1 00:00:33,440 --> 00:00:35,020 - I was always frightened of the house 2 00:00:35,120 --> 00:00:37,400 from the first moment I saw it. 3 00:00:45,120 --> 00:00:48,380 It seemed to take all the pain, all the fear, 4 00:00:48,480 --> 00:00:51,860 everything that lurks in the darkest corners of the mind, 5 00:00:51,960 --> 00:00:53,380 and feed off it. 6 00:01:02,040 --> 00:01:04,960 I don't want sympathy if that's what you think. 7 00:01:05,920 --> 00:01:07,920 I don't want you to pity me. 8 00:01:08,280 --> 00:01:10,280 I'm only trying to explain. 9 00:01:10,920 --> 00:01:13,740 When my mother died, I thought I would never recover. 10 00:01:13,840 --> 00:01:16,180 I desperately needed a distraction 11 00:01:16,280 --> 00:01:18,320 and I suppose that's how it all started. 12 00:01:19,400 --> 00:01:20,100 With Michael. 13 00:01:20,200 --> 00:01:23,540 - Yet in other respects, many other respects, 14 00:01:23,640 --> 00:01:25,580 he is defensive about his influences. 15 00:01:25,680 --> 00:01:27,420 When asked for example if he was influenced 16 00:01:27,520 --> 00:01:29,056 by contemporary philosophers at the time, 17 00:01:29,080 --> 00:01:31,260 he denied it on grounds of... 18 00:01:31,360 --> 00:01:33,180 - How are we supposed to concentrate? 19 00:01:33,280 --> 00:01:34,420 - What do you mean? 20 00:01:34,520 --> 00:01:35,640 - Just look at him, Ophelia. 21 00:01:35,720 --> 00:01:37,080 - I'm trying to listen. 22 00:01:37,160 --> 00:01:39,100 - Do you know who he's married to? 23 00:01:39,200 --> 00:01:39,980 - No. 24 00:01:40,080 --> 00:01:41,300 - Roisin Mulvery. 25 00:01:41,400 --> 00:01:43,580 - The writer? - Yeah. 26 00:01:43,680 --> 00:01:45,020 He goes for brains too. 27 00:01:45,120 --> 00:01:46,900 - Because his characters constantly 28 00:01:47,000 --> 00:01:49,200 question what it is to have a sense of self. 29 00:02:12,320 --> 00:02:13,420 - Watch it! 30 00:02:13,520 --> 00:02:14,260 - Sorry! 31 00:02:14,360 --> 00:02:15,420 Shit. 32 00:02:15,520 --> 00:02:18,840 - You all right? - Thanks, thanks, sorry. 33 00:02:29,960 --> 00:02:32,020 - You missed this. 34 00:02:32,120 --> 00:02:33,980 - Oh, thank you. 35 00:02:34,080 --> 00:02:36,080 - Looks pretty dull to me. 36 00:02:37,080 --> 00:02:38,140 - Yes, it was rather. 37 00:02:38,240 --> 00:02:39,820 Some Irish lecturer. 38 00:02:39,920 --> 00:02:41,100 - Not Callaghan? 39 00:02:41,200 --> 00:02:42,300 - That's right. 40 00:02:42,400 --> 00:02:44,100 - Yeah, I know him. 41 00:02:44,200 --> 00:02:46,200 Complete charlatan. 42 00:02:46,720 --> 00:02:48,780 Ignore him. 43 00:02:48,880 --> 00:02:50,880 I'd rip those up if I were you. 44 00:02:53,080 --> 00:02:55,080 - It was a chance encounter. 45 00:03:05,560 --> 00:03:08,400 I might've forgotten all about it. 46 00:03:14,160 --> 00:03:17,080 But chance threw us together again. 47 00:03:36,000 --> 00:03:39,760 - Come in. 48 00:03:41,040 --> 00:03:43,040 - Dr. Callaghan. 49 00:03:44,160 --> 00:03:46,160 - Ah, hello again. 50 00:03:46,600 --> 00:03:49,220 - I had a supervision with Professor Thomas. 51 00:03:49,320 --> 00:03:50,060 There's a note. 52 00:03:50,160 --> 00:03:50,900 - Yeah, yeah. 53 00:03:51,000 --> 00:03:52,140 Please, sit down. 54 00:03:52,240 --> 00:03:54,240 One second. 55 00:03:55,520 --> 00:03:58,256 You know, I really need a system. I can never find what I'm looking for. 56 00:03:58,280 --> 00:03:59,980 What are we doing today? 57 00:04:00,080 --> 00:04:00,820 - Hardy. 58 00:04:00,920 --> 00:04:01,660 - Hardy. 59 00:04:01,760 --> 00:04:02,500 Well, there you have it. 60 00:04:02,600 --> 00:04:04,940 Is he in poets or is he in novelists? 61 00:04:05,040 --> 00:04:06,040 - Both, I expect. 62 00:04:06,080 --> 00:04:06,820 - Exactly. 63 00:04:06,920 --> 00:04:07,660 It's chaos. 64 00:04:07,760 --> 00:04:10,340 I'm supposed to be an academic, not a librarian. 65 00:04:10,440 --> 00:04:11,860 Right, I'm gonna stop this now. 66 00:04:11,960 --> 00:04:12,980 Sorry. 67 00:04:13,080 --> 00:04:14,300 Hardy, you said? 68 00:04:14,400 --> 00:04:15,580 - Yes. - Yes. 69 00:04:15,680 --> 00:04:16,380 God, I'm so sorry. 70 00:04:16,480 --> 00:04:17,496 I never even asked you your name. 71 00:04:17,520 --> 00:04:19,580 I have a list here somewhere. 72 00:04:19,680 --> 00:04:20,940 - Ophelia. 73 00:04:21,040 --> 00:04:22,340 - Pretty Ophelia. 74 00:04:22,440 --> 00:04:23,180 - I'm sorry? 75 00:04:23,280 --> 00:04:24,580 - Who said that? 76 00:04:24,680 --> 00:04:26,220 Claudius, isn't it? 77 00:04:26,320 --> 00:04:30,500 - Oh, I see, I thought. 78 00:04:30,600 --> 00:04:31,940 That's a shame. 79 00:04:36,480 --> 00:04:41,480 - Well, Hardy isn't really my area, but we'll manage. 80 00:04:44,520 --> 00:04:47,520 Have you read this one? 81 00:04:49,360 --> 00:04:51,660 - "The House at Knockdara." 82 00:04:51,760 --> 00:04:53,500 And it's better than Hardy? 83 00:04:53,600 --> 00:04:55,600 - No, I didn't... 84 00:04:57,360 --> 00:04:58,260 Well take it anyway. 