1 00:00:00,100 --> 00:00:01,840 (dramatic music) 2 00:00:01,940 --> 00:00:05,000 - How are we supposed to concentrate? Just look at him. 3 00:00:05,100 --> 00:00:06,480 - Dr. Callaghan? 4 00:00:06,580 --> 00:00:08,000 - Hello again. 5 00:00:08,100 --> 00:00:09,280 Pretty Ophelia. 6 00:00:09,380 --> 00:00:11,920 - [Lucy] Do you know who he's married to? Roisin Mulvery. 7 00:00:12,020 --> 00:00:13,520 - [Ophelia] The writer? 8 00:00:13,620 --> 00:00:15,640 - Hello, I'm Roisin. 9 00:00:15,740 --> 00:00:18,500 You might know Michael, my husband. 10 00:00:19,420 --> 00:00:20,680 - I'm looking for Michael. 11 00:00:20,780 --> 00:00:21,520 - Michael's gone. 12 00:00:21,620 --> 00:00:22,800 - [Ophelia] He's in Ireland? 13 00:00:22,900 --> 00:00:25,400 - The souls of all the faithful departed. 14 00:00:25,500 --> 00:00:28,760 (dramatic music continues) 15 00:00:28,860 --> 00:00:30,800 - Michael, I'm pregnant. 16 00:00:30,900 --> 00:00:33,960 - [Michael] This is Ophelia, she came from Roisin's agency. 17 00:00:34,060 --> 00:00:36,820 - Who's Ruth, what does she think you've done? 18 00:00:37,700 --> 00:00:38,440 (dramatic music) 19 00:00:38,540 --> 00:00:39,240 (panting) 20 00:00:39,340 --> 00:00:42,320 (somber music) 21 00:00:42,420 --> 00:00:44,660 Do you want me to carry on? 22 00:00:46,180 --> 00:00:51,180 ♪ Ah, ah, ah, ah ♪ 23 00:00:54,740 --> 00:00:58,040 ♪ Ah, ah, ah ♪ 24 00:00:58,140 --> 00:01:01,480 ♪ Ah, ah ♪ 25 00:01:01,580 --> 00:01:03,240 ♪ Ah ♪ 26 00:01:03,340 --> 00:01:05,340 ♪ Ah ♪ 27 00:01:16,220 --> 00:01:18,740 (eerie music) 28 00:01:23,340 --> 00:01:26,200 (breathing hard) 29 00:01:26,300 --> 00:01:27,240 (wind whipping) 30 00:01:27,340 --> 00:01:30,780 (eerie music continues) 31 00:01:50,340 --> 00:01:53,640 - Ophelia, what are you doing in here? 32 00:01:53,740 --> 00:01:55,480 - I couldn't sleep. 33 00:01:55,580 --> 00:01:57,580 - Well come on, it's freezing. 34 00:02:02,260 --> 00:02:04,260 What is it? 35 00:02:09,620 --> 00:02:11,620 - I saw her. 36 00:02:12,540 --> 00:02:14,540 - Who? 37 00:02:15,300 --> 00:02:16,160 - Roisin. 38 00:02:16,260 --> 00:02:18,480 (dramatic music) 39 00:02:18,580 --> 00:02:21,880 I saw her tonight before you came up. 40 00:02:21,980 --> 00:02:24,000 I looked out of the window, across the drive, 41 00:02:24,100 --> 00:02:26,760 she was there, standing by the trees. 42 00:02:26,860 --> 00:02:28,680 - Why didn't you tell me? 43 00:02:28,780 --> 00:02:30,600 - I don't know, because it's mad. 44 00:02:30,700 --> 00:02:32,920 I mean, of course she wasn't there. 45 00:02:33,020 --> 00:02:34,400 Of course she wasn't there. 46 00:02:34,500 --> 00:02:35,960 I don't know what's happening to me, Michael! 47 00:02:36,060 --> 00:02:38,060 - Listen to me, 48 00:02:38,740 --> 00:02:40,360 it's normal. 49 00:02:40,460 --> 00:02:42,400 You're pregnant, you're overtired, it's dark. 50 00:02:42,500 --> 00:02:44,860 This place can be creepy, let's be honest. 51 00:02:45,980 --> 00:02:47,120 - I can't stop thinking about her. 52 00:02:47,220 --> 00:02:49,480 - Let's not talk about this right now, please. 53 00:02:49,580 --> 00:02:50,840 - It's the guilt, I can't bear it. 54 00:02:50,940 --> 00:02:52,080 - It was an accident. 55 00:02:52,180 --> 00:02:54,880 - But we set in motion, the whole chain of events. 56 00:02:54,980 --> 00:02:56,280 We betrayed her and we were punished. 57 00:02:56,380 --> 00:02:57,260 - I thought you didn't believe in any of that stuff? 58 00:02:57,340 --> 00:02:58,080 (stammering) 59 00:02:58,180 --> 00:02:59,160 (sighing) 60 00:02:59,260 --> 00:03:01,260 - I don't know. 61 00:03:01,940 --> 00:03:04,120 - It was an accident. 62 00:03:04,220 --> 00:03:05,680 A terrible, unfortunate accident. 63 00:03:05,780 --> 00:03:08,240 And if it had anything to do with divine retribution 64 00:03:08,340 --> 00:03:11,140 it would've been us that would've suffered, not her, us. 65 00:03:15,180 --> 00:03:16,800 - You're right. 66 00:03:16,900 --> 00:03:19,520 Yeah, of course, you're right. 67 00:03:19,620 --> 00:03:21,620 I'm sorry. 68 00:03:27,460 --> 00:03:29,720 - Have you read that one? 69 00:03:29,820 --> 00:03:32,340 - It's the only one I haven't. 70 00:03:33,460 --> 00:03:36,060 - It's the first one she wrote. 71 00:03:39,260 --> 00:03:42,020 (dramatic music) 72 00:03:59,460 --> 00:04:02,100 (phone ringing) 73 00:04:08,820 --> 00:04:09,840 (Michael groaning) 74 00:04:09,940 --> 00:04:11,080 - [Micheal] Jesus! 75 00:04:11,180 --> 00:04:13,760 - Maybe you should get it. 76 00:04:13,860 --> 00:04:17,720 - I'll get on the first flight I can, yeah. 77 00:04:17,820 --> 00:04:20,820 And he's still there, right? Okay. 78 00:04:23,060 --> 00:04:25,320 You'll stay with him, won't you? 79 00:04:25,420 --> 00:04:27,420 Thank you. 80 00:04:27,980 --> 00:04:29,240 I'll come over as soon as I can. 81 00:04:29,340 --> 00:04:31,780 Yeah, no, yeah, just straight away. 82 00:04:33,540 --> 00:04:35,640 Thanks. 83 00:04:35,740 --> 00:04:36,560 (soft music) 84 00:04:36,660 --> 00:04:38,660 - [Ophelia] Who was it? 85 00:04:43,420 --> 00:04:45,460 - A friend of mine in Cambridge, Matthew. 86 00:04:48,860 --> 00:04:50,860 My dad's been taken to the hospital. 87 00:04:51,580 --> 00:04:52,760 Collapsed in the house, apparently. 88 00:04:52,860 --> 00:04:54,520 - Oh God. 89 00:04:54,620 --> 00:04:56,620 Micheal, I'm so sorry. 90 00:04:58,900 --> 00:05:00,240 - [Mary] Hello? 91 00:05:00,340 --> 00:05:01,840 - Mary, can you talk? 92 00:05:01,940 --> 00:05:03,080 - Hello? 93 00:05:03,180 --> 00:05:04,080 It's nobody there? 94 00:05:04,180 --> 00:05:05,960 - Mary, it's Michael. 95 00:05:06,060 --> 00:05:06,840 - [Mary] Michael, is that you? 96 00:05:06,940 --> 00:05:08,940 Sheila, it's Michael. Michael? 97 00:05:09,900 --> 00:05:10,720 Michael? 98 00:05:10,820 --> 00:05:13,480 - Yes, yes, for God sake, yes, it's me, it's Michael. 99 00:05:13,580 --> 00:05:18,120 Listen, I have to go to Cambridge, my dad has taken ill. 100 00:05:18,220 --> 00:05:20,560 - Oh Jesus, what's happened, is he all right? 