1 00:00:00,600 --> 00:00:09,100 این زیرنویس شامل 10 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :. 2 00:00:09,124 --> 00:00:17,624 « زیرنویس از سینا صداقت، یـاشـار و آریـن » .: Cardinal & TAMAGOTCHi & SinCities :. 3 00:00:18,541 --> 00:00:21,125 « بیمارستانِ روانی وستفورد » 4 00:00:29,250 --> 00:00:31,083 « فوقِ امنیتی - ورود افراد متفرقه ممنوع » 5 00:00:42,333 --> 00:00:46,166 بسته‌ی ویژه برای آقای لونی تونز 6 00:00:51,291 --> 00:00:52,458 خیلی خب 7 00:00:53,125 --> 00:00:54,375 داری چُرت می‌زنی، هان؟ 8 00:00:56,750 --> 00:00:58,833 تو خواب شاشیدی تو جات، هان؟ 9 00:00:59,708 --> 00:01:01,333 شنیدم نمی‌تونی نگهش داری 10 00:01:02,250 --> 00:01:03,291 هارتمن؟ 11 00:01:03,833 --> 00:01:06,708 هی، داری از ترس به خودت می‌لرزی؟ 12 00:01:06,791 --> 00:01:09,083 بهتره بترسی، چون من پرستارِ جدیدت هستم 13 00:01:09,708 --> 00:01:10,791 اسمم هال اِله 14 00:01:11,625 --> 00:01:13,000 و حالا توی دنیای منی 15 00:01:14,583 --> 00:01:16,708 « خداحافظ » 16 00:01:21,125 --> 00:01:23,333 !روانی فرار کرده 17 00:01:31,684 --> 00:01:33,684 « به سیلم خوش آمدید - شهری با گذشته‌ای پر از ساحره » 18 00:01:39,333 --> 00:01:40,166 !صبح بخیر 19 00:01:44,916 --> 00:01:46,208 !هالووین از راه رسیده 20 00:01:49,833 --> 00:01:51,666 سلام، ساحره‌ها و جادوگرهای من 21 00:01:51,750 --> 00:01:53,625 دی‌جی آرورای دیوصفتِ شما اینجاست 22 00:01:54,958 --> 00:01:58,250 امیدوارم واسه فردا شب و تمام چیزهای وحشتناکی که می‌ترسونن آماده باشید 23 00:01:59,291 --> 00:02:00,416 من که آماده‌ام 24 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 !نتونستی بزنی. دماغ سوخته 25 00:02:08,541 --> 00:02:10,041 ممنون بابتِ صبحونه‌ی مُفت 26 00:02:15,208 --> 00:02:16,750 به سبکِ راکی بالبوآ 27 00:02:20,916 --> 00:02:23,166 من لباس‌های بچه‌ها رو از زرورق می‌سازم 28 00:02:23,250 --> 00:02:25,000 چون سنتیم، تریسا 29 00:02:25,083 --> 00:02:26,666 !مرسی - !خوش بگذره - 30 00:02:27,916 --> 00:02:29,125 وایولت ولنتاین 31 00:02:59,833 --> 00:03:02,000 فردا هالووینِ خوبی داشته باشی، هیوبی 32 00:03:02,083 --> 00:03:05,083 .همچنین، خانم بانرجی .امیدوارم بیشتر از شیرینی، شیطنت گیرتون بیاد 33 00:03:05,166 --> 00:03:09,583 خیلی خب. شماره 59. دنبال 59 می‌گردم 34 00:03:11,375 --> 00:03:12,291 !آره 35 00:03:14,000 --> 00:03:15,083 اینجام، پیوبی (پشمی) 36 00:03:16,041 --> 00:03:17,791 دویست گرم گوشتِ کبابی بهم بده 37 00:03:18,416 --> 00:03:19,291 ...آقای لندولفا 38 00:03:19,375 --> 00:03:21,708 اسمم هیوبیـه. با هـ 39 00:03:21,791 --> 00:03:23,708 دیگه نیست 40 00:03:23,791 --> 00:03:24,791 خیلی خب 41 00:03:24,875 --> 00:03:27,208 خانم فیلیپس، یه دقیقه دیگه خدمت می‌رسم 42 00:03:27,791 --> 00:03:29,791 اون اولین دختریه که تو عمرت باهاش حرف زدی، پیوبی؟ 43 00:03:29,875 --> 00:03:33,250 هی، نه. من همیشه با دوست دخترم حرف می‌زنم 44 00:03:33,333 --> 00:03:38,250 من هرگز تو رو با یه دوست دختر ندیدم - اون یه شهروند کاناداییِ کاناداست - 45 00:03:38,708 --> 00:03:40,583 آه، منطقه‌ی کانادا درای 46 00:03:44,541 --> 00:03:45,541 آقای اودویل 47 00:03:46,333 --> 00:03:49,666 مگه تو و رفیقت الان نباید تو مدرسه باشید؟ 48 00:03:49,750 --> 00:03:51,750 !امروز یکشنبه‌ست، کله پوک 49 00:03:51,833 --> 00:03:54,000 می‌دونی چیه؟ گوشتِ کبابی رو نمی‌خوام 50 00:03:54,083 --> 00:03:57,083 یه ذره از کله‌ی بره بهم بده - !کله‌ی برّه؟ کله‌ی برّه نداریم - 51 00:03:57,166 --> 00:03:59,333 نه؟ اونی که اونجاست چیه؟ - کدوم یکی؟ - 52 00:04:04,166 --> 00:04:05,000 !اُسکلت کردم 53 00:04:06,458 --> 00:04:08,166 همیشه کار کردن با شما خیلی حال میده 54 00:04:16,708 --> 00:04:17,466 خیلی خوب بود 55 00:04:17,490 --> 00:04:18,334 « اداره‌ی پلیس وستفورد » 56 00:04:19,958 --> 00:04:21,375 سلام، گروهبان داونی هستم 57 00:04:21,458 --> 00:04:23,833 سلام استیو. کنی فاندا از پلیسِ وستفورد هستم 58 00:04:23,916 --> 00:04:26,125 حالت چطوره، کنی؟ - خوبم رفیق. خوبم - 59 00:04:26,208 --> 00:04:28,333 هی، فقط می‌خواستم یه خبری بهت بدم 60 00:04:28,416 --> 00:04:31,041 یه نفر از تیمارستانِ اینجا فرار کرده 61 00:04:31,125 --> 00:04:32,833 یکی که اهلِ منطقه‌ی شماست 62 00:04:32,916 --> 00:04:33,750 ریچارد هارتمن 63 00:04:35,666 --> 00:04:36,666 ...وای 64 00:04:37,500 --> 00:04:40,416 ریچی هارتمن از وقتی کارتر رئیس جمهور بود زندانیه 65 00:04:40,500 --> 00:04:42,291 آره. فقط فکر کردم شاید بخوای بدونی 66 00:04:42,375 --> 00:04:44,375 در صورتی که دلش واسه زادگاهش تنگ شه 67 00:04:44,875 --> 00:04:47,125 و مگه تو علیهش شهادت ندادی، استیو؟ 68 00:04:47,208 --> 00:04:49,708 به نظرم آدمی نمیاد که اهل بخشیدن و فراموش کردن باشه 69 00:04:50,583 --> 00:04:53,833 آره، ولی می‌دونی چیه؟ .امیدوارم بیاد دنبالم 70 00:04:54,458 --> 00:04:56,416 چون یه عالمه عذاب می‌کشه 71 00:04:56,500 --> 00:04:57,375 ...عذاب 72 00:04:59,291 --> 00:05:01,166 اون دیگه چه صدایی بود؟ - باید برم، کنی - 73 00:05:03,291 --> 00:05:05,166 هیوبی، چی می‌خوای؟ - هی، افسر استیو - 74 00:05:05,250 --> 00:05:10,291 اندی اودویل رو دیدم که داشت به طرز مشکوکی میزانِ زیادی تخم‌مرغ و دستمال توالت می‌خرید 75 00:05:10,375 --> 00:05:13,416 خریدن تخم‌مرغ و دستمال توالت جرم نیست - اوه، آره. این کاملاً واضحه - 76 00:05:13,500 --> 00:05:16,291 ولی لازم نیست برای تشخیصِ نیتِ سوءش شرلوک هولمز باشی 77 00:05:16,375 --> 00:05:20,458 خیلی خب. آره - پیتزا لامباردی فردا فروش ویژه داره - 78 00:05:20,541 --> 00:05:24,500 ،یه تیکه، یه نوشابه، یه دلار .اگه با لباسِ هالووین بری مغازه‌شون 79 00:05:24,583 --> 00:05:27,916 ،به نظر من معامله‌ی خوبیه .ولی قطعاً باعثِ شورش میشه 80 00:05:28,000 --> 00:05:28,875 به خط اضطراری زنگ بزن 81 00:05:28,958 --> 00:05:30,250 ،صد بار به خط اضطراری زنگ زدم 82 00:05:30,333 --> 00:05:32,708 ولی فکر کنم خط تلفن‌تون مشکل داره 83 00:05:33,708 --> 00:05:36,458 پلیسِ سیلم - ...بله. افسر، هیوبی دوبوا هستـ - 84 00:05:39,708 --> 00:05:41,083 هیوبی، بیا اینجا ببینم - باشه - 85 00:05:41,166 --> 00:05:42,958 سرت رو بیار تو. بیا تو - چی شده؟ - 86 00:05:43,041 --> 00:05:45,166 الان تو سیلم هالووینه 87 00:05:45,250 --> 00:05:48,000 و من کلی مشکلِ واقعی رو دستم دارم 88 00:05:48,083 --> 00:05:49,416 می‌دونم 89 00:05:49,500 --> 00:05:50,750 ببین کی اینجاست 90 00:05:50,833 --> 00:05:54,250 !هیوبی - !هیوبی - 91 00:05:55,083 --> 00:05:56,250 ...ما چیکار - !از اینجا برو - 92 00:05:56,333 --> 00:05:57,375 ...پایان و تمام 93 00:05:59,958 --> 00:06:01,750 !یالا بچه‌ها، بریم بگیریمش 94 00:06:01,833 --> 00:06:04,333 !یالا! یالا 95 00:06:07,666 --> 00:06:09,833 « دوبوا » 96 00:06:14,958 --> 00:06:15,833 !یکم گوه بخور 97 00:06:18,083 --> 00:06:20,000 !این رو بگیر 98 00:06:20,375 --> 00:06:24,041 !برو 99 00:06:27,250 --> 00:06:28,083 خبرچین 100 00:06:29,500 --> 00:06:30,375 چرا؟ 101 00:06:33,041 --> 00:06:34,875 اون هشت متر رفت هوا 102 00:06:36,708 --> 00:06:37,666 خب، سلام علیکم 103 00:06:38,541 --> 00:06:39,375 کمک لازم داری؟ 104 00:06:43,500 --> 00:06:45,875 !وای، بدجوری کله پا شدی رفیق 105 00:06:45,958 --> 00:06:46,833 ...نوچ. این 106 00:06:47,541 --> 00:06:49,708 جاییم نشکسته، البته از نظر جسمی 107 00:06:49,791 --> 00:06:51,875 خب، کاری که اون بچه‌های شر و شیطون کردن درست نیست 108 00:06:51,958 --> 00:06:55,125 .باید هر از گاهی انتظارِ ترسیدن داشته باشیم .به هر حال بچه‌ان دیگه 109 00:06:55,208 --> 00:06:58,958 اوه، عجب فلاسکی داری - آره، این فلاسکم به جونم بسته‌ست - 110 00:06:59,041 --> 00:07:03,250 .یه جورایی یه فلاسکِ همه‌کاره‌ست .وقتی پیشاهنگ بودم درستش کردم 111 00:07:03,333 --> 00:07:05,333 شاید واسه یه روز به اندازه‌ی کافی دوچرخه سواری کردی 112 00:07:05,416 --> 00:07:08,250 چطوره تا خونه برسونمت؟ - لازم نیست راه دوری برید - 113 00:07:08,333 --> 00:07:10,083 چون من همین بغل زندگی می‌کنم 114 00:07:12,000 --> 00:07:13,458 اوه 115 00:07:14,291 --> 00:07:16,166 عجب 116 00:07:16,250 --> 00:07:18,125 حتماً بچه‌هات کمکت کردن اینا رو درست کنی 117 00:07:18,208 --> 00:07:21,041 اوه آره، من بچه ندارم. تا جایی که می‌دونم 118 00:07:22,333 --> 00:07:23,666 نه، قطعاً ندارم 119 00:07:23,750 --> 00:07:25,958 یه دوست دختر دارم. تو کانادا زندگی می‌کنه 120 00:07:26,041 --> 00:07:28,291 بخشِ شمالی. اونتارینتو 121 00:07:28,375 --> 00:07:30,625 پس، احتمالاً نمی‌تونی اینجا پیداش کنی 122 00:07:31,500 --> 00:07:34,916 اون داوودی‌های بنفش رو ببین - مامان اونا رو کاشته - 123 00:07:35,041 --> 00:07:37,708 و اون شبح سنتی که اونجا آویزون کردی واقعاً دوست داشتنیه 124 00:07:39,000 --> 00:07:40,083 آره 125 00:07:40,166 --> 00:07:41,458 شبح ترسناکیه 126 00:07:42,083 --> 00:07:44,333 و به نظر میاد همسایه‌ایم 127 00:07:44,416 --> 00:07:46,625 چون من تازه امروز صبح به اون خونه نقل مکان کردم 128 00:07:46,708 --> 00:07:48,833 شما به اینجا اومدید؟ - من والتر لمبرت هستم - 129 00:07:49,416 --> 00:07:50,250 هیوبی دوبوا 130 00:07:50,333 --> 00:07:52,166 خوشوقتم، هیوبی. می‌دونی چیه 131 00:07:52,250 --> 00:07:55,708 وقتی آشپزخونه‌ام رو آماده کنم تو و مامانت ،رو واسه شام دعوت می‌کنم 132 00:07:55,791 --> 00:07:58,083 چون من بهترین سوپِ تند شرق کوه‌های راکی رو درست می‌کنم 133 00:07:58,166 --> 00:08:00,625 اوه. شکمم همین الان از طرفِ هردومون بله گفت 134 00:08:02,208 --> 00:08:04,416 و کونت الان یکم جا باز کرد 135 00:08:04,500 --> 00:08:07,875 حتماً بعد از این که زمین خوردم عضلاتِ باسنم شُل شدن 136 00:08:07,958 --> 00:08:09,583 اشکالی نداره. طبیعیه - بله - 137 00:08:09,666 --> 00:08:10,541 آره - مرسی - 138 00:08:10,625 --> 00:08:12,875 بگذریم، مراقب خودت باش، هیوبی. باشه؟ 139 00:08:12,958 --> 00:08:15,166 چشم - و هالووینت مبارک باشه - 140 00:08:15,250 --> 00:08:16,541 اوه و هیوبی 141 00:08:17,375 --> 00:08:20,743 اگه یه وقت صدای هیاهویی از خونه‌ی من شنیدی 142 00:08:20,743 --> 00:08:22,458 نیازی نیست نگران بشی 143 00:08:22,541 --> 00:08:25,458 پس، لازم نیست بیای و بهم سر بزنی 144 00:08:25,541 --> 00:08:27,500 در واقع، مهمه که نیای 145 00:08:29,166 --> 00:08:30,375 حتماً، آقای لمبرت 146 00:08:31,625 --> 00:08:32,458 والتر 147 00:08:35,083 --> 00:08:36,000 سلام، من اومدم 148 00:08:36,541 --> 00:08:39,458 !نه 149 00:08:41,291 --> 00:08:44,333 اون اسکلتِ لعنتی دوباره ترسوندت، هیوبی؟ 150 00:08:44,416 --> 00:08:48,291 .نه! فقط داشتم داد زدن رو تمرین می‌کردم، مامان .همه چی روبراهه 151 00:08:48,375 --> 00:08:52,875 اوه، پسرِ عزیزم. این شهر داره تو رو خیلی عصبی می‌کنه 152 00:08:52,958 --> 00:08:54,291 این خیلی دلم رو می‌شکنه 153 00:08:54,375 --> 00:08:56,500 خوبم. این تی‌شرت رو تازه خریدی؟ 154 00:08:57,541 --> 00:09:01,250 امروز با خانم بانرجی رفتیم فروشگاه لباس‌های دست دوم 155 00:09:01,333 --> 00:09:03,791 !حدس بزن چند خریدمش؟ پنجاه سنت 156 00:09:03,875 --> 00:09:06,791 شقی دهنده». خب، اصلاً این یعنی چی؟» 157 00:09:06,875 --> 00:09:10,000 خب، فکر کنم شقی دادن همون سوتی دادنـه 158 00:09:10,583 --> 00:09:14,083 مثلاً من تو کلاسِ ریاضی یه شقیِ گُنده دادم 159 00:09:14,166 --> 00:09:17,583 واسه همین، شاید شقی دهنده یعنی من سوتی میدم 160 00:09:17,666 --> 00:09:18,791 با عقل جور در میاد 161 00:09:18,875 --> 00:09:22,958 مردی رو که تازه به خونه‌ی خانواده‌ی اندرسون که این بغله اومده رو دیدم 162 00:09:23,041 --> 00:09:25,208 والتر لمبرت. به نظر مرد خوبی میاد 163 00:09:25,291 --> 00:09:27,333 اوه، خب، قشنگه - آره - 164 00:09:27,416 --> 00:09:29,666 یه ذره بهتر از اون اندرسون‌هاست 165 00:09:29,750 --> 00:09:32,416 جوری که ترقه مینداختن زیرِ پات 166 00:09:32,500 --> 00:09:34,000 اوه نه. اون خانواده‌ی اپستین بود 167 00:09:34,083 --> 00:09:36,875 خانواده‌ی اندرسون از پنجره‌ی اتاق خوابم آشغال پرت می‌کردن تو 168 00:09:36,958 --> 00:09:40,791 خب، اونی که با راکتِ تنیس تو حیاط افتاده بود دنبالت کی بود؟ 169 00:09:40,875 --> 00:09:41,958 اون بابا بود 170 00:09:42,041 --> 00:09:43,750 خدا بیامرزتش 171 00:09:43,833 --> 00:09:45,833 اوه، البته - بیسکوئیت‌ها آماده شدن - 172 00:09:45,916 --> 00:09:47,583 می‌خوای کمکم کنی خامه بمالم روشون؟ 173 00:09:47,666 --> 00:09:49,791 ...می‌تونم قاشق رو لیس بزنم یا - !قبوله - 174 00:09:49,875 --> 00:09:50,708 خیلی خب 175 00:09:50,791 --> 00:09:57,458 حالا، می‌دونم که هالووین برای تو روزِ خیلی خاصیه، پسرِ عزیزم 176 00:09:57,541 --> 00:10:00,416 از وقتی نیم وجبی بودی عید مورد علاقه‌ات بوده 177 00:10:00,500 --> 00:10:05,958 خب، ما یهودی هستیم، پس این کریسمس و عید پاک و چهارشنبه‌ی خاکستر رو حذف کرد 178 00:10:10,125 --> 00:10:14,125 و من خیلی افتخار می‌کنم که به سختی تلاش می‌کنی 179 00:10:14,208 --> 00:10:18,166 که مطمئن شی هالووین واسه تمام اهالیِ این شهر بی‌خطر و لذت‌بخش باشه 180 00:10:18,250 --> 00:10:20,291 حس می‌کنم می‌خوای بعدش یه امّای بزرگ بیاری 181 00:10:20,375 --> 00:10:21,958 ...اما - خیلی خب - 182 00:10:22,041 --> 00:10:27,041 این شهر درست مثلِ دهه‌ی شصت پره از آدم‌های قُلدر و زورگو 183 00:10:28,166 --> 00:10:30,791 باید یاد بگیری از خودت دفاع کنی 184 00:10:32,500 --> 00:10:33,458 فقط می‌ترسم 185 00:10:34,083 --> 00:10:35,625 می‌دونم می‌ترسی 186 00:10:35,708 --> 00:10:37,083 همه‌مون می‌ترسیم 187 00:10:37,708 --> 00:10:42,458 ولی امسال باید اون شجاعتی رو پیدا کنی که تو اعماقِ وجودته 188 00:10:42,541 --> 00:10:43,625 دیگه وقتشه 189 00:10:53,133 --> 00:10:54,633 « آلبوم عکس دبیرستان سیلم » « سال 1984 » 190 00:10:54,666 --> 00:10:55,916 یادش بخیر 191 00:10:57,166 --> 00:10:59,958 وقتی که قُلدرهای شهر فقط سیبچه پرت می‌کردن 192 00:11:02,916 --> 00:11:04,416 « استیو داونی: قوی‌ترین ورزشکار » 193 00:11:04,458 --> 00:11:08,125 و افسر استیو. همیشه جذاب بودی 194 00:11:09,166 --> 00:11:12,458 «هیوبی دوبوا: به احتمال زیاد با بالشتش ازدواج می‌کنه» هنوزم منظورش رو نمی‌فهمم 195 00:11:17,916 --> 00:11:19,166 «مهربان‌ترین» «وایولت ولنتاین» 196 00:11:20,000 --> 00:11:20,833 «محبوب‌ترین» 197 00:11:21,750 --> 00:11:22,583 «خوشگل‌ترین» 198 00:11:23,166 --> 00:11:24,500 هتریکِ دبیرستان 199 00:11:25,291 --> 00:11:27,166 نمی‌تونست برای زنِ بهتری اتفاق بیفته 200 00:11:27,833 --> 00:11:29,541 «قشنگ‌ترین زوج» «استیو داونی و وایولت ولنتاین» 201 00:11:32,708 --> 00:11:35,541 شاید اگه طوری که مامان می‌گفت ترسو نبودم 202 00:11:36,541 --> 00:11:37,875 بهت پیشنهاد دوستی می‌دادم 203 00:11:38,375 --> 00:11:42,333 و قشنگ‌ترین زوج می‌شدن وایولت و هیوبی 204 00:11:45,375 --> 00:11:47,750 !