,083 ‎大家掌声鼓励 926 00:53:43,166 --> 00:53:44,458 ‎谁是下一个? 927 00:53:44,541 --> 00:53:46,291 ‎如果市长能做 你们也能做 928 00:53:46,875 --> 00:53:48,166 ‎你 先生!请上来 929 00:53:53,250 --> 00:53:54,958 ‎抱歉打扰你 市长 但是这很重要 930 00:54:01,083 --> 00:54:02,125 ‎什么事 警佐? 931 00:54:02,208 --> 00:54:03,916 ‎约一小时之前 ‎我接到了奇怪的报告 932 00:54:04,000 --> 00:54:05,875 ‎修比·杜布瓦报告 ‎一个高中生失踪了 933 00:54:06,375 --> 00:54:09,541 ‎我像平常那样一笑而过之后 ‎我接到了孩子妈妈的电话 934 00:54:09,625 --> 00:54:10,750 ‎他根本没回家 935 00:54:10,833 --> 00:54:13,583 ‎这个理查德·哈特曼的事情 ‎让你变得这么疑神疑鬼 936 00:54:13,666 --> 00:54:16,375 ‎我建议我们立刻取消烟花表演 937 00:54:16,458 --> 00:54:18,791 ‎我们什么都不会取消 警佐 938 00:54:18,875 --> 00:54:20,083 ‎这里有一个未解之谜呢 939 00:54:20,166 --> 00:54:24,500 ‎这个城市85%的游客消费 ‎都花在万圣节上 940 00:54:24,583 --> 00:54:28,625 ‎我才不会让 ‎一个高中的毛头小子毁掉一切 941 00:54:28,708 --> 00:54:31,541 ‎-我只是想… ‎-不给糖就捣蛋 请你快点滚蛋 942 00:54:31,625 --> 00:54:34,291 ‎-我觉得我们不应该… ‎-请你快点滚蛋 943 00:54:34,375 --> 00:54:37,250 ‎-我觉得… ‎-请你快点滚蛋 944 00:54:38,666 --> 00:54:40,083 ‎你真的要我滚你的蛋? 945 00:54:50,125 --> 00:54:51,500 ‎我们还是回去吧 黛妮尔 946 00:54:51,583 --> 00:54:55,000 ‎我不想让妈妈到家之后 ‎发现汤米不管我们两个 自己走掉了 947 00:54:55,083 --> 00:54:57,166 ‎我觉得那样我们都会惹上大麻烦的 948 00:54:57,250 --> 00:54:58,875 ‎我们走的路对吗? 949 00:55:03,166 --> 00:55:04,083 ‎不好意思 先生? 950 00:55:05,208 --> 00:55:07,375 ‎你知道去华雷斯果园最快的路吗? 951 00:55:13,875 --> 00:55:16,708 ‎-那是城堡中的万圣夜… ‎-喂 帅哥 汤好了 952 00:55:16,791 --> 00:55:20,583 ‎一份蛤蜊 一份鸡肉面 一份干豌豆瓣 953 00:55:21,083 --> 00:55:23,875 ‎我感觉你有一点紧张 ‎我能帮你什么吗? 954 00:55:23,958 --> 00:55:25,458 ‎一杯霞多丽? 955 00:55:25,541 --> 00:55:28,166 ‎跟你说实话 我不喝啤酒 956 00:55:28,250 --> 00:55:30,333 ‎但是你有银子弹吗? 957 00:55:30,416 --> 00:55:32,875 ‎今晚的菜单上没有这个 958 00:55:32,958 --> 00:55:36,708 ‎你知道 如果你想说 ‎我刚好是非常善于倾听的人 959 00:55:37,333 --> 00:55:38,500 ‎你想跟我说什么都行 960 00:55:39,333 --> 00:55:40,166 ‎好 961 00:55:41,458 --> 00:55:42,625 ‎每个人的人生都有目标 962 00:55:43,291 --> 00:55:45,958 ‎有人的目标是保证所有街道都整洁 963 00:55:46,041 --> 00:55:47,083 ‎有人的目标是 964 00:55:47,166 --> 00:55:49,958 ‎比如坎尼·罗杰斯 ‎是要保证广播上有动听的音乐 965 00:55:50,041 --> 00:55:52,166 ‎我们都可以在长途开车的时候听 966 00:55:52,250 --> 00:55:54,083 ‎有些人的目标 比如你 967 00:55:54,166 --> 00:55:57,875 ‎就是在这里确保没有家长的孩子们 ‎至少能有一个妈妈 968 00:55:57,958 --> 00:56:00,875 ‎善良、对他们好的妈妈 ‎让他们感觉到自己被爱着 969 00:56:00,958 --> 00:56:03,041 ‎-你这里有牛排酱吗? ‎-有 970 00:56:03,833 --> 00:56:04,708 ‎我的一辈子 971 00:56:04,791 --> 00:56:07,375 ‎我都感觉自己的目标是让所有人 972 00:56:07,458 --> 00:56:09,541 ‎在万圣节安然无恙 973 00:56:09,625 --> 00:56:12,083 ‎但是今晚 我非常失败 974 00:56:13,250 --> 00:56:17,333 ‎因为一个好好的年轻人 ‎在我眼皮底下被绑架了 975 00:56:17,791 --> 00:56:19,708 ‎-都怪我 ‎-不是的 976 00:56:22,750 --> 00:56:23,791 ‎我能帮上什么? 977 00:56:25,875 --> 00:56:28,333 ‎你听我诉说这些 就已经是帮我了 978 00:56:30,291 --> 00:56:31,375 ‎今天要小心 979 00:56:32,291 --> 00:56:33,416 ‎危险要来了 980 00:56:33,500 --> 00:56:36,708 ‎我不担心自己 我担心我的孩子们 981 00:56:36,791 --> 00:56:39,166 ‎给家里打了电话 没有一个人接 982 00:56:39,250 --> 00:56:41,875 ‎不过他们可能在看电影 983 00:56:41,958 --> 00:56:44,000 ‎-汤米在照顾她们 ‎-汤米? 984 00:56:44,083 --> 00:56:46,500 ‎他肯定一直都在照顾两个妹妹 ‎毫无疑问 985 00:56:47,125 --> 00:56:49,750 ‎夜晚才刚刚开始 谢谢你对我友好 986 00:56:49,833 --> 00:56:51,250 ‎当然了 修比 987 00:56:51,875 --> 00:56:53,375 ‎你是我认识的最好的人 988 00:56:53,916 --> 00:56:57,333 ‎你总是为别人着想 从来不考虑自己 989 00:56:57,958 --> 00:56:59,833 ‎但我猜 所以你才是英雄吧 990 00:57:06,583 --> 00:57:10,625 ‎你看到车开动的时候 ‎史酷比有多害怕了吗? 991 00:57:11,541 --> 00:57:14,208 ‎-他那个保温杯都要扔了 ‎-天啊! 992 00:57:14,291 --> 00:57:15,958 ‎真是个小丑 993 00:57:16,041 --> 00:57:18,750 ‎轩尼斯先生! 994 00:57:23,625 --> 00:57:25,083 ‎路上有人 995 00:57:26,500 --> 00:57:27,750 ‎那是谁? 996 00:57:27,833 --> 00:57:29,333 ‎没有动 997 00:57:29,416 --> 00:57:30,791 ‎看起来像假人 998 00:57:30,875 --> 00:57:33,208 ‎你才看起来像假人 出去把它弄走 999 00:57:34,375 --> 00:57:35,208 ‎好 1000 00:57:38,791 --> 00:57:40,416 ‎你看 这个可以代替我了 1001 00:57:40,500 --> 00:57:41,375 ‎你喜欢这个? 1002 00:57:42,000 --> 00:57:42,833 ‎不喜欢 1003 00:58:19,291 --> 00:58:20,208 ‎稻草人? 1004 00:58:28,958 --> 00:58:29,791 ‎莱斯特! 1005 00:58:36,500 --> 00:58:37,333 ‎莱斯特! 1006 00:58:39,791 --> 00:58:41,875 ‎莱斯特 你再逗我 我会教训你的 1007 00:58:45,125 --> 00:58:47,666 ‎我向上帝发誓 ‎如果你从那些灌木丛里跳出来 1008 00:58:47,750 --> 00:58:49,416 ‎我肯定要暴打你! 