101 00:05:20,660 --> 00:05:22,760 - No, it's fine, he's gonna be fine. 102 00:05:22,860 --> 00:05:25,120 - [Mary] Will you tell him I'll light a wee candle? 103 00:05:25,220 --> 00:05:26,200 - Okay, I will, listen. 104 00:05:26,300 --> 00:05:27,720 - [Sheila] Who are you lighting a candle for? 105 00:05:27,820 --> 00:05:28,560 - [Mary] It's Hugh. 106 00:05:28,660 --> 00:05:29,400 - Michael's Hugh? - Mary! 107 00:05:29,500 --> 00:05:30,560 - Aye, he's taken bad. 108 00:05:30,660 --> 00:05:31,720 - God love him. 109 00:05:31,820 --> 00:05:32,920 - Who the hell are you talking to? 110 00:05:33,020 --> 00:05:34,960 - [Mary] I have Sheila around for breakfast. 111 00:05:35,060 --> 00:05:37,060 - Listen to me. 112 00:05:38,020 --> 00:05:38,880 I need you to do me a favor, 113 00:05:38,980 --> 00:05:40,760 I need you to check on Ophelia when I'm gone. 114 00:05:40,860 --> 00:05:42,160 - She's still there, is she? 115 00:05:42,260 --> 00:05:43,000 - Yeah, she's still there. 116 00:05:43,100 --> 00:05:44,600 Look, I didn't want to leave her, trust me. 117 00:05:44,700 --> 00:05:46,200 It's bad enough people talking about her here, 118 00:05:46,300 --> 00:05:48,760 but I can't have her with me in Cambridge. 119 00:05:48,860 --> 00:05:49,920 Not until I know my Dad's fine. 120 00:05:50,020 --> 00:05:52,000 - She'll be grand, sure. 121 00:05:52,100 --> 00:05:53,840 - She's seeing things. 122 00:05:53,940 --> 00:05:55,480 - [Mary] What things? 123 00:05:55,580 --> 00:05:56,880 - Roisin. 124 00:05:56,980 --> 00:05:57,720 - What? 125 00:05:57,820 --> 00:05:58,560 - She said she saw Roisin. 126 00:05:58,660 --> 00:05:59,700 - [Mary] Christ, Michael, how can you have got yourself 127 00:05:59,780 --> 00:06:00,520 into all this? 128 00:06:00,620 --> 00:06:03,520 - She's scared, that's all, she says she feels better. 129 00:06:03,620 --> 00:06:05,240 - I'm just popping to the loo. 130 00:06:05,340 --> 00:06:06,360 - Just keep an eye on her will you? 131 00:06:06,460 --> 00:06:10,100 - I have to go Michael, I'll check on the girl. 132 00:06:12,140 --> 00:06:14,340 (sighing) 133 00:06:16,100 --> 00:06:18,500 (soft music) 134 00:06:20,660 --> 00:06:23,500 (toilet flushing) 135 00:06:32,300 --> 00:06:33,960 - Everything okay, Mary? 136 00:06:34,060 --> 00:06:34,920 - Aye. 137 00:06:35,020 --> 00:06:36,280 - You checking I'm washing my hands now? 138 00:06:36,380 --> 00:06:37,520 - Go on back down. 139 00:06:37,620 --> 00:06:39,620 - Can you hear music? 140 00:06:40,020 --> 00:06:42,020 - I left the radio on. You head on down. 141 00:06:43,300 --> 00:06:44,640 - Oh. 142 00:06:44,740 --> 00:06:47,980 (soft music continues) 143 00:06:57,420 --> 00:07:00,500 (door lock clicking) 144 00:07:21,820 --> 00:07:26,640 - [Sean] I think JuJitsu's gonna throw one up, all right? 145 00:07:26,740 --> 00:07:27,800 - I'm making tea, do you want one? 146 00:07:27,900 --> 00:07:29,320 - Yeah, thanks. 147 00:07:29,420 --> 00:07:30,720 Is Michael about? 148 00:07:30,820 --> 00:07:32,680 - He's gone back to Cambridge. 149 00:07:32,780 --> 00:07:35,560 His dad's not well, he'll be back soon. 150 00:07:35,660 --> 00:07:37,840 - I'm sorry to hear that. 151 00:07:37,940 --> 00:07:40,640 Should we press on with the work or? 152 00:07:40,740 --> 00:07:41,960 - Yeah, of course. 153 00:07:42,060 --> 00:07:44,040 - All right. 154 00:07:44,140 --> 00:07:45,440 It's a shame. 155 00:07:45,540 --> 00:07:47,120 I was gonna say you should both come down 156 00:07:47,220 --> 00:07:49,040 to the pub this evening. 157 00:07:49,140 --> 00:07:50,640 We have a wee music night. 158 00:07:50,740 --> 00:07:51,960 Roisin used to love them. 159 00:07:52,060 --> 00:07:54,380 - No, I don't think so, I'm not feeling great. 160 00:07:55,660 --> 00:07:56,960 - Sure, I'd look after you. 161 00:07:57,060 --> 00:07:58,200 - That's what I'm worried about. 162 00:07:58,300 --> 00:07:59,240 (smirking) 163 00:07:59,340 --> 00:08:01,200 Look, if you change your mind. 164 00:08:01,300 --> 00:08:04,100 (hammer clanking) 165 00:08:14,780 --> 00:08:16,360 - [Alice] Mr. Callaghan? 166 00:08:16,460 --> 00:08:17,200 - Yes. 167 00:08:17,300 --> 00:08:18,040 - [Alice] I'm Alice Milton, 168 00:08:18,140 --> 00:08:19,700 I've been looking after your father. - Hi. 169 00:08:19,780 --> 00:08:20,640 - Are you both family? 170 00:08:20,740 --> 00:08:22,000 - No, no, no, I'm just a friend. 171 00:08:22,100 --> 00:08:23,080 - It's fine, please. 172 00:08:23,180 --> 00:08:25,040 - So your father came in last night. 173 00:08:25,140 --> 00:08:28,040 He had suffered what's called a transient ischemic attack. 174 00:08:28,140 --> 00:08:31,240 A kind of miniature stroke, but with no lasting effect 175 00:08:31,340 --> 00:08:33,480 it's not too serious in itself, 176 00:08:33,580 --> 00:08:34,760 but as I explained to your wife, 177 00:08:34,860 --> 00:08:36,720 it can be a warning that something more serious 178 00:08:36,820 --> 00:08:37,560 is on the horizon. 179 00:08:37,660 --> 00:08:39,720 (dramatic music) 180 00:08:39,820 --> 00:08:40,680 - My wife? 181 00:08:40,780 --> 00:08:43,720 - Yes. He can go home whenever he's ready. 182 00:08:43,820 --> 00:08:45,680 We'll see how he is in a month or so. 183 00:08:45,780 --> 00:08:48,120 The important thing is that he is not left alone 184 00:08:48,220 --> 00:08:50,220 for any significant length of time. 185 00:08:51,260 --> 00:08:52,200 Mr. Callaghan? 186 00:08:52,300 --> 00:08:53,920 - Yes, thank you. Sorry. 187 00:08:54,020 --> 00:08:54,880 Oh! 188 00:08:54,980 --> 00:08:56,000 Is he okay to fly? 189 00:08:56,100 --> 00:08:56,840 - Where? 190 00:08:56,940 --> 00:08:59,300 - Ireland, I wanna take him home with me. - Short flight's fine. 191 00:08:59,380 --> 00:09:01,380 - Thank you. 192 00:09:02,660 --> 00:09:04,440 Hi, I'm Hugh Callaghan's son. 193 00:09:04,540 --> 00:09:05,720 The doctor said he had a visitor. 