85 00:04:58,360 --> 00:04:59,616 I'd like to know what you think, 86 00:04:59,640 --> 00:05:01,420 as long as you don't think it's terrible. 87 00:05:01,520 --> 00:05:03,460 It's about to be published. 88 00:05:03,560 --> 00:05:05,560 - Congratulations. - Thank you. 89 00:05:06,440 --> 00:05:07,900 You mind if I smoke? 90 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 - Of course not, it's your room. 91 00:05:10,520 --> 00:05:12,200 - I've had three students complain already, 92 00:05:12,240 --> 00:05:14,940 which is fair enough I suppose these days, 93 00:05:15,040 --> 00:05:20,040 but I feel like I've got more to say when I smoke, you know? 94 00:05:21,920 --> 00:05:24,080 When I'm with them, I got nothing to offer. 95 00:05:25,600 --> 00:05:27,600 - Does your wife let you smoke? 96 00:05:28,920 --> 00:05:32,280 - Yes, my wife lets me smoke. 97 00:05:34,280 --> 00:05:35,700 That's not the problem. 98 00:05:35,800 --> 00:05:37,300 - She's a writer too, isn't she? 99 00:05:37,400 --> 00:05:39,640 - Yes, a much more successful writer than me. 100 00:05:42,280 --> 00:05:43,340 Now how do you know that? 101 00:05:43,440 --> 00:05:44,140 - Research. 102 00:05:44,240 --> 00:05:45,700 - Reading around your subject? 103 00:05:45,800 --> 00:05:47,800 - Mm, something like that. 104 00:05:54,360 --> 00:05:55,580 The moment I gave into it, 105 00:05:55,680 --> 00:05:57,680 there seemed to be no going back. 106 00:05:58,400 --> 00:06:00,400 It felt like I had no control. 107 00:06:02,080 --> 00:06:03,940 I tried not to think about his wife, 108 00:06:04,040 --> 00:06:06,040 the suffering we were causing, 109 00:06:08,800 --> 00:06:10,800 until there was no hiding from it. 110 00:06:21,120 --> 00:06:23,180 - Ladies. 111 00:06:23,280 --> 00:06:28,280 - Yeah, I know. 112 00:06:39,200 --> 00:06:40,220 - Hello. 113 00:06:40,320 --> 00:06:41,980 - Hi. 114 00:06:42,080 --> 00:06:42,980 - I'm Roisin. 115 00:06:43,080 --> 00:06:43,900 - I know. 116 00:06:44,000 --> 00:06:45,060 I'm Ophelia. 117 00:06:45,160 --> 00:06:46,340 I'm such a huge fan. 118 00:06:46,440 --> 00:06:48,340 I just love your books. 119 00:06:48,440 --> 00:06:50,860 Sorry, you must get that all the time. 120 00:06:50,960 --> 00:06:53,060 - Are you reading English, Ophelia? 121 00:06:53,160 --> 00:06:55,160 - Yes. 122 00:06:55,800 --> 00:06:58,040 - You might know Michael, my husband. 123 00:06:58,920 --> 00:06:59,660 - That's right. 124 00:06:59,760 --> 00:07:01,780 - He's just published his first novel. 125 00:07:01,880 --> 00:07:04,260 The reviews are annoyingly good. 126 00:07:04,360 --> 00:07:06,460 Whereas I've just spent the last 10 minutes 127 00:07:06,560 --> 00:07:09,960 listening to some dreary old don explain my own work to me. 128 00:07:10,840 --> 00:07:13,740 Apparently, it's not bad for popular fiction, 129 00:07:13,840 --> 00:07:16,780 which came as a huge relief you can imagine. 130 00:07:16,880 --> 00:07:18,780 - Oh dear, that's not good. 131 00:07:18,880 --> 00:07:20,880 - Patronizing prick. 132 00:07:21,480 --> 00:07:22,976 Michael knows how to play to these people, 133 00:07:23,000 --> 00:07:26,100 but I, whew, I find it difficult. 134 00:07:26,200 --> 00:07:26,900 - Some of the men are awful. 135 00:07:27,000 --> 00:07:28,780 - And the women. 136 00:07:28,880 --> 00:07:30,096 They have more sophisticated methods of locking you out, 137 00:07:30,120 --> 00:07:32,260 but they're no better. 138 00:07:32,360 --> 00:07:34,840 It's a terribly unfashionable thing to say, 139 00:07:36,400 --> 00:07:38,480 but not all women are allies, Ophelia. 140 00:07:39,600 --> 00:07:41,600 Some are the enemy. 141 00:07:49,760 --> 00:07:54,660 Right, I think that's as close as we're gonna get it. 142 00:07:54,760 --> 00:07:56,760 - I think you look amazing. 143 00:07:57,400 --> 00:07:59,400 - That's very sweet of you. 144 00:07:59,960 --> 00:08:02,020 One piece of advice. 145 00:08:02,120 --> 00:08:04,640 Don't start all this until you absolutely have to. 146 00:08:05,520 --> 00:08:06,536 Once you start the deceit, 147 00:08:06,560 --> 00:08:09,020 you're chasing your face to the grave. 148 00:08:13,080 --> 00:08:15,080 It was lovely to meet you. - You too. 149 00:08:16,040 --> 00:08:18,040 - Good luck. 150 00:08:19,560 --> 00:08:21,560 - That's when I should have walked away. 151 00:08:25,320 --> 00:08:28,900 But how could I have known where it would lead? 152 00:08:39,640 --> 00:08:41,880 Do you want me to carry on? 153 00:08:43,640 --> 00:08:45,640 There were other things too of course. 154 00:08:46,800 --> 00:08:48,800 I told myself they weren't important, 155 00:08:49,920 --> 00:08:51,920 but I was wrong. 156 00:08:56,560 --> 00:08:59,580 - You're not the first and you won't be the last. 157 00:08:59,680 --> 00:09:01,100 - Excuse me? 158 00:09:01,200 --> 00:09:03,200 - I think you know what I mean. 159 00:09:15,120 --> 00:09:17,120 - Hi. 160 00:09:18,120 --> 00:09:20,420 - What was all that about? - Hm? 161 00:09:20,520 --> 00:09:22,520 - I saw you from the window. 