1009 00:58:57,291 --> 00:58:58,125 ‎什么鬼… 1010 00:58:58,833 --> 00:58:59,666 ‎莱斯特! 1011 00:59:01,000 --> 00:59:01,958 ‎你在哪里? 1012 00:59:09,541 --> 00:59:12,208 ‎瓦伦丁一家 你们在哪里? 1013 00:59:12,958 --> 00:59:13,833 ‎我来了! 1014 00:59:14,625 --> 00:59:16,416 ‎黛妮尔!库奇! 1015 00:59:17,833 --> 00:59:20,958 ‎我说“马可” 你们说“波罗” 马可! 1016 00:59:21,041 --> 00:59:21,875 ‎怪胎! 1017 00:59:22,750 --> 00:59:23,791 ‎马可! 1018 00:59:23,875 --> 00:59:24,708 ‎混蛋! 1019 00:59:34,458 --> 00:59:39,375 ‎(水下吹箫教学) 1020 00:59:43,250 --> 00:59:46,583 ‎修比·杜布瓦!是你吗? 1021 00:59:48,041 --> 00:59:50,041 ‎你就是杜布瓦太太吧 1022 00:59:50,541 --> 00:59:51,666 ‎我是沃特 1023 00:59:52,250 --> 00:59:54,416 ‎很高兴见到你 沃特 1024 00:59:54,500 --> 00:59:56,750 ‎他们这样对你的草坪 太可惜了 1025 00:59:57,583 --> 00:59:59,208 ‎每年都这样 1026 01:00:18,166 --> 01:00:19,583 ‎今晚不行! 1027 01:00:40,875 --> 01:00:41,875 ‎我们需要聊聊 1028 01:00:46,375 --> 01:00:47,375 ‎他们没在这里 1029 01:00:48,208 --> 01:00:49,708 ‎他们也没在这里 1030 01:00:50,541 --> 01:00:51,583 ‎黛妮尔! 1031 01:00:51,666 --> 01:00:52,833 ‎库奇! 1032 01:00:52,916 --> 01:00:55,458 ‎-我们没找到他们 ‎-喂!没事的 我们会想出办法的 1033 01:00:55,541 --> 01:00:56,375 ‎会找到她们的 1034 01:01:13,500 --> 01:01:14,708 ‎我们在喊什么? 1035 01:01:16,208 --> 01:01:18,000 ‎-砰 ‎-杜布瓦先生 我搞糟了 1036 01:01:18,083 --> 01:01:20,625 ‎-我找不到两个妹妹了 ‎-你不知道两个孩子在哪里? 1037 01:01:21,375 --> 01:01:22,833 ‎我知道 她们在这里 1038 01:01:23,166 --> 01:01:24,333 ‎-汤米! ‎-天啊! 1039 01:01:25,125 --> 01:01:27,458 ‎我丢下你们 太抱歉了 ‎你没事 太好了 1040 01:01:27,541 --> 01:01:29,625 ‎你和她们在一起 好可爱 1041 01:01:29,708 --> 01:01:31,250 ‎你有女朋友了? 1042 01:01:31,958 --> 01:01:34,541 ‎我看到她们穿过老麦克米兰的近路 1043 01:01:34,625 --> 01:01:37,125 ‎有意思 因为知道那条近路的人不多 1044 01:01:37,208 --> 01:01:40,083 ‎只有我和我的一个朋友知道 ‎理查·哈特曼 我们小时候 1045 01:01:40,166 --> 01:01:43,416 ‎经常乐队练习完之后 ‎就直接跑到那里 1046 01:01:43,916 --> 01:01:46,541 ‎-至少大家都安全 ‎-塞勒姆今晚没人能安全 1047 01:01:46,625 --> 01:01:49,541 ‎明白我的意思吗 汤米? ‎所以我要封锁你们家 1048 01:01:49,625 --> 01:01:52,500 ‎现在 汤米 你给你妈妈打电话 ‎让她知道你回家了 1049 01:01:52,583 --> 01:01:54,000 ‎梅根 你给你父母打电话 1050 01:01:54,083 --> 01:01:56,333 ‎让他们知道你留在朋友家 ‎算我帮你的 1051 01:01:56,416 --> 01:02:00,125 ‎你们两个 帮我个忙 ‎想吃多少糖都可以 然后直接睡觉 1052 01:02:00,708 --> 01:02:03,875 ‎锁上门 不论谁敲门 都不要回应! 1053 01:02:03,958 --> 01:02:05,250 ‎你要做什么 杜布瓦先生? 1054 01:02:05,333 --> 01:02:08,083 ‎我要去做每年10月31日都做的事 1055 01:02:08,166 --> 01:02:11,708 ‎保证这个城市的每一个市民 ‎都安然无恙 受到保护 1056 01:02:13,833 --> 01:02:16,750 ‎但你们家 ‎有厕所可以给我用一下吗?我… 1057 01:02:17,666 --> 01:02:19,125 ‎我喝的汤直接下来了 1058 01:02:19,916 --> 01:02:21,333 ‎楼上 1059 01:02:21,416 --> 01:02:23,250 ‎厕所?厕所大吗? 1060 01:02:23,333 --> 01:02:25,458 ‎因为我要在里面好久 1061 01:02:35,750 --> 01:02:36,750 ‎我听过这个叫声 1062 01:02:38,708 --> 01:02:39,541 ‎沃特·兰伯特! 1063 01:02:56,958 --> 01:02:58,750 ‎变身完成了 1064 01:03:01,291 --> 01:03:05,416 ‎我知道 现在你是一个 ‎没有感情的杀人机器 1065 01:03:05,500 --> 01:03:10,875 ‎但我想和你皮毛之下 ‎内心深处的那个人类聊聊 1066 01:03:12,541 --> 01:03:13,458 ‎兰伯特先生 1067 01:03:14,583 --> 01:03:15,416 ‎沃特 1068 01:03:17,125 --> 01:03:21,458 ‎我真的无法容忍你在今晚 ‎再伤害一个灵魂 1069 01:03:21,541 --> 01:03:24,791 ‎虽然这是万圣节 虽然我知道这… 1070 01:03:26,083 --> 01:03:28,666 ‎兰伯特先生 你不会这么没有自制力 1071 01:03:28,750 --> 01:03:31,708 ‎你…… 你真的想 ‎在我面前大便吗 先生? 1072 01:03:32,916 --> 01:03:34,291 ‎现在你还开始吃上了 1073 01:03:34,375 --> 01:03:36,750 ‎你现在吃的是迈克尔·蒙迪吗? 1074 01:03:36,833 --> 01:03:39,083 ‎他在你的粪便里吗? 1075 01:03:39,875 --> 01:03:42,375 ‎兰伯特先生!你过来! 1076 01:03:45,958 --> 01:03:50,583 ‎唯一能够杀掉野兽的办法 ‎就是正中两眼之间 射入一颗银子弹 1077 01:03:54,250 --> 01:03:55,625 ‎喂 兄弟!那是我的子弹! 1078 01:04:00,666 --> 01:04:01,500 ‎兰伯特先生? 1079 01:04:03,000 --> 01:04:03,833 ‎兰伯特先生 1080 01:04:05,416 --> 01:04:06,500 ‎兰伯特先生? 1081 01:04:09,083 --> 01:04:10,541 ‎兰伯特先生 1082 01:04:26,000 --> 01:04:26,875 ‎兰伯特先生 1083 01:04:27,750 --> 01:04:29,125 ‎这不是你的错! 1084 01:04:30,041 --> 01:04:31,000 ‎你是被诅咒了! 1085 01:04:31,083 --> 01:04:31,958 ‎你好 1086 01:04:34,833 --> 01:04:37,166 ‎妈妈!不要!