194 00:09:05,820 --> 00:09:07,960 - Yes, last night. 195 00:09:08,060 --> 00:09:09,320 - Who was it? 196 00:09:09,420 --> 00:09:11,520 - [Nurse] Your wife. 197 00:09:11,620 --> 00:09:12,560 - [Matthew] Oh my God! 198 00:09:12,660 --> 00:09:14,780 - [Nurse] Is something wrong Mr. Callaghan? 199 00:09:17,140 --> 00:09:17,960 - My wife is dead. 200 00:09:18,060 --> 00:09:21,120 (dramatic music continues) 201 00:09:21,220 --> 00:09:22,080 - [Man] Did you miss your car? 202 00:09:22,180 --> 00:09:23,600 (people chatting) 203 00:09:23,700 --> 00:09:26,460 (engine roaring) 204 00:09:28,260 --> 00:09:30,260 - [Man] There you are! 205 00:09:49,780 --> 00:09:50,520 (wind whooshing) 206 00:09:50,620 --> 00:09:53,220 (door banging) 207 00:09:54,980 --> 00:09:57,980 (suspenseful music) 208 00:10:19,300 --> 00:10:22,020 (dramatic music) 209 00:10:23,420 --> 00:10:26,420 (suspenseful music) 210 00:10:39,500 --> 00:10:42,300 - [Ophelia] I'm such a huge fan, I just love your books. 211 00:10:43,980 --> 00:10:46,460 - [Roisin] What are you doing? 212 00:10:52,540 --> 00:10:54,080 (dramatic music) 213 00:10:54,180 --> 00:10:55,240 - I thought I could smell her. 214 00:10:55,340 --> 00:10:56,640 (gasping) 215 00:10:56,740 --> 00:10:58,920 It's as though she's right here with us. 216 00:10:59,020 --> 00:11:00,360 - I didn't know you were in. 217 00:11:00,460 --> 00:11:02,600 - Michael asked me to drop by, check you're okay. 218 00:11:02,700 --> 00:11:04,940 - There's no need, really, I'm fine. 219 00:11:08,460 --> 00:11:10,320 - This is where she used to write. 220 00:11:10,420 --> 00:11:12,500 My favorite of all the rooms in the house. 221 00:11:13,620 --> 00:11:17,720 Sometimes, if she was working late she'd sleep here. 222 00:11:17,820 --> 00:11:19,200 (suspenseful music) 223 00:11:19,300 --> 00:11:21,300 But not that night, 224 00:11:22,460 --> 00:11:24,460 if only she had. 225 00:11:26,060 --> 00:11:28,060 - It's terrible what happened. 226 00:11:29,580 --> 00:11:31,580 - When I went to see her 227 00:11:33,180 --> 00:11:35,980 I could smell it, her perfume 228 00:11:37,980 --> 00:11:39,980 through the black soot on her, 229 00:11:41,100 --> 00:11:43,080 I could still smell it. 230 00:11:43,180 --> 00:11:46,740 (dramatic music continues) 231 00:11:51,100 --> 00:11:53,540 I'll make us a wee cuppa tea. 232 00:11:56,980 --> 00:11:59,180 (sighing) 233 00:12:06,500 --> 00:12:08,960 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 234 00:12:09,060 --> 00:12:10,360 Blessed art thou amongst women, 235 00:12:10,460 --> 00:12:14,240 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 236 00:12:14,340 --> 00:12:15,320 Holy Mary Mother of God 237 00:12:15,420 --> 00:12:19,400 pray for us sinners now and at the hour of our death, amen. 238 00:12:19,500 --> 00:12:21,880 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 239 00:12:21,980 --> 00:12:23,080 Blessed art thou amongst women, 240 00:12:23,180 --> 00:12:27,120 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 241 00:12:27,220 --> 00:12:28,920 Holy Mary Mother of God 242 00:12:29,020 --> 00:12:34,020 pray for us sinners now and at the hour of our death, amen. 243 00:12:34,620 --> 00:12:37,380 (dramatic music) 244 00:13:18,700 --> 00:13:21,500 (people chatting) 245 00:13:29,340 --> 00:13:31,360 - Northern clubs are... 246 00:13:31,460 --> 00:13:34,220 - [Man] I don't know, who is she? 247 00:13:37,060 --> 00:13:40,280 (people chatting) 248 00:13:40,380 --> 00:13:41,920 - Sean! 249 00:13:42,020 --> 00:13:43,640 - Hello, I've been sent to make sure 250 00:13:43,740 --> 00:13:45,640 this wee girl gets herself into bed. 251 00:13:45,740 --> 00:13:48,200 - No, put me down, my mama says 252 00:13:48,300 --> 00:13:50,240 that I can stay up for the music. 253 00:13:50,340 --> 00:13:52,660 - [Sheila] She said no such thing. Come on you. 254 00:13:54,660 --> 00:13:56,040 - How's it going? 255 00:13:56,140 --> 00:13:58,140 Sorry I'm a wee bit late. 256 00:13:59,500 --> 00:14:00,760 Didn't think you'd come. 257 00:14:00,860 --> 00:14:02,360 - I had to get out of the house. 258 00:14:02,460 --> 00:14:04,580 - Yeah, well, I'm glad you did. 259 00:14:06,940 --> 00:14:08,940 - [Matthew] It's so strange. 260 00:14:09,860 --> 00:14:11,860 - Isn't it just? 261 00:14:12,380 --> 00:14:14,540 - Do you think it coulda been a journalist? 262 00:14:15,380 --> 00:14:16,680 - Why would it be a journalist? 263 00:14:16,780 --> 00:14:18,780 - She was a successful writer. 264 00:14:19,700 --> 00:14:20,960 You managed to keep that whole thing so quiet 265 00:14:21,060 --> 00:14:23,600 maybe they thought that was something should... 266 00:14:23,700 --> 00:14:25,200 - What? 267 00:14:25,300 --> 00:14:28,800 - She didn't, God, I don't know how to put this. 268 00:14:28,900 --> 00:14:30,800 - Tell me, what? 269 00:14:30,900 --> 00:14:33,060 - Well, she didn't do it on purpose, did she? 270 00:14:34,100 --> 00:14:36,720 - It was an accident, she had too much to drink. 271 00:14:36,820 --> 00:14:38,000 - I know. 272 00:14:38,100 --> 00:14:41,180 Of course, I just, I thought that might explain it. 273 00:14:42,420 --> 00:14:44,000 You know, why you didn't tell me. 274 00:14:44,100 --> 00:14:45,080 (Michael scoffing) 275 00:14:45,180 --> 00:14:46,560 - I did tell you. 276 00:14:46,660 --> 00:14:48,660 - After the funeral, Michael. 277 00:14:49,980 --> 00:14:51,480 You know, I would've liked to have gone, she was my friend. 278 00:14:51,580 --> 00:14:53,080 - This isn't about you, Matthew! 279 00:14:53,180 --> 00:14:55,880 I lost my wife, for Christ sakes, come on. 280 00:14:55,980 --> 00:14:59,220 - I know, I know, I'm not getting at you. 281 00:15:00,860 --> 00:15:03,280 - I wasn't thinking straight. 282 00:15:03,380 --> 00:15:04,560 - Of course you weren't. 283 00:15:04,660 --> 00:15:06,240 I just, 284 00:15:06,340 --> 00:15:07,400 I could have helped. 285 00:15:07,500 --> 00:15:09,500 - Yeah. 286 00:15:12,860 --> 00:15:14,560 I'm sorry. 