1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,400 --> 00:00:02,460 I have to go to Cambridge, my dad's taken ill. 2 00:00:02,560 --> 00:00:03,580 Oh Jesus, what's happened? 3 00:00:03,680 --> 00:00:04,780 I'm Hugh Callaghan's son. 4 00:00:04,880 --> 00:00:06,060 The doctor said he had a visitor. 5 00:00:06,160 --> 00:00:07,460 - Yes. - Who was it? 6 00:00:07,560 --> 00:00:09,140 Your wife. 7 00:00:09,240 --> 00:00:10,580 Oh, my god. 8 00:00:10,680 --> 00:00:12,940 I understand you might wanna talk. 9 00:00:13,040 --> 00:00:14,420 Bad things happen here. 10 00:00:14,520 --> 00:00:17,460 She's not the first, and she won't be the last. 11 00:00:17,560 --> 00:00:18,500 It's a girl. 12 00:00:18,600 --> 00:00:20,820 Didn't I tell you it was a girl? 13 00:00:20,920 --> 00:00:23,400 You're the one going around impersonating my dead wife. 14 00:00:23,480 --> 00:00:24,500 That's not what that was. 15 00:00:26,920 --> 00:00:28,920 It's not safe here. 16 00:01:09,040 --> 00:01:10,460 I'm a wee bit nervous. 17 00:01:10,560 --> 00:01:12,560 Don't be. 18 00:01:13,200 --> 00:01:15,140 Well? 19 00:01:15,240 --> 00:01:16,220 Come on, what do you think? 20 00:01:16,320 --> 00:01:18,320 Hmm. 21 00:01:24,240 --> 00:01:26,240 What's that? 22 00:01:32,760 --> 00:01:34,760 Open it. 23 00:01:39,760 --> 00:01:42,240 I can't wait to see you in it. 24 00:01:47,520 --> 00:01:49,640 My god, it's beautiful. 25 00:01:52,680 --> 00:01:53,660 I'm not sure it's right for... 26 00:01:58,320 --> 00:02:00,400 Let me give you a hand. 27 00:02:31,520 --> 00:02:33,520 - I love you. - I love you. 28 00:02:35,640 --> 00:02:36,380 God, I love you so much. 29 00:02:41,720 --> 00:02:43,860 Oh shit, shit. They're here. 30 00:02:43,960 --> 00:02:45,960 Oh shit, go, go. 31 00:02:47,440 --> 00:02:48,900 - Hey. - Hey. 32 00:02:49,000 --> 00:02:50,540 Come here. 33 00:02:50,640 --> 00:02:53,100 Lovely to see you. 34 00:02:53,200 --> 00:02:55,200 - Hello. - Hi, Ruth. 35 00:03:27,040 --> 00:03:28,100 Beautiful. 36 00:03:28,200 --> 00:03:30,240 You'll break my heart with your playing. 37 00:03:32,520 --> 00:03:33,740 Ruth, can I have one of your cigs? 38 00:03:33,840 --> 00:03:35,340 - Yeah, course. - Mm-hmm. 39 00:03:35,440 --> 00:03:37,340 Oh, my god. 40 00:03:37,440 --> 00:03:39,180 Matthew, look. 41 00:03:39,280 --> 00:03:42,060 - Come here. - Congratulations. 42 00:03:42,160 --> 00:03:42,900 I knew it. 43 00:03:43,000 --> 00:03:45,840 - What did I tell you? I knew it. - It's the beginning of the end, Michael. 44 00:03:47,040 --> 00:03:48,100 Next thing there'll be a baby. 45 00:03:48,200 --> 00:03:49,140 I don't think so. 46 00:03:49,240 --> 00:03:51,620 Someone Roisin might worship more than Michael? 47 00:03:51,720 --> 00:03:52,780 How would he cope? 48 00:03:52,880 --> 00:03:55,580 You're right, of course. I could never possibly share her. 49 00:04:08,080 --> 00:04:09,660 Matthew. 50 00:04:09,760 --> 00:04:11,760 It's fantastic news. 51 00:04:12,440 --> 00:04:16,080 - Aye, it'll be some craic, the wedding. - Yeah, I promise to keep it together. 52 00:04:16,160 --> 00:04:16,900 What do you mean? 53 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 It's sort of sad for me at the same time. 54 00:04:21,680 --> 00:04:23,680 I always loved you. 55 00:04:24,120 --> 00:04:25,900 But it's not like I ever thought 56 00:04:26,000 --> 00:04:26,980 I could do anything about it. 57 00:04:27,080 --> 00:04:30,240 It's just, you know, there, in the background. 