救命啊 妈妈! 1087 01:04:37,250 --> 01:04:39,833 ‎救我! 1088 01:04:43,916 --> 01:04:45,250 ‎出去! 1089 01:04:45,958 --> 01:04:49,291 ‎我的天! 1090 01:04:49,375 --> 01:04:50,541 ‎太可怕了! 1091 01:04:50,625 --> 01:04:52,958 ‎-这比去年还疯狂! ‎-对! 1092 01:04:53,041 --> 01:04:55,125 ‎-有多好玩? ‎-太好玩了 1093 01:04:55,583 --> 01:04:58,291 ‎差点让我忘了 我今天埋葬了我父亲 1094 01:04:58,958 --> 01:05:00,083 ‎抱歉 1095 01:05:00,166 --> 01:05:04,291 ‎不 这是一件好事 ‎对他来说就不是好事了 1096 01:05:04,375 --> 01:05:07,375 ‎但这给了我时间反省 1097 01:05:07,833 --> 01:05:09,291 ‎-那很好 ‎-我是皮特·兰道尔法 1098 01:05:09,375 --> 01:05:10,541 ‎我是查特尔 1099 01:05:10,625 --> 01:05:11,583 ‎-查特尔? ‎-对 1100 01:05:18,000 --> 01:05:18,833 ‎变回来 1101 01:05:22,208 --> 01:05:24,083 ‎沃特 回来! 1102 01:05:26,916 --> 01:05:27,750 ‎过来 沃特 1103 01:05:33,333 --> 01:05:34,500 ‎别逼我这样 1104 01:05:34,958 --> 01:05:36,958 ‎你一直是我的好邻居 1105 01:05:37,041 --> 01:05:39,041 ‎但是我的使命还是要完成 1106 01:05:40,500 --> 01:05:42,541 ‎正中两眼… 1107 01:05:43,791 --> 01:05:44,708 ‎之间! 1108 01:05:46,833 --> 01:05:49,041 ‎不是吧 1109 01:05:49,125 --> 01:05:50,083 ‎不要啊! 1110 01:05:50,166 --> 01:05:51,958 ‎老乡 你没事吧? 1111 01:05:55,083 --> 01:05:56,000 ‎-兄弟 ‎-不! 1112 01:05:56,083 --> 01:05:58,625 ‎这不是真的 你明白吧? 1113 01:05:58,708 --> 01:06:01,083 ‎我们只是在给我们的学校筹款 1114 01:06:03,000 --> 01:06:03,958 ‎等一下 1115 01:06:05,083 --> 01:06:06,416 ‎你不会想睡我吧? 1116 01:06:06,500 --> 01:06:08,583 ‎如果真是那样 那可太恶心了 1117 01:06:08,666 --> 01:06:10,416 ‎我们在聊天 1118 01:06:10,500 --> 01:06:12,916 ‎你年龄是我的三倍 好吗? 1119 01:06:13,000 --> 01:06:16,750 ‎三倍 你第一次动心脏手术的时候 ‎我才刚出生 1120 01:06:17,333 --> 01:06:20,583 ‎巴斯特!嘿 我的乖狗狗 1121 01:06:20,666 --> 01:06:24,500 ‎你是来保护我的吗? ‎不让我被这个想睡我的怪胎拐走? 1122 01:06:30,000 --> 01:06:31,500 ‎我的眼睛着火了! 1123 01:06:31,583 --> 01:06:33,500 ‎-你为什么袭击我? ‎-哟 1124 01:06:33,583 --> 01:06:35,125 ‎我是牙医 我帮助人们啊! 1125 01:06:35,208 --> 01:06:37,708 ‎骗子!恶魔路西法! 1126 01:06:39,000 --> 01:06:41,083 ‎这个声音像是修比·杜布瓦 1127 01:06:41,166 --> 01:06:44,833 ‎既然我在你这里碰了一鼻子灰 ‎我要去找他讨回来 1128 01:06:45,458 --> 01:06:46,708 ‎祝你玩得开心 1129 01:06:59,500 --> 01:07:00,333 ‎你要… 1130 01:07:03,166 --> 01:07:06,583 ‎有一个蠢货正在往这边走 ‎修比·杜布瓦 1131 01:07:06,666 --> 01:07:09,541 ‎等他到这里 我来吓他 1132 01:07:09,625 --> 01:07:11,083 ‎你悠闲享受就好 1133 01:07:13,000 --> 01:07:15,458 ‎注意 闹鬼的房子里的客人们 1134 01:07:15,541 --> 01:07:18,666 ‎这是AUU直接下达的指令 1135 01:07:18,750 --> 01:07:21,583 ‎迅速出去 往出口移动 1136 01:07:21,666 --> 01:07:23,708 ‎狼人把它的克星吃了! 1137 01:07:24,125 --> 01:07:25,125 ‎怂逼! 1138 01:07:29,375 --> 01:07:31,208 ‎天啊 真是讽刺 1139 01:07:31,291 --> 01:07:34,125 ‎先是迈克·蒙迪 ‎现在轮到兰道尔法先生 1140 01:07:34,833 --> 01:07:36,916 ‎上帝为什么要这样对善良的人? 1141 01:07:37,000 --> 01:07:40,875 ‎善良的人? ‎那两个人总是欺负你 先生 1142 01:07:40,958 --> 01:07:44,458 ‎你知道现在谁应该感到难过吗? ‎我们优秀的市长 1143 01:07:44,541 --> 01:07:45,791 ‎我真的很抱歉 1144 01:07:45,875 --> 01:07:48,041 ‎你知道玉米地迷宫里 ‎那个高中生丢了 1145 01:07:48,125 --> 01:07:51,291 ‎-但你谁都没告诉 ‎-对 我觉得不利于商业 1146 01:07:51,375 --> 01:07:55,166 ‎他们刚刚发现了莱斯特·轩尼斯的车 ‎停在威普斯提克路中间 1147 01:07:55,250 --> 01:07:58,125 ‎-莱斯特或者玛丽不见了 ‎-不是吧! 1148 01:07:58,625 --> 01:08:00,000 ‎所以 我们要取消烟花会 1149 01:08:00,083 --> 01:08:02,291 ‎和其他所有万圣节相关活动 1150 01:08:02,375 --> 01:08:04,250 ‎-史蒂夫警官 ‎-现在不行 修比 1151 01:08:04,333 --> 01:08:07,291 ‎-我想我知道是谁干的 ‎-我也知道 1152 01:08:07,375 --> 01:08:08,458 ‎他的名字… 1153 01:08:10,041 --> 01:08:11,375 ‎是沃特·兰伯特 1154 01:08:11,958 --> 01:08:13,166 ‎-沃特姓什么? ‎-兰伯特 1155 01:08:14,000 --> 01:08:17,083 ‎科学家会称他为狼族 1156 01:08:17,166 --> 01:08:18,750 ‎我觉得他想说的是狼人 1157 01:08:18,833 --> 01:08:20,583 ‎-是嘛? ‎-是狼人 1158 01:08:20,666 --> 01:08:22,375 ‎-好吧 ‎-修比 我要把你关起来 1159 01:08:22,458 --> 01:08:25,041 ‎-已经有四个人失踪了 ‎-史蒂夫警官 听我说 1160 01:08:25,125 --> 01:08:28,375 ‎我今天白天看到这个人 ‎毁坏自己的家 1161 01:08:28,458 --> 01:08:30,291 ‎然后我看到他在南瓜地里 1162 01:08:30,375 --> 01:08:33,791 ‎他的上衣撕坏了 他对着月亮吼叫 1163 01:08:33,875 --> 01:08:35,458 ‎他的手臂全是毛发 1164 01:08:35,541 --> 01:08:40,583 ‎然后我在闹鬼的房子看到了他 ‎他的尾巴凶残欢快地摇 1165 01:08:41,083 --> 01:08:44,708 ‎-等一下 你说的是我的狗 巴斯特 ‎-那是沃特·兰伯特! 1166 01:08:45,291 --> 01:08:46,291 ‎他住哪里? 1167 01:08:46,375 --> 01:08:48,416 ‎艾尔姆街59号 去看看 1168 01:08:48,500 --> 01:08:49,625 ‎你的杀人犯在那里 1169 01:08:49,708 --> 01:08:52,208 ‎-塞勒姆警局 ‎-布莱克 我需要你去艾尔姆街59号看 1170 01:08:52,291 --> 01:08:55,083 ‎里面应该有个人 ‎新来到这个城市 可能没穿上衣 1171 01:08:55,166 --> 01:08:58,333 ‎对 中年人 咆哮不止 ‎粘合的毛茸茸的手臂? 