162 00:09:23,600 --> 00:09:26,740 - Christ, it's a nightmare. 163 00:09:26,840 --> 00:09:29,220 That girl was a student of mine. 164 00:09:29,320 --> 00:09:30,460 She left last year, 165 00:09:30,560 --> 00:09:32,420 but still hangs around Cambridge. 166 00:09:32,520 --> 00:09:35,740 Anyway, she failed one of her final papers 167 00:09:35,840 --> 00:09:38,100 and she blames me. 168 00:09:38,200 --> 00:09:41,000 Admittedly, it was the one that I taught her, but still. 169 00:09:42,040 --> 00:09:44,040 She harangues me from time to time. 170 00:09:45,280 --> 00:09:46,020 - Right. 171 00:09:46,120 --> 00:09:47,256 - I really must talk to the porters about her. 172 00:09:47,280 --> 00:09:48,736 They're not even supposed to let her in. 173 00:09:48,760 --> 00:09:49,500 - Is that true? 174 00:09:49,600 --> 00:09:50,460 - Of course it's true. 175 00:09:50,560 --> 00:09:52,300 Why, what do you think? 176 00:09:52,400 --> 00:09:54,260 - I don't know what to think, to be honest. 177 00:09:54,360 --> 00:09:55,660 You ignore me when you arrive 178 00:09:55,760 --> 00:09:57,880 and then you cozy up to your wife as you walk past me? 179 00:09:57,920 --> 00:10:01,020 - We have to be careful, obviously. 180 00:10:01,120 --> 00:10:01,860 For now, at least. 181 00:10:01,960 --> 00:10:02,700 Come on. 182 00:10:02,800 --> 00:10:04,800 - Oh god, Michael. 183 00:10:05,160 --> 00:10:06,500 What are we doing? 184 00:10:06,600 --> 00:10:07,340 - I'm gonna talk to her. 185 00:10:07,440 --> 00:10:08,940 - No. 186 00:10:09,040 --> 00:10:11,040 I'm not sure you should. 187 00:10:21,160 --> 00:10:25,860 Are you saying that you can walk away from this? 188 00:10:25,960 --> 00:10:27,960 Because I can't. 189 00:10:32,720 --> 00:10:34,720 I don't know what to do. 190 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 I love you. 191 00:10:39,080 --> 00:10:41,080 I love you. 192 00:10:51,720 --> 00:10:53,920 - And just like that, he disappeared. 193 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 For days, I heard nothing. 194 00:11:09,080 --> 00:11:11,080 I should have let him go. 195 00:11:15,080 --> 00:11:18,000 I should never have gone after him. 196 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 But I had no choice. 197 00:11:52,320 --> 00:11:54,980 - What the hell are you doing here? 198 00:11:55,080 --> 00:11:57,080 Since you've come back, you can help me. 199 00:11:59,200 --> 00:11:59,980 Come on. 200 00:12:00,080 --> 00:12:03,020 Poet was right to interrupt wake. 201 00:12:03,120 --> 00:12:03,860 - I'm sorry? 202 00:12:03,960 --> 00:12:05,960 - Six letters, ends in L. 203 00:12:06,520 --> 00:12:07,740 - I'm looking for Michael. 204 00:12:07,840 --> 00:12:09,740 - Would you stick the kettle on there? 205 00:12:09,840 --> 00:12:10,620 - Is he here? 206 00:12:10,720 --> 00:12:11,720 I'm one of his students. 207 00:12:11,800 --> 00:12:12,800 - Michael? 208 00:12:12,840 --> 00:12:13,580 No, no, Michael's gone. 209 00:12:13,680 --> 00:12:14,900 - Gone where? 210 00:12:15,000 --> 00:12:15,740 - Donegal. 211 00:12:15,840 --> 00:12:16,620 - He's in Ireland? 212 00:12:16,720 --> 00:12:17,460 - Aye, I may be slowing up, 213 00:12:17,560 --> 00:12:18,340 but the last time I looked, 214 00:12:18,440 --> 00:12:20,440 Donegal was in Ireland. 215 00:12:21,160 --> 00:12:21,860 Poets. 216 00:12:21,960 --> 00:12:22,960 Come on now, Roisin. 217 00:12:23,000 --> 00:12:24,660 You're supposed to be the writer. 218 00:12:24,760 --> 00:12:26,940 - I think you've confused me with someone. 219 00:12:27,040 --> 00:12:28,220 My name's Ophelia. 220 00:12:28,320 --> 00:12:29,740 I need to speak to him. 221 00:12:29,840 --> 00:12:31,980 - Virgil. 222 00:12:32,080 --> 00:12:36,660 Right, R, interrupts wake, vigil, Virgil. 223 00:12:36,760 --> 00:12:38,140 - I should go. 224 00:12:38,240 --> 00:12:40,240 Thanks for your help. 225 00:13:25,400 --> 00:13:27,400 Hello? 226 00:13:48,960 --> 00:13:50,300 - Not open yet, my love. 227 00:13:50,400 --> 00:13:51,900 It's a private function. 228 00:13:52,000 --> 00:13:53,456 - I'm a friend of Michael Callaghan's. 229 00:13:53,480 --> 00:13:54,220 I'm looking for his... 230 00:13:54,320 --> 00:13:55,940 - Jesus, are you just here? 231 00:13:56,040 --> 00:13:56,780 You'd better hurry. 232 00:13:56,880 --> 00:13:57,620 - What do you mean? 233 00:13:57,720 --> 00:13:59,540 - The church, it's only over the way. 234 00:13:59,640 --> 00:14:00,940 These are for after. 235 00:14:01,040 --> 00:14:02,900 - After what? 236 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 - Angels of the lord. 237 00:14:05,480 --> 00:14:10,480 May Christ who called you take you to himself. 238 00:14:11,080 --> 00:14:16,080 May angels lead you to the bosom of Abraham. 239 00:14:21,200 --> 00:14:24,960 Eternal rest grant unto your servant, Roisin. 