هیولا 205 00:11:48,291 --> 00:11:50,291 هیوبی، چی بود؟ 206 00:11:51,000 --> 00:11:52,833 !ببخشید، مامان! تمیزش می‌کنم 207 00:11:56,583 --> 00:11:58,166 خرابکاری کردی؟ 208 00:11:58,750 --> 00:12:01,583 !گفتم تمیزش می‌کنم! چیز مهمی نیست 209 00:12:02,041 --> 00:12:05,666 چی رو تمیز می‌کنی؟ از اون تصادفا برات پیش اومده؟ 210 00:12:05,750 --> 00:12:08,000 نه! تصادفی نبود 211 00:12:08,083 --> 00:12:09,750 عمدی بود؟ 212 00:12:09,833 --> 00:12:10,708 !مامان 213 00:12:27,625 --> 00:12:29,833 خیلی خب، بچه‌ها، نمی‌تونید واسه صبحونه آبنبات بخورید 214 00:12:29,916 --> 00:12:32,083 ولی می‌تونید یکم روی غلاتِ صبحانه‌تون بریزید 215 00:12:32,166 --> 00:12:33,458 !آره - !ایول - 216 00:12:34,125 --> 00:12:35,875 «صبح بخیر بوستون» «اخبار صبحگاهی» 217 00:12:37,083 --> 00:12:39,500 خوش برگشتید. شما برنامه‌ی صبح بخیر بوستون رو تماشا می‌کنید 218 00:12:39,583 --> 00:12:43,250 و امروز 31 اکتبره که در ،سراسرِ کشور روزِ خاصیه 219 00:12:43,333 --> 00:12:48,041 اما در سیلم، پایتختِ غیررسمیِ هالووینِ آمریکا به مراتب خاص‌تره 220 00:12:48,125 --> 00:12:51,333 .و قراره روزِ خیلی خوبی تو سیلم باشه درسته، جنا توماس؟ 221 00:12:51,416 --> 00:12:54,708 بله، ارین. هوای آفتابی و زیبای 16 درجه‌ای 222 00:12:54,791 --> 00:12:57,666 آماده برای شیطنت و هدیه گرفتن .و تمام کارهای ترسناک 223 00:12:57,750 --> 00:13:00,125 اوه! آبنبات‌ها رو بگیرید، بچه‌ها 224 00:13:00,208 --> 00:13:04,250 و حالا، تریسی فیلیپس خبرنگارِ صبح بخیر بوستون ،به شکل زنده در کنار شهردار سیلم 225 00:13:04,333 --> 00:13:07,708 دیوید بنسونـه و... تریسی، تو هم لباس هارلی کوئین رو پوشیدی؟ 226 00:13:07,791 --> 00:13:09,166 البته ارین 227 00:13:09,250 --> 00:13:12,791 فقط یه روز در سال می‌تونی به دوست پسرِ سابقت نشون بدی چی رو از دست داده 228 00:13:12,875 --> 00:13:14,125 !سلام 229 00:13:14,208 --> 00:13:15,833 خودتون می‌دونید 230 00:13:15,916 --> 00:13:17,500 !آره 231 00:13:17,583 --> 00:13:20,291 خب، شهردار بنسون، آفتاب ،‏8 ساعت دیگه غروب می‌کنه 232 00:13:20,375 --> 00:13:23,958 اما تدارکاتِ ترسناک اینجا به اوج خودشون رسیدن 233 00:13:24,041 --> 00:13:25,291 البته همینطوره، تریسی 234 00:13:25,375 --> 00:13:29,625 همونطور که می‌بینید، ما داریم برای رژه‌ی مشهور هالووین خودمون آماده می‌شیم 235 00:13:29,708 --> 00:13:32,583 ،و چند بلوک اون طرف‌تر یه نمایشگاه خیابونی داریم 236 00:13:32,666 --> 00:13:35,833 و انتظار دارید امشب جمعیتِ خیلی زیادی اینجا جمع بشن 237 00:13:35,916 --> 00:13:39,708 اوه، ما انتظار داریم بیش 70,000 نفر امشب به سیلم سر بزنن 238 00:13:39,791 --> 00:13:45,125 .خب، می‌دونم من قراره امشب کجا باشم .تریسی فیلیپس، سیلم 239 00:13:45,208 --> 00:13:46,875 برمی‌گردیم پیشِ تو، ارین 240 00:13:48,125 --> 00:13:50,125 اینجوری پیداش کردی؟ - آره - 241 00:13:50,875 --> 00:13:55,750 و امشب می‌خواستم پیناتِ بیچاره رو واسه نمایشگاه نوازش حیوانات ببرم کارناوال هالووین 242 00:13:55,833 --> 00:13:58,875 ولی آخه کدوم بچه دلش می‌خواد یه خوکِ این شکلی رو ناز کنه 243 00:13:59,708 --> 00:14:02,083 دیشب صدایی نشنیدی یا چیزِ غیرعادی‌ای ندیدی؟ 244 00:14:02,166 --> 00:14:05,458 خب، بیدار شدم چون حیوانات مضطرب به نظر میومدن 245 00:14:05,541 --> 00:14:09,875 و بعدش شنیدم که پیناتِ بیچاره یه خرناسِ ناجور کشید 246 00:14:12,500 --> 00:14:14,500 جوری خرناس می‌کشید انگار داشت باباش رو صدا می‌کرد 247 00:14:14,583 --> 00:14:16,083 می‌دونی فکر می‌کنم چی این کارو کرده؟ 248 00:14:16,541 --> 00:14:17,541 یه گرگینه 249 00:14:18,375 --> 00:14:21,583 فکر کنم تو زیادی فیلم‌های ترسناک می‌بینی، لوئیز 250 00:14:21,666 --> 00:14:25,250 و فکر کنم تو زیادی عنِ دماغت رو می‌خوری، دن 251 00:14:25,333 --> 00:14:28,416 اوه، حداقل مامانِ من جوری ،تو توالت بو گند راه نمیندازه 252 00:14:28,500 --> 00:14:30,166 که مجبور شیم پرده‌ی دوش رو بندازیم دور 253 00:14:30,250 --> 00:14:33,416 اوه، حرفِ مامان من رو جلوی پلیس پیش می‌کشی، هان؟ 254 00:14:33,500 --> 00:14:35,916 هیچکس هیچ حرفی در مورد مادرِ کون گُنده‌ی تو نمی‌زنه 255 00:14:36,000 --> 00:14:38,041 اون اومد تو خونه و تمام اسباب رو شکست 256 00:14:38,125 --> 00:14:39,625 مامانِ من اثاثیه رو نمی‌شکست 257 00:14:39,708 --> 00:14:42,916 اگه تو اون وسایل بنجل رو از آیکیا نمی‌خریدی و با یه چاقوی کره‌خوری سر هم نمی‌کردی 258 00:14:43,000 --> 00:14:46,000 خب، اگه یه مرد واقعی داشتم، دیگه مبجور نبودم خودم انجامش بدم، مگه نه؟ 259 00:14:46,083 --> 00:14:47,458 !پینات مُرده 260 00:14:47,541 --> 00:14:49,166 !ما امشب پینات رو می‌خوریم 261 00:14:49,250 --> 00:14:51,333 «موزه‌ی ساحره‌ی سیلم» 262 00:14:52,625 --> 00:14:53,958 این خُل و چل‌ها رو ببین 263 00:14:54,041 --> 00:14:57,208 باورنکردنیه. می‌تونی چیزهای زیادی راجع به من بگی، ولی هرگز خُل و چل نبودم 264 00:14:57,791 --> 00:14:59,333 !هی، جوش‌جوشی 265 00:15:00,291 --> 00:15:01,875 !پیوبی 266 00:15:01,958 --> 00:15:04,125 پیوبی؟ کی... پیوبی کیه؟ 267 00:15:04,208 --> 00:15:06,875 تو پیوبی هستی. لندولفا دیروز به این اسم صدات کرد 268 00:15:06,958 --> 00:15:07,958 خیلی خنده‌داره 269 00:15:08,041 --> 00:15:11,125 نظافت‌چی، یه مرد مست که ،لباس کاپیتان آندرپنتز پوشیده 270 00:15:11,208 --> 00:15:13,083 الان تو نمایشگاه زندان بالا آورد 271 00:15:13,166 --> 00:15:16,333 دیگه باید برم. اگه تنها شدی بهم زنگ بزن، وایولت 272 00:15:16,916 --> 00:15:17,750 به من زنگ نزن 273 00:15:18,958 --> 00:15:21,000 قصد نداشتم. هی، دات 274 00:15:21,083 --> 00:15:23,541 خب، دیدم صف‌های درازی جلوی در هست 275 00:15:23,625 --> 00:15:27,208 با اجازه‌تون یه سری جستجوی کلماتِ عید هالووین پرینت کردم 276 00:15:27,291 --> 00:15:28,541 می‌تونی اونا رو بدی به بچه‌ها 277 00:15:28,625 --> 00:15:30,458 تا وقتی منتظرن باهاش سرگرم بشن 278 00:15:30,541 --> 00:15:31,750 اوه، هیوبی، چقدر دوست‌داشتنی 279 00:15:31,833 --> 00:15:33,375 خیلی ممنون 280 00:15:33,458 --> 00:15:34,291 خواهش می‌کنم 281 00:15:38,500 --> 00:15:40,583 خب، وایولت ولنتاین 282 00:15:40,666 --> 00:15:42,333 از دیدنت خوشحالم. هالووین مبارک 283 00:15:42,416 --> 00:15:44,250 ممنون - چی باعث شده بیای اینجا؟ - 284 00:15:44,333 --> 00:15:46,458 دخترم رو تو اردوش همراهی می‌کنم 285 00:15:47,000 --> 00:15:49,083 !اونجاست. دنیل! دنیل 286 00:15:49,166 --> 00:15:50,416 به هیوبی سلام کن 287 00:15:50,958 --> 00:15:52,750 سلام، هیوبی. تو کدوم مدرسه درس می‌خونی؟ 288 00:15:53,416 --> 00:15:56,416 .نه. اون یه مرد بزرگه .از زمانِ پیش‌دبستانی می‌شناسمش 289 00:15:56,500 --> 00:15:58,750 آره. تو کلاسِ خانم کلتسیس با هم بودیم 290 00:15:58,833 --> 00:16:00,875 آره، همینطوره - تو اولین بچه‌ای بودی که گوشواره گرفتی - 291 00:16:00,958 --> 00:16:01,875 آره 292 00:16:01,958 --> 00:16:05,000 اوه، شرمنده. به خاطرِ فلاسک این فکرو کردم 293 00:16:05,083 --> 00:16:06,750 اوه، چرا؟ یکم سوپ می‌خوای؟ 294 00:16:06,833 --> 00:16:09,083 آه، نه مرسی - دوست‌هات چی؟ - 295 00:16:09,625 --> 00:16:11,125 خیلی خب. اگه بخوای اینجاست 296 00:16:14,250 --> 00:16:16,083 اون دیگه چی بود؟ - جریان چیه؟ - 297 00:16:16,166 --> 00:16:20,416 عجب دخترِ خوبی. یادمه یه پسرِخونده داشتی 298 00:16:20,500 --> 00:16:23,250 آره. خب، حالا دوتا دخترخونده هم دارم 299 00:16:23,666 --> 00:16:25,833 این خیلی ستودنیه 300 00:16:25,916 --> 00:16:28,375 مراقبت از جامعه خیلی مهمه 301 00:16:28,458 --> 00:16:31,541 البته. اون مادر مادر مادر مادر مادر پدربزرگمه 302 00:16:31,625 --> 00:16:35,000 ،اون رخ دادنِ اتفاقات بدی رو دید .ولی اعتراض کرد 303 00:16:35,083 --> 00:16:37,000 گفت چیزی به اسمِ ساحره نیست 304 00:16:37,458 --> 00:16:39,625 خیلی شجاعانه‌ست - آره، شاید زیادی شجاعانه بود - 305 00:16:39,708 --> 00:16:42,708 چون بهش گفتن ساحره و عین این یارو دارش زدن 306 00:16:42,791 --> 00:16:44,833 دیو، آویزونِ بدبخت 307 00:16:44,916 --> 00:16:46,625 خدایا، جمله بندی کردنات رو دوست دارم 308 00:16:48,166 --> 00:16:49,000 خیلی خب 309 00:16:50,875 --> 00:16:54,791 خب، رابطه‌ی تو و افسر استیو چطوره؟ .دیروز تو ماشین پلیسش دیدمش 310 00:16:54,875 --> 00:16:58,041 ،داشتیم گپ می‌زدیم. می‌دونی راجع به مسائل پلیسی و اینجور چیزها 311 00:16:58,125 --> 00:17:00,250 ،خب، از اونجایی که 4 ساله طلاق گرفتیم 312 00:17:00,333 --> 00:17:03,750 واقعاً نمی‌دونم در چه حاله - اوه، خب، امیدت رو از دست نده - 313 00:17:03,833 --> 00:17:05,583 شماها این دورانِ سخت رو هم پشت سر می‌ذارید 314 00:17:06,166 --> 00:17:07,458 شنیدی خانواده‌ی اندرسون رفتن؟ 315 00:17:07,541 --> 00:17:10,333 .مردی که اومده تو خونه‌شون رو دیدم .اسمش والتر لمبرته 316 00:17:10,416 --> 00:17:11,625 به نظر مرد خوبی میاد 317 00:17:11,708 --> 00:17:13,166 والتر لمبرت؟ - آره - 318 00:17:13,250 --> 00:17:17,625 یه والتر لمبرت درست کنارِ پدربزرگم تو گورستانِ پاین‌استریت دفن شده 319 00:17:17,708 --> 00:17:18,541 خیلی خب 320 00:17:18,625 --> 00:17:22,375 فقط این اسم رو یادم مونده چون سنگ قبرش مشکوک می‌زد 321 00:17:22,458 --> 00:17:25,250 چجوری مشکوک می‌زد؟ - خب، من می‌شناسمت، هیوبی دوبوا - 322 00:17:25,333 --> 00:17:26,750 اوهوم - خودت می‌بینی - 323 00:17:28,541 --> 00:17:29,416 خیلی خب 324 00:17:48,208 --> 00:17:51,625 « لمبرت: فازی ووزی، پدرِ مهربان - تولد 1633 - فوت 1688 » « آن، مادرِ مهربان - تولد 1638 - فوت 1699 » « والتر لمبرت، پسر » 325 00:18:12,708 --> 00:18:14,625 اون احمق اینجا چیکار می‌کنه؟ 326 00:18:14,708 --> 00:18:15,583 نمی‌دونم والا 327 00:18:16,333 --> 00:18:20,000 می‌خواید کتکش بزنم، پدر؟ - فعلاً نه. ولی نزدیک بمون - 328 00:18:26,375 --> 00:18:28,250 به این ترتیب نیایش‌مون تموم میشه 329 00:18:28,333 --> 00:18:31,083 خانواده‌ی مرحوم همه‌ی شما رو به ضیافتِ ناهار دعوت کردن 330 00:18:32,958 --> 00:18:37,416 ضیافت ناهار تو رستوران کاپتنز تیبل تو خیابونِ فاستر. ممنون 331 00:18:37,958 --> 00:18:41,125 « _ والتر لمبرت: پسر - تولد 1961 - فوت » 332 00:18:42,666 --> 00:18:43,916 اون هیچوقت نمرده؟ 333 00:18:45,625 --> 00:18:47,708 بوبی! چیکار می‌کنی؟ 334 00:18:48,375 --> 00:18:49,791 هیچی. شما چیکار می‌کنی؟ 335 00:18:50,250 --> 00:18:51,833 دارم یه مجلس خاکسپاری برگزار می‌کنم 336 00:18:51,916 --> 00:18:53,000 تو روزِ هالووین؟ 337 00:18:53,083 --> 00:18:55,333 .آدما هر روز می‌میرن، احمق .تعطیلات هم استثنا نیست 338 00:18:55,416 --> 00:18:57,208 حتی روز دروغ آوریل؟ - دهنت رو ببند - 339 00:18:58,041 --> 00:19:00,625 اگه دوباره رو کفش‌های قشنگ ،خاکسپاریم خاک بریزی 340 00:19:00,708 --> 00:19:02,291 یکی تو کونت دفن می‌کنم 341 00:19:02,375 --> 00:19:04,125 خیلی خب. یکم سوپ می‌خوای؟ 342 00:19:04,208 --> 00:19:05,708 ...نه، من سوپ نمی‌خوام 343 00:19:05,791 --> 00:19:08,291 واسه شستنِ خاک خوبه - بیاید بذارید کمکتون کنم - 344 00:19:09,458 --> 00:19:10,291 ...اوه، این 345 00:19:10,750 --> 00:19:12,291 در ضمن تسلیت میگم 346 00:19:12,375 --> 00:19:15,291 .و لباسِ ساحره‌ی خبیث رو دوست دارم .خیلی عالیه 347 00:19:15,375 --> 00:19:16,541 این لباسِ هالووین نیست 348 00:19:16,625 --> 00:19:18,291 لباسِ هالووین نیست؟ باشه. شقی از من بود 349 00:19:19,541 --> 00:19:21,708 چرا داره از شقیِ کیرش حرف می‌زنه؟ 350 00:19:21,791 --> 00:19:24,458 سلام، هیوبز. باز چه غلطی کردی؟ 351 00:19:24,541 --> 00:19:25,625 فکر نکنم کاری کرده باشم 352 00:19:25,708 --> 00:19:30,416 در ضمن، می‌خواستم بگم که بابتِ رفتار دیروزم تو فروشگاه معذرت می‌خوام 353 00:19:30,500 --> 00:19:33,666 بابام، می‌دونی، اون به شکل غیرمنتظره فوت شد 354 00:19:33,750 --> 00:19:36,083 و من این چند روزِ گذشته خودم نبودم 355 00:19:36,166 --> 00:19:38,750 این مجلسِ خاکسپاری پدرِ توئه؟ ...خیلی متأسفم. نمی‌دونستم 356 00:19:39,291 --> 00:19:41,458 پدر من چند سال پیش فوت کرد 357 00:19:41,541 --> 00:19:43,416 ...خیلی دردناکه 358 00:19:43,500 --> 00:19:47,708 از نظرِ احساسی بالا و پایین داره - آره. بابای من یه مرد جدی بود - 359 00:19:47,791 --> 00:19:51,541 اون تک تکِ روزهای عمرش سخت کار کرد 360 00:19:51,625 --> 00:19:52,458 اوهوم 361 00:19:52,541 --> 00:19:54,208 ولی خندیدن رو دوست داشت - خیلی خب - 362 00:19:54,291 --> 00:19:56,875 و می‌دونم با دیدنِ این صحنه از خنده روده‌بُر میشه 363 00:20:01,083 --> 00:20:02,416 خوش بگذره، پیوبز 364 00:20:04,541 --> 00:20:06,708 !مامان! اون یه احمقِ کودنه 365 00:20:07,750 --> 00:20:08,791 بی‌حرمتی؟ 366 00:20:09,333 --> 00:20:11,000 نه، اشکالی نداره 367 00:20:11,708 --> 00:20:13,625 ما می‌خوایم اون تو قبر باشه 368 00:20:14,375 --> 00:20:16,083 خدا این رو می‌خواد 369 00:20:21,041 --> 00:20:22,375 !یکی این پایینه 370 00:20:22,458 --> 00:20:24,708 !وای! مُرده حرف می‌زنه 371 00:20:26,041 --> 00:20:27,416 !وای، سوپم 372 00:20:28,541 --> 00:20:30,708 ،هنوز تو سیلم هوا تاریک نشده 373 00:20:30,791 --> 00:20:33,458 ولی حال و هوای ترسناک داره شهر رو فرا می‌گیره 374 00:20:33,541 --> 00:20:35,833 ...باهم پشت سر می‌ذاریمش. اینجا تو 375 00:20:38,250 --> 00:20:41,208 ایستگاه مرکزیِ هالووین 376 00:20:43,583 --> 00:20:44,416 آقای لمبرت 377 00:20:45,583 --> 00:20:46,541 چیکار می‌کنید؟ 378 00:20:47,250 --> 00:20:49,375 هیوبی. آره 379 00:20:50,041 --> 00:20:50,875 ...داشتم 380 00:20:51,583 --> 00:20:54,500 دیشب حس کردم یه ذره سوز ...میاد تو خونه. واسه همین 381 00:20:55,083 --> 00:20:58,458 آره، این باد اکتبر آدم رو غافلگیر می‌کنه 382 00:20:59,041 --> 00:21:00,083 البته که همینطوره 383 00:21:02,458 --> 00:21:03,541 راستی، آقای لمبرت 384 00:21:05,208 --> 00:21:06,083 شما چند سالتونه؟ 385 00:21:10,250 --> 00:21:11,583 منظورت به سال‌های انسانیه؟ 386 00:21:12,250 --> 00:21:13,083 آره 387 00:21:13,875 --> 00:21:16,958 من واقعاً اعتقادی به نگه داشتنِ حساب اینجور چیزها ندارم، هیوبی 388 00:21:17,666 --> 00:21:19,666 می‌دونی، سن فقط یه وضعیتِ ذهنیه 389 00:21:21,458 --> 00:21:23,875 واسه همین من تا 25 سالگی تی‌بال بازی کردم 390 00:21:24,958 --> 00:21:25,916 هیوبی دوبوا 391 00:21:31,916 --> 00:21:33,541 « هالووین مبارک » 392 00:21:33,625 --> 00:21:35,166 باورم نمیشه بالأخره هالووین شده 393 00:21:35,250 --> 00:21:38,333 بابا و مامانم واسم یه لباس شاهزاده‌ی سلطنتی از فروشگاه دیزنی خریدن 394 00:21:38,416 --> 00:21:40,875 کوکی، تو چه لباسی می‌پوشی؟ - لباسِ رُبات - 395 00:21:40,958 --> 00:21:43,708 باید لباسِ دختری رو بپوشی که نمی‌دونه پدر و مادر واقعیش کین 396 00:21:43,791 --> 00:21:45,625 اوه، تو هر روز همینی دیگه 397 00:21:46,791 --> 00:21:47,625 !اودویل 398 00:21:47,708 --> 00:21:49,416 بله، خانم تیلور؟ 399 00:21:49,500 --> 00:21:52,541 شاید باید لباسِ یه تیکه استفراغِ ،سگِ موقرمزِ کله‌پوک بپوشی 400 00:21:52,625 --> 00:21:55,750 ،که با این که 11 سالشه خوندنش در حد کلاس دومه 401 00:21:58,708 --> 00:22:01,750 دانش‌آموزان کلاس اول تا ششم توجه کنید 402 00:22:01,833 --> 00:22:05,625 ما یه ارائه‌ی ویژه تو زنگ تفریح داریم 403 00:22:08,250 --> 00:22:11,541 شخصی که دوباره برای صحبت در مورد ایمنی در هالووین اینجاست 404 00:22:11,625 --> 00:22:16,875 ،ممدکارِ داوطلب و رسمی هالووین سیلم 405 00:22:17,416 --> 00:22:18,916 هیوبرت دوبواست 406 00:22:22,500 --> 00:22:23,500 خدای من 407 00:22:31,625 --> 00:22:33,125 اونا لکه‌ی شاشن؟ 408 00:22:37,583 --> 00:22:39,791 سلام به مدرسه‌ی ابتدایی وبستر 409 00:22:39,875 --> 00:22:42,708 من شبح نیستم، ولی تو تلویزیون نقشش رو بازی می‌کنم 410 00:22:46,791 --> 00:22:48,000 شوخی می‌کنم 411 00:22:48,083 --> 00:22:52,208 من هیوبی دوبوا هستم و اومدم ،بهتون بگم که هالووین باحاله 412 00:22:52,291 --> 00:22:55,166 ولی ما باید از ناحیه‌ی خطر دوری کنیم 413 00:22:59,416 --> 00:23:01,208 !هی! هی! هی 414 00:23:01,291 --> 00:23:04,083 !بذارید حرف بزنه. اونم آدمه 415 00:23:08,666 --> 00:23:11,500 ممنون جناب. می‌خوام یه کلمه باهاتون حرف بزنم 416 00:23:11,958 --> 00:23:13,041 ...اون کلمه اینه 417 00:23:16,291 --> 00:23:18,000 شـ... شبح؟ 418 00:23:18,083 --> 00:23:22,875 شبح. ترسناکه. ولی کلید ایمنی در هالووینه 419 00:23:23,541 --> 00:23:24,375 حرفِ ب 420 00:23:25,083 --> 00:23:27,125 حرفِ ب می‌تونه مخفف چی باشه؟ - بـرید خونه؟ - 421 00:23:27,791 --> 00:23:29,583 نه. بـخشش 422 00:23:29,666 --> 00:23:33,041 .بخشیدن به تنگ‌دستان کسی می‌دونه تنگ‌دست یعنی چی؟ 423 00:23:34,708 --> 00:23:36,666 بله، بفرمایید - یعنی کسی که کمک لازم داره - 424 00:23:36,750 --> 00:23:38,375 خیلی خوب بود. اسمت چیه؟ 425 00:23:38,458 --> 00:23:40,541 کوکی - خب، تو کلوچه‌ی باهوشی هستی - 426 00:23:41,458 --> 00:23:44,916 من وقتی بچه بودم با تمام آبنبات‌هام برج می‌ساختم 427 00:23:45,000 --> 00:23:48,666 و کل آبنبات‌هایی که قبل از خراب شدنِ برج بخشی ازش بودن رو 428 00:23:48,750 --> 00:23:50,250 واسه خودم نگه می‌داشتم 429 00:23:50,333 --> 00:23:54,416 آبنبات‌های پس‌مونده رو به پناهگاه بی‌خانمان‌ها اهدا می‌کردم 430 00:23:54,500 --> 00:23:56,125 تو اونجا زندگی می‌کنی؟ 431 00:23:56,208 --> 00:23:57,041 ...خب پسر جان 432 00:23:58,791 --> 00:24:00,541 !بسوزونیدش 433 00:24:03,375 --> 00:24:04,875 ...معذرت می‌خوام، پسر جان. فقط 434 00:24:05,500 --> 00:24:06,916 تو رو خدا گریه نکن 435 00:24:17,708 --> 00:24:18,958 دلم واسش می‌سوزه 436 00:24:19,875 --> 00:24:22,625 آره. نه، عزیزم. اون بیش از حد اینجا موند 437 00:24:31,250 --> 00:24:32,750 گمونم غذامون تموم شد، آره؟ 438 00:24:41,541 --> 00:24:43,416 سلام. چی می‌تونم براتون بیارم؟ 439 00:24:43,500 --> 00:24:46,541 سلام. میشه یه قهوه‌ی تلخ بهم بدی؟ 440 00:24:47,333 --> 00:24:48,208 قهوه؟ 441 00:24:48,625 --> 00:24:51,750 شکلات داغ نه؟ - اوه، من دیگه شکلات داغ نمی‌خورم - 442 00:24:51,833 --> 00:24:54,083 امروز صبح یکی خوردی - خب، دیگه نمی‌خورم - 443 00:24:55,000 --> 00:24:57,750 باشه. خب اول باید کارتِ شناساییت رو ببینم، سال اولی 444 00:24:57,833 --> 00:24:59,916 ...کارت شناسایی؟ من 445 00:25:00,000 --> 00:25:02,291 فقط شوخی می‌کنم. یه قهوه‌ی تلخ 446 00:25:02,375 --> 00:25:04,291 خب، از کجا فهمیدی سال اولیم؟ 447 00:25:04,375 --> 00:25:05,750 اوه، تو راهروها می‌بینمت 448 00:25:05,833 --> 00:25:08,708 و خیلی تابلوئه. برنامه‌تون واسه هالووین چیه؟ 449 00:25:08,791 --> 00:25:10,541 خب، من خواهرم رو می‌برم قاشق‌زنی 450 00:25:10,625 --> 00:25:13,833 و مامانم سرِ کاره واسه همین در نبودش اداره‌ی خونه با منه 451 00:25:14,375 --> 00:25:17,000 پس مهمونی نمیری؟ - چرا، میرم - 452 00:25:17,541 --> 00:25:19,875 کدوم مهمونی؟ - یه قهوه‌ی تلخ مردونه - 453 00:25:20,375 --> 00:25:21,375 مالِ منه 454 00:25:21,458 --> 00:25:25,083 .انبار بزرگ تو باغ والاس .بیشتر سال سومی‌ها و سال آخری‌ها میرن 455 00:25:26,083 --> 00:25:31,208 آره. خب، شاید بعد از این‌که مامانم اومد خونه سعی کنم یه سر بیام 456 00:25:31,958 --> 00:25:33,125 تلاشت رو بکن 457 00:25:35,625 --> 00:25:37,208 تو یهویی باحال شدی؟ 458 00:25:38,333 --> 00:25:39,666 !ای وای 459 00:25:39,750 --> 00:25:40,708 شرمنده سال اولی 460 00:25:40,791 --> 00:25:42,750 !مایکل موندی اومده 461 00:25:43,708 --> 00:25:44,666 بگیر نگیر داره 462 00:25:45,250 --> 00:25:48,583 ،خب، ساحره‌ها و جادوگرها ،نور روز داره محو میشه 463 00:25:48,666 --> 00:25:52,375 .و می‌دونید که یعنی چی .هالووین تو سیلم کاملاً شروع شده 464 00:25:53,083 --> 00:25:55,083 حالا یه دوستِ قدیمی به اسم هیوبی دوبی پشتِ خطه 465 00:25:55,166 --> 00:25:57,500 سلام، می‌خوام یه درخواستی ازتون بکنم؟ 466 00:25:57,583 --> 00:26:02,000 میشه لطفاً آهنگِ تیتراژ فیلم شکارچیان روح» رو پخش کنید» 467 00:26:02,083 --> 00:26:03,958 هیوبی، باید صدای رادیوت رو کم کنی 468 00:26:04,041 --> 00:26:06,625 قبلاً در موردش حرف زدیم - فقط صدای خودم رو می‌شنوم - 469 00:26:06,708 --> 00:26:08,625 هیوبی - خیلی خب، همینه - 470 00:26:08,708 --> 00:26:09,708 ممنون، آرورا 471 00:26:09,791 --> 00:26:12,000 صدای رادیو رو کم کن 472 00:26:12,083 --> 00:26:13,125 کیه؟ 473 00:26:13,208 --> 00:26:16,125 فقط تلفن رو قطع کن - لطفاً بس کن - 474 00:26:16,208 --> 00:26:18,208 این خنده‌دار نیست - همه چی خوبه عزیزم، باشه؟ - 475 00:26:18,291 --> 00:26:20,333 مرسی که زنگ زدی - خفه شو، رفیق - 476 00:26:20,416 --> 00:26:23,791 ،اون مردی که به رادیو زنگ زده بود مثل کسی بود که تو سلف مدرسه برامون حرف زد 477 00:26:23,875 --> 00:26:28,708 اوه، به سخنرانی هیوبی دوبوا در مورد هالووینِ بی‌خطر گوش کردی؟ 478 00:26:28,791 --> 00:26:30,708 فکر کنم. اون آدمِ خوبیه؟ 479 00:26:30,791 --> 00:26:33,791 چون همه‌ی بچه‌های مدرسه به سمتش غذا و چیزهای تیز پرتاب می‌کردن 480 00:26:33,875 --> 00:26:38,500 هیوبی دوبوا احتمالاً مهربون‌ترین آدمِ این شهره 481 00:26:39,083 --> 00:26:40,041 ازش خوشت میاد؟ 482 00:26:40,750 --> 00:26:42,583 ...نه. اون... می‌دونی، اون فقط 483 00:26:42,666 --> 00:26:44,916 مهربون‌ترینه - قبلاً این رو گفتی - 484 00:26:45,500 --> 00:26:48,750 خب، از من بشنو. مهربونی مهمه 485 00:26:50,250 --> 00:26:52,583 ترسناک‌ترین شبِ سال از راه رسیده، بچه‌ها 486 00:26:54,791 --> 00:26:58,791 ،امشب قراره ماه کامل باشه پس هیولاها میان بیرون 487 00:26:58,875 --> 00:27:02,000 امیدوارم تمامِ تدارکاتِ لازم رو فراهم کرده باشید 488 00:27:03,750 --> 00:27:05,875 و لباس‌هاتون رو انتخاب کرده باشید 489 00:27:09,000 --> 00:27:11,500 و حواستون به همه جور چیز ترسناک باشه 490 00:27:11,583 --> 00:27:13,500 که وحشت‌زده‌تون می‌کنن 491 00:27:46,708 --> 00:27:49,500 اوه، هیوبی. امشب نرو بیرون 492 00:27:49,583 --> 00:27:51,833 یه حسی بهم میگه یه اتفاقی قراره بیفته 493 00:27:52,375 --> 00:27:55,208 من هر بار که از خونه میرم بیرون این حس بهم دست میده 494 00:27:55,291 --> 00:27:56,500 ولی سیلم بهم نیاز داره 495 00:27:56,583 --> 00:27:59,625 به من گوش کن. وقتشه نگرانِ خودت باشی 496 00:27:59,708 --> 00:28:03,291 هیوبرت شوبرت دوبوا، می‌شنوی چی میگم؟ 497 00:28:03,375 --> 00:28:06,291 .کل محله صدات رو می‌شنوه، مامان .عملاً داری داد می‌زنی 498 00:28:06,750 --> 00:28:07,750 چیزیم نمیشه 499 00:28:07,833 --> 00:28:10,291 پسرِ نازنینم - دوستت دارم - 500 00:28:11,208 --> 00:28:13,625 اگه اومدن آبنبات بگیرن درو باز کن 501 00:28:13,708 --> 00:28:15,291 وگرنه فقط تو خونه بمون، مامان 502 00:28:19,833 --> 00:28:21,541 پس ماه رو کامل کردی، آره خدا جون؟ 503 00:28:22,500 --> 00:28:23,333 شروع شده 504 00:28:29,916 --> 00:28:31,791 !مراقب باشید، بچه‌ها! اول ایمنی 505 00:28:38,333 --> 00:28:40,625 لباس‌هاتون محشرن، بچه‌ها - !خب که چی - 506 00:28:50,375 --> 00:28:52,500 خب، تحتِ نظارت من نه، آقای ویسکرز 507 00:28:52,583 --> 00:28:55,208 !هی، پیوبی! گربه‌ام رو پس بده 508 00:28:55,291 --> 00:28:57,833 وای، این لقب مثل چی پخش شد 509 00:29:02,916 --> 00:29:03,791 هی، کارن 510 00:29:04,708 --> 00:29:06,250 نظرت چیه از آقا تشکر کنی؟ 511 00:29:06,333 --> 00:29:08,458 اوه، سلام وایولت 512 00:29:08,541 --> 00:29:12,708 اوه، حالا این زامبیِ پرحرف رو هم به فرزندخوندگی قبول می‌کنی؟ 513 00:29:12,791 --> 00:29:14,000 !موفق باشی 514 00:29:14,083 --> 00:29:16,916 می‌خوای از این ماشین پیاده شم و با اون گربه‌ی زشت کتکت بزنم؟ 515 00:29:17,000 --> 00:29:18,708 چون می‌دونی که کاملاً توانش رو دارم 516 00:29:20,000 --> 00:29:21,875 آه... نه 517 00:29:24,375 --> 00:29:26,833 وایولت ولنتاین. چه سورپرایزِ خوشایندی 518 00:29:26,916 --> 00:29:30,958 تو چطوری انقدر خفنی؟ 519 00:29:34,458 --> 00:29:37,708 آره تو، هیوبی. تو خیلی محشری 520 00:29:38,458 --> 00:29:41,375 تو مهربون‌ترین، محبوب‌ترین و خوشگل‌ترینی 521 00:29:41,458 --> 00:29:42,416 چی؟ 522 00:29:42,500 --> 00:29:47,916 می‌خواستم بدونم، وایولت، فکر می‌کنی ...احتمالش هست که بتونیم 523 00:29:48,000 --> 00:29:52,416 ...شاید یه زمانی من و تو بتونیم احتمالاً 524 00:29:52,500 --> 00:29:53,333 چی؟ 525 00:29:55,125 --> 00:29:55,958 هیچی 526 00:29:56,833 --> 00:29:57,666 اصلاً هیچی نیست 527 00:29:58,125 --> 00:29:59,000 اوه 528 00:30:00,916 --> 00:30:03,291 باشه. خب، می‌دونم شبِ بزرگته، هیوبی 529 00:30:03,375 --> 00:30:07,416 پس اگه سوپت تموم شد و خواستی فلاسکت رو پر کنی بیا غذاخوری 530 00:30:08,083 --> 00:30:09,583 من تمام شب رو کار می‌کنم، باشه؟ 531 00:30:11,166 --> 00:30:12,000 حله 532 00:30:13,333 --> 00:30:14,166 باشه 533 00:30:25,333 --> 00:30:29,041 ،من اصلاً میلِ جنسی ندارم ولی اون دختره بدجوری حشریم می‌کنه 534 00:30:34,041 --> 00:30:34,916 برو، برو، برو 535 00:30:35,833 --> 00:30:36,791 برو شکلات بردار، عزیزم 536 00:30:46,150 --> 00:30:49,150 « مجبور شدم برم جایی. لطفاً فقط یک شکلات بردارین » « هالووین مبارک » 537 00:30:49,750 --> 00:30:50,666 خب 538 00:30:51,416 --> 00:30:53,291 مجبورم جلوت رو بگیرم، خانم کوچولو 539 00:30:54,083 --> 00:30:58,750 یه بخش جالب هالووین درس زندگی‌ایـه که بهمون میده 540 00:30:59,375 --> 00:31:02,583 باید به نظام متکی بر اعتماد متقابل باور پیدا کنیم - !سلام - 541 00:31:06,000 --> 00:31:07,458 !کمک 542 00:31:07,541 --> 00:31:09,208 !خیلی خنگولی 543 00:31:09,291 --> 00:31:12,208 !اسکوبی دوبوا مشغول کارآگاه‌بازیـه 544 00:31:12,291 --> 00:31:15,291 چه خبر از مدرسه‌ی شبانه، آقای هنسی؟ 545 00:31:15,375 --> 00:31:17,416 سه سال پیش اخراج شدم. زر نزن 546 00:31:17,500 --> 00:31:18,833 سلام، دیوید. سلام، تریسی 547 00:31:18,916 --> 00:31:20,166 سلام - حالِت چطوره؟ - 548 00:31:20,250 --> 00:31:24,083 !هیوبی، چه شال خوشگلی بستی چی نوشته روش؟ ناظر؟ 549 00:31:24,625 --> 00:31:26,166 دقیقاً رو چی نظارت داری؟ 550 00:31:26,250 --> 00:31:29,416 می‌دونی، اساساً کارم نظارت روی .آداب شکلات برداشتن دم خونه‌های مختلفـه 551 00:31:29,500 --> 00:31:34,125 به‌عنوان یه داوطلب مجرب مسئول .این بازرسی‌های سرزده شدم 552 00:31:34,208 --> 00:31:35,750 کی مسئولت کرده؟ - آره - 553 00:31:35,833 --> 00:31:38,583 آخه انگار اون شال رو از بین روسری‌های مامانت !برداشتی و خودت درست کردی 554 00:31:43,291 --> 00:31:47,250 .ما از خونواده‌های قدیمیِ سیلم هستیم .از دوران محاکمات جادوگری اینجا بودیم 555 00:31:47,333 --> 00:31:50,541 پس خوب می‌دونم وقتی تفریحات ترسناک ...از کنترل خارج شن چی میشه 556 00:31:53,416 --> 00:31:54,375 اوه، شرمنده 557 00:31:55,208 --> 00:31:57,541 !داشتم کابوسِ حرف زدن با یه ابله رو می‌دیدم 558 00:31:57,625 --> 00:32:00,458 !کابوس این زلف‌های خودت دیدنی‌تره 559 00:32:00,541 --> 00:32:02,083 بیا بریم، عزیزم 560 00:32:02,166 --> 00:32:04,708 ،شب‌تون بخیر! سال دیگه لطفاً از تور واسه ماهیگیری استفاده کنین !نه به‌عنوان جوراب‌شلواری 561 00:32:04,791 --> 00:32:07,125 می‌دونی چه تفریح ترسناکی حسابی از کنترل خارج شده؟ 562 00:32:07,208 --> 00:32:08,500 خونه‌ی همسایه‌ی جدیدت یه خبرهاییـه 563 00:32:08,583 --> 00:32:11,125 وقتی از اونجا رد می‌شدم صداهای عجیبی شنیدم 564 00:32:11,208 --> 00:32:12,416 صدا، هوم؟ - آره - 565 00:32:12,500 --> 00:32:14,458 .بذار قضیه رو قشنگ بشکافیم همچین صدایی بود؟ 566 00:32:16,458 --> 00:32:18,708 این که صدای خر ـه. نه - ...این چیـ - 567 00:32:19,916 --> 00:32:21,708 نه 568 00:32:21,791 --> 00:32:23,833 نه 569 00:32:23,916 --> 00:32:25,500 !چه می‌دونم. یه صدایی بود دیگه 570 00:32:25,583 --> 00:32:26,666 خب؟ - باشه - 571 00:32:26,750 --> 00:32:28,916 چطوره خودت بری اونجا ببینی چیه؟ - چشم - 572 00:32:57,958 --> 00:32:59,291 ...هوم 573 00:33:02,875 --> 00:33:04,958 آقای لمبرت؟ آقای لمبرت؟ 574 00:33:25,125 --> 00:33:26,041 آقای لمبرت؟ 575 00:33:29,083 --> 00:33:29,916 آهای؟ 576 00:33:32,625 --> 00:33:33,458 ...آقای لمبـ 577 00:33:38,291 --> 00:33:39,125 چرا آخه؟ 578 00:33:58,083 --> 00:33:58,916 ...این چه کوفـ 579 00:34:00,375 --> 00:34:02,041 سگ داری، آقای لمبرت؟ 580 00:34:06,250 --> 00:34:08,208 یه سگ گنده داری، آقای لمبرت؟ 581 00:34:28,541 --> 00:34:29,458 آقای لمبرت 582 00:34:29,541 --> 00:34:32,541 می‌دونم گفتی اگه سر و صدایی شد .بهش توجه نکنم 583 00:34:34,541 --> 00:34:37,333 ولی سر و صدا بود و منم بهش توجه کردم 584 00:34:37,416 --> 00:34:39,166 !اوه 585 00:34:39,250 --> 00:34:41,833 !اون مدفوع خودت بود رو روزنامه‌ها، آقای لمبرت؟ 586 00:34:43,958 --> 00:34:46,666 والتر 587 00:34:55,416 --> 00:34:56,625 ...هالووین خوبی داشته باشی آقای 588 00:34:57,500 --> 00:34:58,333 !والتر 589 00:35:01,083 --> 00:35:02,875 ببین، می‌دونم که فقط یه خوک بوده 590 00:35:02,958 --> 00:35:06,041 .پینات فقط یه خوک عادی نبود، سرکار !اون بهترین دوستم بود 591 00:35:06,125 --> 00:35:08,500 مگه بهترین دوستت من نیستم؟ 