58 00:04:34,920 --> 00:04:36,140 I've said it now. 59 00:04:36,240 --> 00:04:38,240 Forget it. It's been said. 60 00:04:47,600 --> 00:04:48,700 I'll see you in the morning. 61 00:04:48,800 --> 00:04:50,800 Yeah. Night. 62 00:05:12,160 --> 00:05:14,140 I need to speak to you, Matthew. 63 00:05:14,240 --> 00:05:16,240 One minute, boys. 64 00:05:17,480 --> 00:05:19,900 What is it? I'm in the middle of choir practice. 65 00:05:20,000 --> 00:05:21,580 I've been suspended. 66 00:05:21,680 --> 00:05:22,420 What? 67 00:05:22,520 --> 00:05:23,820 The bastard's had me suspended. 68 00:05:23,920 --> 00:05:24,660 Who? 69 00:05:24,760 --> 00:05:26,580 For god's sake, Michael, who else? 70 00:05:26,680 --> 00:05:28,620 I'm sure he didn't think it would go this far. 71 00:05:28,720 --> 00:05:31,340 When are you gonna see that man for what he is? 72 00:05:31,440 --> 00:05:32,900 A manipulative, lying- 73 00:05:33,000 --> 00:05:33,780 He's not lying, though, is he? 74 00:05:33,880 --> 00:05:36,980 You did visit his father. You pretended to be his wife. 75 00:05:37,080 --> 00:05:38,340 My best friend had just died. 76 00:05:38,440 --> 00:05:40,540 I had questions. I still do. 77 00:05:40,640 --> 00:05:42,500 I mean, don't you find it at all strange? 78 00:05:42,600 --> 00:05:44,140 It was an accident. 79 00:05:44,240 --> 00:05:45,340 What was she doing over there? 80 00:05:45,440 --> 00:05:46,820 She didn't tell me she was leaving. 81 00:05:46,920 --> 00:05:47,880 Why should she have to tell you? 82 00:05:47,960 --> 00:05:49,700 Because she was scared. 83 00:05:49,800 --> 00:05:51,220 You remember how jealous he was of her? 84 00:05:51,320 --> 00:05:53,740 He couldn't stomach her success, he hated it. 85 00:05:53,840 --> 00:05:55,500 And he punished her. 86 00:05:55,600 --> 00:05:56,780 - What about that girl? - What girl? 87 00:05:56,880 --> 00:05:57,940 He was seeing a girl. 88 00:05:58,040 --> 00:06:00,500 I saw them together. She's a student. 89 00:06:00,600 --> 00:06:03,140 Where is he now? Is he still in Ireland? 90 00:06:03,240 --> 00:06:05,420 I'm not sure. 91 00:06:05,520 --> 00:06:08,100 Oh, my god, you're actually covering for him. 92 00:06:08,200 --> 00:06:09,980 It's disgusting, it's pathetic. 93 00:06:10,080 --> 00:06:12,620 I just don't think you should be chasing him around. 94 00:06:12,720 --> 00:06:15,800 You're still just a besotted young man with a crush. 95 00:06:17,840 --> 00:06:19,540 Ruth, what's got into you? 96 00:06:19,640 --> 00:06:21,980 He's not a good man, your precious Michael. 97 00:06:22,080 --> 00:06:25,340 He's a narcissist and a bully. 98 00:06:25,440 --> 00:06:27,440 I need to get back to the boys. 99 00:06:28,040 --> 00:06:30,040 Well, he won't bully me. 100 00:06:30,800 --> 00:06:31,580 Sure a fire like that 101 00:06:31,680 --> 00:06:32,940 affects the whole structure of the house, 102 00:06:33,040 --> 00:06:35,080 the electrics and everything. 103 00:06:36,240 --> 00:06:37,940 It's madness us all moving back in here 104 00:06:38,040 --> 00:06:39,420 before it's been fixed. 105 00:06:39,520 --> 00:06:41,060 I'm supposed to be recovering. 106 00:06:41,160 --> 00:06:42,100 Maybe just my luck, 107 00:06:42,200 --> 00:06:43,860 if they give me the all clear and then the roof falls on me. 108 00:06:43,960 --> 00:06:46,900 There was a such a noise, though, Hugh, 109 00:06:47,000 --> 00:06:48,460 in the wall by the bath, 110 00:06:48,560 --> 00:06:51,580 like a water pipe being tied in a knot. 111 00:06:51,680 --> 00:06:53,460 You think there's something strange going on? 112 00:06:53,560 --> 00:06:55,500 Who knows. 