240 00:14:29,120 --> 00:14:34,260 May her soul and the souls of all the faithful departed 241 00:14:34,360 --> 00:14:38,660 through the mercy of God rest in peace. 242 00:14:38,760 --> 00:14:40,540 - Amen. 243 00:14:40,640 --> 00:14:45,640 - My wee girl. 244 00:14:50,080 --> 00:14:51,420 - Ophelia, what the hell? 245 00:14:51,520 --> 00:14:52,260 - Oh my god, Michael, oh my god. 246 00:14:52,360 --> 00:14:53,100 She's dead? 247 00:14:53,200 --> 00:14:53,940 - Yes. 248 00:14:54,040 --> 00:14:54,780 - Oh my god. 249 00:14:54,880 --> 00:14:55,896 - You really shouldn't be here. 250 00:14:55,920 --> 00:14:56,660 - You just left. 251 00:14:56,760 --> 00:14:57,896 I didn't know where you were. 252 00:14:57,920 --> 00:14:58,620 What happened? 253 00:14:58,720 --> 00:15:00,416 - There was a fire in the house. Please, you have to go, Ophelia. 254 00:15:00,440 --> 00:15:01,200 Please, you have to go. - I'm so sorry. 255 00:15:01,280 --> 00:15:02,536 I came because I had to tell you. 256 00:15:02,560 --> 00:15:03,340 Oh my god. 257 00:15:03,440 --> 00:15:04,180 - Tell me what? 258 00:15:04,280 --> 00:15:06,380 What did you have to tell me? 259 00:15:06,480 --> 00:15:08,480 - Michael, I'm pregnant. 260 00:15:15,080 --> 00:15:15,940 - Where did you go? 261 00:15:16,040 --> 00:15:18,620 - I'm sorry about that. 262 00:15:18,720 --> 00:15:21,820 I dunno, I just needing a minute, you know? 263 00:15:21,920 --> 00:15:24,620 I think I'm going to go back to the house. 264 00:15:24,720 --> 00:15:25,460 - Will we see you at the pub? 265 00:15:25,560 --> 00:15:26,820 - Yeah, yeah, maybe. 266 00:15:26,920 --> 00:15:27,700 I don't know. 267 00:15:27,800 --> 00:15:30,820 Just take care of everyone for me, will you? 268 00:15:30,920 --> 00:15:33,100 - Michael... - Please, Mary. 269 00:15:33,200 --> 00:15:35,200 Please. 270 00:15:45,840 --> 00:15:48,020 Quickly. 271 00:16:15,080 --> 00:16:17,080 How did you find me? 272 00:16:17,680 --> 00:16:19,680 - Your book. 273 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 You told me it was here, remember? 274 00:16:24,560 --> 00:16:25,980 Michael, what happened? 275 00:16:26,080 --> 00:16:28,420 How did it start? 276 00:16:28,520 --> 00:16:30,520 - A cigarette, they think. 277 00:16:32,720 --> 00:16:34,780 They found her on the sofa in our bedroom. 278 00:16:34,880 --> 00:16:35,620 She'd passed out. 279 00:16:35,720 --> 00:16:37,620 She wouldn't have known anything about it. 280 00:16:37,720 --> 00:16:39,940 The fire took her and half the house with it. 281 00:16:40,040 --> 00:16:42,040 - I'm so sorry. 282 00:16:46,200 --> 00:16:47,500 - How long have you known? 283 00:16:47,600 --> 00:16:48,940 - I promise you, I didn't. 284 00:16:49,040 --> 00:16:50,880 I got off the bus and then went into the pub... 285 00:16:50,920 --> 00:16:52,460 - About the baby, I mean. 286 00:16:52,560 --> 00:16:54,300 - A few days. 287 00:16:54,400 --> 00:16:57,500 I couldn't get hold of you. 288 00:16:57,600 --> 00:16:59,220 Michael, why didn't you tell me? 289 00:16:59,320 --> 00:17:01,660 Why didn't you phone? 290 00:17:01,760 --> 00:17:04,240 - Guilt, I suppose. 291 00:17:08,200 --> 00:17:10,480 You were the first person that I wanted to tell, 292 00:17:12,000 --> 00:17:13,940 the only person I wanted to see. 293 00:17:14,040 --> 00:17:17,840 I just felt like I had to, I dunno. 294 00:17:23,320 --> 00:17:25,320 Jesus, I'm so glad you're here. 295 00:17:26,040 --> 00:17:28,040 - I'm sorry I gave you a shock. 296 00:17:58,240 --> 00:17:59,500 As soon as I saw the house, 297 00:17:59,600 --> 00:18:01,140 I should have got out of that car, 298 00:18:01,240 --> 00:18:03,240 walked away and never looked back. 299 00:18:06,840 --> 00:18:08,840 - Christ, Sean's here. 300 00:18:09,960 --> 00:18:11,960 Let me deal with this, okay? 301 00:18:28,320 --> 00:18:30,540 Sorry, Sean, this is Ophelia. 302 00:18:30,640 --> 00:18:31,380 - Hello. 303 00:18:31,480 --> 00:18:32,180 - How's it's going? 304 00:18:32,280 --> 00:18:35,620 - I'm from Roisin's literary agents in London. 305 00:18:35,720 --> 00:18:37,900 - Well look, I can come back another time. 306 00:18:38,000 --> 00:18:39,500 - No, please, no. 307 00:18:39,600 --> 00:18:42,920 While you're here, show me what you're thinking. 308 00:18:55,520 --> 00:18:57,520 - After you. 309 00:19:43,760 --> 00:19:47,420 - Is this the room where it started? 310 00:19:47,520 --> 00:19:49,520 - Yeah. 311 00:19:54,720 --> 00:19:56,700 Excuse me. 312 00:19:56,800 --> 00:19:58,220 Hello, Mary? 313 00:19:58,320 --> 00:20:00,320 Yeah, yeah, yeah. 314 00:20:15,840 --> 00:20:17,840 - Not all women are allies, Ophelia. 315 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 Some are the enemy. 316 00:20:26,680 --> 00:20:29,300 - So you're like a publisher, are you? 317 00:20:29,400 --> 00:20:31,980 - No, I dealt with Roisin's books. 318 00:20:32,080 --> 00:20:34,080 Rights, that sort of thing. 319 00:20:34,720 --> 00:20:36,780 It must have been horrendous. 