1172 01:08:58,416 --> 01:09:00,958 ‎对 他就在这里 ‎他和你那个人理查·哈特曼 1173 01:09:01,041 --> 01:09:04,000 ‎他们两个人45分钟之前过来自首的 1174 01:09:04,083 --> 01:09:05,083 ‎一起吗? 1175 01:09:05,166 --> 01:09:08,916 ‎对 欣然 兰伯特是哈特曼 ‎在精神病院的室友 1176 01:09:09,000 --> 01:09:12,250 ‎抱歉 狼人治疗中心 1177 01:09:12,333 --> 01:09:15,583 ‎兰伯特大约一个月前逃出精神病院 ‎然后哈特曼是昨天逃出来的 1178 01:09:15,666 --> 01:09:17,916 ‎想出来找他 劝说他回去 1179 01:09:18,000 --> 01:09:19,541 ‎其实挺温馨的 是不是? 1180 01:09:19,625 --> 01:09:21,833 ‎所以你已经看着他们45分钟了 1181 01:09:21,916 --> 01:09:23,375 ‎已经快一个小时了 1182 01:09:23,458 --> 01:09:26,916 ‎还有 兰伯特的真实姓名 ‎是尼克·胡德森 对 沃特·兰伯特… 1183 01:09:27,000 --> 01:09:29,625 ‎只是他进城的时候 ‎从墓碑上看到的名字 1184 01:09:29,708 --> 01:09:31,791 ‎好了 布莱克 我知道了 谢谢你 1185 01:09:31,875 --> 01:09:35,541 ‎你为了救我 让你自己惹上更多麻烦 ‎我真的很痛心 1186 01:09:35,625 --> 01:09:38,291 ‎没有 从那个地方出来一段时间 ‎感觉还挺好的 1187 01:09:38,375 --> 01:09:41,416 ‎-你帮了我大忙 谢谢 ‎-你做了什么有趣的事吗? 1188 01:09:42,083 --> 01:09:45,000 ‎我在墓碑上撒尿 在街上撒尿 1189 01:09:45,083 --> 01:09:47,458 ‎只是各种有趣的撒尿 1190 01:09:47,541 --> 01:09:50,375 ‎-没人比你更能尿 ‎-我现在就要撒尿 1191 01:09:56,958 --> 01:09:59,208 ‎真是个好室友 对 1192 01:10:01,166 --> 01:10:02,833 ‎谁是好室友?对 1193 01:10:02,916 --> 01:10:04,291 ‎对 是你 1194 01:10:06,083 --> 01:10:10,375 ‎在兰道尔法失踪的整个过程 ‎兰伯特和哈特曼都关在警局 1195 01:10:10,458 --> 01:10:11,916 ‎所以不是他们 1196 01:10:12,833 --> 01:10:15,083 ‎巴斯特 宝贝! 1197 01:10:15,166 --> 01:10:18,333 ‎对了 它吃了一枚银子弹 ‎记得明天看一下它的粪便 1198 01:10:18,416 --> 01:10:19,666 ‎我才不看 1199 01:10:20,458 --> 01:10:22,916 ‎那是谁啊?有什么线索吗? 1200 01:10:23,000 --> 01:10:26,708 ‎兰道尔法确实 ‎回到闹鬼的房子去找修比了 1201 01:10:26,791 --> 01:10:31,375 ‎对 很多人失踪之前 ‎修比似乎都在他们身边啊 1202 01:10:32,791 --> 01:10:35,833 ‎-耍过他的人 ‎-轩尼斯夫妇也耍修比了吗? 1203 01:10:36,416 --> 01:10:37,541 ‎他们乐此不疲 1204 01:10:37,625 --> 01:10:41,208 ‎那就是报复了 是吧 修比? 1205 01:10:41,291 --> 01:10:44,291 ‎不是 我从来没有伤害任何人 我… 1206 01:10:44,375 --> 01:10:45,666 ‎你们猜错人了 1207 01:10:47,000 --> 01:10:49,166 ‎-大卫神父 ‎-你一直都在计划报仇吗? 1208 01:10:50,416 --> 01:10:52,250 ‎你这个变态 1209 01:10:52,333 --> 01:10:53,958 ‎-是吗? ‎-我… 1210 01:10:54,583 --> 01:10:55,750 ‎是吗? 1211 01:10:56,916 --> 01:10:57,750 ‎科学怪人! 1212 01:11:01,125 --> 01:11:04,250 ‎我们刚刚上科学怪人的当了吗? 1213 01:11:23,291 --> 01:11:24,708 ‎(砰!) 1214 01:11:28,791 --> 01:11:29,666 ‎各位 坏消息 1215 01:11:30,291 --> 01:11:31,958 ‎WTCH电台刚刚了解到 1216 01:11:32,041 --> 01:11:34,625 ‎塞勒姆的万圣节活动关闭了 1217 01:11:37,583 --> 01:11:41,458 ‎警方建议所有人留在家里 锁好门 1218 01:11:42,750 --> 01:11:45,666 ‎但是 喜欢万圣节的人们 ‎我们还是可以庆祝 1219 01:11:45,750 --> 01:11:48,583 ‎因为大自然的烟火 ‎会点亮今晚的夜空 1220 01:11:50,958 --> 01:11:53,458 ‎不知道这个诡异的城市发生了什么 1221 01:11:53,541 --> 01:11:56,708 ‎但似乎和一个特别的人拥抱在一起 1222 01:11:56,791 --> 01:12:00,541 ‎在被子里享受万圣节的最后半小时 ‎是最好的主意 1223 01:12:00,625 --> 01:12:03,916 ‎不管你拥抱的人是谁 ‎希望不是一个疯子 1224 01:12:28,125 --> 01:12:30,583 ‎有人来了 1225 01:12:31,125 --> 01:12:33,833 ‎我们要听听我们恐怖的赞助商广告 1226 01:12:34,458 --> 01:12:37,625 ‎-WTCH ‎-欧若拉? 1227 01:12:39,625 --> 01:12:41,500 ‎-修比·杜布瓦 ‎-对 1228 01:12:41,583 --> 01:12:45,125 ‎不管在哪里 我都能分辨出你的声音 ‎你和我想象之中一模一样 1229 01:12:45,208 --> 01:12:50,083 ‎跟你说实话 你跟我想象之中 ‎一点都不一样 1230 01:12:50,666 --> 01:12:53,541 ‎看来我广播上的声音很有欺骗性 1231 01:12:53,625 --> 01:12:55,166 ‎对 我觉得是 1232 01:12:57,250 --> 01:12:58,125 ‎请坐 兄弟 1233 01:13:01,250 --> 01:13:02,958 ‎你大半夜上山来做什么? 1234 01:13:03,041 --> 01:13:06,916 ‎你也知道 我是你们的长期重视听众 ‎我总是尊重你给很多打来电话的 1235 01:13:07,000 --> 01:13:08,083 ‎听众朋友的建议 1236 01:13:08,166 --> 01:13:12,541 ‎现在 我需要你给过所有人类的 1237 01:13:12,625 --> 01:13:14,750 ‎最明智的建议… 1238 01:13:16,250 --> 01:13:19,291 ‎天啊 太温馨了 我妻子带来了零食 1239 01:13:20,833 --> 01:13:22,625 ‎嘿 宝贝 你怎么样? 1240 01:13:22,708 --> 01:13:25,041 ‎这是谁啊? 1241 01:13:25,125 --> 01:13:26,583 ‎宝贝 这是修比·杜布瓦 1242 01:13:27,916 --> 01:13:28,833 ‎真的吗? 1243 01:13:28,916 --> 01:13:30,875 ‎对 很高兴见到你女士 1244 01:13:30,958 --> 01:13:33,375 ‎我很期待听到你的真实声音 1245 01:13:34,125 --> 01:13:35,708 ‎这就是我的真实声音 1246 01:13:36,625 --> 01:13:39,250 ‎对 我知道 我只是想说 其实… 1247 01:13:39,958 --> 01:13:42,291 ‎我是你丈夫欧若拉的超级粉丝 1248 01:13:42,375 --> 01:13:43,500 ‎好 1249 01:13:43,583 --> 01:13:47,458 ‎我感觉你是我们来电话第二频繁的人 1250 01:13:47,541 --> 01:13:50,416 ‎-除了那一位女士 ‎-有人比我打电话还频繁? 