113 00:06:55,600 --> 00:06:59,900 This place, sometimes I feel like I'm going mad. 114 00:07:00,000 --> 00:07:01,220 What is it, love? 115 00:07:01,320 --> 00:07:03,180 You can tell me. 116 00:07:03,280 --> 00:07:05,620 I had a lady come to the house to do a reading. 117 00:07:05,720 --> 00:07:06,580 A reading? 118 00:07:06,680 --> 00:07:08,100 She's a local woman, Cloda. 119 00:07:08,200 --> 00:07:09,580 - Uh-huh. - You know her? 120 00:07:09,680 --> 00:07:11,460 I've known her since she was a wain. 121 00:07:11,560 --> 00:07:13,180 Well, she told me this place is haunted. 122 00:07:13,280 --> 00:07:15,280 Well, I could have told you that, girl. 123 00:07:16,360 --> 00:07:20,620 We've never been alone here, not for generations. 124 00:07:20,720 --> 00:07:23,220 There's a wee girl in the village. What's her name? 125 00:07:23,320 --> 00:07:25,100 She'll tell you. Cloda. 126 00:07:25,200 --> 00:07:26,020 Cloda? 127 00:07:26,120 --> 00:07:27,620 - Aye. - Yes, Hugh, 128 00:07:27,720 --> 00:07:28,820 I was just telling you. 129 00:07:28,920 --> 00:07:31,500 Poor Roisin, how she suffered. 130 00:07:31,600 --> 00:07:32,980 I told Michael he'd never escape it. 131 00:07:33,080 --> 00:07:34,420 And it was his doing. 132 00:07:34,520 --> 00:07:35,260 What was his doing? 133 00:07:35,360 --> 00:07:37,380 That's why he's trying to sell the house. 134 00:07:37,480 --> 00:07:39,480 The guilt, you see. 135 00:07:39,800 --> 00:07:42,700 There's a girl in Knockdara. 136 00:07:42,800 --> 00:07:44,060 She does readings. 137 00:07:44,160 --> 00:07:45,180 She'll tell you. 138 00:07:45,280 --> 00:07:46,380 What's her name? 139 00:07:46,480 --> 00:07:48,260 - Cloda. - Aye, you know her? 140 00:07:48,360 --> 00:07:49,340 Yes, Hugh. 141 00:07:49,440 --> 00:07:50,980 I'm sorry, I know it's confusing. 142 00:07:51,080 --> 00:07:53,020 But please try, please try and explain. 143 00:07:53,120 --> 00:07:54,220 Explain what? 144 00:07:54,320 --> 00:07:56,180 Oh, Michael will know. 145 00:07:56,280 --> 00:07:57,540 What's the name of your woman? 146 00:07:57,640 --> 00:07:59,220 - Who? - He means me, I think. 147 00:07:59,320 --> 00:08:00,700 Ah, the glass cut her, you know. 148 00:08:00,800 --> 00:08:01,940 I know, Dad. 149 00:08:02,040 --> 00:08:03,220 It's all right. Everything's fine. 150 00:08:03,320 --> 00:08:04,860 How are you feeling now? You okay? 151 00:08:04,960 --> 00:08:06,960 - Yeah, much better, thanks. - Sure? 152 00:08:09,440 --> 00:08:12,380 I've told you, Son, this place is a death trap. 153 00:08:12,480 --> 00:08:14,800 - We shouldn't be here. - I know, Dad, I know. 154 00:08:17,400 --> 00:08:19,580 Right, I need to go and meet this publisher. 155 00:08:19,680 --> 00:08:20,940 Will you two look after each other? 156 00:08:21,040 --> 00:08:22,740 I'm gonna sit by the fire. 157 00:08:22,840 --> 00:08:25,100 Who is it you're meeting? 158 00:08:25,200 --> 00:08:27,300 Roisin's publisher, about the rights to her estate, 159 00:08:27,400 --> 00:08:28,340 her books, all that. 160 00:08:28,440 --> 00:08:30,460 I told you, remember? 161 00:08:30,560 --> 00:08:31,480 It's just in the cafe in the village. 162 00:08:31,560 --> 00:08:34,140 But we were saying that was why I was here, 163 00:08:34,240 --> 00:08:35,020 because of her books. 164 00:08:35,120 --> 00:08:37,020 There's no keeping secrets here, Ophelia, 165 00:08:37,120 --> 00:08:38,940 not in this place. 166 00:08:39,040 --> 00:08:40,900 - Everyone knows about us. - Everyone? 167 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 Well, Mary knows, everyone knows. 