320 00:20:36,880 --> 00:20:38,420 The fire, I mean. 321 00:20:38,520 --> 00:20:40,336 - I'm surprised it hasn't happened sooner, to be honest. 322 00:20:40,360 --> 00:20:42,300 The place is a death trap. 323 00:20:42,400 --> 00:20:43,780 You see that? 324 00:20:43,880 --> 00:20:45,300 It's polyurethane foam, 325 00:20:45,400 --> 00:20:47,900 basically solid petroleum. 326 00:20:48,000 --> 00:20:49,216 - The sofa in the bedroom, was it... 327 00:20:49,240 --> 00:20:50,580 - Aye, it's the same. 328 00:20:50,680 --> 00:20:51,940 God help her. 329 00:20:52,040 --> 00:20:53,040 - Did you know her? 330 00:20:53,080 --> 00:20:53,820 - Roisin? 331 00:20:53,920 --> 00:20:54,660 Aye. 332 00:20:54,760 --> 00:20:55,500 I live in the village, 333 00:20:55,600 --> 00:21:00,020 so she was a bit of a celebrity, you know? 334 00:21:00,120 --> 00:21:01,576 Michael wanted to keep the funeral small, 335 00:21:01,600 --> 00:21:05,820 but there's a big do tonight. 336 00:21:05,920 --> 00:21:07,540 Maybe I'll see you there? 337 00:21:07,640 --> 00:21:09,640 - Maybe. 338 00:21:10,600 --> 00:21:11,900 - Are you staying in the pub? 339 00:21:12,000 --> 00:21:14,420 - No, I mean, I'm not sure. 340 00:21:14,520 --> 00:21:15,860 I think Michael's sorting it out. 341 00:21:15,960 --> 00:21:17,140 - Well, maybe we could... 342 00:21:17,240 --> 00:21:18,820 - Sorry about that, Sean. 343 00:21:18,920 --> 00:21:20,900 I'm all yours now. 344 00:21:21,000 --> 00:21:23,000 Why don't you show me in here? 345 00:21:24,760 --> 00:21:27,600 - Yeah, so the floorboards need... 346 00:22:00,920 --> 00:22:02,920 - I told her about you, you know? 347 00:22:04,240 --> 00:22:06,240 - Who? 348 00:22:06,680 --> 00:22:07,460 - Roisin. 349 00:22:07,560 --> 00:22:11,900 I told her about you the night she died. 350 00:22:12,000 --> 00:22:14,140 That's why I brought her here, to the house, 351 00:22:14,240 --> 00:22:16,100 to tell her it was over, 352 00:22:16,200 --> 00:22:17,360 that she could have the house 353 00:22:17,440 --> 00:22:20,420 and that I would leave her and never come back, 354 00:22:20,520 --> 00:22:22,136 that she could write her books and, in time, 355 00:22:22,160 --> 00:22:23,256 perhaps forget all about me, 356 00:22:23,280 --> 00:22:25,820 but that I, 357 00:22:25,920 --> 00:22:27,900 I needed to be with you. 358 00:22:28,000 --> 00:22:30,000 - And what did she say? 359 00:22:31,920 --> 00:22:32,780 - She was angry, 360 00:22:32,880 --> 00:22:34,340 but not so much at the news. 361 00:22:34,440 --> 00:22:35,696 Like I said, things were already over. 362 00:22:35,720 --> 00:22:37,056 It was more the fact that I was actually saying it, 363 00:22:37,080 --> 00:22:38,100 you know? 364 00:22:38,200 --> 00:22:40,200 - What do you mean? 365 00:22:45,640 --> 00:22:47,640 - I'm a coward. 366 00:22:48,080 --> 00:22:50,060 Ophelia, my whole life, 367 00:22:50,160 --> 00:22:53,120 I've let circumstances make my decisions for me. 368 00:22:54,600 --> 00:22:55,340 When I met you, 369 00:22:55,440 --> 00:22:58,140 I thought she'd find out soon enough and throw me out. 370 00:22:58,240 --> 00:22:59,776 Or she wouldn't and we'd just drift along 371 00:22:59,800 --> 00:23:03,600 or you'd get bored and find someone else. 372 00:23:05,480 --> 00:23:09,580 But I soon realized that I couldn't risk losing you. 373 00:23:09,680 --> 00:23:13,260 And no matter how much it hurt her, 374 00:23:13,360 --> 00:23:16,240 I had to tell her that it was over. 375 00:23:19,720 --> 00:23:21,620 Perhaps this is my punishment. 376 00:23:21,720 --> 00:23:23,420 - You don't believe any of that, do you? 377 00:23:23,520 --> 00:23:27,280 - I shouldn't have left her alone that night, 378 00:23:28,720 --> 00:23:30,720 but she threw me out. 379 00:23:31,320 --> 00:23:33,800 She was so drunk. 380 00:23:35,320 --> 00:23:36,940 I went down to the pub. 381 00:23:37,040 --> 00:23:39,440 I think it was about 1:00 in the morning when the phone rang. 382 00:23:43,440 --> 00:23:45,060 - Hello, Sheila's Bar? 383 00:23:45,160 --> 00:23:46,620 Aye, he is yeah. 384 00:23:50,320 --> 00:23:51,060 - What is it? 385 00:23:51,160 --> 00:23:52,540 What happened? 386 00:23:52,640 --> 00:23:54,640 Sheila? 387 00:23:55,200 --> 00:23:57,500 That's my house, that's my house! 388 00:23:57,600 --> 00:23:58,380 Sean! - Jesus, Michael. 389 00:23:58,480 --> 00:23:59,220 I'm so sorry. 390 00:23:59,320 --> 00:24:00,700 Come with me, come with me. 391 00:24:00,800 --> 00:24:01,540 - Where's Roisin? 392 00:24:01,640 --> 00:24:02,400 - Michael, I can't let you in there, all right? 393 00:24:02,480 --> 00:24:03,220 - We have to. 394 00:24:03,320 --> 00:24:04,020 I mean, she's up there. 395 00:24:04,120 --> 00:24:05,216 We've got to get her out of there, right? 396 00:24:05,240 --> 00:24:06,060 - She was asleep on the sofa. 397 00:24:06,160 --> 00:24:08,900 She wouldn't have known anything about it. 398 00:24:19,800 --> 00:24:22,840 - Michael, it's not your fault. 