1251 01:13:50,500 --> 01:13:54,083 ‎其实 我想她可能有东西要给你 修比 1252 01:13:54,708 --> 01:13:57,625 ‎她总是给一位特别的人送一首歌 1253 01:13:58,833 --> 01:14:01,541 ‎我们都需要特别的人 1254 01:14:01,625 --> 01:14:03,291 ‎-对吧 宝贝? ‎-是的 没错 1255 01:14:03,375 --> 01:14:04,208 ‎吃吧 1256 01:14:11,833 --> 01:14:12,791 ‎几天前 1257 01:14:13,791 --> 01:14:17,166 ‎她喝了几杯霞多丽 警戒意识降低 1258 01:14:17,750 --> 01:14:20,666 ‎她要求送一首歌给修比 1259 01:14:20,750 --> 01:14:23,750 ‎-霞多丽? ‎-你知道他们怎么说霞多丽吗? 1260 01:14:24,583 --> 01:14:29,583 ‎真话血清 她说她会在万圣节 ‎展示出她有多爱你 1261 01:14:30,333 --> 01:14:34,125 ‎-你觉得还能找到电话号码吗? ‎-我不需要找 来电人是 1262 01:14:34,208 --> 01:14:38,166 ‎617-555-0968 1263 01:14:38,250 --> 01:14:39,125 ‎熟悉吗? 1264 01:14:39,208 --> 01:14:42,791 ‎不熟 但是有一个号码 ‎我需要立刻拨打 1265 01:14:43,458 --> 01:14:44,291 ‎报警电话! 1266 01:14:50,583 --> 01:14:51,791 ‎(塞勒姆警局 电话号码数据库) 1267 01:14:54,625 --> 01:14:56,250 ‎预先付费号码 1268 01:14:56,333 --> 01:14:57,666 ‎这贱人用的一次性手机 1269 01:15:01,916 --> 01:15:05,083 ‎知道谁可能对你有意思吗?或者… 1270 01:15:05,166 --> 01:15:07,458 ‎这种情况 应该怎么分辨出来? 1271 01:15:07,541 --> 01:15:11,958 ‎这个城市中 ‎任何似乎真正喜欢跟你聊天的人 1272 01:15:12,041 --> 01:15:15,000 ‎有一个女人 但她是我这辈子见过 ‎最好的女人 1273 01:15:15,083 --> 01:15:16,583 ‎所有女人杀你之前 都感觉挺好 1274 01:15:17,250 --> 01:15:18,958 ‎这个寂寞的变态叫什么? 1275 01:15:24,208 --> 01:15:26,166 ‎高中三连冠 维奥蕾特·瓦伦丁 1276 01:15:29,375 --> 01:15:31,333 ‎她?和你? 1277 01:15:31,416 --> 01:15:32,333 ‎我是说… 1278 01:15:33,958 --> 01:15:36,625 ‎好 我们去看看 ‎能不能拿到对方的认罪 1279 01:15:37,583 --> 01:15:40,583 ‎感觉像《日界线》侦探节目似的 1280 01:15:46,250 --> 01:15:49,208 ‎暴风之鹰到位并固定 完毕 1281 01:15:49,291 --> 01:15:51,583 ‎好 首先 我们不会使用代号 好吗? 1282 01:15:51,666 --> 01:15:52,666 ‎-好吗? ‎-收到 1283 01:15:52,750 --> 01:15:56,333 ‎你派人去居民区 ‎盯着点我妈了吗?完毕 1284 01:15:56,416 --> 01:15:58,125 ‎今天晚上有点缺人手 1285 01:15:58,208 --> 01:15:59,916 ‎我让大卫神父盯着她 1286 01:16:00,000 --> 01:16:03,083 ‎不行!请求武装人员去附近 完毕 1287 01:16:03,166 --> 01:16:05,333 ‎抱歉 今晚没有多余的警力 1288 01:16:05,416 --> 01:16:06,250 ‎她来了 1289 01:16:06,708 --> 01:16:10,708 ‎好 修比 表演时间到 ‎记住 我们要的是让她承认 1290 01:16:10,791 --> 01:16:12,500 ‎但如果我无法让她承认呢?完毕 1291 01:16:12,583 --> 01:16:15,625 ‎如果你感觉你已经竭尽所能了 ‎或者感觉自己有危险 1292 01:16:15,708 --> 01:16:18,875 ‎说出代码词汇 到时候 ‎我们就给一次性手机打电话 1293 01:16:18,958 --> 01:16:20,750 ‎如果她接了 我们可以在电话里引导 1294 01:16:20,833 --> 01:16:22,416 ‎代码词汇是什么来着?完毕 1295 01:16:23,083 --> 01:16:25,125 ‎-你不用说“完毕” ‎-好 1296 01:16:25,208 --> 01:16:26,500 ‎代码词汇是南瓜 1297 01:16:27,083 --> 01:16:29,083 ‎收到 目标在我十二点钟位置 1298 01:16:29,166 --> 01:16:31,333 ‎三秒钟后启动 收到请吸烟 1299 01:16:31,416 --> 01:16:33,791 ‎“收到请吸烟”他说什么呢? 1300 01:16:33,875 --> 01:16:35,083 ‎不知道 1301 01:16:41,666 --> 01:16:43,666 ‎你让我来这里干嘛 修比? 1302 01:16:43,750 --> 01:16:44,583 ‎怎么了? 1303 01:16:46,791 --> 01:16:47,625 ‎南瓜 1304 01:16:49,166 --> 01:16:50,125 ‎-直接就南瓜? ‎-对 1305 01:16:50,208 --> 01:16:52,166 ‎南瓜怎么了? 1306 01:16:52,250 --> 01:16:53,083 ‎就只有南瓜 1307 01:16:53,833 --> 01:16:54,666 ‎别杀我 1308 01:16:54,750 --> 01:16:56,583 ‎-开什么玩笑 ‎-拨打 1309 01:16:57,250 --> 01:16:58,208 ‎修比 1310 01:16:59,166 --> 01:17:00,916 ‎我永远不会伤害你 1311 01:17:01,000 --> 01:17:02,541 ‎谢谢 南瓜 1312 01:17:03,416 --> 01:17:04,541 ‎快!南瓜 1313 01:17:05,500 --> 01:17:06,916 ‎-响了 ‎-这是什么恶作剧吗? 1314 01:17:07,000 --> 01:17:09,000 ‎现在有人正看着我们吗? 1315 01:17:09,083 --> 01:17:12,250 ‎-没人能看到或者听到我们 ‎-她肯定没把手机戴在身上 1316 01:17:15,416 --> 01:17:16,250 ‎喂? 1317 01:17:17,666 --> 01:17:22,083 ‎我只是想告诉你 我从二年级开始 ‎就一直爱着你 1318 01:17:22,708 --> 01:17:24,166 ‎-什么? ‎-喂? 1319 01:17:24,250 --> 01:17:25,833 ‎能追踪到吗? 1320 01:17:27,750 --> 01:17:32,291 ‎修比 我从一年级开始就爱着你 1321 01:17:34,083 --> 01:17:35,750 ‎你怎么比我晚一年? 1322 01:17:36,875 --> 01:17:38,541 ‎我一年级爱着我们老师 1323 01:17:39,166 --> 01:17:40,000 ‎格莱农老师? 1324 01:17:41,083 --> 01:17:44,541 ‎-她不是70岁了吗? ‎-我喜欢她微笑的样子 1325 01:17:46,458 --> 01:17:47,541 ‎真不敢相信 1326 01:17:48,083 --> 01:17:53,375 ‎我真不敢相信 ‎我和那个迷之自信的大胡子恶魔 1327 01:17:53,458 --> 01:17:56,958 ‎过了三年 而我本可以和你在一起的 1328 01:17:57,041 --> 01:17:58,791 ‎哎呦 我听了都受伤 1329 01:18:00,791 --> 01:18:03,625 ‎我拿到地址了 史蒂夫 看这个 1330 01:18:04,583 --> 01:18:06,166 ‎-暴风之鹰 放弃任务 ‎-我以为我配不上你 1331 01:18:06,250 --> 01:18:08,833 ‎-为什么? ‎-暴风之鹰 重复一次 放弃任务 1332 01:18:08,916 --> 01:18:10,583 ‎这是我这辈子听过最好的消息 1333 01:18:10,666 --> 01:18:13,291 ‎放弃 杀手的手机在你家里! 