168 00:08:43,760 --> 00:08:45,140 Hey, it's all right. 169 00:08:45,240 --> 00:08:47,180 The people in this place they look after their own, 170 00:08:47,280 --> 00:08:51,460 and in the end that means me, not Roisin. 171 00:08:51,560 --> 00:08:53,560 We don't have to lie anymore. 172 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 I won't be long. 173 00:09:22,320 --> 00:09:24,380 Michael, it's me, can you call me back? 174 00:09:24,480 --> 00:09:25,420 Ruth just came to see me, 175 00:09:25,520 --> 00:09:27,740 ranting about some girl she thinks you're seeing. 176 00:09:27,840 --> 00:09:28,900 I know there's nothing in it, I know that, 177 00:09:29,000 --> 00:09:31,020 it's just she's going to cause trouble. 178 00:09:31,120 --> 00:09:33,800 Just call me. I need to know the line, okay? 179 00:09:36,800 --> 00:09:38,700 You all right? 180 00:09:38,800 --> 00:09:40,060 Sean, I have to run out. 181 00:09:40,160 --> 00:09:41,100 Michael left his phone. 182 00:09:41,200 --> 00:09:42,020 Will you keep an eye on Hugh? 183 00:09:42,120 --> 00:09:44,060 - He's in the living room. - Aye, no bother. 184 00:09:44,160 --> 00:09:46,160 Thank you. 185 00:09:54,560 --> 00:09:59,020 ♪ There was an old woman who lived in the woods ♪ 186 00:09:59,120 --> 00:10:03,420 ♪ Weile weile waile ♪ 187 00:10:03,520 --> 00:10:07,700 ♪ There was an old woman who lived in the woods ♪ 188 00:10:07,800 --> 00:10:12,020 ♪ Down by the River Saile ♪ 189 00:10:12,120 --> 00:10:16,740 ♪ She had a baby three months old ♪ 190 00:10:16,840 --> 00:10:21,060 ♪ Weile weile waile ♪ 191 00:10:21,160 --> 00:10:25,940 ♪ She had a baby three months old ♪ 192 00:10:26,040 --> 00:10:27,500 Hello, Ophelia. 193 00:10:27,600 --> 00:10:29,420 I'm sorry, I didn't mean to disturb you. 194 00:10:29,520 --> 00:10:31,560 My wee boy's just having his song. 195 00:10:35,320 --> 00:10:37,360 Here, I'm sorry about the other day. 196 00:10:39,000 --> 00:10:40,980 Did she visit you again? 197 00:10:41,080 --> 00:10:43,080 - Who? - Roisin, of course. 198 00:10:44,440 --> 00:10:48,100 - Oh, I see. No. - She will. 199 00:10:48,200 --> 00:10:50,260 The other poor girl too. 200 00:10:50,360 --> 00:10:52,020 Just open your heart, and they'll come. 201 00:10:52,120 --> 00:10:54,120 The other girl? 202 00:10:54,800 --> 00:10:57,220 That aul house. It played a part in his end too, you know? 203 00:11:04,120 --> 00:11:08,700 ♪ She stuck the penknife in the baby's heart ♪ 204 00:11:08,800 --> 00:11:13,540 ♪ Weile weile waile ♪ 205 00:11:13,640 --> 00:11:18,220 ♪ She stuck the penknife in the baby's heart ♪ 206 00:11:18,320 --> 00:11:21,880 ♪ Down by the River Saile. ♪ 207 00:11:38,400 --> 00:11:40,400 Hello? 208 00:11:43,480 --> 00:11:45,480 Hello? 209 00:12:03,560 --> 00:12:04,900 I'm sorry to disturb you. 210 00:12:05,000 --> 00:12:06,420 Are you here to meet Michael? 211 00:12:06,520 --> 00:12:08,060 Ach, naw, I'm waiting on Seamus. 212 00:12:08,160 --> 00:12:09,780 You wouldn't know where he is, now? 213 00:12:09,880 --> 00:12:12,040 I'm sorry, I thought you were someone else. 214 00:12:13,200 --> 00:12:15,200 Jesus, now, would you mind yourself? 215 00:12:16,680 --> 00:12:18,680 I'm so sorry. 216 00:12:20,040 --> 00:12:22,040 Are you okay, love? 217 00:12:23,400 --> 00:12:25,440 Yes, let me get you another drink. 218 00:12:26,520 --> 00:12:27,660 Don't you be worrying about that. 219 00:12:27,760 --> 00:12:29,760 Please, I insist. 220 00:12:30,480 --> 00:12:32,480 What was it? 221 00:12:33,680 --> 00:12:35,680 Are you all right? 