287 00:15:14,660 --> 00:15:17,500 (people chatting) 288 00:15:20,060 --> 00:15:23,040 - Do you really think someone was pretending to be Roisin? 289 00:15:23,140 --> 00:15:26,160 - Aye, unless you believe in ghosts. 290 00:15:26,260 --> 00:15:27,000 - But who would do that? 291 00:15:27,100 --> 00:15:28,200 - I don't know. 292 00:15:28,300 --> 00:15:31,080 (dramatic music) 293 00:15:31,180 --> 00:15:33,180 Hey, 294 00:15:34,460 --> 00:15:35,520 your brother's still a consultant 295 00:15:35,620 --> 00:15:36,760 at the hospital isn't he? 296 00:15:36,860 --> 00:15:38,860 - Yeah, that's right. 297 00:15:39,380 --> 00:15:41,380 - You think he can help? 298 00:15:42,180 --> 00:15:44,000 - He will if I ask him. 299 00:15:44,100 --> 00:15:46,100 - Will you, 300 00:15:46,500 --> 00:15:48,240 for me? 301 00:15:48,340 --> 00:15:50,340 - Of course. 302 00:15:51,580 --> 00:15:53,640 - Thank you. 303 00:15:53,740 --> 00:15:54,480 (upbeat music) 304 00:15:54,580 --> 00:15:57,500 (people chatting) 305 00:16:02,620 --> 00:16:05,640 - Why is everyone staring at me? 306 00:16:05,740 --> 00:16:08,800 - They're not staring at you. 307 00:16:08,900 --> 00:16:11,320 You might be a little bit more relaxed if you had a drink. 308 00:16:11,420 --> 00:16:12,720 - I'm all right, thanks. 309 00:16:12,820 --> 00:16:14,200 - Sorry, that did sound a bit weird. 310 00:16:14,300 --> 00:16:15,400 - I'm pregnant. 311 00:16:15,500 --> 00:16:17,000 - Oh, thank God for that. 312 00:16:17,100 --> 00:16:18,240 I just thought you might be an old craic. 313 00:16:18,340 --> 00:16:21,780 (upbeat music continues) 314 00:16:22,740 --> 00:16:23,480 Is it Michael's? 315 00:16:23,580 --> 00:16:25,560 - Mary tells us you're helping with Roisin's things. 316 00:16:25,660 --> 00:16:26,840 - Her estate, yes. 317 00:16:26,940 --> 00:16:28,680 - God, I still can't get over it. 318 00:16:28,780 --> 00:16:30,280 They were that in love. 319 00:16:30,380 --> 00:16:31,680 Michael was mad about her, you should ask Sean. 320 00:16:31,780 --> 00:16:33,780 Sean will tell you. 321 00:16:34,540 --> 00:16:37,220 He just won't be the same again. 322 00:16:39,900 --> 00:16:41,640 - If nothing else, she's got great timing. 323 00:16:41,740 --> 00:16:42,480 - How did you know? 324 00:16:42,580 --> 00:16:44,080 - Oh come on, I'm not simple. 325 00:16:44,180 --> 00:16:45,440 - Please, don't tell anyone. 326 00:16:45,540 --> 00:16:47,840 - Well, if I was going to I would've by now, wouldn't I? 327 00:16:47,940 --> 00:16:48,680 - I don't know. 328 00:16:48,780 --> 00:16:51,480 - Look, it's none of my businesses, is it? 329 00:16:51,580 --> 00:16:53,860 Look, I hope yous two can work it out. 330 00:16:56,020 --> 00:16:56,760 (door banging) 331 00:16:56,860 --> 00:16:59,620 (dramatic music) 332 00:17:01,740 --> 00:17:03,520 You're getting the full experience tonight. 333 00:17:03,620 --> 00:17:05,120 - Who's that? 334 00:17:05,220 --> 00:17:07,600 - Knockdara's very own psychic healer, Cloda O'Donnell. 335 00:17:07,700 --> 00:17:09,240 - Is she really psychic? 336 00:17:09,340 --> 00:17:10,760 - What do you think? 337 00:17:10,860 --> 00:17:13,680 She lost her little boy as a baby, which destroyed her. 338 00:17:13,780 --> 00:17:16,080 Went to a commune in Nepal, I think, 339 00:17:16,180 --> 00:17:18,520 and when she came back she said she could 340 00:17:18,620 --> 00:17:19,440 commune with the dead. 341 00:17:19,540 --> 00:17:20,560 - But Sheila believes it? 342 00:17:20,660 --> 00:17:22,120 - No, aye, it's deadly serious. 343 00:17:22,220 --> 00:17:24,720 Sheila sees her once a week without fail. 344 00:17:24,820 --> 00:17:27,820 Sheila's husband died in a car accident years ago, long ago. 345 00:17:28,900 --> 00:17:31,960 Cloda claims that she can talk to him. 346 00:17:32,060 --> 00:17:34,560 Now I think it's a bit mad myself, but who knows? 347 00:17:34,660 --> 00:17:36,360 Maybe it gives Sheila some comfort. 348 00:17:36,460 --> 00:17:40,060 (dramatic music continues) 349 00:18:06,660 --> 00:18:09,380 (dramatic music) 350 00:18:15,220 --> 00:18:18,200 - You know, at the risk of sounding on grateful, 351 00:18:18,300 --> 00:18:22,920 it seems strange to be celebrated as an exciting newcomer. 352 00:18:23,020 --> 00:18:26,640 As my husband, my eternally patient husband, 353 00:18:26,740 --> 00:18:28,120 Michael will tell you, 354 00:18:28,220 --> 00:18:28,920 - [Man] There he is. 355 00:18:29,020 --> 00:18:30,680 - it's been nearly seven years 356 00:18:30,780 --> 00:18:32,520 since I started disappearing into my study 357 00:18:32,620 --> 00:18:34,620 for hours at a time. 358 00:18:35,060 --> 00:18:37,640 Now who knows? Perhaps he enjoyed the peace. 359 00:18:37,740 --> 00:18:38,680 (all laughing) 360 00:18:38,780 --> 00:18:41,160 Thank you so much, I'm so honored, thank you. 361 00:18:41,260 --> 00:18:45,540 (audience cheering and applauding) 362 00:18:48,740 --> 00:18:52,520 - I found it so, what's the word? Particular. 363 00:18:52,620 --> 00:18:55,000 - Thank you. It's so good to meet you. 364 00:18:55,100 --> 00:18:56,920 - Has anyone spoken to you about film rights? 365 00:18:57,020 --> 00:18:58,160 - No, should they have done? 366 00:18:58,260 --> 00:18:58,960 - Yeah- - Excuse me 367 00:18:59,060 --> 00:19:00,760 just one second, please. 368 00:19:00,860 --> 00:19:01,600 - [Nick] Sure. 369 00:19:01,700 --> 00:19:02,880 - Could I? 370 00:19:02,980 --> 00:19:04,760 - What is it? He was asking me about film rights. 371 00:19:04,860 --> 00:19:07,720 - Let's get outta here, I wanna celebrate on our own. 372 00:19:07,820 --> 00:19:08,840 - I can't, Michael, don't be crazy. 373 00:19:08,940 --> 00:19:12,320 - When I saw you up there I never wanted you more. 374 00:19:12,420 --> 00:19:13,160 - Stop it! 375 00:19:13,260 --> 00:19:15,040 - Come on, I have to have you. 376 00:19:15,140 --> 00:19:17,140 - Michael, no. 377 00:19:18,140 --> 00:19:20,160 I have to talk to this guy. 378 00:19:20,260 --> 00:19:23,100 (people chatting) 379 00:19:25,540 --> 00:19:27,360 - Yeah. 380 00:19:27,460 --> 00:19:29,460 Yeah. 381 00:19:30,620 --> 00:19:31,360 Aye, sorry about that. 382 00:19:31,460 --> 00:19:32,680 - No, no, of course. 