1334 01:18:13,375 --> 01:18:14,958 ‎妈妈! 1335 01:18:15,041 --> 01:18:17,583 ‎不行!不可以! 1336 01:18:17,666 --> 01:18:20,708 ‎锁好门!千万不要开门! 1337 01:18:20,791 --> 01:18:23,541 ‎照顾好你的孩子们! ‎我要去偷一艘船! 1338 01:18:24,000 --> 01:18:25,458 ‎妈妈! 1339 01:18:27,541 --> 01:18:28,458 ‎我爱你! 1340 01:18:42,333 --> 01:18:44,875 ‎不是吧 他们把大卫神父抓起来了 1341 01:18:48,250 --> 01:18:49,208 ‎我的天 1342 01:18:54,083 --> 01:18:55,791 ‎你怎么没看着我妈? 1343 01:18:55,875 --> 01:18:59,041 ‎杀手在房子里! 1344 01:18:59,125 --> 01:19:00,958 ‎房子里没有人 只有她 1345 01:19:02,208 --> 01:19:03,041 ‎修比? 1346 01:19:03,875 --> 01:19:04,958 ‎可以帮我下来吗? 1347 01:19:06,458 --> 01:19:07,583 ‎妈! 1348 01:19:11,083 --> 01:19:12,041 ‎你没事 1349 01:19:13,708 --> 01:19:16,166 ‎对 怎么了 修比 我为什么要有事? 1350 01:19:25,500 --> 01:19:26,333 ‎不是吧 1351 01:19:31,500 --> 01:19:33,708 ‎(皮划艇让我湿了) 1352 01:19:33,791 --> 01:19:35,000 ‎所以… 1353 01:19:36,500 --> 01:19:39,458 ‎我是你的特别之人 妈妈? 1354 01:19:40,333 --> 01:19:41,458 ‎永远都是 修比 1355 01:19:43,500 --> 01:19:46,000 ‎那… 今天 是你… 1356 01:19:47,500 --> 01:19:50,041 ‎你是想告诉我 你有多爱我吗? 1357 01:19:51,208 --> 01:19:54,500 ‎对 是的 修比 确实是的 1358 01:20:13,125 --> 01:20:14,541 ‎-修比! ‎-修比! 1359 01:20:14,625 --> 01:20:16,416 ‎-放我们出去! ‎-救命! 1360 01:20:16,500 --> 01:20:18,833 ‎修比 拜托 放我们出去! 1361 01:20:20,875 --> 01:20:22,625 ‎修比 你妈妈有问题! 1362 01:20:22,708 --> 01:20:24,833 ‎过来 让我打你妈妈 1363 01:20:24,916 --> 01:20:27,458 ‎好消息是 你们还活着 我… 1364 01:20:27,541 --> 01:20:29,833 ‎观察得不错 废物!放我们走! 1365 01:20:29,916 --> 01:20:34,375 ‎-太抱歉了 ‎-我已经试着向你解释过了 修比 1366 01:20:34,458 --> 01:20:37,958 ‎如果你不反击 霸凌者永远不会住手 1367 01:20:38,041 --> 01:20:40,500 ‎所以我必须替你反击 1368 01:20:40,583 --> 01:20:42,083 ‎-拜托 修比! ‎-我的天 1369 01:20:42,166 --> 01:20:43,250 ‎修比 那是汽油! 1370 01:20:43,333 --> 01:20:46,708 ‎妈妈 你在他们的睡袋里放瘙痒粉 ‎我就已经很满足了 1371 01:20:46,791 --> 01:20:48,000 ‎这太极端了 1372 01:20:48,791 --> 01:20:51,500 ‎不要这样对我 修比 ‎我会永远做你的朋友! 1373 01:20:54,666 --> 01:20:56,333 ‎老太太说 他们会在后院 1374 01:20:56,416 --> 01:20:57,500 ‎开拍! 1375 01:20:57,583 --> 01:20:59,333 ‎妈妈 你真不用这样 有点太过了 1376 01:20:59,416 --> 01:21:04,083 ‎我们在这里直播 ‎揭开万圣节恐怖之谜的现场 1377 01:21:04,166 --> 01:21:05,500 ‎妈 1378 01:21:07,333 --> 01:21:09,958 ‎-妈妈 我真的不想让你这样 ‎-我知道 修比 1379 01:21:10,041 --> 01:21:13,708 ‎所以你才这么好 ‎所以我才更要这样做 1380 01:21:13,791 --> 01:21:16,250 ‎我必须要在走之前 帮你解决好 1381 01:21:16,333 --> 01:21:17,166 ‎在你走之前? 1382 01:21:18,291 --> 01:21:21,166 ‎-去天堂? ‎-不 可能是去地狱 修比 1383 01:21:22,625 --> 01:21:25,750 ‎警察来了!你要去的是监狱 ‎你这个疯婆子! 1384 01:21:25,833 --> 01:21:29,666 ‎-那我最好现在赶快动手了 ‎-天啊 不要 女士 等一下 1385 01:21:30,250 --> 01:21:32,083 ‎不要! 1386 01:21:32,166 --> 01:21:33,375 ‎-求你不要 ‎-修比 拦住她 1387 01:21:44,125 --> 01:21:44,958 ‎修比! 1388 01:21:49,833 --> 01:21:50,666 ‎不要! 1389 01:21:54,666 --> 01:21:55,708 ‎不要 1390 01:22:12,166 --> 01:22:16,250 ‎你总是为别人着想 从来不考虑自己 1391 01:22:16,333 --> 01:22:18,541 ‎但我猜 所以你才是英雄吧 1392 01:22:21,041 --> 01:22:21,875 ‎修比! 1393 01:22:22,458 --> 01:22:25,041 ‎不要! 1394 01:22:44,958 --> 01:22:46,458 ‎-天啊 ‎-不许动 杜布瓦太太 1395 01:22:48,208 --> 01:22:49,833 ‎不要开火 等我指令 1396 01:22:50,333 --> 01:22:51,500 ‎我们为什么带他们来? 1397 01:22:51,583 --> 01:22:53,958 ‎警局没有人了 必须带上 1398 01:22:54,041 --> 01:22:56,791 ‎抱歉 妈妈 这是我的错 1399 01:22:56,875 --> 01:22:58,416 ‎没事的 修比 1400 01:22:58,500 --> 01:22:59,375 ‎-修比! ‎-松绑 蠢货! 1401 01:22:59,458 --> 01:23:01,541 ‎-快点 你这个蠢货 放我们走 ‎-快点松绑! 1402 01:23:01,625 --> 01:23:04,625 ‎-你有在听吗? ‎-好吧 哇 1403 01:23:05,250 --> 01:23:06,750 ‎真无耻 1404 01:23:06,833 --> 01:23:10,125 ‎修比刚刚救了你们的命 ‎你们就这样对他 1405 01:23:10,916 --> 01:23:12,958 ‎你们谁可以告诉我为什么吗? 1406 01:23:13,041 --> 01:23:14,708 ‎你看看他! 1407 01:23:14,791 --> 01:23:16,625 ‎他太…修比了! 1408 01:23:18,583 --> 01:23:20,041 ‎对 他是修比 1409 01:23:20,541 --> 01:23:21,666 ‎他乐于助人 1410 01:23:22,375 --> 01:23:25,875 ‎彬彬有礼、开朗体贴 1411 01:23:25,958 --> 01:23:27,833 ‎人们真的很坏啊 1412 01:23:27,916 --> 01:23:31,958 ‎我的曾曾曾曾曾祖母贡献出了一生 1413 01:23:32,041 --> 01:23:34,125 ‎想要救无辜的人 1414 01:23:34,208 --> 01:23:35,416 ‎我当时在场 1415 01:23:35,500 --> 01:23:41,000 ‎我儿子比他更伟大 他刚刚救了 ‎四个不知感恩的大混蛋 1416 01:23:41,750 --> 01:23:42,583 ‎谢谢你 怂逼 1417 01:23:42,666 --> 01:23:45,541 ‎你连谢他都要侮辱他一下 1418 01:23:45,625 --> 01:23:48,583 ‎对不起 我也不知道 ‎我为什么说了怂逼 自然说出口的 1419 01:23:48,666 --> 01:23:51,375 ‎是因为你们感觉到被威胁了吗? 