222 00:12:36,800 --> 00:12:38,800 - Here. - What the fuck? 223 00:12:44,080 --> 00:12:45,300 Hey, take it easy. 224 00:12:45,400 --> 00:12:47,500 No, you don't understand. 225 00:12:47,600 --> 00:12:49,600 I didn't put it there. 226 00:13:01,080 --> 00:13:02,780 Michael. 227 00:13:02,880 --> 00:13:04,880 Michael! 228 00:13:06,080 --> 00:13:06,840 Ophelia, what the hell are you doing? 229 00:13:06,920 --> 00:13:09,760 - Why didn't you stop? - But I did. 230 00:13:11,480 --> 00:13:12,500 Jesus, what did you do to your hand? 231 00:13:12,600 --> 00:13:14,680 There was a knife in my bag. 232 00:13:15,920 --> 00:13:17,920 What? 233 00:13:19,400 --> 00:13:21,560 Okay, come on, we'll get you sorted. 234 00:13:27,000 --> 00:13:28,900 Dr. Callaghan is on compassionate leave. 235 00:13:29,000 --> 00:13:31,000 - Do you know where I can find him? - I'm afraid I couldn't say, sir. 236 00:13:31,080 --> 00:13:31,820 Ah, you couldn't say? 237 00:13:31,920 --> 00:13:33,920 All right, thanks for your help. 238 00:13:41,400 --> 00:13:42,900 Excuse me? 239 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 Hi, sorry. 240 00:13:45,880 --> 00:13:47,100 You're looking for Michael Callaghan? 241 00:13:47,200 --> 00:13:49,420 - Yeah, do you know him? - Yes. 242 00:13:49,520 --> 00:13:50,260 What's this about? 243 00:13:50,360 --> 00:13:53,240 Her name's Annabelle Lorimer. She's missing. 244 00:13:55,120 --> 00:13:55,860 Is she a student? 245 00:13:55,960 --> 00:13:56,740 She was. She left last year. 246 00:13:56,840 --> 00:14:00,140 But I saw her here a few weeks ago. 247 00:14:00,240 --> 00:14:01,860 She was talking to him, to Michael. 248 00:14:01,960 --> 00:14:02,980 She had his address in her diary. 249 00:14:03,080 --> 00:14:04,780 His home address? Why? 250 00:14:04,880 --> 00:14:07,220 That's what I'm trying to find out. 251 00:14:07,320 --> 00:14:08,140 Did he teach her? 252 00:14:08,240 --> 00:14:09,580 Nobody will tell me. 253 00:14:09,680 --> 00:14:12,500 And I don't know where he is or how to contact him. 254 00:14:14,680 --> 00:14:15,400 Michael, what's going on? 255 00:14:15,480 --> 00:14:17,580 - What's that? - Your phone. 256 00:14:17,680 --> 00:14:19,420 You left it at the house, that's why I came after you. 257 00:14:19,520 --> 00:14:20,260 What about it? 258 00:14:20,360 --> 00:14:22,780 I was at the church and it rang. 259 00:14:22,880 --> 00:14:24,140 Yeah? 260 00:14:24,240 --> 00:14:25,940 It said it was Roisin. 261 00:14:29,600 --> 00:14:30,580 What is this, Ophelia? 262 00:14:30,680 --> 00:14:32,260 I just want you to be honest with me. 263 00:14:32,360 --> 00:14:35,000 You're seeing visions of her, you think she's calling my phone. 264 00:14:35,080 --> 00:14:35,860 This has to stop. 265 00:14:35,960 --> 00:14:37,020 What are you trying to do to me? 266 00:14:37,120 --> 00:14:38,780 I feel like I'm losing my mind. 267 00:14:38,880 --> 00:14:40,880 Here, call it. 268 00:14:41,800 --> 00:14:43,740 - I don't want to. - Do it. 269 00:14:53,480 --> 00:14:55,940 Michael? I've been trying to call you. 270 00:14:56,040 --> 00:14:58,040 Hello? 271 00:14:59,200 --> 00:15:00,740 - Mary has her old phone. - Right. 272 00:15:00,840 --> 00:15:02,060 Ophelia, what is going on? 273 00:15:02,160 --> 00:15:03,700 What is it that you think is happening here? 274 00:15:03,800 --> 00:15:06,260 Perhaps I'd be less paranoid if you told me the truth. 275 00:15:06,360 --> 00:15:08,320 - What are you talking about? - You said you had a meeting at the cafe, 276 00:15:08,400 --> 00:15:09,460 but where were you? 277 00:15:09,560 --> 00:15:13,040 - Why would you lie to me? - Jesus! 