383 00:19:32,780 --> 00:19:34,640 - [Roisin] Nick, this is my husband, Michael. 384 00:19:34,740 --> 00:19:38,040 - Ah, how do you do? Nick Lawrence Random House. 385 00:19:38,140 --> 00:19:40,920 - Michael's a writer too, he's just finished his first book. 386 00:19:41,020 --> 00:19:42,520 - [Nick] Oh really? 387 00:19:42,620 --> 00:19:44,620 What's it called? 388 00:19:46,860 --> 00:19:48,940 - Actually, I'm gonna go back to- - "The Road to Hell." 389 00:19:49,020 --> 00:19:51,640 It's the most fantastic coming-of-age story. 390 00:19:51,740 --> 00:19:53,740 - You must send it to me. 391 00:19:55,540 --> 00:19:58,580 - I might just do that, Nick, thank you. 392 00:19:59,900 --> 00:20:01,520 I wanna go back to the hotel. 393 00:20:01,620 --> 00:20:03,080 - [Roisin] Okay, I'll see you back there. 394 00:20:03,180 --> 00:20:05,180 - Okay. 395 00:20:24,260 --> 00:20:26,260 Prick. 396 00:20:26,900 --> 00:20:29,380 - Oi, Michael, come here. 397 00:20:31,860 --> 00:20:34,040 Who's a prick? 398 00:20:34,140 --> 00:20:36,140 - Publisher guy, Nick Lawrence. 399 00:20:36,700 --> 00:20:38,780 He asked me to give him a copy of my book. 400 00:20:40,260 --> 00:20:42,260 - That's good isn't it? 401 00:20:42,860 --> 00:20:44,520 - I already gave it to him six months ago, 402 00:20:44,620 --> 00:20:46,620 obviously made quite the impression. 403 00:20:47,740 --> 00:20:49,740 - Oh dear. 404 00:20:50,140 --> 00:20:51,920 (smirking) 405 00:20:52,020 --> 00:20:54,020 - Christ, I sound pathetic. 406 00:20:55,140 --> 00:20:57,140 - No, you don't. 407 00:20:57,660 --> 00:20:58,360 - No? 408 00:20:58,460 --> 00:21:00,460 - No, not at all. 409 00:21:01,660 --> 00:21:04,500 (both chuckling) 410 00:21:06,980 --> 00:21:08,980 - Thanks for coming over Ruth. 411 00:21:09,420 --> 00:21:11,360 I know how much Roisin appreciates you. 412 00:21:11,460 --> 00:21:14,560 - Just, oh Michael, I'm so thrilled for her, you know? 413 00:21:14,660 --> 00:21:16,320 It's amazing. 414 00:21:16,420 --> 00:21:17,160 - Yeah, me too. 415 00:21:17,260 --> 00:21:18,000 And who knows? 416 00:21:18,100 --> 00:21:18,840 Maybe at some point today 417 00:21:18,940 --> 00:21:20,940 I might even get to tell her as much. 418 00:21:22,140 --> 00:21:23,440 - You feeling a little bit left out? 419 00:21:23,540 --> 00:21:25,320 - Very. 420 00:21:25,420 --> 00:21:26,800 I need a lot of attention, you know? 421 00:21:26,900 --> 00:21:29,060 - Oh, you poor thing, you. 422 00:21:30,660 --> 00:21:33,100 (soft music) 423 00:22:05,300 --> 00:22:07,360 ♪ They took her away and they put her in the jail ♪ 424 00:22:07,460 --> 00:22:09,760 ♪ Weela weela walya ♪ 425 00:22:09,860 --> 00:22:12,160 ♪ They took her away and they put her in the jail ♪ 426 00:22:12,260 --> 00:22:15,780 ♪ Down by the River Saile ♪ 427 00:22:26,020 --> 00:22:28,780 (all applauding) 428 00:22:30,140 --> 00:22:31,080 - Well, you did well. 429 00:22:31,180 --> 00:22:33,280 - I've never felt so English in my life. 430 00:22:33,380 --> 00:22:34,320 - Ophelia. 431 00:22:34,420 --> 00:22:35,240 (suspenseful music) 432 00:22:35,340 --> 00:22:37,080 That's right, isn't it? 433 00:22:37,180 --> 00:22:38,120 - Yes. 434 00:22:38,220 --> 00:22:40,680 - [Cloda] I understand you might want to talk? 435 00:22:40,780 --> 00:22:42,560 - No, I think there's been a mistake. 436 00:22:42,660 --> 00:22:44,660 - I'm rarely wrong about these things. 437 00:22:46,500 --> 00:22:48,500 I can come to the house. 438 00:22:49,380 --> 00:22:51,840 That's where she is after all. 439 00:22:51,940 --> 00:22:52,880 - Where who is? 440 00:22:52,980 --> 00:22:54,320 - Roisin. 441 00:22:54,420 --> 00:22:56,420 Of course. 442 00:22:57,380 --> 00:22:58,640 Whenever you're ready. 443 00:22:58,740 --> 00:23:02,580 (suspenseful music continues) 444 00:23:10,260 --> 00:23:11,520 - Don't let her freak you out. 445 00:23:11,620 --> 00:23:13,040 - I'd like to go. 446 00:23:13,140 --> 00:23:14,320 - Oh, there's nothing in it, 447 00:23:14,420 --> 00:23:16,520 it'll be your money she's after. 448 00:23:16,620 --> 00:23:18,980 - No, I want to leave. Please. 449 00:23:21,020 --> 00:23:23,020 - Yeah, okay. 450 00:23:35,780 --> 00:23:37,780 - Hello? 451 00:23:42,460 --> 00:23:44,460 Mary? 452 00:24:00,500 --> 00:24:03,420 (kettle whistling) 453 00:24:05,700 --> 00:24:10,200 - There you are, I wondered where you'd got to. 454 00:24:10,300 --> 00:24:12,200 I was just making tea. 455 00:24:12,300 --> 00:24:13,880 Will you take a cup? 456 00:24:13,980 --> 00:24:17,120 - I told you, Mary, you really don't need to stay. 457 00:24:17,220 --> 00:24:18,960 (suspenseful music) 458 00:24:19,060 --> 00:24:22,180 - It's all right, I know everything. 459 00:24:26,140 --> 00:24:28,140 I know about you and Michael. 460 00:24:31,300 --> 00:24:34,620 Let's not tiptoe around, things are better out in the open. 461 00:24:39,700 --> 00:24:41,700 Look, it's done now. 462 00:24:44,740 --> 00:24:46,120 Nobody's blaming you. 463 00:24:46,220 --> 00:24:50,060 (suspenseful music continues) 464 00:24:54,980 --> 00:24:57,020 Michael said you're to have this. 465 00:25:00,940 --> 00:25:02,040 It's no caffeine in it, 466 00:25:02,140 --> 00:25:04,380 you're not allowed caffeine, apparently. 467 00:25:05,420 --> 00:25:06,880 I'm sure it's all mad. 468 00:25:06,980 --> 00:25:09,000 I had a couple o' Guinness every evening 469 00:25:09,100 --> 00:25:12,040 when I was pregnant with Roisin, it's good for the iron. 470 00:25:12,140 --> 00:25:14,860 These days you're not even allowed a proper cuppa tea. 471 00:25:16,780 --> 00:25:18,780 - I think I'll take it upstairs. 472 00:25:21,060 --> 00:25:22,440 See you in the morning, then. 473 00:25:22,540 --> 00:25:24,540 - That you will. 474 00:25:29,460 --> 00:25:32,220 (dramatic music) 475 00:25:34,220 --> 00:25:36,940 (phone ringing) 476 00:25:45,540 --> 00:25:46,280 - [Michael] Hello. 