399 00:24:24,800 --> 00:24:28,120 Listen, I understand. 400 00:24:29,680 --> 00:24:32,820 When my mother died, I blamed myself, 401 00:24:32,920 --> 00:24:34,920 which was ridiculous. 402 00:24:35,720 --> 00:24:37,140 She'd been very ill. 403 00:24:37,240 --> 00:24:39,240 - You never mention your father. 404 00:24:41,880 --> 00:24:43,880 - He left before I was born. 405 00:24:44,880 --> 00:24:47,120 They think my mother was too much for him. 406 00:24:49,080 --> 00:24:50,420 It's not just that I miss her, 407 00:24:50,520 --> 00:24:52,520 it's that I... 408 00:24:54,480 --> 00:24:55,180 - What? 409 00:24:55,280 --> 00:24:57,280 - I don't know where I belong anymore. 410 00:25:05,760 --> 00:25:07,760 - You belong with me. 411 00:25:08,640 --> 00:25:10,100 - But how do you feel? 412 00:25:10,200 --> 00:25:12,280 And what about this baby? 413 00:25:14,440 --> 00:25:16,440 - I feel like I need you. 414 00:25:18,120 --> 00:25:21,200 I feel like when I saw you standing by the church, 415 00:25:22,920 --> 00:25:24,920 I never felt so relieved in my life. 416 00:25:26,920 --> 00:25:28,920 And I feel if you let me, 417 00:25:32,200 --> 00:25:34,680 I want to look after you both. 418 00:25:37,360 --> 00:25:39,360 - I love you, Michael. 419 00:25:49,720 --> 00:25:50,900 Who's that? 420 00:25:51,000 --> 00:25:53,140 - I'm not sure. 421 00:25:53,240 --> 00:25:54,020 Hey. 422 00:25:54,120 --> 00:25:56,040 At the top of the stairs, first door on the left, 423 00:25:56,080 --> 00:25:56,780 there's a bedroom. 424 00:25:56,880 --> 00:25:59,860 I left some clothes out for you just in case you were cold. 425 00:25:59,960 --> 00:26:01,300 I'll go see who that is, okay? 426 00:26:01,400 --> 00:26:03,400 - Okay. 427 00:26:05,480 --> 00:26:06,496 - I'm sorry, I just couldn't face it. 428 00:26:06,520 --> 00:26:07,820 - You couldn't face it? 429 00:26:07,920 --> 00:26:08,740 Aye, that's just like you. 430 00:26:08,840 --> 00:26:09,840 - For god's sake... 431 00:26:29,760 --> 00:26:32,860 - They'll be there all night, I'd say. 432 00:26:32,960 --> 00:26:34,960 I said to she... 433 00:26:35,840 --> 00:26:38,220 What the devil do you think you're doing?! 434 00:26:38,320 --> 00:26:39,060 - Mary. 435 00:26:39,160 --> 00:26:40,896 - Jesus, Michael, have you seen what she's wearing?! 436 00:26:40,920 --> 00:26:41,660 - This is Ophelia. 437 00:26:41,760 --> 00:26:44,260 She came from London, from Roisin's agency. 438 00:26:44,360 --> 00:26:45,540 - Hello. 439 00:26:45,640 --> 00:26:46,420 - She left her bag in the pub, 440 00:26:46,520 --> 00:26:49,180 so I put some of Roisin's clothes out for her. 441 00:26:49,280 --> 00:26:50,576 - Agency, what does that mean? 442 00:26:50,600 --> 00:26:51,940 - Her literary agent. 443 00:26:52,040 --> 00:26:54,240 Ophelia's flight as delayed so she missed the service. 444 00:26:55,120 --> 00:26:57,120 - I'm very sorry for your loss. 445 00:27:01,800 --> 00:27:05,260 - Get us a drink there Michael, will you? 446 00:27:05,360 --> 00:27:07,360 - Yeah. 447 00:27:10,240 --> 00:27:12,240 - Good god, it's Baltic in here. 448 00:27:14,720 --> 00:27:17,240 Come on now, Olivia, we'll go and sit by the fire. 449 00:27:18,240 --> 00:27:21,840 Sorry, you gave me a wee fright there. 450 00:27:43,400 --> 00:27:44,580 - Come on, now, Mary. 451 00:27:44,680 --> 00:27:46,680 It's okay, it's okay. 452 00:27:47,320 --> 00:27:51,020 - Your first dance, was it not? 453 00:27:51,120 --> 00:27:53,120 - Mm-hmm. 454 00:27:53,480 --> 00:27:57,120 - And then your father got up with me. 455 00:27:58,720 --> 00:28:00,720 Do you remember? 456 00:28:01,920 --> 00:28:03,060 - I do. 457 00:28:21,840 --> 00:28:23,100 - Michael? 458 00:28:23,200 --> 00:28:25,380 - Hm? 459 00:28:25,480 --> 00:28:27,480 - I think I'll go up to bed. 460 00:28:31,560 --> 00:28:32,696 - You have everything you need? 461 00:28:32,720 --> 00:28:33,940 - Yeah, thanks. 462 00:28:34,040 --> 00:28:34,780 - All right. 463 00:28:34,880 --> 00:28:36,220 Well, goodnight. 464 00:28:36,320 --> 00:28:38,320 - Good night. - Mm-hmm. 465 00:29:22,680 --> 00:29:24,740 - Okay, no, no, no. 466 00:29:24,840 --> 00:29:26,620 Sorry, enough. 467 00:29:26,720 --> 00:29:27,860 We need to talk. 468 00:29:27,960 --> 00:29:29,500 - All right. 469 00:29:29,600 --> 00:29:33,000 What is it you want to talk about? You want to apologize, is that it? 470 00:29:33,080 --> 00:29:33,820 - Apologize? 471 00:29:33,920 --> 00:29:36,020 - Oh, spare me the injured innocence, Michael. 472 00:29:36,120 --> 00:29:37,456 You were supposed to be looking after her. 473 00:29:37,480 --> 00:29:38,380 - I did my best, Mary. 474 00:29:38,480 --> 00:29:39,616 You know how difficult she could be. 475 00:29:39,640 --> 00:29:41,056 - Maybe because everything was forever 476 00:29:41,080 --> 00:29:42,340 and always on your terms. 