278 00:15:14,400 --> 00:15:16,540 Fine, yeah. Okay, listen. 279 00:15:16,640 --> 00:15:19,820 I went into the village and met Paul about the house sale. 280 00:15:19,920 --> 00:15:21,140 I didn't wanna say in front of my dad 281 00:15:21,240 --> 00:15:22,660 because it upsets him, that's all. 282 00:15:22,760 --> 00:15:25,620 And there was a message on it from Matthew about Ruth. 283 00:15:25,720 --> 00:15:29,120 - She definitely knows about us. - So what if she does? We're together now. 284 00:15:29,200 --> 00:15:30,860 And you said everything would be fine, 285 00:15:30,960 --> 00:15:33,100 but everyone was staring at me in the cafe, in the pub. 286 00:15:33,200 --> 00:15:35,140 I know. 287 00:15:35,240 --> 00:15:37,240 I know and I'm sorry. 288 00:15:37,880 --> 00:15:41,680 You shouldn't have been dragged into all this. 289 00:15:45,040 --> 00:15:49,020 When I see how you've handled everything, you're so strong. 290 00:15:49,120 --> 00:15:49,940 I don't feel it. 291 00:15:57,520 --> 00:15:59,660 You're stronger than I could ever be. 292 00:15:59,760 --> 00:16:04,780 I just need to tie up everything here, and when I do, 293 00:16:04,880 --> 00:16:09,880 then you and I can go back to Cambridge, properly, together. 294 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 - I'd love that. - Yeah? 295 00:16:16,720 --> 00:16:21,560 I'd love that more than anything in the world. 296 00:16:51,080 --> 00:16:53,900 Go upstairs. I'll come up in a minute. 297 00:16:54,000 --> 00:16:56,000 - Okay. - Okay. 298 00:17:33,160 --> 00:17:34,420 Ah, you're back. 299 00:17:34,520 --> 00:17:35,420 Michael with you? 300 00:17:35,520 --> 00:17:39,440 No, I mean, yes, he's downstairs. 301 00:17:40,680 --> 00:17:41,500 Mary, what are you doing? 302 00:17:41,600 --> 00:17:43,880 I'm just trying to sort out Roisin's things. 303 00:17:45,160 --> 00:17:47,100 This was mine, you know? 304 00:17:47,200 --> 00:17:49,200 Course, they had to add some lace. 305 00:17:49,760 --> 00:17:51,760 She was a good bit taller than me. 306 00:18:01,160 --> 00:18:03,640 Come and sit down just for a minute. 307 00:18:08,960 --> 00:18:10,740 How are you feeling? 308 00:18:10,840 --> 00:18:13,380 Hugh told me about your scare in the bathroom. 309 00:18:13,480 --> 00:18:15,820 - I'm fine. - It can't be easy, all this. 310 00:18:15,920 --> 00:18:17,540 I do understand, you know? 311 00:18:17,640 --> 00:18:19,680 - You do? - Well, it's not your fault. 312 00:18:21,400 --> 00:18:23,400 I'm not naive. 313 00:18:23,720 --> 00:18:25,720 I know how it can happen. 314 00:18:27,440 --> 00:18:31,840 But things are still very raw for everyone. 315 00:18:33,680 --> 00:18:36,180 Why don't you just go home, love? 316 00:18:36,280 --> 00:18:39,160 Maybe it'll work out in time, but not now. 317 00:18:41,080 --> 00:18:43,080 You need to let him grieve. 318 00:18:45,320 --> 00:18:46,060 Here you are. 319 00:18:46,160 --> 00:18:48,180 Aye, you need to drink plenty of that. 320 00:18:48,280 --> 00:18:50,420 Good for the wee baby. 321 00:18:50,520 --> 00:18:53,020 - Are you done here? - Aye, for now. 322 00:18:53,120 --> 00:18:55,020 - Will you lift me to the shop? - Aye, no problem. 323 00:18:55,120 --> 00:18:57,020 I promised Hugh I'd make you all dinner tonight. 324 00:18:57,120 --> 00:18:59,120 I just need to grab a few bits. 325 00:19:11,240 --> 00:19:13,240 You'll be all right, won't you? 326 00:19:13,640 --> 00:19:15,640 Yeah, of course. 