592 00:35:08,583 --> 00:35:12,583 .بذار بگم نظرم چیه اسم ریچی هارتمن برات آشنا نیست؟ 593 00:35:13,250 --> 00:35:14,125 ریچی هارتمن؟ 594 00:35:14,791 --> 00:35:16,333 همه اون رو می‌شناسن 595 00:35:16,416 --> 00:35:19,041 من که نمی‌شناسم. کیه؟ یکی از دوست‌پسرهات؟ 596 00:35:19,125 --> 00:35:20,333 اوه، حالا حسودیت گل کرده؟ 597 00:35:20,416 --> 00:35:23,083 چطوری بری بغل همون پینات دوستِ جون‌جونیت؟ 598 00:35:23,166 --> 00:35:24,541 می‌بینی، سرکار؟ 599 00:35:24,625 --> 00:35:26,666 می‌خوام شکایت کنم - !وای، باورم نمیشه - 600 00:35:26,750 --> 00:35:29,000 !منم دلم می‌خواد سرت رو بکوبم رو اون رادیاتور 601 00:35:29,083 --> 00:35:30,666 !افسر استیو - شرمنده، رفیق - 602 00:35:30,750 --> 00:35:32,875 .بسته از دستم در رفت .خیلی سریع رو به چپ حرکت می‌کنه 603 00:35:32,958 --> 00:35:35,833 باشه، خب، اصلاً بسته از کجا فهمید من اینجام؟ 604 00:35:35,916 --> 00:35:38,500 .خب، به‌خاطر این پنجره‌ی شیشه‌ایـه دیگه .بسته راحت دیدت 605 00:35:38,583 --> 00:35:41,291 باشه، خب می‌تونستی به بسته بگی !من مانکنی چیزی‌ام 606 00:35:41,375 --> 00:35:43,500 کاملاً حق با توئه - اینا در مورد چه بسته‌ای حرف می‌زنن؟ - 607 00:35:43,583 --> 00:35:45,458 شرمنده، تقصیر من شد - فکر کنم در مورد این یارو که اینجاست حرف می‌زنن - 608 00:35:45,541 --> 00:35:46,583 پیوبی؟ 609 00:35:46,666 --> 00:35:49,416 .نمی‌دونم اسمش چیه .همون اُسکلِ خنگِ توی سوپرمارکت 610 00:35:50,166 --> 00:35:52,916 دن، لوییز، بیاید این جریان رو بذاریم واسه یه‌کم بعد، خب؟ 611 00:35:53,916 --> 00:35:56,291 فکرکنم حالا‌حالا‌ها این داستان ادامه داره - اوه، فکر کنی؟ - 612 00:35:56,375 --> 00:35:59,625 کاش به‌جای پینات خودت تیکه‌پاره می‌شدی 613 00:35:59,708 --> 00:36:01,333 می‌شنوی چی میگه؟ میشه اسلحه‌ت رو یه لحظه بدی من؟ 614 00:36:01,416 --> 00:36:03,833 ،به‌محض اینکه کارش رو ساختم .می‌تونی دستگیرم کنی 615 00:36:04,291 --> 00:36:06,583 !باید تخم‌هات رو ببُرم !حقتـه این بلا رو سرت بیارم 616 00:36:06,666 --> 00:36:09,708 ...افسر استیو، دیدمـ 617 00:36:09,791 --> 00:36:11,833 اون رو ولش کن. بگیر بشین 618 00:36:12,458 --> 00:36:13,291 اینجا؟ - آره - 619 00:36:15,125 --> 00:36:18,333 هیوبی، چند وقتـه سیلم زندگی می‌کنی؟ 620 00:36:19,083 --> 00:36:20,333 تمام عمرم 621 00:36:20,416 --> 00:36:23,250 خب، طی این سال‌ها توجه‌مون رو به کارهای غیرقانونی مختلفی 622 00:36:23,333 --> 00:36:24,666 جلب کردی 623 00:36:25,166 --> 00:36:26,958 از شکاف درم که واسه نامه‌ست !ترقه انداختن تو 624 00:36:27,041 --> 00:36:28,750 یه پوشک تو حوضِ دوری‌ـه 625 00:36:28,833 --> 00:36:30,916 یه استیشن واگن عجیب تو مرکز سالمندانـه 626 00:36:31,000 --> 00:36:32,875 سوپرمارکت بیکن تاریخ‌مصرف‌گذشته می‌فروشه 627 00:36:32,958 --> 00:36:35,166 رفتار جنت که تو کتابخونه کار می‌کنه .اخیراً تغییر کرده 628 00:36:35,250 --> 00:36:36,916 یه صدایی از تو فاضلاب شنیدم 629 00:36:37,000 --> 00:36:39,041 شرمنده، نشناختمش 630 00:36:39,125 --> 00:36:42,750 قدرت نظارت بالا، توانا در همرنگ جماعت شدن 631 00:36:42,833 --> 00:36:45,375 به‌طور خلاصه اینطور میشه توصیفت کرد، هیوبی 632 00:36:47,333 --> 00:36:49,375 خب، استیون، بیا رک و راست صحبت کنیم 633 00:36:50,333 --> 00:36:51,291 اجازه هست؟ 634 00:36:51,375 --> 00:36:53,375 هوم... فقط 30 تاش مونده 635 00:36:54,791 --> 00:36:55,958 خیلی‌خب 636 00:36:57,416 --> 00:37:00,666 تا حالا اسم واو.میم.کاف به گوشِت خورده؟ 637 00:37:01,333 --> 00:37:04,666 ،من به اینترنت دسترسی ندارم .واسه همین با مخفف‌های جدید آشنا نیستم 638 00:37:04,750 --> 00:37:05,583 برام توضیح بده 639 00:37:05,666 --> 00:37:11,000 واو.میم.کاف مخففِ «واحد مخفی کمکی»ـه 640 00:37:18,333 --> 00:37:21,250 حالا قبل از اینکه زیادی ذوق‌زده شی 641 00:37:21,333 --> 00:37:23,666 بذار شرایطش رو برات بگم، خب؟ 642 00:37:24,125 --> 00:37:25,708 اولاً حقوقی در کار نیست 643 00:37:25,791 --> 00:37:27,333 نشان هم نمی‌گیری 644 00:37:27,416 --> 00:37:29,666 نمی‌تونیم به‌طور رسمی 645 00:37:29,750 --> 00:37:31,833 حالا به هر شکلی تأییدت کنیم 646 00:37:31,916 --> 00:37:33,583 و مهم‌تر از همه اینکه 647 00:37:33,666 --> 00:37:37,416 هیچ‌وقت نباید در حال صحبت کردن با من .یا هر کدوم از مأمورهای اینجا دیده بشی 648 00:37:39,750 --> 00:37:42,583 یه سؤال. پس چطور باید بهتون اطلاعات بدم؟ 649 00:37:42,666 --> 00:37:46,041 .تو یه دفتر همه‌چی رو ثبت می‌کنی .با جزئیات دقیق 650 00:37:46,125 --> 00:37:49,291 و اون دفتر رو می‌ا‌ندازی اینجا 651 00:37:49,375 --> 00:37:51,875 تو سطل آشغال دم شهرداری 652 00:37:51,958 --> 00:37:54,125 پس دفتر گزارش‌هام رو بندازم تو سطل آشغال؟ 653 00:37:54,208 --> 00:37:56,708 خب، اون سطل آشغال 24 ساعت هفته تحت نظره 654 00:37:56,791 --> 00:37:59,791 .پس هر اطلاعاتی داشته باشی به دست‌مون می‌رسه .ازش مطلع می‌شیم 655 00:37:59,875 --> 00:38:01,125 منطقیـه - آره - 656 00:38:01,208 --> 00:38:05,875 ،ولی یادت نره کارت هر چقدرم اضطراری باشه .نباید مستقیم با ما تماس بگیری 657 00:38:05,958 --> 00:38:08,833 خب، همون دفعه‌ی اول که گفتی فهمیدم - آره، دو بار گفتم چون مهمـه - 658 00:38:08,916 --> 00:38:11,333 حله - آماده‌ای که به این واحد ملحق شی؟ - 659 00:38:12,916 --> 00:38:15,166 من رو بازی بده، مربی. کاملاً آماده‌ام 660 00:38:15,250 --> 00:38:16,583 !خیلی‌خب 661 00:38:25,250 --> 00:38:26,166 !عالی شد 662 00:38:27,625 --> 00:38:30,666 تامی، می‌خوام مامان صبح نصف شکلات‌هام رو بده به پناهگاه بی‌خانمان‌ها 663 00:38:30,750 --> 00:38:32,625 میشه وقتی اومد خونه تو بهش بگی؟ 664 00:38:33,208 --> 00:38:34,041 تامی؟ 665 00:38:35,625 --> 00:38:36,583 !تامی 666 00:38:37,583 --> 00:38:38,416 تامی؟ 667 00:38:39,333 --> 00:38:41,166 تامی، کجایی؟ 668 00:38:44,625 --> 00:38:48,833 دنیل، مامان هنوز نیومده خونه و تامی هم .معلوم نیست کجاست. می‌ترسم 669 00:38:48,916 --> 00:38:52,083 یه نگاه به زیرزمین انداختی؟ - همه‌جا رو گشتم، نیست که نیست - 670 00:38:52,791 --> 00:38:56,416 می‌دونی یعنی چی؟ !داداش‌مون عاشق شده 671 00:38:57,625 --> 00:38:58,458 !ایش 672 00:39:16,166 --> 00:39:18,041 چطور مطورین، خانم‌ها؟ 673 00:39:18,750 --> 00:39:20,125 !خوبیم، فردی مرکوری 674 00:39:20,208 --> 00:39:24,250 !چه خفن که این دخترهای سال‌اولی هم اینجان !یه سری جیگر جدید، آماده واسه مخ زدن 675 00:39:24,333 --> 00:39:26,416 !هی، تند نرو، مایکی !خواهر منم سال‌اولیـه ها 676 00:39:26,500 --> 00:39:29,375 رفیق، من هیچ‌وقت به خواهرت !به اون چشم نگاه نمی‌کنم 677 00:39:29,458 --> 00:39:31,458 اصلاً آدم باحالی نیست و پیشونیش هم همیشه چربـه 678 00:39:32,041 --> 00:39:33,250 واقعاً رفیق بامرامی هستی، پسر 679 00:39:33,333 --> 00:39:34,375 !ها ها ها 680 00:39:38,875 --> 00:39:39,916 سلام 681 00:39:40,000 --> 00:39:43,083 چند ساعت پیش تو خیابون یونیون مشغول قاشق‌زنی نبودی؟ 682 00:39:44,000 --> 00:39:47,083 خب، باید دو تا خواهرم رو می‌بردم دیگه، یادت رفته؟ 683 00:39:47,166 --> 00:39:50,416 چه می‌دونم. فکر کنم دیدم خودت .کیسه گرفته بودی بهت شکلات بدن 684 00:39:50,500 --> 00:39:52,375 اون کار پرستاری از بچه نیست، قاشق‌زنیـه 685 00:39:52,458 --> 00:39:54,500 .وای، خدای من. می‌دونم، می‌دونم .خیلی ضایع‌ست 686 00:39:54,583 --> 00:39:55,666 ...ضایع نیست اگه 687 00:39:56,416 --> 00:39:58,000 واسه من شکلات کیت‌کت آورده باشی 688 00:39:58,083 --> 00:40:00,791 خب، یه چند تایی دارم 689 00:40:17,958 --> 00:40:20,625 !با عرض معذرت، سیگار آدم رو خفه می‌کنه 690 00:40:20,708 --> 00:40:22,208 مشکلت چیه تو؟ - من مشکل دارم؟ - 691 00:40:22,291 --> 00:40:23,375 !فکرکنم اونی که مشکل داره تو باشی 692 00:40:23,458 --> 00:40:24,416 در چه حالین، بچه‌ها؟ 693 00:40:24,500 --> 00:40:27,041 چطوری، پیرمرد؟ - کارت شناسایی همراه‌تونـه دارین مشروب می‌خورین؟ - 694 00:40:27,125 --> 00:40:28,958 یعنی چی؟ - آره، موقع نظارت من از این خبرها نیست - 695 00:40:29,041 --> 00:40:30,750 !این چه کاریـه؟ - به‌صلاح خودتـه - 696 00:40:31,875 --> 00:40:35,083 .الانـه که آب بدن‌تون تموم شه .بس کنید 697 00:40:35,166 --> 00:40:37,583 حواست باشه چیکار می‌کنی، جی‌آی چُس - دلت می‌خواد بمیری؟ - 698 00:40:37,666 --> 00:40:38,750 فعلاً نه 699 00:40:38,833 --> 00:40:42,416 ببخشید، بابابزرگ ترموس، باید فوراً از این مهمونی بری 700 00:40:43,000 --> 00:40:45,291 می‌خوای یه مکان عمومی رو ترک کنم؟ .از این خبرها نیست 701 00:40:45,375 --> 00:40:47,791 برو بیرون وگرنه با آچارچرخ آش‌و‌لاشت می‌کنم 702 00:40:47,875 --> 00:40:49,166 تو؟ با کدوم ارتشت؟ 703 00:40:49,250 --> 00:40:50,083 خودم تنهایی 704 00:40:50,166 --> 00:40:52,333 و من - و من - 705 00:40:52,416 --> 00:40:54,750 و من - منم صد درصد پایه‌ام - 706 00:40:54,833 --> 00:40:58,666 !بکُشیمش - !آره! آره - 707 00:40:58,750 --> 00:41:00,291 !صبر کنید! خیلی‌خب 708 00:41:00,375 --> 00:41:04,125 می‌دونم که به حساب عقل ناقصِ !شما نوجوون‌ها زیاده‌روی کردم 709 00:41:04,208 --> 00:41:05,833 و این شق تقصیر منـه 710 00:41:07,625 --> 00:41:10,250 فکر نکنم معنی شق رو بلد باشه - نه، صد درصد بلد نیست - 711 00:41:10,333 --> 00:41:12,666 منم وقتی هم‌سن شما بودم خیلی شق می‌کردم 712 00:41:14,666 --> 00:41:16,666 چنان شق می‌کردم که الان میگم کاش می‌شد، جبرانش کنم 713 00:41:17,708 --> 00:41:19,541 گوش کن، یه دقیقه بهم فرصت بده 714 00:41:19,625 --> 00:41:21,791 بعد بهش بگو یه بچه‌ای .تو هزارتوی مزرعه‌ی ذرت گم شده 715 00:41:21,875 --> 00:41:23,458 چرا باید همچین کاری کنم؟ 716 00:41:23,541 --> 00:41:27,000 !چون می‌خوام از ترس زهره‌ترکش کنم 717 00:41:27,083 --> 00:41:28,500 واقعاً؟ راحت میشه ترسوندش؟ 718 00:41:30,208 --> 00:41:31,708 ...وای، خدا 719 00:41:31,791 --> 00:41:34,291 !وای 720 00:41:36,875 --> 00:41:38,333 آره 721 00:41:38,416 --> 00:41:39,625 آره، راحتـه 722 00:41:41,208 --> 00:41:43,458 راستش... به‌هر‌حال حسابی با شما .بهم خوش گذشت 723 00:41:43,541 --> 00:41:47,083 .باحال بود. امیدوارم سال دیگه هم همین برنامه رو داشته باشیم .ارزش قائل شید و محیط زیست رو آلوده نکنید 724 00:41:47,166 --> 00:41:50,125 این شعار «وودزی جغده» نبود؟ - نه، اون مال آبنبات توتسی ـه - 725 00:41:50,208 --> 00:41:51,166 هی، آقای پوبوا 726 00:41:51,708 --> 00:41:52,875 دوبوا - دوبوا - 727 00:41:53,458 --> 00:41:55,541 فکر کنم یه بچه‌ی کوچیک تو هزارتوی مزرعه‌ی ذرت گم شده 728 00:41:55,625 --> 00:41:56,625 تو چی؟ 729 00:41:57,291 --> 00:41:59,500 .«شنیدم داد می‌زد «کمک .بعدش زد زیر گریه 730 00:41:59,583 --> 00:42:01,208 ...وای خدایا! اونـ !فقط یه بچه‌ی کوچیکـه 731 00:42:01,291 --> 00:42:02,750 باشه، خونسردیت رو حفظ کن 732 00:42:02,833 --> 00:42:05,750 .من عضو واو.میم.کاف هستم .واسه همین‌جور موقعیت‌ها تعلیم دیدم 733 00:42:14,208 --> 00:42:15,583 !فکر کنم دیگه مشکلی نداریم 734 00:42:17,625 --> 00:42:20,750 !اُسکل کردن شوبی دوبوا از سنت‌های سیلم‌ـه 735 00:42:21,333 --> 00:42:23,291 !مامان‌بزرگ من دفعه‌ی اول نوک سینه‌هاش رو پیچوند 736 00:42:25,416 --> 00:42:28,041 عجب عوضی‌هایی هستن - بریم بهش بگیم سر کارش گذاشتن؟ - 737 00:42:28,833 --> 00:42:30,791 می‌دونستم ازت خوشم میاد، سال‌اولی. بیا بریم 738 00:42:31,666 --> 00:42:34,125 .ببخشید، ببخشید، هرزه‌ی فرانکشتاین .خب، مرسی 739 00:42:53,041 --> 00:42:57,750 اگه صدام رو می‌شنوی داد بزن تا !بفهمم حدوداً کجایی 740 00:42:58,833 --> 00:43:00,583 !اصلاً نترسی، کوچولو 741 00:43:01,125 --> 00:43:02,041 !اعلام حضور کن 742 00:43:04,083 --> 00:43:05,291 !هیوبی 743 00:43:05,375 --> 00:43:06,541 !آقای دوبوا 744 00:43:07,166 --> 00:43:08,083 !هیوبی 745 00:43:08,875 --> 00:43:09,916 !آهای 746 00:43:10,000 --> 00:43:11,750 کجایی؟ - بهتر نیست جدا شیم؟ - 747 00:43:12,291 --> 00:43:14,166 .نمی‌دونم .به نظر شقِ بزرگی میاد 748 00:43:14,291 --> 00:43:15,416 !چی؟ - شوخی می‌کنم - 749 00:43:15,500 --> 00:43:17,791 ...آره، از اون طرف 750 00:43:17,875 --> 00:43:20,541 کسی اینجاست؟ با صدای بلند حرف بزن 751 00:43:20,625 --> 00:43:23,875 !امشب دمای هوا میاد زیر 28 درجه 752 00:43:23,958 --> 00:43:26,333 !سیستم عصبیت کشش نداره ها 753 00:43:26,416 --> 00:43:28,125 !حتی پاگنده هم نمی‌تونه تحملش کنه 754 00:43:29,083 --> 00:43:31,500 !آقای دوبوا؟ آهای 755 00:43:34,041 --> 00:43:35,791 !هی، تامی، هی 756 00:43:39,583 --> 00:43:41,541 !آقای دوبوا 757 00:43:41,625 --> 00:43:44,000 چه غلطی می‌کنی، مایک؟ واسه چی همچین می‌کنی؟ 758 00:43:44,083 --> 00:43:46,916 !ای وای! ببخشید بابا .بیخیال. نتونستم جلو خودم رو بگیرم 759 00:43:47,000 --> 00:43:48,250 کارت جالب نبود، پسر 760 00:43:48,625 --> 00:43:49,875 سلام، جناب قهوه‌خور 761 00:43:49,958 --> 00:43:51,375 همون سال‌اولیـه هستی، مگه نه؟ 762 00:43:52,166 --> 00:43:53,958 آره 763 00:43:54,041 --> 00:43:56,625 !باشه، خب، اینم از اولین دعوای دبیرستانت 764 00:43:58,208 --> 00:43:59,375 !تامی 765 00:44:00,250 --> 00:44:03,458 مگان مک‌نالی، با سال‌پایینی‌ها حال می‌کنی؟ 766 00:44:04,583 --> 00:44:06,041 !وای، چه قشنگ 767 00:44:06,125 --> 00:44:06,958 !آهای 768 00:44:09,583 --> 00:44:11,083 دعوا تموم شد؟ من بُردم؟ 769 00:44:11,666 --> 00:44:13,666 .آره، آره، آره، دهنش رو سرویس کردی .پاشو 770 00:44:14,791 --> 00:44:17,750 کسی اینجاست؟ با صدای بلند حرف بزن 771 00:44:17,833 --> 00:44:19,333 !کمک 772 00:44:20,666 --> 00:44:24,041 !همون‌جا که هستی بمون. میام پیدات می‌کنم 773 00:44:24,666 --> 00:44:27,583 !نمی‌تونی اگه من اول تو رو پیدا کنم 774 00:44:27,666 --> 00:44:31,708 !بیا سراغ من، شرور !فقط به اون بچه آسیبی نزن 775 00:44:31,791 --> 00:44:33,333 !کمکم کن، هیوبی 776 00:44:37,375 --> 00:44:38,875 !نه 777 00:44:40,083 --> 00:44:41,666 بابا؟ صدای توئه؟ 778 00:44:42,791 --> 00:44:44,458 مامان خبر داره هنوز زنده‌ای؟ 779 00:44:45,833 --> 00:44:47,083 هنوزم ازم دلخوری؟ 780 00:44:47,166 --> 00:44:49,650 نه، تامی هستم. پسر وایولت ولنتاین 781 00:44:49,833 --> 00:44:51,875 .آره، منم مگان ام .تو کافی‌شاپ کار می‌کنم 782 00:44:51,958 --> 00:44:54,583 بعضی وقت‌ها واسه سوپ خشکت .بهت آب‌جوشِ مجانی میدم 783 00:44:54,666 --> 00:44:56,416 آره، آره، خیلی ممنونم 784 00:44:56,500 --> 00:45:00,250 چون پول ندارم مجانی قبولش می‌کنم 785 00:45:00,333 --> 00:45:03,791 حالا بگذریم، واسه این اومدیم اینجا که .بهت بگیم هیچ بچه‌ای گم نشده 786 00:45:04,500 --> 00:45:05,416 کسی گم نشده؟ 