1420 01:23:54,541 --> 01:23:56,958 ‎我耍帅总是感觉有很多压力 1421 01:23:57,916 --> 01:24:00,166 ‎我嫉妒修比能够做自己 1422 01:24:00,708 --> 01:24:03,250 ‎我20年前失去了头发 1423 01:24:03,333 --> 01:24:05,750 ‎每次我走进房间 都觉得自己很傻 1424 01:24:06,333 --> 01:24:11,083 ‎修比这个人为什么 ‎有那么浓密、茂盛的头发? 1425 01:24:11,166 --> 01:24:13,875 ‎而我看着像个加州葡萄干? 1426 01:24:15,166 --> 01:24:17,208 ‎我的性欲从来没有得到过满足 1427 01:24:17,291 --> 01:24:18,666 ‎-但是… ‎-闭嘴 莱斯特 1428 01:24:18,750 --> 01:24:21,083 ‎你在场 你知道这是真的 1429 01:24:21,166 --> 01:24:22,791 ‎我猜… 1430 01:24:22,875 --> 01:24:25,250 ‎修比没有经历过几次性爱 1431 01:24:25,916 --> 01:24:26,750 ‎没有 女士 1432 01:24:27,666 --> 01:24:28,875 ‎一次都没有 1433 01:24:30,916 --> 01:24:32,625 ‎但是他所拥有的 是希望 1434 01:24:35,000 --> 01:24:36,666 ‎他和他的希望去死吧! 1435 01:24:39,583 --> 01:24:42,708 ‎我在八年级被诊断得了诵读困难 1436 01:24:43,458 --> 01:24:47,875 ‎我在医生们面前假装 ‎但我真的就是很笨 1437 01:24:48,583 --> 01:24:50,708 ‎我从来没有告诉过任何人 1438 01:24:51,708 --> 01:24:53,916 ‎你们或许都很意外 1439 01:24:54,000 --> 01:24:55,666 ‎-没有 我不意外 ‎-没有 1440 01:24:55,750 --> 01:24:56,750 ‎-你意外吗? ‎-不意外 1441 01:24:57,583 --> 01:25:02,291 ‎但是修比能使用大词汇 ‎从他嘴里那么自然地就说出来了 1442 01:25:02,375 --> 01:25:03,750 ‎这让我很生气 1443 01:25:04,250 --> 01:25:05,708 ‎因为一些愚蠢的东西 1444 01:25:06,583 --> 01:25:09,083 ‎我姐夫有一次说 我没有野心 1445 01:25:10,416 --> 01:25:12,583 ‎然后他咬了我 我就变成了狼人 1446 01:25:16,083 --> 01:25:16,916 ‎你看吧? 1447 01:25:17,708 --> 01:25:21,500 ‎修比很聪明 有着浓密的头发 ‎还有性爱的希望 1448 01:25:22,166 --> 01:25:23,000 ‎但是对我而言 1449 01:25:23,666 --> 01:25:25,708 ‎他最好的品质是 1450 01:25:25,791 --> 01:25:30,333 ‎尽管你们对他的侮辱 ‎尽管你们对他扔东西 1451 01:25:30,416 --> 01:25:34,333 ‎他还是用幽默和善良回应 1452 01:25:34,958 --> 01:25:36,291 ‎换作你们 能做到吗? 1453 01:25:36,375 --> 01:25:40,500 ‎你们任何人能忍受 ‎你们对修比的那些侮辱吗? 1454 01:25:42,791 --> 01:25:46,166 ‎我上周抓了一个酒驾的人 然后… 1455 01:25:46,958 --> 01:25:50,458 ‎他说被一个大青蛙抓 是荣幸 1456 01:25:51,916 --> 01:25:53,500 ‎我假装没听到他说的话 1457 01:25:54,416 --> 01:25:57,000 ‎然后我在我的巡逻车里 ‎哭了大概半小时 1458 01:25:57,375 --> 01:26:01,208 ‎你看 修比 真正的勇敢是保持善良 1459 01:26:01,833 --> 01:26:04,458 ‎即使是面对那些对你残忍的人 1460 01:26:05,166 --> 01:26:07,250 ‎我只是想一直像你那样善良 妈妈 1461 01:26:07,333 --> 01:26:08,625 ‎你比我更善良 1462 01:26:09,333 --> 01:26:13,958 ‎但是现在 我知道你已经 ‎准备好展翅飞翔 独立起飞了 1463 01:26:14,041 --> 01:26:16,416 ‎你不用再害怕了 1464 01:26:17,000 --> 01:26:18,458 ‎我好感动 1465 01:26:18,541 --> 01:26:19,500 ‎还有一点欲望 1466 01:26:20,625 --> 01:26:21,458 ‎不是对你 1467 01:26:22,083 --> 01:26:25,166 ‎你要知道 我会永远爱你 1468 01:26:25,250 --> 01:26:26,791 ‎万圣节快乐 1469 01:26:27,541 --> 01:26:28,833 ‎科学怪人! 1470 01:26:28,916 --> 01:26:30,000 ‎-在哪里? ‎-哪里? 1471 01:26:38,333 --> 01:26:39,458 ‎一晚上被这个骗了两次 1472 01:26:39,541 --> 01:26:41,500 ‎等我们回去 在护工身上试试 1473 01:26:41,583 --> 01:26:42,541 ‎-好 ‎-真是…… 1474 01:26:43,833 --> 01:26:44,666 ‎修比! 1475 01:26:45,333 --> 01:26:47,500 ‎我的血 到了我的… 1476 01:26:53,333 --> 01:26:54,833 ‎万圣节快乐 1477 01:26:54,916 --> 01:26:57,541 ‎-再见了 ‎-我还有一点不明白 1478 01:26:57,625 --> 01:26:59,833 ‎他妈妈为什么要杀了花生那只猪? 1479 01:27:00,875 --> 01:27:04,000 ‎其实 那是我干的 我深夜突然饿了 1480 01:27:04,541 --> 01:27:06,958 ‎好吧 我们要把这两个人 ‎送回精神病院 1481 01:27:07,041 --> 01:27:10,000 ‎今天真是马萨诸塞州 ‎塞勒姆神奇的一夜 1482 01:27:10,083 --> 01:27:13,000 ‎-不好意思我能说句话吗? ‎-是 请说 1483 01:27:13,083 --> 01:27:13,916 ‎修比 1484 01:27:14,000 --> 01:27:18,541 ‎我只想对塞勒姆的所有人说 ‎万圣节快乐 1485 01:27:19,458 --> 01:27:21,833 ‎还有 圣瓦伦丁情人节快乐 1486 01:27:22,875 --> 01:27:24,750 ‎我在对你说话 维奥蕾特·瓦伦丁 1487 01:27:26,041 --> 01:27:26,875 ‎还有… 1488 01:27:27,625 --> 01:27:30,083 ‎我刚刚和我的加拿大女友分手了 1489 01:27:30,166 --> 01:27:31,458 ‎所以 我现在单身 1490 01:27:31,541 --> 01:27:34,041 ‎-天啊 ‎-瓦伦丁小姐 这个是给你的 1491 01:27:40,291 --> 01:27:42,041 ‎修比 做我的男人 1492 01:27:49,416 --> 01:27:50,541 ‎美味 1493 01:27:55,250 --> 01:27:58,125 ‎(一年后) 1494 01:27:58,708 --> 01:28:00,458 ‎能别亲了吗? ‎看看我们的服装呗? 