327 00:19:16,720 --> 00:19:18,720 Yeah. 328 00:19:31,000 --> 00:19:33,140 Ugh. 329 00:19:33,240 --> 00:19:35,020 People don't like the idea of living here 330 00:19:35,120 --> 00:19:38,140 after what happened, Dad, but I spoke to Paul this morning, 331 00:19:38,240 --> 00:19:39,580 and apparently he's been approached 332 00:19:39,680 --> 00:19:41,220 by some property developers 333 00:19:41,320 --> 00:19:43,260 who are very interested in the land. 334 00:19:43,360 --> 00:19:44,700 What do you mean, the land? 335 00:19:44,800 --> 00:19:46,580 It's a company that owns a group of country hotels. 336 00:19:46,680 --> 00:19:51,400 Basically, look, it would just mean that we'll save on finishing renovations. 337 00:19:51,480 --> 00:19:53,580 We could buy somewhere new, more compact, 338 00:19:53,680 --> 00:19:55,140 up the coast, perhaps. 339 00:19:55,240 --> 00:19:56,860 Over my dead body. 340 00:19:56,960 --> 00:19:57,940 Ah, there you are, love. 341 00:19:58,040 --> 00:20:00,060 Sit down, I'll get you your food. 342 00:20:00,160 --> 00:20:01,380 Hey, how are you feeling? 343 00:20:01,480 --> 00:20:02,860 - Better, thanks. - Okay. 344 00:20:02,960 --> 00:20:04,580 You've no respect. 345 00:20:04,680 --> 00:20:06,180 - I'm sorry? - Not you, it's all right. 346 00:20:06,280 --> 00:20:08,340 My grandfather built this house. 347 00:20:08,440 --> 00:20:10,580 - It was just an idea, Dad. - Thank you. 348 00:20:10,680 --> 00:20:12,140 I made yours specially. 349 00:20:12,240 --> 00:20:12,940 You know, Michael, 350 00:20:13,040 --> 00:20:14,420 there are lots of things I don't remember. 351 00:20:14,520 --> 00:20:17,700 But most of what I do remember happened in this house. 352 00:20:17,800 --> 00:20:19,100 This is our home, for God's sake. 353 00:20:19,200 --> 00:20:21,420 I know, Dad, I know. 354 00:20:21,520 --> 00:20:24,660 You don't have to keep going on. 355 00:20:24,760 --> 00:20:26,300 Next you'll be telling us about Bridget. 356 00:20:26,400 --> 00:20:27,140 Who's Bridget? 357 00:20:27,240 --> 00:20:28,160 What, he hasn't told you this story? 358 00:20:28,240 --> 00:20:28,980 Don't think so. 359 00:20:29,080 --> 00:20:31,460 - You winding me up now, son? - Absolutely not. 360 00:20:31,560 --> 00:20:32,660 Please, go on. 361 00:20:32,760 --> 00:20:34,760 Mary, can you pass me the wine? 362 00:20:35,320 --> 00:20:37,320 It's a good one. 363 00:20:38,320 --> 00:20:41,540 It was 1949, the year the Republic was declared. 364 00:20:41,640 --> 00:20:43,640 I was seven years old. 365 00:20:44,080 --> 00:20:46,840 My old da got a job in Liverpool to build a new school. 366 00:20:48,480 --> 00:20:51,940 Well, he was to be gone for around six months, on and off, 367 00:20:52,040 --> 00:20:56,180 so he needed someone to look after the garden 368 00:20:56,280 --> 00:20:57,540 and keep an eye on things. 369 00:20:57,640 --> 00:20:59,880 There was this fella named McGinley. 370 00:21:01,880 --> 00:21:04,780 He lived in that house just before the village there, 371 00:21:04,880 --> 00:21:05,620 you know the one I mean? 372 00:21:05,720 --> 00:21:07,460 - Yes, Dad. - McGinley, he comes here 373 00:21:07,560 --> 00:21:10,900 every day first thing, and then on around the third day, 374 00:21:11,000 --> 00:21:12,260 his daughter comes with him. 375 00:21:12,360 --> 00:21:15,500 She comes straight into my room and introduces herself. 376 00:21:15,600 --> 00:21:16,820 This was Bridget. 