787 00:45:05,500 --> 00:45:07,708 نه، فقط مایک موندی‌ـه که می‌خواد سربه‌سرت بذاره 788 00:45:08,583 --> 00:45:09,791 سرکاریـه؟ نخیر، خودم می‌دونستم 789 00:45:11,916 --> 00:45:13,125 از لباس‌هاتون خوش میاد 790 00:45:14,000 --> 00:45:16,083 سطل‌آشغالـه؟ - آره، مرد حلبیـه - 791 00:45:16,166 --> 00:45:17,916 و تو هم شنل‌قرمزی 792 00:45:18,000 --> 00:45:20,958 .می‌خوام رک و راست بهت بگم .این لباس زیاد مناسب امسال نیست 793 00:45:21,041 --> 00:45:24,875 بین خودمون بمونه، یه گرگینه داره واسه خودش ول می‌چرخه 794 00:45:25,458 --> 00:45:28,333 یعنی بهتره من برم خونه؟ 795 00:45:28,416 --> 00:45:29,416 تصمیم عاقلانه‌ایـه 796 00:45:29,500 --> 00:45:32,041 راستی، امشب مامانم در مورد تو حرف می‌زد 797 00:45:32,625 --> 00:45:34,041 !مامانت در مورد من حرف می‌زد؟ 798 00:45:34,500 --> 00:45:35,541 چی می‌گفت؟ 799 00:45:35,625 --> 00:45:37,208 فقط می‌گفت آدم خوبی هستی 800 00:45:38,000 --> 00:45:38,833 خب، بله که خوبم 801 00:45:39,333 --> 00:45:41,958 چون بهش نمیگم به‌جای اینکه ،حواست به خواهرهای کوچیکت باشه 802 00:45:42,041 --> 00:45:44,208 پاشدی اومدی اینجا فاز رومئو برداشتی 803 00:45:45,000 --> 00:45:47,208 خب، اینطوری عذاب وجدان گرفتم - بله که می‌گیری - 804 00:45:47,291 --> 00:45:49,625 چون قلب پاکی داری - مرسی - 805 00:45:49,708 --> 00:45:51,666 خب، تنهاتون می‌ذارم با هم برید 806 00:45:51,750 --> 00:45:53,666 به‌خاطر عشق می‌ذارم زودتر از من راه بیفتین 807 00:45:54,250 --> 00:45:56,791 خیلی‌خب. برید، بچه‌ها. مراقب باشید - مرسی، آقای دوبوا - 808 00:45:56,875 --> 00:45:58,833 هالووین مبارک - !نگاه نمی‌کنم، بچه‌ها - 809 00:46:08,833 --> 00:46:10,583 دوباره و دوباره همون ذرت‌ها 810 00:46:12,000 --> 00:46:15,583 باید با اونا می‌رفتم چون اصلاً نمی‌دونم کجام 811 00:46:16,250 --> 00:46:19,333 .خب، از اونجا اومدم .قبلش هم اونجا بودم 812 00:46:21,708 --> 00:46:24,208 باورم نمیشه تو فلاسکم قطب‌نما نیست 813 00:46:33,208 --> 00:46:35,250 !کمکم کن 814 00:46:36,375 --> 00:46:38,291 مایکل موندی 815 00:46:38,375 --> 00:46:39,541 !کمکم کن 816 00:46:39,625 --> 00:46:45,041 گوش کن، منم مثل همه تا حدی ...از شوخی‌های هالووینی خوشم میاد ولی 817 00:46:46,333 --> 00:46:47,416 چی؟ چی میگی؟ 818 00:46:52,291 --> 00:46:54,000 !مایکل؟ مایکل 819 00:46:57,541 --> 00:46:58,375 ...این چهـ 820 00:47:02,958 --> 00:47:04,250 « دو فیلم ترسناک در یک سانس » 821 00:47:05,075 --> 00:47:06,275 « سینما در فضای باز سیلم » 822 00:47:07,875 --> 00:47:14,875 !یعنی چی؟ 823 00:47:16,791 --> 00:47:19,958 .الان در سیلم ساعت 9 شبـه ،پس یعنی همه‌ی شما بچه‌هایی که مشغول قاشق‌زنی بودین 824 00:47:20,041 --> 00:47:22,916 شکلات‌هاتون رو شمُردین و .دارین آماده می‌شین واسه خواب 825 00:47:23,000 --> 00:47:24,166 این چه کوفتیـه دیگه؟ 826 00:47:24,250 --> 00:47:26,750 ولی به این معنی نیست که فرصت عشق‌و‌حال همه‌مون تموم شده « باید باهم حرف بزنیم » 827 00:47:27,166 --> 00:47:30,416 هیوبی، اینطوری نمیشه - مایکل موندی رو دزدیدن - 828 00:47:30,500 --> 00:47:32,458 بلیت یه سانس سینما در فضای باز رو پیدا کردم 829 00:47:32,541 --> 00:47:33,583 عالیـه، برو از همون‌جا شروع کن 830 00:47:36,041 --> 00:47:38,541 حالا وقتشـه که ما دخترها و پسرهای بزرگ 831 00:47:38,625 --> 00:47:39,958 پاشیم حسابی شیطنت کنیم 832 00:47:41,458 --> 00:47:45,083 ،درضمن حواس‌تون باشه .ساکت‌ترین‌ها همیشه شیطون‌تر از همه‌ان 833 00:47:46,791 --> 00:47:49,958 وایولت، کدوم گوری بودی؟ .کلی کار رو دست‌مون مونده 834 00:47:50,041 --> 00:47:53,541 خب، داشتم تلفنی با شرکت کارت اعتباریم .صحبت می‌کردم 835 00:47:53,625 --> 00:47:56,750 .نمی‌دونستن تمدیدش کردم .خیلی ببخشید، آقای تی‌بک 836 00:47:56,833 --> 00:47:59,250 خبر داری خود من چقدر بدهی کارت اعتباری دارم؟ 837 00:47:59,333 --> 00:48:00,458 !واسه هیچ‌کس مهم نیست 838 00:48:01,250 --> 00:48:03,791 به کارت برس. موقع هالووین خبری از استراحت نیست 839 00:48:10,375 --> 00:48:12,791 ...تماس شما به پیغام‌گیر 840 00:48:13,458 --> 00:48:14,458 جواب نمیده 841 00:48:15,333 --> 00:48:16,833 نگران نباش. تامی رو پیدا می‌کنیم 842 00:48:20,666 --> 00:48:23,708 من پدرتم و باید بهم احترام بذاری 843 00:48:23,791 --> 00:48:26,666 تا شیش ماه آینده تنبیهی و حق نداری جایی بری 844 00:48:33,041 --> 00:48:34,291 ...ای حرومـ 845 00:48:36,166 --> 00:48:38,833 !هی - هی - 846 00:48:40,958 --> 00:48:42,333 چیز خاصی رو از دست دادم؟ 847 00:48:42,416 --> 00:48:44,250 !آره، بهترین بخشش رو از دست دادی 848 00:48:45,541 --> 00:48:48,708 بهترین بخش تنها با تو وقت‌گذروندنـه 849 00:48:59,333 --> 00:49:00,208 حشری شدی؟ 850 00:49:00,291 --> 00:49:03,083 خوردن انگشت‌ها مصنوعی !چرا باید من رو حشری کنه؟ 851 00:49:03,166 --> 00:49:05,208 خب، تصور کن انگشت‌های خودتن 852 00:49:05,291 --> 00:49:08,458 .اونا انگشت‌های یه مردن منظورت اینـه انگشت‌هام مردونه‌ست؟ 853 00:49:08,541 --> 00:49:10,916 باشه بابا، ببین، فقط خواستم یه کاری کنم حالا، خب؟ 854 00:49:11,000 --> 00:49:12,916 یه کار متفاوت - !از دست تو مرد - 855 00:49:13,000 --> 00:49:15,375 یادتـه دبیرستانی بودیم می‌اومدیم اینجا؟ 856 00:49:15,458 --> 00:49:19,708 .اوهوم، دقیقاً عین همون موقع‌ست !هیوبی دوبوا هنوزم همه رو زیر نظر داره 857 00:49:21,375 --> 00:49:23,875 باید اعتراف کنم واقعاً جالبـه که بعد از این همه مدت !هنوزم یه آدم بی‌عرضه‌ست 858 00:49:24,375 --> 00:49:26,416 یه فکر محشری به سرم زده 859 00:49:26,500 --> 00:49:29,750 یه‌‌جورهایی شرورانه‌ست ولی باهام همکاری کن 860 00:49:29,833 --> 00:49:31,666 !این شد یه حرکت حشری‌کننده 861 00:49:39,041 --> 00:49:40,041 مایکل موندی 862 00:49:41,916 --> 00:49:44,333 قرار بوده این سانس بیاد سینما 863 00:49:45,333 --> 00:49:46,541 واسه دیدن کی؟ 864 00:49:48,000 --> 00:49:50,916 واسه کُشتن قربانی بعدیش؟ 865 00:49:51,000 --> 00:49:52,875 هیوبی - !قتل - 866 00:49:53,916 --> 00:49:55,041 حالِت خوبه، هیوبی خان؟ 867 00:49:55,125 --> 00:49:56,000 خانم هنسی 868 00:49:58,666 --> 00:50:02,208 راستش دارم یه مسئله‌ی محرمانه رو پی‌گیری می‌کنم 869 00:50:02,291 --> 00:50:04,166 فلاسکت رو گم کردی یا چی؟ 870 00:50:04,250 --> 00:50:06,083 اوه، محالـه همچین اتفاقی بیفته 871 00:50:11,083 --> 00:50:14,000 حالا بگذریم، چند دقیقه پیش یه چیزی دیدم 872 00:50:14,083 --> 00:50:14,916 اوهوم 873 00:50:15,000 --> 00:50:17,916 یه چیز خیلی مشکوک 874 00:50:18,500 --> 00:50:20,166 سراپا گوشم 875 00:50:21,333 --> 00:50:22,833 حرفم ممکنه به‌نظر عجیب بیاد 876 00:50:22,916 --> 00:50:25,291 ولی وقتی رفته بودم ذرت بوداده بخرم 877 00:50:25,375 --> 00:50:30,208 دیدم یه ماشین عجیب‌غریب قدیمی .اومد تو پارکینگ 878 00:50:30,833 --> 00:50:32,541 ...راننده‌ش هم 879 00:50:33,500 --> 00:50:35,500 !باید خودت ببینی تا حرفم رو باور کنی 880 00:50:36,875 --> 00:50:40,791 ممکنه نشونم بدی این ماشین عجیب کدوم طرفـه؟ 881 00:50:41,750 --> 00:50:42,583 اونـه 882 00:50:43,458 --> 00:50:44,291 درست اونجاست 883 00:50:46,750 --> 00:50:47,583 باشه 884 00:50:51,416 --> 00:50:52,333 برم یه نگاه بهش بندازم 885 00:50:55,291 --> 00:50:56,541 ...و - بله؟ - 886 00:50:57,375 --> 00:51:00,208 هیوبی... مراقب باش 887 00:51:27,875 --> 00:51:29,208 یعنی چی؟ 888 00:51:31,000 --> 00:51:32,041 خیلی‌خب، وایسا ببینم 889 00:51:33,958 --> 00:51:35,375 !از ماشین پیاده شو 890 00:51:36,500 --> 00:51:40,375 یا می‌تونیم راحت حل‌و‌فصلش کنیم یا .کار به کتک‌کاری می‌کشه. تصمیم با خودتـه 891 00:51:46,375 --> 00:51:47,416 !روح 892 00:51:50,625 --> 00:51:51,875 !کمکم کنید 893 00:51:53,500 --> 00:51:54,500 تو دیگه چه جوونوری هستی؟ 894 00:51:56,000 --> 00:51:56,833 !کمکم کنید 895 00:51:58,958 --> 00:52:00,708 !نه! وای، خدا 896 00:52:00,791 --> 00:52:01,666 چرا آخه؟ 897 00:52:01,750 --> 00:52:04,583 !بزنیدش 898 00:52:04,666 --> 00:52:05,916 !این چه وضعشـه؟ 899 00:52:17,083 --> 00:52:18,416 !کمکم کنید 900 00:52:23,500 --> 00:52:25,375 حالا دیگه دلت من رو می‌خواد؟ - !نه - 901 00:52:27,833 --> 00:52:30,333 شوخی خرکی کردن هم !وقت و زمان خاص خودش رو داره 902 00:52:30,958 --> 00:52:33,333 !الان درگیر یه وضعیت بحرانی هستیم 903 00:52:38,916 --> 00:52:41,500 هیوبی، چه جالب که اینجا به هم رسیدیم 904 00:52:42,750 --> 00:52:44,833 بابت اون اتفاقی که تو زیرزمین افتاد شرمنده 905 00:52:45,583 --> 00:52:47,250 !همچین تو حالِ خودم نبودم 906 00:52:47,333 --> 00:52:49,375 چی بگم والا، الانم خیلی بهتر به‌نظر نمیای 907 00:52:49,458 --> 00:52:52,041 اون جریان رو که واسه کسی تعریف نکردی، مگه نه، هیوبی؟ 908 00:52:52,125 --> 00:52:54,375 چطور؟ داری یه رازهایی رو مخفی می‌کنی، آقای لمبرت؟ 909 00:52:54,958 --> 00:52:58,666 مثلاً اینکه امشب یواشکی رفته بودی هزارتوی مزرعه‌ی ذرت؟ 910 00:52:58,750 --> 00:52:59,625 ...کسیـ 911 00:53:01,666 --> 00:53:03,625 آقای لمبرت - والتر - 912 00:53:03,708 --> 00:53:07,250 طبق نوشته‌ی روی سنگ قبرت هنوز نمُردی 913 00:53:07,333 --> 00:53:11,625 تو یه انسانی یا موجودی که زیر نور ماه به هیولا تبدیل میشه؟ 914 00:53:12,208 --> 00:53:16,833 موجودی برخاسته از دل گور، گور، گور؟ 915 00:53:20,791 --> 00:53:23,291 !این بحث رو یادت باشه! فعلاً باید برم 916 00:53:24,000 --> 00:53:24,916 !آقای لمبرت 917 00:53:26,166 --> 00:53:27,833 با این کارت جواب سؤالم رو گرفتم 918 00:53:33,833 --> 00:53:36,041 !وای، پسر! اینم یکی دیگه 919 00:53:37,416 --> 00:53:40,750 !عجب مردیـه !چه دهنی داره! تازه فقط تو اولین حرکت 920 00:53:40,833 --> 00:53:43,083 !همگی تشویقش کنید 921 00:53:43,166 --> 00:53:44,458 نفر بعدی کیه؟ 922 00:53:44,541 --> 00:53:46,291 اگه جناب شهردار تونست، شما هم می‌تونید 923 00:53:46,875 --> 00:53:48,166 !شما، آقا! بیا جلو 924 00:53:52,791 --> 00:53:54,958 شرمنده مزاحم شدم، جناب شهردار ولی مسئله‌ی مهمیـه 925 00:54:01,083 --> 00:54:02,125 چی شده، گروهبان؟ 926 00:54:02,208 --> 00:54:03,916 حدود یه ساعت پیش هیوبی دوبوا 927 00:54:04,000 --> 00:54:05,875 یه گزارش عجیب در مورد گم شدنِ .یه بچه‌ی دبیرستانی بهم داد 928 00:54:06,375 --> 00:54:09,458 منم حرفش رو جدی نگرفتم ولی !بعدش مامان همون بچه بهم زنگ زد 929 00:54:09,541 --> 00:54:10,750 اصلاً برنگشته خونه‌شون 930 00:54:10,833 --> 00:54:13,583 !انگار جریان ریچارد هارتمن حسابی بهمت ریخته 931 00:54:13,666 --> 00:54:16,375 پیشنهادم اینـه مراسم آتیش‌بازی رو .فوراً لغو کنیم 932 00:54:16,458 --> 00:54:18,791 !هیچی رو لغو نمی‌کنیم، گروهبان 933 00:54:18,875 --> 00:54:20,083 !ولی مورد مشکوکِ حل‌نشده رو دست‌مونـه 934 00:54:20,166 --> 00:54:23,041 ‫85% پولی که توریست‌ها تو این شهر خرج می‌کنن 935 00:54:23,125 --> 00:54:24,500 مال شب هالووینـه 936 00:54:24,583 --> 00:54:28,625 محالـه بذارم یه بچه‌ی دبیرستانی اُسکل !درآمدم رو به‌خطر بندازه 937 00:54:28,708 --> 00:54:31,541 ...فقط به‌نظرمـ - قاشق‌زنی، باید پام رو بو کنی - 938 00:54:31,625 --> 00:54:34,291 ...فقط به‌نظرم شما - باید پام رو بو کنی - 939 00:54:34,375 --> 00:54:37,250 ...به‌نظرم - باید پام رو بو کنی - 940 00:54:38,708 --> 00:54:40,083 واقعاً می‌خوای پات رو بو کنم؟ 941 00:54:50,125 --> 00:54:51,500 بیا برگردیم خونه، دنیل 942 00:54:51,583 --> 00:54:55,000 نمی‌خوام وقتی مامان برمی‌گرده خونه ببینه .تامی ما رو تنها گذاشته 943 00:54:55,083 --> 00:54:57,166 فکرکنم اگه اینطور شه همه‌مون .حسابی تو دردسر می‌افتیم 944 00:54:57,250 --> 00:54:58,875 اصلاً مسیر رو داریم درست می‌ریم؟ 945 00:55:03,166 --> 00:55:04,083 ببخشید، آقا؟ 946 00:55:05,208 --> 00:55:07,375 می‌دونید نزدیک‌ترین مسیر واسه رفتن به باغ والاس کدوم‌ طرفـه؟ 947 00:55:13,875 --> 00:55:16,708 هی، خوشتیپ خان، سوپ حاضره 948 00:55:16,791 --> 00:55:20,583 یه صدف، یه نودل مرغ و یه لپه 949 00:55:21,083 --> 00:55:23,875 .خب، به‌نظر یه‌خرده مضطرب میای چطور می‌تونم بهت کمک کنم؟ 950 00:55:23,958 --> 00:55:25,458 چطوره یه پیک شاردونی برات بیارم؟ 951 00:55:25,541 --> 00:55:28,166 خب، راستش رو بخوای من آبجو‌خور نیستم 952 00:55:28,250 --> 00:55:30,333 ولی گلوله‌ی نقره‌ای تو بساطت نیست؟ 953 00:55:30,416 --> 00:55:32,875 !امشب تو منو نداریمش 954 00:55:32,958 --> 00:55:36,708 ،ولی من شنونده‌ی خیلی خوبی‌ام ...اگه بخوای مثلاً 955 00:55:37,333 --> 00:55:38,500 چیزی رو باهام درمیون بذاری 956 00:55:39,333 --> 00:55:40,166 باشه 957 00:55:41,458 --> 00:55:42,625 همه‌مون تو زندگی یه هدفی داریم 958 00:55:43,291 --> 00:55:45,958 هدف بعضی‌ها حفظ امنیت کوچه و خیابون‌هاست 959 00:55:46,041 --> 00:55:47,083 هدف یه عده 960 00:55:47,166 --> 00:55:49,958 مثل کنی راجرز اینـه که همیشه آهنگ‌های قشنگ از رادیو پخش شه 961 00:55:50,041 --> 00:55:52,166 تا وقتی زدیم به دل جاده باهاشون هم‌خوانی کنیم 962 00:55:52,250 --> 00:55:54,083 هدف یه عده مثل تو اینـه که 963 00:55:54,166 --> 00:55:57,875 بچه‌های یتیم شرایطی پیدا کنن که .لااقل یه مادر داشته باشن 964 00:55:57,958 --> 00:56:00,875 مادری که باهاشون خوش‌رفتار و مهربونـه و .بهشون عشق می‌ورزه 965 00:56:00,958 --> 00:56:03,041 سُس اِی‌وان ندارین؟ - چرا - 966 00:56:03,833 --> 00:56:04,708 تمام عمرم 967 00:56:04,791 --> 00:56:07,375 حس می‌کردم هدفم اینـه که کاری کنم 968 00:56:07,458 --> 00:56:09,541 همگی شب هالووین سالم و در امان باشن 969 00:56:09,625 --> 00:56:12,083 ولی امشب بدجور خراب کردم 970 00:56:13,250 --> 00:56:17,333 چون یه پسربچه‌ی خوب موقع شیفت نظارت من دزدیده شد 971 00:56:17,791 --> 00:56:19,625 این تقصیر منـه - !نه - 972 00:56:19,708 --> 00:56:20,708 هوم 973 00:56:22,750 --> 00:56:23,791 چه کمکی از دست من برمیاد؟ 974 00:56:25,875 --> 00:56:28,333 همین الان با گوش دادن به ماجرام کمکم کردی 975 00:56:30,291 --> 00:56:31,375 فعلاً مراقب خودت باش 976 00:56:32,291 --> 00:56:33,416 خطر در کمینـه 977 00:56:33,500 --> 00:56:36,708 .خب، نگران خودم نیستم .نگران بچه‌هام هستم 978 00:56:36,791 --> 00:56:39,166 زنگ زدم خونه، هیچ‌کدوم جواب ندادن 979 00:56:39,250 --> 00:56:41,875 ...البته احتمالاً دارن با هم فیلم نگاه می‌کنن و 980 00:56:41,958 --> 00:56:44,000 تامی هم حواسش بهشون هست - تامی؟ - 981 00:56:44,083 --> 00:56:46,500 .مطمئنم تمام مدت پیش‌شون بوده !اصلاً شک ندارم 982 00:56:47,125 --> 00:56:49,750 ...تازه سر شبـه .ممنون که باهام مهربونی 983 00:56:49,833 --> 00:56:51,250 این چه حرفیـه، هیوبی 984 00:56:51,875 --> 00:56:53,375 !