477 00:29:42,440 --> 00:29:44,140 Bringing her to this wretched house, 478 00:29:44,240 --> 00:29:45,856 making me move to the village to be near her. 479 00:29:45,880 --> 00:29:46,600 - I was never good enough for her, 480 00:29:46,680 --> 00:29:48,800 not for your little girl. - You're joking, aren't you? 481 00:29:48,880 --> 00:29:50,580 No one was ever good enough. 482 00:29:50,680 --> 00:29:52,780 I always told her but she settled for you. 483 00:29:52,880 --> 00:29:53,580 - I've done nothing wrong. 484 00:29:53,680 --> 00:29:54,540 - Oh, is that so? 485 00:29:54,640 --> 00:29:55,380 - Yes. 486 00:29:55,480 --> 00:29:56,220 - That girl upstairs, 487 00:29:56,320 --> 00:29:58,360 you expect me to believe she's from Roisin's agency. 488 00:29:58,440 --> 00:30:00,060 Who the hell is she? 489 00:30:00,160 --> 00:30:02,360 - Mary, stop this now, please! 490 00:31:14,080 --> 00:31:16,296 - I'm telling you, Sheila, there's something just not right. 491 00:31:16,320 --> 00:31:17,140 This wee girl in the house 492 00:31:17,240 --> 00:31:18,500 and my Roisin not yet cold. 493 00:31:18,600 --> 00:31:20,740 I'm gonna go and see what she's up to. 494 00:31:20,840 --> 00:31:22,840 Call you back. 495 00:33:08,080 --> 00:33:10,080 - Hello? 496 00:33:30,600 --> 00:33:32,060 - Hello again. 497 00:33:32,160 --> 00:33:33,340 Did you make it in time? 498 00:33:33,440 --> 00:33:35,620 - Yes, just about. 499 00:33:35,720 --> 00:33:37,580 - I'm Sheila, by the way. 500 00:33:37,680 --> 00:33:38,780 - Hi. 501 00:33:38,880 --> 00:33:40,620 I think I left my bag here yesterday. 502 00:33:40,720 --> 00:33:41,580 - Oh, it's yours, is it? 503 00:33:41,680 --> 00:33:43,460 Yes, it's in the kitchen. 504 00:33:43,560 --> 00:33:44,260 Come on through. 505 00:33:44,360 --> 00:33:46,620 - That's okay, I can just wait here. 506 00:33:46,720 --> 00:33:48,720 - No bother. 507 00:33:55,720 --> 00:33:56,940 - Have you seen my nana? 508 00:33:57,040 --> 00:33:58,260 - Hello, darling! 509 00:33:58,360 --> 00:33:59,420 Is this it? 510 00:33:59,520 --> 00:34:00,260 - That's it, thank you. 511 00:34:00,360 --> 00:34:01,500 - What's your name? 512 00:34:01,600 --> 00:34:02,600 - Ophelia. 513 00:34:02,680 --> 00:34:04,580 - That's a funny name. 514 00:34:04,680 --> 00:34:05,740 - What's yours? 515 00:34:05,840 --> 00:34:07,180 - I'm Roisin. 516 00:34:28,600 --> 00:34:30,600 - Hop in. 517 00:34:41,640 --> 00:34:43,260 Did you forget to get dressed? 518 00:34:43,360 --> 00:34:45,220 - I left my bag at the pub. 519 00:34:45,320 --> 00:34:46,376 Would you drop me back at the house, do you mind? 520 00:34:46,400 --> 00:34:48,400 - Aye, no bother. 521 00:34:54,680 --> 00:34:56,540 - Sean? - Mm-hmm? 522 00:34:56,640 --> 00:34:57,820 - Can I ask you something? 523 00:34:57,920 --> 00:34:59,740 - Sure. 524 00:34:59,840 --> 00:35:01,080 - What were they like together? 525 00:35:01,160 --> 00:35:02,940 Roisin and Michael, I mean. 526 00:35:03,040 --> 00:35:05,260 - They were so happy together. 527 00:35:05,360 --> 00:35:07,360 I remember that. 528 00:35:07,680 --> 00:35:09,300 Everyone here was jealous. 529 00:35:09,400 --> 00:35:10,980 They were soulmates. 530 00:35:11,080 --> 00:35:14,960 So it's just awful what happened, you know. 531 00:35:16,720 --> 00:35:18,720 I volunteered to help that night, 532 00:35:19,880 --> 00:35:21,880 the night of the fire. 533 00:35:22,720 --> 00:35:26,740 I found her body or what was left... 534 00:35:30,240 --> 00:35:32,680 I didn't mean to upset you. 535 00:35:33,680 --> 00:35:35,680 - No, no, it's me. 536 00:35:38,120 --> 00:35:41,040 It's just such a shock, that's all. 537 00:36:04,280 --> 00:36:06,900 - I hope you know that you can trust me. 538 00:36:07,000 --> 00:36:08,980 - What do you mean? 539 00:36:09,080 --> 00:36:09,820 - Nothing. 540 00:36:09,920 --> 00:36:11,920 I don't know. 541 00:36:12,560 --> 00:36:14,660 I'm just saying. 542 00:36:14,760 --> 00:36:16,500 - Right. 543 00:36:16,600 --> 00:36:19,100 Well, thanks for rescuing me. 544 00:36:19,200 --> 00:36:21,200 - Aye, no bother. 545 00:38:39,320 --> 00:38:41,320 - What are you doing? 546 00:38:43,000 --> 00:38:44,080 - Michael, what's going on? 547 00:38:44,120 --> 00:38:44,900 - What do you mean? 548 00:38:45,000 --> 00:38:45,780 - Who's Ruth? 549 00:38:45,880 --> 00:38:46,620 - She's Roisin's friend. 550 00:38:46,720 --> 00:38:47,740 How did you get in here? 551 00:38:47,840 --> 00:38:49,500 - There are messages from her. 552 00:38:49,600 --> 00:38:51,460 Does she not know? - About us? 553 00:38:51,560 --> 00:38:52,700 - About Roisin. 554 00:38:52,800 --> 00:38:54,220 - Well, no one knows, 555 00:38:54,320 --> 00:38:55,620 not in Cambridge anyhow. 556 00:38:55,720 --> 00:38:57,220 - What do you mean no one knows? 557 00:38:57,320 --> 00:39:00,220 - She was a popular writer, Ophelia. 558 00:39:00,320 --> 00:39:04,780 We just wanted to do things quietly here, you know, 559 00:39:04,880 --> 00:39:06,096 lay her to rest without any outsiders, 560 00:39:06,120 --> 00:39:07,220 without any press. 