477 00:25:46,380 --> 00:25:47,640 - [Matthew] Michael, it's Matthew. 478 00:25:47,740 --> 00:25:49,740 I can't get you on your mobile. 479 00:25:50,900 --> 00:25:51,600 - [Michael] It musta died. 480 00:25:51,700 --> 00:25:53,520 - [Matthew] I couldn't wait until the morning. 481 00:25:53,620 --> 00:25:54,880 Are you near your computer? 482 00:25:54,980 --> 00:25:56,160 - Yeah. 483 00:25:56,260 --> 00:25:57,400 - [Matthew] I sent you an email. 484 00:25:57,500 --> 00:25:58,880 I spoke to my brother about what happened 485 00:25:58,980 --> 00:26:02,800 and he spoke to the security and well, open the link, 486 00:26:02,900 --> 00:26:03,920 see for yourself. 487 00:26:04,020 --> 00:26:06,780 (dramatic music) 488 00:26:20,500 --> 00:26:21,480 Do you see? 489 00:26:21,580 --> 00:26:23,580 - Yeah, I see. 490 00:26:24,060 --> 00:26:27,280 Thank you, Matthew, leave it with me. 491 00:26:27,380 --> 00:26:30,100 (dramatic music) 492 00:26:35,980 --> 00:26:38,980 (suspenseful music) 493 00:26:41,940 --> 00:26:44,660 (fire crackling) 494 00:27:20,100 --> 00:27:22,340 (coughing) 495 00:27:29,980 --> 00:27:32,360 (screaming) 496 00:27:32,460 --> 00:27:33,680 (dramatic music) 497 00:27:33,780 --> 00:27:36,580 (Ophelia panting) 498 00:27:50,660 --> 00:27:53,660 (suspenseful music) 499 00:28:00,220 --> 00:28:02,980 (shoes clacking) 500 00:28:21,300 --> 00:28:23,400 (knocking on door) 501 00:28:23,500 --> 00:28:25,900 Ruth, I know you're in there. 502 00:28:34,380 --> 00:28:35,680 What are you doing in the dark? 503 00:28:35,780 --> 00:28:37,780 - I was just leaving, come in. 504 00:28:48,780 --> 00:28:50,520 Michael, why didn't you tell me? 505 00:28:50,620 --> 00:28:53,440 - Yeah, sorry about that, we didn't tell anyone. 506 00:28:53,540 --> 00:28:54,880 - I had to read about it in the paper. 507 00:28:54,980 --> 00:28:57,060 - I thought it was for the best, you know, 508 00:28:58,020 --> 00:28:58,920 didn't want a circus. 509 00:28:59,020 --> 00:29:00,800 - A circus? She was my best friend. 510 00:29:00,900 --> 00:29:02,900 - She was my wife. 511 00:29:05,180 --> 00:29:07,180 Can't you even try to understand that? 512 00:29:12,580 --> 00:29:14,580 Do you have anything to drink? 513 00:29:15,020 --> 00:29:16,200 - Yeah. 514 00:29:16,300 --> 00:29:18,300 Sit down. 515 00:29:24,220 --> 00:29:26,220 Why are you back? 516 00:29:27,380 --> 00:29:29,620 - My father's gone to the hospital. 517 00:29:30,900 --> 00:29:32,080 - Oh my God, is he okay? 518 00:29:32,180 --> 00:29:34,180 - Collapsed at home. 519 00:29:35,300 --> 00:29:36,520 His carer found him. 520 00:29:36,620 --> 00:29:40,440 I saw him this morning, he's okay, he's a little frightened. 521 00:29:40,540 --> 00:29:41,400 - What? 522 00:29:41,500 --> 00:29:44,500 - He had a visit last night from Roisin. 523 00:29:45,780 --> 00:29:46,520 - Roisin, what do you mean? 524 00:29:46,620 --> 00:29:50,000 - Please, no, let's not. 525 00:29:50,100 --> 00:29:54,340 He's an old man Ruth, a very confused, sick old man. 526 00:29:58,580 --> 00:29:59,400 - I'm so sorry. 527 00:29:59,500 --> 00:30:01,480 - [Micheal] Are you? 528 00:30:01,580 --> 00:30:03,240 - [Ruth] I didn't mean to scare him. 529 00:30:03,340 --> 00:30:05,920 - [Michael] What did you mean to do then? 530 00:30:06,020 --> 00:30:08,000 - When Matthew told me what happened 531 00:30:08,100 --> 00:30:10,280 I went straight to the hospital. 532 00:30:10,380 --> 00:30:11,640 It was out of hours, 533 00:30:11,740 --> 00:30:13,040 I knew they wouldn't let me speak to him 534 00:30:13,140 --> 00:30:15,140 unless I was a relative so, 535 00:30:17,380 --> 00:30:21,100 I signed her name, I mean, I wasn't thinking. 536 00:30:22,420 --> 00:30:24,420 It was stupid, I know it was stupid. 537 00:30:25,180 --> 00:30:26,680 - And what was it you wanted to discuss 538 00:30:26,780 --> 00:30:28,240 so urgently with my father? 539 00:30:28,340 --> 00:30:30,000 - I was worried about him. 540 00:30:30,100 --> 00:30:31,760 I wanted to make sure he was okay. 541 00:30:31,860 --> 00:30:33,320 - You are a saint, Ruth, you really are. 542 00:30:33,420 --> 00:30:35,420 - It's the truth. 543 00:30:36,180 --> 00:30:38,180 - I'm gonna ask you again, 544 00:30:38,540 --> 00:30:41,100 what was it you wanted to discuss with my father? 545 00:30:49,820 --> 00:30:53,300 - The last time I heard from Roisin she called me. 546 00:30:54,460 --> 00:30:55,880 We'd had an argument earlier that day 547 00:30:55,980 --> 00:30:56,960 so I didn't want to speak to her, 548 00:30:57,060 --> 00:30:59,060 but, she left me a message. 549 00:31:00,860 --> 00:31:02,760 She was so upset. 550 00:31:02,860 --> 00:31:04,200 Just ranting and rambling. 551 00:31:04,300 --> 00:31:06,720 I mean, I couldn't make out most of what she was saying, 552 00:31:06,820 --> 00:31:11,820 but, I do know that she was frightened of something. 553 00:31:12,420 --> 00:31:15,000 The next day I went round there but I was too late. 554 00:31:15,100 --> 00:31:17,120 She was gone and so were you. 555 00:31:17,220 --> 00:31:20,180 Then I hear she's killed in a house fire, I mean, 556 00:31:21,460 --> 00:31:23,520 there's something about this story 557 00:31:23,620 --> 00:31:26,520 that doesn't quite sit right with me, Michael. 558 00:31:26,620 --> 00:31:28,620 - Who cares how it sits with you, Ruth? 559 00:31:29,780 --> 00:31:30,920 Who the hell do you think you are? 560 00:31:31,020 --> 00:31:33,840 (dramatic music) 561 00:31:33,940 --> 00:31:35,940 - All right, I think you should leave. 562 00:31:47,900 --> 00:31:50,320 - You said that to me before, do you remember? 563 00:31:50,420 --> 00:31:51,160 - What? 564 00:31:51,260 --> 00:31:53,440 - In Ireland, at Roisin's awards, 565 00:31:53,540 --> 00:31:55,640 you said that to me before. 