تو بهترین آدمی هستی که می‌شناسم 985 00:56:53,916 --> 00:56:57,333 همیشه به فکر بقیه‌ای و هیچوقت به خودت فکر نمی‌کنی 986 00:56:57,958 --> 00:56:59,833 فکر کنم به‌خاطر همینـه که یه قهرمانی 987 00:57:06,583 --> 00:57:11,458 دیدی وقتی ماشین راه افتاد اسکوبی چقدر ترسیده بود؟ 988 00:57:11,541 --> 00:57:14,208 !با اون راکت پینگ‌پنگش که آماده‌ی درگیری بود - !وای، خدای من - 989 00:57:14,291 --> 00:57:15,958 !عجب دلقکیـه 990 00:57:16,041 --> 00:57:19,041 !آقای هنسی! آقای هنسی 991 00:57:23,625 --> 00:57:25,083 یه نفر وسط جاده‌ست 992 00:57:26,500 --> 00:57:29,333 این دیگه کدوم خریـه؟ - حرکت نمی‌کنه - 993 00:57:29,416 --> 00:57:30,791 انگار مجسمه‌ست 994 00:57:30,875 --> 00:57:33,208 .مثل خنگول‌ها نشین .پاشو برو از سر راه برش‌دار 995 00:57:34,375 --> 00:57:35,208 باشه 996 00:57:38,791 --> 00:57:40,416 !ببین، این خیلی هواییم می‌کنه 997 00:57:40,500 --> 00:57:41,375 خوشت میاد؟ 998 00:57:42,000 --> 00:57:42,833 نه 999 00:58:19,291 --> 00:58:20,208 مترسک؟ 1000 00:58:28,958 --> 00:58:29,791 !لستر 1001 00:58:36,500 --> 00:58:37,333 !لستر 1002 00:58:39,791 --> 00:58:41,875 !به‌خاطر این کارت حسابت رو می‌رسم، لستر 1003 00:58:45,125 --> 00:58:47,666 به خدا اگه از لابه‌لای شاخ‌و‌برگ‌ها ،بپری بخوای بترسونیم 1004 00:58:47,750 --> 00:58:49,416 !یه مشت می‌خوابونم تو صورتت 1005 00:58:57,291 --> 00:58:58,125 ...این چهـ 1006 00:58:58,833 --> 00:58:59,666 !لستر 1007 00:59:01,000 --> 00:59:01,958 کجایی؟ 1008 00:59:09,541 --> 00:59:12,208 خونواده‌ی ولنتاین، کجایید؟ 1009 00:59:12,958 --> 00:59:13,833 !دارم میام 1010 00:59:14,625 --> 00:59:16,416 !دنیل! کوکی 1011 00:59:17,833 --> 00:59:20,958 .«من میگم «مارکو»، شما بگین «پولو !مارکو 1012 00:59:21,041 --> 00:59:21,875 !خل‌و‌چل 1013 00:59:22,750 --> 00:59:23,791 !مارکو 1014 00:59:23,875 --> 00:59:24,708 !عوضی 1015 00:59:43,250 --> 00:59:46,583 هیوبی دوبوا! خودتی؟ 1016 00:59:47,375 --> 00:59:50,041 !اوه! شما حتماً خانم دوبوا هستی 1017 00:59:50,541 --> 00:59:51,666 !من والتر هستم 1018 00:59:52,250 --> 00:59:54,416 خوشوقتم، والتر 1019 00:59:54,500 --> 00:59:56,750 !به‌خاطر بلایی که سر حیاط‌تون آوردن متأسفم 1020 00:59:57,583 --> 00:59:59,208 !هر سال همین وضعـه 1021 01:00:09,583 --> 01:00:10,833 !اوه 1022 01:00:18,166 --> 01:00:19,583 !امشب نه 1023 01:00:40,875 --> 01:00:41,875 باید با هم صحبت کنیم 1024 01:00:46,333 --> 01:00:47,458 طبقه‌ی بالا نیستن 1025 01:00:48,208 --> 01:00:49,708 پایین هم نیستن 1026 01:00:50,541 --> 01:00:51,583 !دنیل 1027 01:00:51,666 --> 01:00:52,833 !کوکی 1028 01:00:52,916 --> 01:00:55,458 پیداشون نکردیم - هی، اشکال نداره. یه کاریش می‌کنیم - 1029 01:00:55,541 --> 01:00:56,958 پیداشون می‌کنیم 1030 01:00:57,625 --> 01:00:58,458 وای، نه 1031 01:01:13,500 --> 01:01:14,500 واسه چی داد می‌زنیم؟ 1032 01:01:16,208 --> 01:01:18,000 !بوم - آقای دوبوا، حسابی گند زدم - 1033 01:01:18,083 --> 01:01:20,708 نمی‌تونم خواهرهام رو پیدا کنم - نمی‌دونی بچه‌ها کجان؟ عجب - 1034 01:01:21,375 --> 01:01:23,083 !من که می‌دونم کجان. همین‌جا 1035 01:01:23,166 --> 01:01:25,041 !تامی! تامی - !وای، خدای من - 1036 01:01:25,125 --> 01:01:27,458 .خیلی متأسفم که تنهاتون گذاشتم !خیلی خوشحالم که حال‌تون خوبه 1037 01:01:27,541 --> 01:01:29,625 !چقدر با همدیگه گوگولی‌اید 1038 01:01:29,708 --> 01:01:31,250 دوست‌دختر پیدا کردی؟ 1039 01:01:31,958 --> 01:01:34,541 تو راه میون‌بُر اولد مک‌میلان دیدم‌شون 1040 01:01:34,625 --> 01:01:37,125 عجیب بود، چون افراد زیادی اون میون‌بُر رو بلد نیستن 1041 01:01:37,208 --> 01:01:40,083 فقط من و یه دوستم به اسم ریچی هارتمن 1042 01:01:40,166 --> 01:01:43,416 وقتی بچه بودیم بعد از تمرین گروهی‌مون .سریع از اونجا جیم می‌شدیم 1043 01:01:43,916 --> 01:01:46,541 خب، لااقل الان دیگه همه جاشون امنـه - امشب تو سیلم هیچ‌کس در امان نیست - 1044 01:01:46,625 --> 01:01:49,541 می‌فهمی چی میگم، تامی؟ !واسه همین اعضای این خونواده رو قرنطینه می‌کنم 1045 01:01:49,625 --> 01:01:52,500 ،تامی، برو به مامانت زنگ بزن .بهش خبر بده که خونه‌ای 1046 01:01:52,583 --> 01:01:54,000 مگان، تو هم با مامان و بابات تماس بگیر 1047 01:01:54,083 --> 01:01:56,333 .بهشون بگو که خونه‌ی دوستت می‌مونی !اینطور به نفع تو هم شد 1048 01:01:56,416 --> 01:02:00,125 شما دو تا هم یه لطفی کنید، هر چقدر خواستید شکلات بخورید و .بعدش بگیرید بخوابید 1049 01:02:00,708 --> 01:02:03,875 !این در رو هم قفل کنید !تحت هیچ شرایطی بازش نکنید 1050 01:02:03,958 --> 01:02:05,250 می‌خوای چیکار کنی، آقای دوبوا؟ 1051 01:02:05,333 --> 01:02:08,083 کاری که هر سال تو سی‌و‌یکم اُکتبر می‌کنم 1052 01:02:08,166 --> 01:02:11,708 مطمئنن میشم همه‌ی مردم این شهر .سالم و در امان باشن 1053 01:02:13,208 --> 01:02:16,875 راستی می‌تونم برم دستشویی‌تون؟ ...آخه 1054 01:02:17,666 --> 01:02:19,125 این سوپه یکم وضع مزاجم رو بهم ریخته 1055 01:02:19,916 --> 01:02:21,333 طبقه‌ی بالاست 1056 01:02:21,416 --> 01:02:23,250 توالت؟ توالتِ بزرگیـه؟ 1057 01:02:23,333 --> 01:02:25,458 !آخه حسابی کار دارم ها 1058 01:02:35,750 --> 01:02:36,750 !این زوزه رو می‌شناسم 1059 01:02:38,708 --> 01:02:39,625 !والتر لمبرت 1060 01:02:56,958 --> 01:02:58,750 !تبدیل کامل شده 1061 01:03:01,291 --> 01:03:05,416 با اینکه می‌دونم الان به یه ماشین کُشتار بی‌فکر ،تبدیل شدی 1062 01:03:05,500 --> 01:03:10,875 ،می‌خوام با انسانی که هنوز تو اعماق وجودت پشت اون پشم‌هاست صحبت کنم 1063 01:03:12,541 --> 01:03:13,458 آقای لمبرت 1064 01:03:14,583 --> 01:03:15,416 والتر 1065 01:03:17,125 --> 01:03:21,458 راستش نمی‌تونم اجازه بدم امشب به کس دیگه‌ای آسیب بزنی 1066 01:03:21,541 --> 01:03:24,791 با اینکه امشب هالووینـه و ...با اینکه می‌دونمـ 1067 01:03:26,083 --> 01:03:28,666 !آقای لمبرت، از شما بعیده 1068 01:03:28,750 --> 01:03:31,708 واقعاً می‌خواستید جلوی من مدفوع کنید، جناب؟ 1069 01:03:32,916 --> 01:03:34,291 !اوه، حالا هم که می‌خوریش 1070 01:03:34,375 --> 01:03:36,750 !اون مایکل موندی‌ـه که داری می‌خوری؟ 1071 01:03:36,833 --> 01:03:39,083 اون داخل مدفوعتـه؟ 1072 01:03:39,166 --> 01:03:42,375 !آقای لمبرت! بیاید اینجا 1073 01:03:45,958 --> 01:03:47,708 تنها راهِ کُشتن هیولا 1074 01:03:47,791 --> 01:03:50,583 خالی کردنِ یه گلوله‌ی نقره‌ای بین چشماشـه 1075 01:03:54,250 --> 01:03:55,583 !هی، داداش! اون گلوله‌ی منـه 1076 01:03:55,666 --> 01:03:56,541 !بیا اینجا 1077 01:03:57,708 --> 01:04:00,583 !اوه 1078 01:04:00,666 --> 01:04:01,500 آقای لمبرت؟ 1079 01:04:03,000 --> 01:04:03,833 آقای لمبرت 1080 01:04:05,416 --> 01:04:06,500 آقای لمبرت؟ 1081 01:04:09,083 --> 01:04:10,541 آقای لمبرت 1082 01:04:26,000 --> 01:04:26,875 آقای لمبرت 1083 01:04:27,750 --> 01:04:29,125 !این تقصیر شما نیست 1084 01:04:30,041 --> 01:04:31,000 !ما نفرین شدید 1085 01:04:31,083 --> 01:04:31,958 سلام 1086 01:04:34,833 --> 01:04:37,166 !مامانی! نه! کمکم کن، مامانی 1087 01:04:37,250 --> 01:04:39,833 !کمکم کنید! کمکم کنید 1088 01:04:43,916 --> 01:04:45,875 !و دیگه برنگردید 1089 01:04:45,958 --> 01:04:49,291 !خدای من! وای خدای من 1090 01:04:49,375 --> 01:04:50,541 !خیلی ترسناک بود 1091 01:04:50,625 --> 01:04:52,958 !از پارسال هم خفن‌تر بود - !آره - 1092 01:04:53,041 --> 01:04:55,500 چقدر کِیف داد - خیلی کِیف داد - 1093 01:04:55,583 --> 01:04:58,291 تقریباً باعث شد یادم بره که امروز خاکسپاری پدرم بود 1094 01:04:58,958 --> 01:05:00,083 اوه، متأسفم 1095 01:05:00,166 --> 01:05:04,291 .نه، چیز خوبیـه .یعنی، واسه اون خیلی خوب نیست 1096 01:05:04,375 --> 01:05:07,375 ولی بهم کمی وقت داده تا درون‌نگری کنم 1097 01:05:07,833 --> 01:05:09,291 خوبـه - من پیت لندولفا هستم - 1098 01:05:09,375 --> 01:05:10,541 اوه، شانتل هستم 1099 01:05:10,625 --> 01:05:11,583 شانتل؟ - آره - 1100 01:05:18,000 --> 01:05:18,833 بیا پیش من 1101 01:05:22,208 --> 01:05:24,083 !والتر. بیا 1102 01:05:26,916 --> 01:05:27,750 اینجا، والتر 1103 01:05:33,333 --> 01:05:34,458 به نفعتـه اینکارو نکنی 1104 01:05:34,958 --> 01:05:36,958 تو همسایه‌ی خیلی خوبی بودی 1105 01:05:37,041 --> 01:05:39,041 ولی کاری که باید انجام بشه رو باید انجام داد 1106 01:05:40,500 --> 01:05:42,541 ...درست بین 1107 01:05:43,791 --> 01:05:44,708 !چشم‌ها 1108 01:05:46,833 --> 01:05:49,041 اِی داد 1109 01:05:49,125 --> 01:05:50,083 !وای، نه 1110 01:05:50,166 --> 01:05:51,958 پسر. حالت خوبـه، مرد؟ 1111 01:05:55,083 --> 01:05:56,000 رفیق - !نه - 1112 01:05:56,083 --> 01:05:58,625 این واقعی نیست. حالیتـه، نه؟ 1113 01:05:58,708 --> 01:06:01,083 فقط می‌خوایم برای مدرسه پول جمع کنیم 1114 01:06:03,000 --> 01:06:03,958 صبر کن ببینم 1115 01:06:04,958 --> 01:06:06,500 داری مخمو می‌زنی؟ 1116 01:06:06,583 --> 01:06:08,583 چون اگه اینطوره، آدم خیلی مریضی هستی 1117 01:06:08,666 --> 01:06:10,125 ما فقط داریم صحبت می‌کنیم 1118 01:06:10,208 --> 01:06:12,916 چون سنت تقریباً سه برابر منـه، خب؟ 1119 01:06:13,000 --> 01:06:16,750 سه برابر. من وقتی به دنیا اومدم که تو اولین جراحی قلبت رو انجام دادی 1120 01:06:16,833 --> 01:06:20,583 !اوه، باستر سلام، پسر بزرگ من 1121 01:06:20,666 --> 01:06:24,500 اومدی در برابر این مرد عجیب غریب که می‌خواد مخمو بزنه ازم محافظت کنی؟ 1122 01:06:28,875 --> 01:06:31,500 !چشمام دارن می‌سوزن 1123 01:06:31,583 --> 01:06:33,500 چرا بهم اسپری فلفل زدی؟ 1124 01:06:33,583 --> 01:06:35,125 !من دندون‌پزشکم. به مردم کمک می‌کنم 1125 01:06:35,208 --> 01:06:37,708 !دروغگو! شیطان! شیطان 1126 01:06:37,791 --> 01:06:41,083 این صدای هیوبی دوبوا هستش 1127 01:06:41,166 --> 01:06:44,833 ،و حالا که با تو به جایی نرسیدم دق دلیمو سر اون خالی می‌کنم 1128 01:06:45,458 --> 01:06:46,708 خوش بگذره 1129 01:06:57,000 --> 01:06:58,666 !اوه! اوه 1130 01:06:59,500 --> 01:07:02,000 حتماً...واو 1131 01:07:03,166 --> 01:07:06,583 .یه احمقی داره میاد این طرف .هیوبی دوبوا 1132 01:07:06,666 --> 01:07:09,541 ،وقتی رسید اینجا من حسابی می‌ترسونمش 1133 01:07:09,625 --> 01:07:11,750 تو فقط بشین و لذت ببر 1134 01:07:13,000 --> 01:07:15,458 مشتری‌های خانه‌ی وحشت، توجه کنید 1135 01:07:15,541 --> 01:07:18,666 این یک دستور مستقیم از طرف واو.میم.کاف هستش 1136 01:07:18,750 --> 01:07:21,583 سریع و بی‌سر و صدا به سمت خروجی‌ها حرکت کنید 1137 01:07:21,666 --> 01:07:23,708 !گرگینه نقطه ضعفش رو خورده 1138 01:07:24,125 --> 01:07:25,125 !پیوبی 1139 01:07:27,375 --> 01:07:28,291 ها؟ 1140 01:07:29,375 --> 01:07:31,208 خدای من. این یه فاجعه‌ست 1141 01:07:31,291 --> 01:07:34,125 اولش مایک موندی. حالا هم آقای لندولفا 1142 01:07:34,833 --> 01:07:36,916 چرا خدا باید این بلا رو سر چنین آدمای خوبی بیاره؟ 1143 01:07:37,000 --> 01:07:40,875 آدمای خوب؟ اون دوتا که همیشه اذیتت می‌کردن، مرد 1144 01:07:40,958 --> 01:07:44,458 می‌دونید الان کی باید عذاب وجدان داشته باشه؟ شهردار فوق‌العاده‌مون 1145 01:07:44,541 --> 01:07:45,791 من واقعاً متأسفم 1146 01:07:45,875 --> 01:07:48,625 تو خبر داشتی اون بچه دبیرستانی ،توی هزارتوی ذرت گم شده 1147 01:07:48,708 --> 01:07:51,291 ولی به هیچکس نگفتی - آره. گمونم واسه کسب و کار خوب نبوده - 1148 01:07:51,375 --> 01:07:55,166 اوه، الان ماشین لستر هنسی رو وسط جاده‌ی ویپستیک پیدا کردن 1149 01:07:55,250 --> 01:07:58,125 اثری از لستر یا مری نیستش - نه - 1150 01:07:58,625 --> 01:08:00,000 ،پس آتیش‌بازی رو لغو می‌کنیم 1151 01:08:00,083 --> 01:08:02,291 همینطور تمام فعالیت‌های دیگه‌ی مربوط به هالووین 1152 01:08:02,375 --> 01:08:04,250 مأمور استیو - الان نه، هیوبی - 1153 01:08:04,333 --> 01:08:07,291 فکر کنم بدونم کار کی بوده - اوه، من هم همینطور - 1154 01:08:07,375 --> 01:08:08,458 ...اسمش 1155 01:08:10,041 --> 01:08:11,375 والتر لمبرتـه 1156 01:08:11,958 --> 01:08:13,166 والتر چی؟ - لمبرت - 1157 01:08:14,000 --> 01:08:17,083 دانشمندا بهش میگن که لایکوتورپ 1158 01:08:17,166 --> 01:08:18,750 فکر کنم منظورش لایکن‌تروپ باشه 1159 01:08:18,833 --> 01:08:20,583 کلمه‌اش اینطوریـه؟ - معنیش گرگینه‌ست - 1160 01:08:20,666 --> 01:08:22,375 باشه - هیوبی، زندانی‌ات می‌کنم ها - 1161 01:08:22,458 --> 01:08:25,041 چهار نفر این وسط گم شدن - مأمور استیو، گوش کن چی میگم - 1162 01:08:25,125 --> 01:08:28,375 امروز صبح اون مرد رو دیدم که خونه‌ی خودش رو خراب می‌کرد 1163 01:08:28,458 --> 01:08:30,291 بعدش لابلای کدوتنبل‌ها دیدمش 1164 01:08:30,375 --> 01:08:33,791 .لباسش پاره پوره شده بود .رو به ماه زوزه می‌کشید 1165 01:08:33,875 --> 01:08:35,458 دست‌هاش خیلی خیلی پشمالو بودن 1166 01:08:35,541 --> 01:08:40,583 ،بعدش توی این خونه‌ی وحشت دیدمش در حالی که دمش رو از شادی آدمکُشی تکون می‌داد 1167 01:08:41,083 --> 01:08:44,708 صبرکن، تو سگم باستر رو میگی - اون والتر لمبرت بود - 1168 01:08:45,291 --> 01:08:46,291 خونه‌اش کجاست؟ 1169 01:08:46,375 --> 01:08:48,333 .خیابون اِلم، پلاک 59 .بهش سر بزنید 1170 01:08:48,416 --> 01:08:50,208 اون قاتل شماست - پلیس سیلم - 1171 01:08:50,291 --> 01:08:52,208 بلیک، می‌خوام بری به پلاک 59 اِلم 1172 01:08:52,291 --> 01:08:55,083 .باید یه تازه‌وارد اونجا باشه .احتمالاً بدون پیرهن 1173 01:08:55,166 --> 01:08:58,333 آره. میانسال، صدای سگ در میاره و مو چسبونده روی دست‌هاش؟ 1174 01:08:58,416 --> 01:09:00,958 .آره، همینجاست .هم اون، هم دوستت ریچی هارتمن 1175 01:09:01,041 --> 01:09:04,000 تقریباً 45 دقیقه پیش اومدن و خودشون رو تحویل دادن 1176 01:09:04,083 --> 01:09:05,083 با هم؟ 1177 01:09:05,166 --> 01:09:08,916 آره. انگار لمبرت، هم‌اتاقیِ هارتمن توی تیمارستانـه 1178 01:09:09,000 --> 01:09:12,250 شرمنده. مرکز درمانی گرگینه‌ها 1179 01:09:12,333 --> 01:09:15,583 لمبرت تقریباً یه ماه پیش فرار کرده و ،هارتمن هم دیروز فرار کرده 1180 01:09:15,666 --> 01:09:17,916 تا پیداش کنه و قانعش کنه برگرده 1181 01:09:18,000 --> 01:09:19,541 راستش داستان قشنگیـه، نه؟ 1182 01:09:19,625 --> 01:09:21,833 پس 45 دقیقه‌ست که حواست بهشون هست؟ 1183 01:09:21,916 --> 01:09:23,375 الان تقریباً یه ساعت شده 1184 01:09:23,458 --> 01:09:26,916 .ضمناً، اسم واقعیِ لمبرت، نیک هادسونـه آره. والتر لمبرت 1185 01:09:27,000 --> 01:09:29,625 فقط اسمیـه که وقتی داشته میومده توی شهر، روی یه سنگ قبر دیده 1186 01:09:29,708 --> 01:09:31,791 خیلی خب، بلیک. فهمیدم. مرسی 1187 01:09:31,875 --> 01:09:35,541 به خاطر اینکه واسه نجاتم بیشتر خودتو توی دردسر انداختی، عذاب وجدان دارم 1188 01:09:35,625 --> 01:09:38,291 نه، خوبـه که یه مدت از اونجا اومدم بیرون 1189 01:09:38,375 --> 01:09:41,416 تو بهم لطف کردی. ممنونم - کار باحالی کردی؟ - 1190 01:09:42,083 --> 01:09:45,000 ،روی یه قبر شاشیدم وسط خیابون شاشیدم 1191 01:09:45,083 --> 01:09:47,458 فقط یه سری کارای شاشیِ باحال، می‌دونی؟ 1192 01:09:47,541 --> 01:09:50,375 هیچکس بیشتر از تو نمی‌شاشه - الان هم دارم می‌شاشم - 1193 01:09:56,958 --> 01:10:01,083 هم‌اتاقیِ خوب. آره 1194 01:10:01,166 --> 01:10:02,833 هم‌اتاقی خوب من کیه؟ آره. آره 1195 01:10:02,916 --> 01:10:04,291 آره، تویی 1196 01:10:06,083 --> 01:10:10,375 لمبرت و هارتمن موقع ناپدید شدن لندولفا تحت بازداشت بودن 1197 01:10:10,458 --> 01:10:11,916 پس امکان نداره کار اونا باشه 1198 01:10:12,000 --> 01:10:15,083 !باستر، عزیزم 1199 01:10:15,166 --> 01:10:18,333 ،ضمناً، اون یه گلوله‌ی نقره‌ای قورت داده اگه می‌خواید فردا مدفوعش رو چک کنید 1200 01:10:18,416 --> 01:10:19,666 نخیر. از این کارا نمی‌کنم 1201 01:10:20,458 --> 01:10:22,916 پس کی؟ سرنخی نداریم؟ 1202 01:10:23,000 --> 01:10:26,708 لندولفا برگشت توی خونه‌ی وحشت دنبال هیوبی 1203 01:10:26,791 --> 01:10:31,375 آره. انگار خیلی‌ها قبل اینکه گم شدن دور و بر هیوبی بودن 1204 01:10:32,791 --> 01:10:35,833 کسایی که سر به سرش می‌ذاشتن - هنسی‌ها هم سر به سر هیوبی می‌ذاشتن؟ - 1205 01:10:36,416 --> 01:10:37,541 اوه، عاشق این کارن 1206 01:10:37,625 --> 01:10:41,208 پس وقت تسویه حساب بوده. مگه نه، هیوبی؟ 1207 01:10:41,291 --> 01:10:44,291 ...نه، من هرگز به کسی صدمه نمی‌زنم. من 1208 01:10:44,375 --> 01:10:45,666 منو اشتباه گرفتید 1209 01:10:47,000 --> 01:10:49,166 پدر دیو - تمام مدت نقشه‌ات همین بوده؟ - 1210 01:10:49,875 --> 01:10:52,250 آدم مریض 1211 01:10:52,333 --> 01:10:53,958 همینطوره؟ - ...من - 1212 01:10:54,583 --> 01:10:55,750 همینطوره؟ 1213 01:10:56,916 --> 01:10:57,750 !اونجا رو 1214 01:11:01,125 --> 01:11:04,250 خدایی الان گول حقه‌ی «اونجا رو» رو خوردیم؟ 1215 01:11:28,708 --> 01:11:30,208 خبرای بدی دارم، دوستان 1216 01:11:30,291 --> 01:11:31,958 اکنون به دبلیو.تی.سی.اچ خبر رسید که 1217 01:11:32,041 --> 01:11:34,625 هالووین سیلم داره تعطیل میشه 1218 01:11:37,583 --> 01:11:41,458 اداره‌ی پلیس توصیه می‌کنه که همگی داخل خانه‌هاشون بمونن و درهاشون رو قفل کنن 1219 01:11:42,750 --> 01:11:45,666 ،ولی دوستداران هالووینِ عزیزم همگی همچنان می‌تونیم با 1220 01:11:45,750 --> 01:11:48,583 آتیش‌بازی طبیعت که آسمون شب رو روشن می‌کنه، جشن بگیریم 1221 01:11:50,958 --> 01:11:53,458 ،مطمئن نیستم در این شهر ترسناک چه خبره 1222 01:11:53,541 --> 01:11:56,708 ولی به نظر فکر خوبیـه که یکی که براتون عزیزه رو بغل کنید و 1223 01:11:56,791 --> 01:12:00,541 از نیم ساعت آخر هالووین زیر لحاف لذت ببرید 1224 01:12:00,625 --> 01:12:03,916 و فقط امیدوار باشید کسی که بلغش کردید، دیوونه نباشه 1225 01:12:28,125 --> 01:12:30,583 خب، انگار مهمون دارم 1226 01:12:31,125 --> 01:12:33,833 پس به یه تبلیغ گوش بدیم از اسپانسرهای ترسناک‌مون 1227 01:12:34,458 --> 01:12:36,833 دبلیو...تی...سی...اچ 1228 01:12:36,916 --> 01:12:38,958 آرورا؟ 1229 01:12:39,625 --> 01:12:41,500 هیوبی دوبوا - آره - 1230 01:12:41,583 --> 01:12:45,125 .اون صدا رو هر جا بشنوم، می‌شناسم .دقیقاً همون شکلی هستی که تصور می‌کردم 1231 01:12:45,208 --> 01:12:50,083 راستشو بخوای، تو اونطور که تصورت می‌کردم نیستی 1232 01:12:50,666 --> 01:12:53,541 گمونم گاهی صدای رادیویی‌ام بقیه رو گمراه می‌کنه 1233 01:12:53,625 --> 01:12:55,166 آره، فکر...فکر کنم به خاطر همین باشه 1234 01:12:56,958 --> 01:12:58,125 بشین، مرد 1235 01:13:01,166 --> 01:13:02,958 واسه چی امشب این همه راه اومدی اینجا؟ 1236 01:13:03,041 --> 01:13:06,916 همونطور که می‌دونی من از شنونده‌های قدیمی‌ام و همیشه برای توصیه‌هات به 1237 01:13:07,000 --> 01:13:08,083 تماس‌گیرنده‌ها احترام قائلم 1238 01:13:08,166 --> 01:13:12,541 الان شدیداً به هوشمندانه‌ترین توصیه‌ای که 1239 01:13:12,625 --> 01:13:14,750 ...تابحال به هر کس دیگه‌ای کردی نیاز 1240 01:13:15,375 --> 01:13:19,291 .خدای من. چه قشنگ .همسرم برام غذا آورده 1241 01:13:19,375 --> 01:13:22,625 اوه! سلام، عزیزم. در چه حالی؟ 1242 01:13:22,708 --> 01:13:25,041 اوه، ایشون کی هستن؟ 1243 01:13:25,125 --> 01:13:26,708 عزیزم، این هیوبی دوبوا هستش 1244 01:13:26,791 --> 01:13:28,833 واو! ناموساً؟ 1245 01:13:28,916 --> 01:13:30,875 بله. خوشبختم، خانم 1246 01:13:30,958 --> 01:13:33,375 مشتاق شنیدن صدای واقعی شما هم هستم 1247 01:13:34,125 --> 01:13:35,708 این صدای واقعیمـه 1248 01:13:36,625 --> 01:13:39,250 ...صحیح. می‌دونم. فقط می‌گفتم که، می‌دونید 1249 01:13:39,958 --> 01:13:42,291 خب، من از طرفدارای پر و پا قرصِ شوهرتون آرورا هستم 1250 01:13:42,375 --> 01:13:43,500 اوه، آره 1251 01:13:43,583 --> 01:13:47,458 حس می‌کنم سوای اون زنـه بیشتر از همه 1252 01:13:47,541 --> 01:13:50,416 بهمون زنگ می‌زنی - یکی بیشتر از من بهتون زنگ می‌زنه؟ - 1253 01:13:50,500 --> 01:13:54,083 در واقع فکر کنم دلش پیشت گیر کرده باشه، هیوبی 1254 01:13:54,166 --> 01:13:57,625 اون همیشه یه آهنگ رو به یه فرد خاص تقدیم می‌کنه 1255 01:13:57,708 --> 01:13:58,750 !اوه 1256 01:13:58,833 --> 01:14:01,541 و همه به یه فرد خاص نیاز داریم 1257 01:14:01,625 --> 01:14:03,291 مگه نه، عزیزم؟ - آره، همینطوره - 1258 01:14:03,375 --> 01:14:04,208 بخور 1259 01:14:11,833 --> 01:14:13,708 ...چند روز پیش - اوه، پسر - 1260 01:14:13,791 --> 01:14:17,166 .دو سه لیوان شاردونی خورده بود... از خود بی‌خود شده بود و 1261 01:14:17,750 --> 01:14:20,666 خواستش یه آهنگ مخصوص رو به هیوبی تقدیم کنیم 1262 01:14:20,750 --> 01:14:23,750 شاردونی، ها؟ - می‌دونی که درباره‌ی شاردونی چی میگن - 1263 01:14:24,583 --> 01:14:29,583 سرم حقیقتـه. گفتش می‌خواد روز هالووین نشون بده، چقدر دوستت داره 1264 01:14:30,333 --> 01:14:34,125 به نظرت می‌تونیم شمارش رو ردیابی کنیم؟ - لازم نیست. شمارشو داریم - 1265 01:14:34,208 --> 01:14:38,166 617-555-0968 1266 01:14:38,250 --> 01:14:39,125 آشنا نیست؟ 1267 01:14:39,208 --> 01:14:42,791 نه. ولی یه شماره هست که !باید سریع باهاش تماس بگیریم 1268 01:14:43,458 --> 01:14:44,291 !شماره‌ی پلیس 1269 01:14:53,666 --> 01:14:54,541 اوه 1270 01:14:54,625 --> 01:14:56,250 یه تلفن اعتباریـه 1271 01:14:56,333 --> 01:14:58,750 جنده تلفن یه بار مصرف استفاده کرده 1272 01:15:01,916 --> 01:15:05,083 کسیو نمی‌شناسی که شاید ...بهت علاقه داشته باشه یا 1273 01:15:05,166 --> 01:15:07,458 چطور میشه همچین چیزی رو تشخیص داد؟ 1274 01:15:07,541 --> 01:15:11,958 ،هر کسی توی شهر که به نظر میاد از حرف زدن باهات لذت می‌بره 1275 01:15:12,041 --> 01:15:15,000 یه خانمی هست، ولی مهربون‌ترین زنیـه که به عمرم دیدم 1276 01:15:15,083 --> 01:15:17,166 خب، همه مهربونن تا اینکه می‌کُشنت 1277 01:15:17,250 --> 01:15:18,958 اسم این روانیِ بدبخت چیه؟ 1278 01:15:20,833 --> 01:15:21,750 ...آم 1279 01:15:23,750 --> 01:15:25,958 ،هتریکِ دبیرستان وایولت ولنتاین 1280 01:15:29,375 --> 01:15:31,333 اون؟ با تو؟ 1281 01:15:31,416 --> 01:15:32,333 ...یعنی 1282 01:15:33,958 --> 01:15:36,375 خیلی خب. بریم ببینیم می‌تونیم اعترافش رو بگیریم یا نه 1283 01:15:36,458 --> 01:15:40,583 اوه! کارای دیتلاین ان‌بی‌سی مدلی می‌کنن 1284 01:15:46,250 --> 01:15:49,208 استورم‌هاوک، توی موقعیتم و از ترس میخکوب شدم. تمام 1285 01:15:49,291 --> 01:15:51,583 خیلی خب، اولاً اینکه از اسم رمزی استفاده نمی‌کنیم 1286 01:15:51,666 --> 01:15:52,666 باشه؟ - دریافت شد - 1287 01:15:52,750 --> 01:15:56,333 نیروی پشتیبانی فرستادی خونه‌ام تا مراقب مادرم باشن؟ تمام 1288 01:15:56,416 --> 01:15:58,125 امشب یکم کمبود نیرو دارم 1289 01:15:58,208 --> 01:15:59,916 پس از پدر دیو خواستم حواسش بهش باشه 1290 01:16:00,000 --> 01:16:03,083 منفیـه! تقاضای نیروهای مسلح رو در محدوده‌اش دارم. تمام 1291 01:16:03,166 --> 01:16:05,333 شرمنده. امشب نمی‌تونم افرادم رو حروم کنم 1292 01:16:05,416 --> 01:16:06,250 داره میاد 1293 01:16:06,708 --> 01:16:10,708 .خیلی خب، هیوبی. وقت نمایشـه .یادت باشه، ما دنبال اعترافیم 1294 01:16:10,791 --> 01:16:12,500 اگه نتونستم کاری کنم اعتراف کنه چی؟ تمام 1295 01:16:12,583 --> 01:16:15,625 ،اگه حس کردی هر کاری می‌تونستی کردی ،یا حس کردی در خطری 1296 01:16:15,708 --> 01:16:18,875 کلمه‌ی رمزی رو بگو. اونموقع با تلفن یه بار مصرف تماس می‌گیریم 1297 01:16:18,958 --> 01:16:20,750 ،اگه جواب داد اونوقتـه که شناسایی‌اش می‌کنیم 1298 01:16:20,833 --> 01:16:22,416 کلمه‌ی رمزی چی بود؟ تمام 1299 01:16:23,083 --> 01:16:25,125 لازم نیست بگی تمام - باشه - 1300 01:16:25,208 --> 01:16:26,500 کلمه‌ی رمزی کدو تنبلـه 1301 01:16:27,083 --> 01:16:29,083 دریافت شد. هدف روبرومـه 1302 01:16:29,166 --> 01:16:31,333 .سه نفر با یه کبریت .اگه می‌تونید دودشون کنید (اصطلاحات ارتشی) 1303 01:16:31,416 --> 01:16:33,791 «...دودشون کنیم» چی داره میگه؟ 1304 01:16:33,875 --> 01:16:35,083 نمی‌دونم 1305 01:16:41,666 --> 01:16:43,666 واسه چی خواستی بیام اینجا، هیوبی؟ 1306 01:16:43,750 --> 01:16:44,583 چه خبره؟ 1307 01:16:46,791 --> 01:16:47,625 کدو تنبل 1308 01:16:48,666 --> 01:16:50,125 مستقیم رفت سراغ کدو تنبل؟ - آره - 1309 01:16:50,208 --> 01:16:52,166 کدو تنبل چی؟ 1310 01:16:52,250 --> 01:16:53,083 فقط کدو تنبل 1311 01:16:53,833 --> 01:16:54,666 منو نکُش 1312 01:16:54,750 --> 01:16:56,583 حتماً شوخیت گرفته - دارم زنگ می‌زنم - 1313 01:16:57,250 --> 01:16:58,208 هیوبی 1314 01:16:59,166 --> 01:17:00,916 من هرگز بهت صدمه نمی‌زنم 1315 01:17:01,000 --> 01:17:02,541 مرسی. کدو تنبل 1316 01:17:03,416 --> 01:17:04,541 الان! کدو تنبل 1317 01:17:05,541 --> 01:17:06,916 داره بوق می‌خوره - این یه شوخیـه؟ - 1318 01:17:07,000 --> 01:17:09,000 کسی داره نگامون می‌کنه؟ 1319 01:17:09,083 --> 01:17:12,250 هیچکس نه ما رو می‌بینه، نه صدامون رو می‌شنوه - حتماً گوشی همراهش نیست - 1320 01:17:15,416 --> 01:17:16,250 الو؟ 1321 01:17:17,666 --> 01:17:22,083 فقط می‌خواستم بهت بگم که من از کلاس دوم عاشقت بودم 1322 01:17:22,708 --> 01:17:24,166 چی؟ - الو؟ - 1323 01:17:24,250 --> 01:17:25,833 می‌تونی ردیابیش کنی؟ 1324 01:17:27,750 --> 01:17:32,291 هیوبی، من از کلاس اول عاشقت بودم 1325 01:17:34,083 --> 01:17:35,750 چرا انقدر لفتش دادی؟ 1326 01:17:36,875 --> 01:17:38,541 عاشق معلم‌مون بودم 1327 01:17:39,166 --> 01:17:40,000 خانم گلنن؟ 1328 01:17:41,083 --> 01:17:44,541 مگه اون 70 اینا سال سن نداشت؟ - از بوش خوشم میومد - 1329 01:17:46,458 --> 01:17:47,541 باورم نمیشه 1330 01:17:48,083 --> 01:17:53,375 من باورم نمیشه سه سال با اون الکی از خود راضیِ 1331 01:17:53,458 --> 01:17:56,958 ریشویِ خپل بودم، وقتی می‌تونستم با تو باشم 1332 01:17:57,041 --> 01:17:58,791 آخ. حرفش دل منو هم شکست 1333 01:18:00,791 --> 01:18:03,625 .دارم موقعیتش رو پیدا می‌کنم .استیو، اینو ببین 1334 01:18:04,583 --> 01:18:07,125 !استورم‌هاوک، لغو عملیات - فکر می‌کردم من در حدت نیستم - 1335 01:18:07,208 --> 01:18:08,833 چرا؟ - !استورم‌هاوک، تکرار می‌کنم، لغو عملیات - 1336 01:18:08,916 --> 01:18:10,583 بهترین خبریـه که توی عمرم شنیدم 1337 01:18:10,666 --> 01:18:13,291 !لغو. گوشی قاتل توی خونه‌اتـه 1338 01:18:13,375 --> 01:18:14,958 !مامان 1339 01:18:15,041 --> 01:18:17,583 !نه! امکان نداره 1340 01:18:17,666 --> 01:18:20,708 !درهاتو قفل کن !به هیچ وجه بازشون نکن 1341 01:18:20,791 --> 01:18:23,541 !مراقب بچه‌هات باش !من یه قایق می‌دزدم 1342 01:18:23,625 --> 01:18:25,458 !مامان 1343 01:18:27,541 --> 01:18:28,458 !دوستت دارم 1344 01:18:42,333 --> 01:18:44,875 اوه، نه. پدر دیو رو کُشته 1345 01:18:48,250 --> 01:18:49,208 وای خدای من 1346 01:18:54,083 --> 01:18:55,791 چرا مراقب مادرم نیستی؟ 1347 01:18:55,875 --> 01:18:59,041 !قاتل توی خونه‌ست !قاتل توی خونه‌ست 1348 01:18:59,125 --> 01:19:00,958 جز اون هیچکس توی خونه نیست 1349 01:19:02,208 --> 01:19:03,041 هیوبی؟ 1350 01:19:03,875 --> 01:19:04,958 کمکم می‌کنی بیام پایین؟ 1351 01:19:06,458 --> 01:19:07,666 !مامان! مامان 1352 01:19:11,083 --> 01:19:12,041 حالت خوبـه 1353 01:19:13,708 --> 01:19:16,166 آره، هیوبی. چرا نباید خوب باشم؟ 1354 01:19:25,500 --> 01:19:26,333 اوه، نه 1355 01:19:33,791 --> 01:19:35,000 ...خب 1356 01:19:36,500 --> 01:19:39,458 من فرد خاص زندگیتم، مامان؟ 1357 01:19:40,333 --> 01:19:41,458 همیشه، هیوبی 1358 01:19:43,500 --> 01:19:46,000 ...و...امروز، تو 1359 01:19:47,500 --> 01:19:50,041 سعی کردی نشونم بدی، چقدر دوستم داری؟ 1360 01:19:51,208 --> 01:19:54,500 .خب، آره، همین کار رو کردم، هیوبی .همین کار رو کردم 1361 01:20:13,125 --> 01:20:14,541 !هیوبی - !هیوبی - 1362 01:20:14,625 --> 01:20:16,416 !ما رو نجات بده! کمک 1363 01:20:16,500 --> 01:20:18,833 !هیوبی، خواهش می‌کنم، ما رو باز کن 1364 01:20:20,875 --> 01:20:22,625 !هیوبی، مادرت یه مشکلی داره 1365 01:20:22,708 --> 01:20:24,833 بیا اینجا و بذار با مشت !بزنم تو صورت مادرت 1366 01:20:24,916 --> 01:20:27,458 یعنی، خبر خوب اینه که ...هنوز زنده‌اید. من 1367 01:20:27,541 --> 01:20:29,833 !بنازم به دقتت، آچار فرانسه !حالا ما رو باز کن 1368 01:20:29,916 --> 01:20:34,375 خیلی متأسفم - سعی کردم بهت توضیح بدم، هیوبی - 1369 01:20:34,458 --> 01:20:37,958 ،اگه باهاشون نجنگی زورگوها بیخیال بشو نیستن 1370 01:20:38,041 --> 01:20:40,500 پس من باید به جای تو می‌جنگیدم 1371 01:20:40,583 --> 01:20:42,083 !خواهش می‌کنم، هیوبی !خدای من 1372 01:20:42,166 --> 01:20:43,250 !هیوبی، اون بنزینـه 1373 01:20:43,333 --> 01:20:46,708 مامانی، اگه پودر خارش‌آور می‌ریختی توی جای خواب‌سشون هم راضی می‌شدم 1374 01:20:46,791 --> 01:20:48,000 این زیاده‌رویـه 1375 01:20:48,791 --> 01:20:51,500 .اینکارو باهام نکن !هیوبی، من تا ابد دوستت میشم 1376 01:20:54,416 --> 01:20:56,333 پیرزنـه گفتش که توی حیاط پشتی‌ان 1377 01:20:56,416 --> 01:20:57,500 !ضبط کن! ضبط کن 1378 01:20:57,583 --> 01:20:59,333 .واقعاً لازم نیست اینکارو بکنی .این زیاده‌رویـه 1379 01:20:59,416 --> 01:21:04,083 ما اینجا در صحنه‌ی یک واقعه‌ی ترسناکِ در حال وقوعِ هالووین هستیم 1380 01:21:04,166 --> 01:21:06,750 مامان. مامان 1381 01:21:06,833 --> 01:21:09,958 مامان، واقعاً دلم نمی‌خواد اینکارو بکنی - می‌دونم، هیوبی - 1382 01:21:10,041 --> 01:21:13,708 .