1495 01:28:00,541 --> 01:28:01,375 ‎很好 没问题 1496 01:28:01,458 --> 01:28:03,208 ‎-来 看你们准备了什么 ‎-让我们看看 1497 01:28:03,833 --> 01:28:05,833 ‎天啊 1498 01:28:05,916 --> 01:28:09,000 ‎看看这个 ‎真不敢相信我们打扮成这样 1499 01:28:09,541 --> 01:28:12,791 ‎大卫神父 我的儿时朋友 ‎理查·哈特曼 1500 01:28:12,875 --> 01:28:14,375 ‎-那是史蒂夫警官吗? ‎-对 1501 01:28:14,458 --> 01:28:16,916 ‎还有唯一的沃特·兰伯特先生 1502 01:28:19,416 --> 01:28:20,541 ‎你怎么做到的? 1503 01:28:22,000 --> 01:28:25,083 ‎服装不错 各位 尤其是你 库奇 1504 01:28:25,166 --> 01:28:27,458 ‎我很喜欢 你扮演谁?大青蛙吗? 1505 01:28:27,541 --> 01:28:28,791 ‎对 没错 1506 01:28:29,375 --> 01:28:32,625 ‎-我们的孩子们好有创意 ‎-他们好棒 1507 01:28:33,708 --> 01:28:35,458 ‎维奥蕾特 你从来没有那样吻过我 1508 01:28:36,125 --> 01:28:36,958 ‎我知道 1509 01:28:37,041 --> 01:28:39,708 ‎-对 ‎-爸 别忘了你的绶带 1510 01:28:39,791 --> 01:28:41,958 ‎好 对 可以帮我戴上吗?好 1511 01:28:42,041 --> 01:28:44,166 ‎谢谢你 黛妮尔和所有人 1512 01:28:44,250 --> 01:28:47,250 ‎今晚十点的用嘴捡苹果大赛见 1513 01:28:47,333 --> 01:28:50,416 ‎还有你们俩 你们晚点要去派对 1514 01:28:50,500 --> 01:28:51,708 ‎这是给你们做的 1515 01:28:52,500 --> 01:28:55,375 ‎脆饼面丸糖 还有火焰枪 1516 01:29:03,458 --> 01:29:05,125 ‎混蛋! 1517 01:29:05,875 --> 01:29:07,166 ‎抱歉! 1518 01:29:08,625 --> 01:29:10,125 ‎-谢谢你 爸 ‎-没事 1519 01:29:10,208 --> 01:29:12,916 ‎这是鸡肉秋葵汤 还有吹风机 1520 01:29:17,750 --> 01:29:19,208 ‎哇 这也太绝了 1521 01:29:20,000 --> 01:29:21,750 ‎好 各位 保重 好吗?我会想你们的 1522 01:29:21,833 --> 01:29:24,041 ‎杜布瓦市长 我带你去市中心 1523 01:29:24,916 --> 01:29:26,541 ‎-再见! ‎-我爱你 爸爸! 1524 01:29:26,625 --> 01:29:29,125 ‎再见!我们爱你 晚点见! 1525 01:29:29,208 --> 01:29:31,250 ‎再见 各位!再见! 1526 01:29:37,583 --> 01:29:38,500 ‎嗨 修比! 1527 01:29:39,291 --> 01:29:40,208 ‎你最棒! 1528 01:29:40,291 --> 01:29:43,500 ‎谢谢 我从妈妈那里学来的 ‎她就在你们身后 1529 01:29:44,416 --> 01:29:45,666 ‎骗到你了 欧道尔 1530 01:29:46,458 --> 01:29:47,583 ‎万圣节快乐! 1531 01:29:48,291 --> 01:29:51,791 ‎所有人万圣节快乐 ‎祝所有人开心刺激 1532 01:29:52,291 --> 01:29:55,166 ‎就这样 又一年的万圣节 ‎来到了塞勒姆 1533 01:29:55,250 --> 01:29:57,541 ‎你们最好要听亲爱的市长的话 1534 01:29:57,625 --> 01:30:02,250 ‎一个经常给我们节目来电的人 ‎修比·杜布瓦 祝大家平安、开心 1535 01:30:02,333 --> 01:30:05,833 ‎等一下 宝贝 ‎有点意大利面和肉丸给你 1536 01:30:05,916 --> 01:30:08,375 ‎好 我们一起吃吧 1537 01:30:18,958 --> 01:30:20,125 ‎杀人凶手! 1538 01:30:33,333 --> 01:30:34,583 ‎我们在喊什么? 1539 01:30:37,458 --> 01:30:38,708 ‎最后一次 抱歉 1540 01:30:41,958 --> 01:30:42,791 ‎你是谁? 1541 01:30:53,041 --> 01:30:54,958 ‎你是谁? 1542 01:30:58,208 --> 01:30:59,375 ‎你是谁? 1543 01:31:08,250 --> 01:31:09,500 ‎砰! 1544 01:31:19,458 --> 01:31:22,291 ‎我小时候 会用我所有的糖堆一个塔 1545 01:31:22,375 --> 01:31:25,458 ‎在塔倒塌前 我用的所有糖… 1546 01:31:30,208 --> 01:31:31,291 ‎救我! 1547 01:31:33,083 --> 01:31:34,958 ‎你们现在麻烦大了 1548 01:31:36,166 --> 01:31:37,000 ‎抱歉! 1549 01:31:38,250 --> 01:31:40,166 ‎修比 这就是你的总结 1550 01:31:47,875 --> 01:31:50,500 ‎我印了一些万圣节快乐的搜索词汇 1551 01:31:59,416 --> 01:32:00,250 ‎那是… 1552 01:32:05,375 --> 01:32:06,375 ‎不! 1553 01:32:12,750 --> 01:32:14,125 ‎真是个好室友 1554 01:32:17,500 --> 01:32:18,916 ‎修比·杜布瓦! 1555 01:32:20,375 --> 01:32:25,041 ‎-我是修比·杜布瓦 ‎-‎修比 我就站在你身后 1556 01:32:38,583 --> 01:32:39,416 ‎耶! 1557 01:32:42,250 --> 01:32:43,250 ‎不许动 杜布瓦太太 1558 01:32:43,875 --> 01:32:45,291 ‎不要开火 等我指令 1559 01:32:45,375 --> 01:32:46,708 ‎-闭嘴! ‎-闭嘴! 1560 01:32:56,083 --> 01:32:57,208 ‎你他妈在做什么? 1561 01:32:59,791 --> 01:33:00,875 ‎有没有被勾起欲火? 1562 01:33:00,958 --> 01:33:02,875 ‎那是什么啊?小鸡鸡? 1563 01:33:17,833 --> 01:33:20,125 ‎请你快点滚蛋 1564 01:33:20,208 --> 01:33:21,041 ‎请你… 1565 01:33:22,083 --> 01:33:22,916 ‎请你… 1566 01:33:24,208 --> 01:33:25,583 ‎-请你快点滚蛋 ‎-真的吗? 1567 01:33:25,666 --> 01:33:26,708 ‎请你快点滚蛋 1568 01:33:39,875 --> 01:33:42,958 ‎对 没事 朝他扔热狗很好玩 1569 01:33:43,708 --> 01:33:44,750 ‎怂逼! 1570 01:33:47,916 --> 01:33:49,500 ‎我们今晚就吃掉花生! 1571 01:33:49,958 --> 01:33:52,416 ‎-他是我… ‎-你也闭嘴 下一个就是你 1572 01:33:57,041 --> 01:33:58,125 ‎绝了 1573 01:34:03,875 --> 01:34:05,375 ‎开始! 1574 01:34:07,875 --> 01:34:10,458 ‎不! 1575 01:34:10,541 --> 01:34:11,541 ‎修比! 1576 01:34:13,208 --> 01:34:15,708 ‎不好玩! 1577 01:34:18,916 --> 01:34:21,291 ‎(纪念敬爱的卡梅隆·伯艾斯) 1578 01:34:21,375 --> 01:34:24,583 ‎(英年早逝 你是我们所知的 ‎最善良、帅气、幽默) 1579 01:34:24,666 --> 01:34:26,750 ‎(最有天赋的孩子) 1580 01:34:26,833 --> 01:34:31,000 ‎(你永远活在我们心中 ‎每一天都被我们思念着) 1581 01:41:52,916 --> 01:41:57,916 ‎字幕翻译:王成成