566 00:31:55,740 --> 00:31:57,040 - The night you tried to kiss me? 567 00:31:57,140 --> 00:31:58,360 - Oh come on, you were flirting with me all night, 568 00:31:58,460 --> 00:32:01,000 those big eyes begging me to do it. 569 00:32:01,100 --> 00:32:02,760 - [Ruth] My God, you really are something else, aren't you? 570 00:32:02,860 --> 00:32:05,200 - You were always jealous of her. 571 00:32:05,300 --> 00:32:07,960 What was that, exactly? 572 00:32:08,060 --> 00:32:10,320 Did you think you could have her life. 573 00:32:10,420 --> 00:32:12,360 Did you think you could have me, is that it? 574 00:32:12,460 --> 00:32:13,840 - Don't be ridiculous. 575 00:32:13,940 --> 00:32:15,080 - I'm ridiculous, you the one going around 576 00:32:15,180 --> 00:32:16,680 impersonating my dead wife. 577 00:32:16,780 --> 00:32:17,840 - That's not what that was. 578 00:32:17,940 --> 00:32:19,680 - Wasn't it? 579 00:32:19,780 --> 00:32:20,880 It's in the register at the hospital, 580 00:32:20,980 --> 00:32:22,980 it's in black and white. 581 00:32:25,460 --> 00:32:29,360 Which one of us are they going to believe, I do wonder? 582 00:32:29,460 --> 00:32:31,240 - Will who believe, what are you talking about? 583 00:32:31,340 --> 00:32:34,520 (dramatic music) 584 00:32:34,620 --> 00:32:37,640 - Don't go near my father again. 585 00:32:37,740 --> 00:32:39,740 - I won't. 586 00:32:43,860 --> 00:32:46,440 - I thought we could sit in here by the fire. 587 00:32:46,540 --> 00:32:47,480 Is that okay? 588 00:32:47,580 --> 00:32:49,580 - Yes, it will be fine. 589 00:32:58,700 --> 00:33:01,460 (dramatic music) 590 00:33:02,700 --> 00:33:05,500 (birds squawking) 591 00:33:37,500 --> 00:33:39,500 - Here. 592 00:33:49,340 --> 00:33:54,320 - My grandfather built that house with his own hands. 593 00:33:54,420 --> 00:33:56,200 - I know, dad. 594 00:33:56,300 --> 00:33:57,240 - Now it's in ruins. 595 00:33:57,340 --> 00:34:01,640 - It's not, it's fine, we're sorting it. 596 00:34:01,740 --> 00:34:03,740 - Huh. 597 00:34:06,540 --> 00:34:08,860 - Look, dad, there's something that you need to know. 598 00:34:10,540 --> 00:34:12,540 When we get home, 599 00:34:13,300 --> 00:34:15,480 there's a girl. 600 00:34:15,580 --> 00:34:17,360 - What do you mean? 601 00:34:17,460 --> 00:34:19,460 - The timing's awful. I know that. 602 00:34:22,620 --> 00:34:24,620 - Christ, Michael. 603 00:34:28,740 --> 00:34:29,880 What else has been going on? 604 00:34:29,980 --> 00:34:30,720 - Dad, please. 605 00:34:30,820 --> 00:34:31,640 (somber music) 606 00:34:31,740 --> 00:34:33,320 - Did Roisin know? 607 00:34:33,420 --> 00:34:35,420 - Yeah, she knew. 608 00:34:36,700 --> 00:34:38,120 I told her just before the fire. 609 00:34:38,220 --> 00:34:39,600 - Well that's why she'd been drinking. 610 00:34:39,700 --> 00:34:41,280 That's why she was in such a state! 611 00:34:41,380 --> 00:34:44,320 - She's always been drinking, Dad. 612 00:34:44,420 --> 00:34:45,800 Always, she was impossible. 613 00:34:45,900 --> 00:34:48,680 - She was your wife for better or worse. 614 00:34:48,780 --> 00:34:50,600 - Don't you think I felt guilty enough? 615 00:34:50,700 --> 00:34:53,060 I shoulda been with her that night, I know that. 616 00:34:54,660 --> 00:34:56,980 Jesus, if I could go back... 617 00:34:59,780 --> 00:35:01,780 I can't. 618 00:35:09,140 --> 00:35:12,440 (dramatic music) 619 00:35:12,540 --> 00:35:13,560 - I just wanted to see you 620 00:35:13,660 --> 00:35:16,940 because I never believed in any of it before I came here. 621 00:35:17,780 --> 00:35:18,760 I never believed in ghosts 622 00:35:18,860 --> 00:35:20,860 or anything. - Shh. 623 00:35:21,660 --> 00:35:23,660 Quiet. 624 00:35:27,340 --> 00:35:29,280 When did you last see Roisin? 625 00:35:29,380 --> 00:35:30,360 - I'm not sure. 626 00:35:30,460 --> 00:35:31,600 A few weeks before she died. 627 00:35:31,700 --> 00:35:33,860 - No, I mean, here. 628 00:35:35,820 --> 00:35:37,820 You've seen her here. 629 00:35:38,340 --> 00:35:40,680 - I thought I saw someone outta the window, 630 00:35:40,780 --> 00:35:42,480 standing in the drive. 631 00:35:42,580 --> 00:35:43,680 - And inside the house? 632 00:35:43,780 --> 00:35:44,960 - No, it was just once. 633 00:35:45,060 --> 00:35:46,800 (eerie music) 634 00:35:46,900 --> 00:35:48,900 But there are sounds I hear. 635 00:35:50,660 --> 00:35:52,360 How did you know I'd seen something? 636 00:35:52,460 --> 00:35:54,120 - The man that built this place 637 00:35:54,220 --> 00:35:56,720 shook hands with the devil himself. 638 00:35:56,820 --> 00:35:58,820 A legacy like that lives on. 639 00:36:00,020 --> 00:36:01,840 Bad things happen here. 640 00:36:01,940 --> 00:36:04,800 She's not the first and she won't be the last. 641 00:36:04,900 --> 00:36:07,660 (dramatic music) 642 00:36:11,340 --> 00:36:13,340 - What is it? 643 00:36:14,340 --> 00:36:15,840 - She's here. 644 00:36:15,940 --> 00:36:17,200 She's listening. 645 00:36:17,300 --> 00:36:20,160 (dramatic music continues) 646 00:36:20,260 --> 00:36:22,260 - What does she want? 647 00:36:24,020 --> 00:36:26,020 - She's angry. 648 00:36:27,100 --> 00:36:29,280 - Why? 649 00:36:29,380 --> 00:36:30,720 - Because of what happened to her. 650 00:36:30,820 --> 00:36:33,580 (dramatic music) 651 00:36:40,580 --> 00:36:41,640 - Cloda? 652 00:36:41,740 --> 00:36:42,680 (pipes clanking and grinding) 653 00:36:42,780 --> 00:36:44,780 - Your baby's in danger! 654 00:36:45,940 --> 00:36:47,440 He's coming back. 655 00:36:47,540 --> 00:36:48,840 It's not safe here. 656 00:36:48,940 --> 00:36:51,280 - Please, stop, Cloda, you're scaring me! 657 00:36:51,380 --> 00:36:54,140 (wind whooshing) 658 00:36:56,460 --> 00:36:58,120 - They're here. 659 00:36:58,220 --> 00:37:00,980 (dramatic music) 660 00:37:11,900 --> 00:37:15,320 - Jesus, Micheal, it's like a icebox in here. 661 00:37:15,420 --> 00:37:16,440 - Have you a wee something for me now? 662 00:37:16,540 --> 00:37:18,080 - Oh, God, can I get it to you? 663 00:37:18,180 --> 00:37:19,280 - I'm not a charity. 