واسه همینـه که انقدر فوق‌العاده‌ای .و واسه همین باید اینکارو بکنم 1383 01:21:13,791 --> 01:21:16,250 باید قبل از رفتنم، شرایط رو برات روبراه کنم 1384 01:21:16,333 --> 01:21:17,166 قبل رفتنت؟ 1385 01:21:18,291 --> 01:21:21,166 به بهشت؟ - نه. احتمالاً میرم جهنم، هیوبی - 1386 01:21:22,625 --> 01:21:25,750 !پلیسا اومدن !قراره بری زندان، پیرزنِ دیوونه 1387 01:21:25,833 --> 01:21:29,666 خب، پس بهتره همین الان اینکارو بکنم - خدای من. نه، خانم. صبرکن - 1388 01:21:29,750 --> 01:21:32,083 !نه! نه، نه، نه، نه 1389 01:21:32,166 --> 01:21:33,958 لطفاً نکن - هیوبی، جلوشو بگیر - 1390 01:21:39,500 --> 01:21:40,750 !کمکم کن 1391 01:21:44,125 --> 01:21:46,000 !هیوبی 1392 01:21:49,833 --> 01:21:50,666 !نه 1393 01:21:54,666 --> 01:21:55,708 نه 1394 01:21:57,166 --> 01:21:59,583 !نه 1395 01:22:12,166 --> 01:22:16,250 همیشه به فکر بقیه و هیچوقت به فکر خودت نیستی 1396 01:22:16,333 --> 01:22:18,541 ولی گمونم واسه همینـه که تو قهرمانی 1397 01:22:21,000 --> 01:22:21,875 !هیوبی 1398 01:22:22,458 --> 01:22:25,041 !نه 1399 01:22:44,958 --> 01:22:46,458 پسر - !ایست، خانم دوبوا - 1400 01:22:48,208 --> 01:22:49,833 تا دستور ندادم شلیک نکنید 1401 01:22:50,333 --> 01:22:51,500 دوباره بگو چرا اونا رو آوردیم؟ 1402 01:22:51,583 --> 01:22:53,958 .هیچکس توی اداره نمونده بود .مجبور بودیم 1403 01:22:54,041 --> 01:22:56,625 .متأسفم. ببخشید، مامانی .اینا همش تقصیر منـه 1404 01:22:56,708 --> 01:22:58,416 مشکلی نیست، هیوبی - هیوبی - 1405 01:22:58,500 --> 01:23:00,541 !ما رو باز کن، احمق - !یالا، احمق کسخل - 1406 01:23:00,625 --> 01:23:02,833 !همین الان بازمون کن - اصلاً حواست هست؟ - 1407 01:23:02,916 --> 01:23:04,625 خیلی خب. واو 1408 01:23:05,250 --> 01:23:06,750 خجالت بکشید 1409 01:23:06,833 --> 01:23:10,125 هیوبی الان جون‌تون رو نجات داد و اینطوری باهاش رفتار می‌کنید 1410 01:23:10,916 --> 01:23:12,958 میشه یکی‌تون بهم بگه چرا؟ 1411 01:23:13,041 --> 01:23:14,708 !فقط نگاش کن 1412 01:23:14,791 --> 01:23:16,625 !اون خیلی...هیوبی‌ـه 1413 01:23:18,583 --> 01:23:20,041 آره، اون هیوبیـه 1414 01:23:20,125 --> 01:23:21,666 به بقیه کمک می‌کنه 1415 01:23:22,375 --> 01:23:25,875 مؤدب و شاد و باملاحظه‌ست 1416 01:23:25,958 --> 01:23:27,833 چه آدم بدی 1417 01:23:27,916 --> 01:23:31,958 مادر مادر مادر مادر مادر پدربزرگم جون خودش رو داد تا 1418 01:23:32,041 --> 01:23:34,125 مردم بی‌گناه رو نجات بده 1419 01:23:34,208 --> 01:23:35,416 من اونجا بودم 1420 01:23:35,500 --> 01:23:41,000 .و پسر من یه کار بهتر کرد .اون الان جون چهارتا عوضیِ نمک‌نشناس رو نجات داد 1421 01:23:41,750 --> 01:23:42,583 مرسی، پیوبی 1422 01:23:42,666 --> 01:23:45,541 خب، حتی نمی‌تونی بدون توهین، ازش تشکر کنی 1423 01:23:45,625 --> 01:23:48,583 .ببخشید. نمی‌دونم چرا گفتم پیوبی .از دهنم در رفت 1424 01:23:48,666 --> 01:23:51,375 ممکنه به خاطر این باشه که احساس تهدید شدن می‌کنید؟ 1425 01:23:54,541 --> 01:23:56,958 ،من برای دائماً باحال بودن فشار زیادی روی خودم حس می‌کنم 1426 01:23:57,916 --> 01:24:00,166 به هیوبی حسودیم میشه که می‌تونه خودش باشه 1427 01:24:00,708 --> 01:24:03,250 من موهامو 20 سال پیش از دست دادم و 1428 01:24:03,333 --> 01:24:05,750 هر بار وارد اتاقی میشم، احساس حماقت می‌کنم 1429 01:24:06,333 --> 01:24:11,083 چرا یکی مثل هیوبی باید چنین موهای کلفت و قشنگی داشته باشه و 1430 01:24:11,166 --> 01:24:13,875 من شبیه کشمش کالیفرنیا باشم؟ 1431 01:24:15,166 --> 01:24:17,208 من هیچوقت به لحاظ جنسی ارضا نشدم 1432 01:24:17,291 --> 01:24:18,666 ...ولی - اوه، خفه شو، لستر - 1433 01:24:18,750 --> 01:24:21,083 .تو معمولاً کنارمی .می‌دونی که حقیقت داره 1434 01:24:21,166 --> 01:24:22,791 ...حدسم اینه که 1435 01:24:22,875 --> 01:24:25,250 هیوبی خیلی سکس نداشته 1436 01:24:25,916 --> 01:24:26,750 نه، خانم 1437 01:24:27,666 --> 01:24:28,916 اصلاً سکس نداشته 1438 01:24:30,916 --> 01:24:32,625 ولی چیزی که داره امیده 1439 01:24:35,000 --> 01:24:36,666 !لعنت به اون و امیدش 1440 01:24:39,583 --> 01:24:42,708 ،کلاس هشتم که بودم تشخیص دادن دیسلکسیا دارم 1441 01:24:43,458 --> 01:24:47,875 ،جلوی دکترا خودمو مریض نشون دادم ولی در واقع فقط احمقم 1442 01:24:48,583 --> 01:24:50,708 هیچوقت اینو به کسی نگفتم 1443 01:24:51,708 --> 01:24:53,916 احتمالاً همتون تعجب کردید 1444 01:24:54,000 --> 01:24:55,666 نه، من تعجب نکردم - نه - 1445 01:24:55,750 --> 01:24:56,833 تو تعجب کردی؟ - نه - 1446 01:24:57,583 --> 01:25:02,291 ولی هیوبی از کلمات قلمبه سلمبه استفاده می‌کنه و خیلی طبیعی به نظر میان 1447 01:25:02,375 --> 01:25:03,750 اعصابم رو خرد می‌کنه 1448 01:25:04,250 --> 01:25:05,708 اوه، به خاطر احمق بودنمـه 1449 01:25:06,583 --> 01:25:09,083 برادر زنم یه بار گفتش که من بلندپرواز نیستم 1450 01:25:10,416 --> 01:25:12,583 بعدش منو گاز گرفت و تبدیل به یه گرگینه شدم 1451 01:25:16,083 --> 01:25:16,916 می‌بینید؟ 1452 01:25:17,708 --> 01:25:21,500 هیوبی باهوشـه، موهای خوب و امید به سکس داره 1453 01:25:22,166 --> 01:25:23,000 ،ولی برای من 1454 01:25:23,666 --> 01:25:25,708 :بهترین خصلتش اینـه 1455 01:25:25,791 --> 01:25:30,333 اون می‌تونه تمام توهین‌ها و چیزایی که سمتش پرت می‌کنید رو تحمل کنه و 1456 01:25:30,416 --> 01:25:34,333 جواب‌تون رو با شوخ‌طبعی و مهربونی میده 1457 01:25:34,958 --> 01:25:36,291 شما هم اینطوری هستید؟ 1458 01:25:36,375 --> 01:25:40,875 هیچکدوم می‌تونید آزار و اذیتی که نسبت به هیوبی نشون دادید رو تحمل کنید؟ 1459 01:25:42,791 --> 01:25:46,166 هفته‌ی پیش یکی رو به خاطر ...رانندگی حین مستی گرفتم و 1460 01:25:46,958 --> 01:25:50,458 گفتش باعث افتخارشـه که یه کوتوله دستگیرش کرده 1461 01:25:51,916 --> 01:25:53,500 وانمود کردم حرفش رو نشنیدم 1462 01:25:54,416 --> 01:25:57,000 ولی بعدش نیم ساعت توی ماشینم گریه کردم 1463 01:25:57,375 --> 01:26:01,375 می‌بینی، هیوبی؟ شجاعت واقعی، بامحبت بودنـه 1464 01:26:01,833 --> 01:26:04,458 حتی نسبت به کسایی که باهات بدرفتاری می‌کنن 1465 01:26:05,166 --> 01:26:07,250 من فقط همیشه می‌خواستم مثل تو مهربون باشم، مامان 1466 01:26:07,333 --> 01:26:08,625 اوه، تو مهربون‌تر بودی 1467 01:26:09,333 --> 01:26:13,958 ولی حالا می‌دونم که آماده‌ای تا بال‌هات رو باز کنی و بدون من پرواز کنی 1468 01:26:14,041 --> 01:26:16,416 دیگه لازم نیست بترسی 1469 01:26:17,000 --> 01:26:18,458 احساساتی شدم 1470 01:26:18,541 --> 01:26:20,583 و یکم حشری - اوه - 1471 01:26:20,666 --> 01:26:22,000 نه به خاطر تو - ای بابا - 1472 01:26:22,083 --> 01:26:25,166 فقط بدون که همیشه دوستت دارم 1473 01:26:25,250 --> 01:26:26,791 و هالووینت مبارک 1474 01:26:27,541 --> 01:26:28,833 !اونجا رو 1475 01:26:28,916 --> 01:26:30,000 کجا؟ 1476 01:26:37,875 --> 01:26:39,458 یه شب دو بار گول این رو خوردم 1477 01:26:39,541 --> 01:26:41,583 وقتی برگشتیم باید روی مستخدم‌های بیمارستان امتحانش کنیم 1478 01:26:41,666 --> 01:26:43,208 باشه - ...خیلی - 1479 01:26:43,833 --> 01:26:44,666 !هیوبی 1480 01:26:45,333 --> 01:26:47,500 ...خون. داره میره سمت 1481 01:26:53,333 --> 01:26:54,833 هالووین مبارک 1482 01:26:55,833 --> 01:26:57,541 هنوز یه چیزی رو نفهمیدم 1483 01:26:57,625 --> 01:26:59,833 چرا مادرش باید پینات خوکـه رو می‌کُشت؟ 1484 01:27:00,875 --> 01:27:04,000 .راستش اون کار من بود .نصفه شب یهو گشنه‌ام شد 1485 01:27:04,458 --> 01:27:06,958 خیلی خب، باید اینا رو برگردونیم تیمارستان 1486 01:27:07,041 --> 01:27:10,000 امشب شب جادویی‌ای در سیلمِ ماساچوست بوده 1487 01:27:10,083 --> 01:27:13,000 ببخشید. میشه یه چیزی بگم؟ - بله. خواهش می‌کنم، بفرما - 1488 01:27:13,083 --> 01:27:13,916 هیوبی 1489 01:27:14,000 --> 01:27:18,541 فقط می‌خواستم هالووین تمام اهالیِ سیلم رو تبریک بگم 1490 01:27:19,458 --> 01:27:21,833 ضمناً روز ولنتاین هم مبارک 1491 01:27:22,875 --> 01:27:24,750 روی صحبتم با توئـه، وایولت ولنتاین 1492 01:27:26,041 --> 01:27:26,875 ...ضمناً 1493 01:27:27,625 --> 01:27:30,083 الان با دوست‌دختر کانادایی‌ام به هم زدم 1494 01:27:30,166 --> 01:27:31,458 پس می‌تونیم با هم باشیم 1495 01:27:31,541 --> 01:27:34,041 وای خدای من - خانم ولنتاین، این برای توئـه - 1496 01:27:40,291 --> 01:27:42,041 هیوبی، مال من باش 1497 01:27:49,416 --> 01:27:50,541 ژون 1498 01:27:55,225 --> 01:27:57,233 « یک سال بعد » 1499 01:27:58,208 --> 01:28:00,458 میشه انقدر همدیگه رو نبوسید و لباس‌های ما رو ببینید؟ 1500 01:28:00,541 --> 01:28:01,833 آره، البته. زود باشید 1501 01:28:01,916 --> 01:28:05,833 نشون‌مون بدید چیکار کردید - بیاید ببینیم. اوه، خدای من - 1502 01:28:05,916 --> 01:28:09,000 .خب، اینجا رو باش .باورم نمیشه اینکارو کردید 1503 01:28:09,541 --> 01:28:12,791 پدر دیو. دوست دوران بچگیم، ریچی هارتمن 1504 01:28:12,875 --> 01:28:14,375 اون مأمور استیوه؟ - آره - 1505 01:28:14,458 --> 01:28:16,916 و جناب آقای والتر لمبرت 1506 01:28:19,416 --> 01:28:20,541 چطوری اینکارو کردید؟ 1507 01:28:20,625 --> 01:28:21,916 !اوه 1508 01:28:22,000 --> 01:28:25,083 .لباس‌هاتون عالیـه، بچه‌ها .مخصوصاً مال تو، کوکی 1509 01:28:25,166 --> 01:28:27,458 خوشم اومد. یه کوتوله‌ای، درستـه؟ 1510 01:28:27,541 --> 01:28:28,791 آره، باشه 1511 01:28:29,375 --> 01:28:33,625 بچه‌هامون خیلی خلاقن - محشرن - 1512 01:28:33,708 --> 01:28:35,458 هیچوقت منو اینطوری نبوسیدی، وایولت 1513 01:28:36,125 --> 01:28:36,958 می‌دونم 1514 01:28:37,041 --> 01:28:39,708 ...آره، خب - بابا، شالت یادت نره - 1515 01:28:39,791 --> 01:28:41,958 باشه، آره. میشه لطفاً برام ببندیش؟ خوبـه 1516 01:28:42,041 --> 01:28:44,166 مرسی، دنیل و بقیه 1517 01:28:44,250 --> 01:28:47,250 امشب ساعت 10 توی مسابقه‌ی سیب‌خوری می‌بینم‌تون 1518 01:28:47,333 --> 01:28:50,416 اوه، و شما دوتا. یکم دیگه ،قراره برید مهمونی 1519 01:28:50,500 --> 01:28:52,416 پس اینا رو واستون درست کردم 1520 01:28:52,500 --> 01:28:55,375 سوپِ ماتزو بال توشـه و یه منوّر انداز هم هست 1521 01:28:56,166 --> 01:28:57,000 ...آه 1522 01:29:03,458 --> 01:29:05,125 !خیلی آدم گندی هستی 1523 01:29:05,875 --> 01:29:07,166 !شرمنده 1524 01:29:08,625 --> 01:29:10,125 مرسی، بابا - آره، خواهش می‌کنم - 1525 01:29:10,208 --> 01:29:12,916 و این گامبوی مرغـه با سشوار 1526 01:29:16,750 --> 01:29:19,208 واو، چه خفن 1527 01:29:20,000 --> 01:29:21,750 .خیلی خب، بچه‌ها .مراقب خودتون باشید. دلم براتون تنگ میشه 1528 01:29:21,833 --> 01:29:24,833 جناب شهردار دوبوا، بیاید ببریم‌تون مرکز شهر 1529 01:29:24,916 --> 01:29:26,541 !خداحافظ - !دوستت دارم، بابایی - 1530 01:29:26,625 --> 01:29:29,125 .خداحافظ! دوستت داریم .بعداً می‌بینیمت 1531 01:29:29,208 --> 01:29:31,250 !خداحافظ، بچه‌ها! خدافظ 1532 01:29:37,583 --> 01:29:38,500 !هی، هیوبی 1533 01:29:39,291 --> 01:29:40,208 !خیلی خوبی 1534 01:29:40,291 --> 01:29:43,500 مرسی. همه چی رو از مادرم یاد گرفتم که پشت سرتونـه 1535 01:29:43,583 --> 01:29:45,666 !اسکلت کردم، اودویل 1536 01:29:45,750 --> 01:29:47,583 !هالووین مبارک 1537 01:29:48,291 --> 01:29:51,791 !هالووین همگی مبارک و امیدوارم خوب بترسید 1538 01:29:52,291 --> 01:29:55,166 بدین ترتیب، سیلم رنگ یک هالووین دیگه رو هم دید 1539 01:29:55,250 --> 01:29:57,541 پس بهتره به توصیه‌های شهردار عزیز و 1540 01:29:57,625 --> 01:30:02,083 تماس‌گیرنده‌مون، هیوبی دوبوا گوش بدید و اوقات بی‌خطر و خوبی رو تجربه کنید 1541 01:30:02,166 --> 01:30:03,833 صبرکن، عزیزم 1542 01:30:03,916 --> 01:30:05,833 یکم ماکارونی و کوفته برات آوردم 1543 01:30:05,916 --> 01:30:08,375 باشه. بیا با هم بخوریمش 1544 01:30:08,399 --> 01:30:13,399 « زیرنویس از سینا صداقت، یـاشـار و آریـن » .: Cardinal & TAMAGOTCHi & SinCities :. 1545 01:30:13,423 --> 01:30:18,423 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :. 1546 01:30:18,958 --> 01:30:20,125 !قتل 1547 01:30:32,208 --> 01:30:34,583 واسه چی داد می‌زنیم؟ 1548 01:30:37,458 --> 01:30:38,708 آخری. شرمنده 1549 01:30:41,958 --> 01:30:42,791 تو چی هستی؟ 1550 01:30:52,500 --> 01:30:54,583 کی هستی؟ 1551 01:30:58,208 --> 01:31:01,791 تو چی هستی؟ 1552 01:31:15,458 --> 01:31:18,166 !کمکم کنید 1553 01:31:19,458 --> 01:31:22,291 وقتی بچه بودم، با تمام شکلات‌هام یه برج می‌ساختم و 1554 01:31:22,375 --> 01:31:25,458 همه‌ی شکلات‌هایی که ...قبل ریختن برج استفاده می‌کردم 1555 01:31:30,208 --> 01:31:31,291 !کمکم کنید 1556 01:31:33,083 --> 01:31:34,958 حالا حسابی توی دردسر افتادید 1557 01:31:35,500 --> 01:31:37,000 !اوه، شرمنده 1558 01:31:38,250 --> 01:31:40,166 تو همچین آدمی هستی، هیوبی 1559 01:31:47,875 --> 01:31:50,500 یه سری جستجوی کلماتِ عید هالووین پرینت کردم 1560 01:31:59,208 --> 01:32:01,458 ...خیلی...عجب...عجب 1561 01:32:05,375 --> 01:32:06,375 !نه 1562 01:32:12,750 --> 01:32:14,125 هم‌اتاقیِ خوب 1563 01:32:17,500 --> 01:32:18,916 !هیوبی دوبوا 1564 01:32:20,375 --> 01:32:25,041 هیوبی دوبوا هستم - هیوبی، من پشت سرتم - 1565 01:32:38,416 --> 01:32:39,416 !آره 1566 01:32:40,750 --> 01:32:42,166 !و...حرکت 1567 01:32:42,250 --> 01:32:43,250 !ایست، خانم دوبوا 1568 01:32:43,875 --> 01:32:45,291 تا دستور ندادم شلیک نکنید 1569 01:32:45,375 --> 01:32:46,708 !خفه شو - !خفه خون - 1570 01:32:56,083 --> 01:32:57,791 چه غلطی می‌کنی؟ 1571 01:32:59,791 --> 01:33:00,875 حشری شدی؟ 1572 01:33:00,958 --> 01:33:02,875 انگشت‌ها چی‌ان مثلاً؟ کیرهای فسقلی؟ 1573 01:33:17,833 --> 01:33:20,125 پاهامو بو کن 1574 01:33:20,208 --> 01:33:21,041 ...پاهامو 1575 01:33:22,083 --> 01:33:22,916 ...پاهامو 1576 01:33:23,000 --> 01:33:24,125 ...پاهامو 1577 01:33:24,208 --> 01:33:25,583 پاهامو بو کن - خدایی؟ - 1578 01:33:25,666 --> 01:33:26,708 پاهامو بو کن 1579 01:33:39,875 --> 01:33:42,958 آره. نه، هات‌داگ پرت کردن طرفش کِیف می‌داد 1580 01:33:43,708 --> 01:33:44,750 !پیوبی 1581 01:33:47,916 --> 01:33:49,875 امشب پینات رو می‌خوریم 1582 01:33:49,958 --> 01:33:52,416 ...اون دوستم - تو یکی ساکت. بعدش نوبت توئـه - 1583 01:33:57,041 --> 01:33:58,625 اوه، ایول 1584 01:34:03,875 --> 01:34:05,375 !و...حرکت 1585 01:34:07,583 --> 01:34:10,458 !نه! نه! نه! نه 1586 01:34:10,541 --> 01:34:11,625 !هیوبی 1587 01:34:13,208 --> 01:34:15,708 !اصلاً خوب نیست !خوب نیست! خوب نیست