561 00:39:07,320 --> 00:39:08,460 That's all. 562 00:39:08,560 --> 00:39:10,780 - But this Ruth, these messages. 563 00:39:10,880 --> 00:39:11,880 She sounds worried. 564 00:39:11,920 --> 00:39:12,820 Has he done something? 565 00:39:12,920 --> 00:39:14,920 What does she think you've done? 566 00:39:15,720 --> 00:39:18,080 - Let me tell you a little something about Ruth. 567 00:39:18,960 --> 00:39:21,860 Five years ago, Roisin won a writing award. 568 00:39:21,960 --> 00:39:23,300 There was a party afterwards. 569 00:39:23,400 --> 00:39:25,020 Ruth made a drunken pass at me 570 00:39:25,120 --> 00:39:27,420 practically under Roisin's nose. 571 00:39:27,520 --> 00:39:28,680 I turned her down, of course, 572 00:39:28,760 --> 00:39:31,980 but since then, she's been trying to make trouble for me. 573 00:39:32,080 --> 00:39:32,780 - Oh my god. 574 00:39:32,880 --> 00:39:33,620 Is she in Cambridge? 575 00:39:33,720 --> 00:39:34,460 - Yeah. 576 00:39:34,560 --> 00:39:35,860 She was at the drinks, remember? 577 00:39:35,960 --> 00:39:36,780 - That was Ruth? 578 00:39:36,880 --> 00:39:37,900 - Mm-hmm. 579 00:39:38,000 --> 00:39:39,900 - She spoke to me. 580 00:39:40,000 --> 00:39:40,740 - When? 581 00:39:40,840 --> 00:39:41,580 - That day at college. 582 00:39:41,680 --> 00:39:43,260 She warned me off you. 583 00:39:43,360 --> 00:39:44,660 - Well, there you go. 584 00:39:44,760 --> 00:39:46,056 I mean, she was obsessed with Roisin. 585 00:39:46,080 --> 00:39:47,620 Jealous maybe, I don't know. 586 00:39:47,720 --> 00:39:50,760 But you've got nothing to worry about, I promise you. 587 00:39:51,360 --> 00:39:52,660 Where have you been anyway? 588 00:39:52,760 --> 00:39:53,540 - Where have you been? 589 00:39:53,640 --> 00:39:54,380 - I left you a note. 590 00:39:54,480 --> 00:39:56,496 I went into the village to meet Paul, the estate agent, 591 00:39:56,520 --> 00:39:57,340 but he was in Dublin. 592 00:39:57,440 --> 00:39:59,100 And then I came back here 593 00:39:59,200 --> 00:40:00,536 and Mary told me that you took off 594 00:40:00,560 --> 00:40:02,740 down the driveway in your pajamas. 595 00:40:02,840 --> 00:40:04,360 So I went back out to collect your bag 596 00:40:04,400 --> 00:40:05,856 and Sheila said you'd already been in. 597 00:40:05,880 --> 00:40:06,976 - Are they all reporting back to you? 598 00:40:07,000 --> 00:40:09,420 - No, no, it's not like that. 599 00:40:09,520 --> 00:40:10,896 But you needn't have walked all that way. 600 00:40:10,920 --> 00:40:12,296 I told you, you can wear Roisin's clothes. 601 00:40:12,320 --> 00:40:14,720 - I don't want to wear Roisin's clothes! 602 00:40:17,000 --> 00:40:18,056 - I'm sorry, I didn't think. 603 00:40:18,080 --> 00:40:19,420 - I woke up, you'd gone. 604 00:40:19,520 --> 00:40:20,260 I was scared. 605 00:40:20,360 --> 00:40:21,376 And then Mary was in the kitchen 606 00:40:21,400 --> 00:40:22,260 and I couldn't face her. 607 00:40:22,360 --> 00:40:24,480 Oh my god, this is such a mess! 608 00:40:26,120 --> 00:40:27,460 - I shouldn't have left you. 609 00:40:27,560 --> 00:40:28,696 I shouldn't have left you alone. 610 00:40:28,720 --> 00:40:29,620 I'm sorry. 611 00:40:29,720 --> 00:40:31,720 But you looked so peaceful sleeping. 612 00:40:37,640 --> 00:40:39,420 Why don't you go to bed? 613 00:40:39,520 --> 00:40:40,260 - Now? 614 00:40:40,360 --> 00:40:41,100 - Yes, now. 615 00:40:41,200 --> 00:40:42,060 - I'm fine. 616 00:40:42,160 --> 00:40:44,160 - We can talk about this later. 617 00:40:47,560 --> 00:40:50,320 This isn't just about us anymore. 618 00:40:52,040 --> 00:40:54,040 Hey, you're amazing, 619 00:40:55,440 --> 00:40:58,060 how you've handled this. 620 00:40:58,160 --> 00:41:00,360 We'll work it out, I promise you. 621 00:41:02,080 --> 00:41:04,520 - I would quite like to rest. 622 00:42:15,240 --> 00:42:16,660 Michael? 623 00:43:31,680 --> 00:43:32,580 When I was a little girl, 624 00:43:32,680 --> 00:43:35,360 my mother told me there was no such thing as ghosts. 625 00:43:39,200 --> 00:43:41,200 But I was still afraid. 626 00:43:42,640 --> 00:43:44,940 I need to get out of here please! 627 00:43:45,040 --> 00:43:47,100 You have to help me. 628 00:43:55,520 --> 00:43:57,460 I can't stop thinking about her. 629 00:43:57,560 --> 00:43:59,296 - You think there's something strange going on? 630 00:43:59,320 --> 00:44:01,940 - I've seen things, I've heard things. 631 00:44:02,040 --> 00:44:03,580 - Bad things happen here. 632 00:44:03,680 --> 00:44:06,140 She's not the first and she won't be the last. 633 00:44:06,240 --> 00:44:06,980 - Ophelia, 634 00:44:07,080 --> 00:44:08,800 what is it that you think is happening here? 635 00:44:09,640 --> 00:44:11,800 - I feel like I'm losing my mind. 636 00:44:13,160 --> 00:44:15,260 - It's not safe here. 637 00:44:15,360 --> 00:44:17,540 - There's no keeping secrets here, not in this place. 638 00:44:41,704 --> 00:44:44,704 Subtitles Diego Moraes(oakislandtk) www.opensubtitles.org