664 00:37:19,380 --> 00:37:20,160 - [Michael] Hello? 665 00:37:20,260 --> 00:37:21,720 - I'll get it to you, please, I promise. 666 00:37:21,820 --> 00:37:23,160 - Look after yourself now, 667 00:37:23,260 --> 00:37:24,560 and your wee girl too. 668 00:37:24,660 --> 00:37:25,400 - Girl? 669 00:37:25,500 --> 00:37:26,360 - Hello? 670 00:37:26,460 --> 00:37:29,180 (dramatic music) 671 00:37:30,420 --> 00:37:33,060 - Hi, sorry, I was out the back. 672 00:37:37,540 --> 00:37:39,580 - Dad, this is Ophelia. 673 00:37:40,820 --> 00:37:42,720 - [Ophelia] It's lovely to meet you. 674 00:37:42,820 --> 00:37:44,820 - Sure. 675 00:37:45,780 --> 00:37:47,780 I know you, do I not? 676 00:37:48,420 --> 00:37:51,060 (clock ticking) 677 00:37:54,300 --> 00:37:56,480 - How are you feeling? 678 00:37:56,580 --> 00:37:58,360 - I'm grand. 679 00:37:58,460 --> 00:38:00,840 I'd take a wee cuppa tea if you're making one. 680 00:38:00,940 --> 00:38:02,000 - I'll bring it. 681 00:38:02,100 --> 00:38:04,100 Go and sit by the fire. 682 00:38:12,380 --> 00:38:16,040 - Hey. 683 00:38:16,140 --> 00:38:17,280 How you been, you been okay? 684 00:38:17,380 --> 00:38:19,000 - Fine. 685 00:38:19,100 --> 00:38:20,000 - [Michael] No more scares? 686 00:38:20,100 --> 00:38:22,100 - No. 687 00:38:23,540 --> 00:38:25,540 - What's the matter? 688 00:38:26,260 --> 00:38:27,760 - Mary was here and she said she- 689 00:38:27,860 --> 00:38:29,860 - I know, I know. 690 00:38:30,700 --> 00:38:32,480 I spoke to her. 691 00:38:32,580 --> 00:38:34,400 I explained everything, she understands. 692 00:38:34,500 --> 00:38:36,040 - How could she possibly? 693 00:38:36,140 --> 00:38:41,160 - Well, I mean, she was angry at first, 694 00:38:41,260 --> 00:38:43,800 of course she was angry, but, 695 00:38:43,900 --> 00:38:46,100 Mary knows how hard I tried to make it work. 696 00:38:46,980 --> 00:38:48,280 - It just seems so odd. 697 00:38:48,380 --> 00:38:52,820 - Mm-hmm, yeah, she can seem a bit mad. 698 00:38:55,460 --> 00:38:57,980 But she's a good soul. She is. 699 00:39:00,260 --> 00:39:02,260 You don't have to worry. 700 00:39:03,660 --> 00:39:06,640 You know, when I knew that my dad was okay 701 00:39:06,740 --> 00:39:09,140 all I could think about was getting back to you. 702 00:39:19,700 --> 00:39:22,020 You can relax now, I'm here. 703 00:39:31,060 --> 00:39:33,860 (switch clicking) 704 00:39:53,180 --> 00:39:55,340 (sighing) 705 00:39:56,420 --> 00:40:01,420 - Michael, can we run to another log on the fire there, son? 706 00:40:03,020 --> 00:40:05,300 - [Michael] We can, surely. 707 00:40:13,740 --> 00:40:16,500 (dramatic music) 708 00:40:20,140 --> 00:40:21,080 - What's that you got there? 709 00:40:21,180 --> 00:40:23,900 - Nothing, dad, just take it easy, will you? 710 00:40:50,100 --> 00:40:53,940 (pipes clanking and grinding) 711 00:41:06,140 --> 00:41:08,640 (dramatic music) 712 00:41:08,740 --> 00:41:11,580 (Ophelia wincing) 713 00:41:30,500 --> 00:41:31,240 - Ophelia? 714 00:41:31,340 --> 00:41:34,900 (dramatic music continues) 715 00:41:41,740 --> 00:41:44,960 The house is dangerous, the fire, it infected everything. 716 00:41:45,060 --> 00:41:47,160 Wiring, the electrics. 717 00:41:47,260 --> 00:41:48,560 We think a bulb blew 718 00:41:48,660 --> 00:41:51,300 and shattered glass ended up in some bath salts. 719 00:41:52,420 --> 00:41:53,960 - Well that musta been a nasty shock, 720 00:41:54,060 --> 00:41:56,160 but everything looks fine to me. 721 00:41:56,260 --> 00:41:57,400 - Oh, thank God. 722 00:41:57,500 --> 00:41:59,320 - It's quite common to experience, 723 00:41:59,420 --> 00:42:02,040 occasional stabbing pain, or a wave of cramp. 724 00:42:02,140 --> 00:42:04,880 It's often a shock, but it's nothing to worry about. 725 00:42:04,980 --> 00:42:07,200 - Thank you, thank you so much. 726 00:42:07,300 --> 00:42:09,360 - Now, would you like to know what you're having? 727 00:42:09,460 --> 00:42:11,840 (soft music) 728 00:42:11,940 --> 00:42:13,940 - [Ophelia] Yes, please. 729 00:42:14,860 --> 00:42:18,000 - It looks to me like this is a little girl. 730 00:42:18,100 --> 00:42:21,240 (dramatic music) 731 00:42:21,340 --> 00:42:24,200 (cell phone ringing) 732 00:42:24,300 --> 00:42:26,400 - It's the college, I'll be two seconds. 733 00:42:26,500 --> 00:42:30,560 (dramatic music continues) 734 00:42:30,660 --> 00:42:31,520 Hi, Mary. 735 00:42:31,620 --> 00:42:33,200 - Any news, Michael? 736 00:42:33,300 --> 00:42:34,040 - It's fine. 737 00:42:34,140 --> 00:42:36,240 Yeah, it's fine, we've just been in. 738 00:42:36,340 --> 00:42:39,460 - Oh, thank God, been lighting candles here all last night. 739 00:42:42,500 --> 00:42:43,400 - It's a girl. 740 00:42:43,500 --> 00:42:44,880 - Didn't I say? 741 00:42:44,980 --> 00:42:47,080 Didn't I tell you it was a girl? 742 00:42:47,180 --> 00:42:48,280 - Yeah, you said it. 743 00:42:48,380 --> 00:42:49,800 - [Mary] Everything's prepared here. 744 00:42:49,900 --> 00:42:50,640 (exhaling) 745 00:42:50,740 --> 00:42:53,740 (suspenseful music) 746 00:43:18,540 --> 00:43:20,940 (soft music) 747 00:43:29,220 --> 00:43:31,560 - I thought I could deal with everything else, 748 00:43:31,660 --> 00:43:33,360 with the house, with the nightmares, 749 00:43:33,460 --> 00:43:37,080 (soft music continues) 750 00:43:37,180 --> 00:43:40,200 but things were about to get so much worse. 751 00:43:40,300 --> 00:43:43,060 (dramatic music) 752 00:43:58,500 --> 00:44:01,960 ♪ Ooh, ah, ah ♪ 753 00:44:02,060 --> 00:44:07,060 ♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪ 754 00:44:07,460 --> 00:44:12,460 ♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪ 755 00:44:12,940 --> 00:44:17,940 ♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪ 756 00:44:19,780 --> 00:44:23,800 ♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪ 757 00:44:23,900 --> 00:44:26,600 ♪ Ah, ah, ah ♪ 758 00:44:26,700 --> 00:44:28,700 ♪ Ah ♪