377 00:21:16,920 --> 00:21:18,340 She was a wee bit older than me, 378 00:21:18,440 --> 00:21:20,020 not much, maybe a year or so. 379 00:21:20,120 --> 00:21:22,660 And she'd look at me like I was the silliest little boy, 380 00:21:22,760 --> 00:21:26,620 but by God I was mad about her. 381 00:21:26,720 --> 00:21:29,820 All day, we'd play hide-and-seek around the house 382 00:21:29,920 --> 00:21:31,580 and by the trees outside. 383 00:21:31,680 --> 00:21:33,820 For weeks we were inseparable. 384 00:21:33,920 --> 00:21:37,300 My da's job in Liverpool finished, he came home. 385 00:21:37,400 --> 00:21:41,340 McGinley stopped coming and so did Bridget. 386 00:21:41,440 --> 00:21:45,380 Weeks passed, then one day I was playing in the woods 387 00:21:45,480 --> 00:21:47,660 and out of nowhere, there she was. 388 00:21:47,760 --> 00:21:49,620 She told me that her ma and da 389 00:21:49,720 --> 00:21:51,460 wouldn't let her play with me anymore, 390 00:21:51,560 --> 00:21:54,420 but we could meet in secret. 391 00:21:54,520 --> 00:21:55,860 So we had an arrangement. 392 00:21:55,960 --> 00:21:57,420 I gave her the key to the wee summer house 393 00:21:57,520 --> 00:21:59,520 at the bottom of the garden. 394 00:22:00,320 --> 00:22:02,740 She would wait until her ma and da had gone to bed 395 00:22:02,840 --> 00:22:04,700 and then she'd sneak out. 396 00:22:06,720 --> 00:22:08,620 She'd go to the summer house 397 00:22:08,720 --> 00:22:10,820 and she'd flick the switch on and off, 398 00:22:10,920 --> 00:22:12,700 and I would watch from my bedroom window. 399 00:22:12,800 --> 00:22:14,700 Whenever I saw it, I'd go down to her. 400 00:22:14,800 --> 00:22:17,920 And then, one night in February, she didn't come. 401 00:22:18,800 --> 00:22:20,260 I was heartbroken. 402 00:22:20,360 --> 00:22:21,700 Well, the next morning, I looked out of my window 403 00:22:21,800 --> 00:22:25,020 and there she was in the drive beside the trees. 404 00:22:25,120 --> 00:22:27,660 So I pulled on my shoes and rushed outside, 405 00:22:27,760 --> 00:22:30,140 still in my pajamas, I was that desperate to see her. 406 00:22:30,240 --> 00:22:32,640 But as soon as I got out the front door, 407 00:22:34,160 --> 00:22:37,240 she ran off up the drive and out into the road. 408 00:22:38,680 --> 00:22:41,180 Well, I chased after her almost to the village. 409 00:22:41,280 --> 00:22:42,580 But when she got to the church, 410 00:22:42,680 --> 00:22:44,100 she turned into the graveyard, 411 00:22:44,200 --> 00:22:46,700 and I watched her rush across to one of the gravestones 412 00:22:46,800 --> 00:22:47,900 and hide behind it. 413 00:22:48,000 --> 00:22:52,000 But when I got there, she was gone. 414 00:22:53,640 --> 00:22:56,280 Hmm, gone. 415 00:22:59,160 --> 00:23:03,740 The gravestone was small, like it was for a child. 416 00:23:03,840 --> 00:23:06,160 And it was old and grown over. 417 00:23:07,800 --> 00:23:09,800 And I looked at the writing. 418 00:23:10,560 --> 00:23:12,560 "Here lies Bridget McGinley. 419 00:23:13,520 --> 00:23:15,960 Born May 1938. 420 00:23:18,040 --> 00:23:22,280 Died March 1945." 421 00:23:23,520 --> 00:23:25,300 Four years before I'd met her. 422 00:23:25,400 --> 00:23:27,400 Oh, god. 423 00:23:28,240 --> 00:23:30,180 Sitting on the grass beneath the gravestone 424 00:23:30,280 --> 00:23:33,140 was the little key that I'd given her to the summer house. 425 00:23:33,240 --> 00:23:36,020 Christ, Hugh, why would you tell a tale like that? 426 00:23:36,120 --> 00:23:38,420 I went to my mother and I asked about Bridget, 427 00:23:38,520 --> 00:23:39,260 and she told me 428 00:23:39,360 --> 00:23:41,300 that when the McGinleys first came to Knockdara, 429 00:23:41,400 --> 00:23:46,400 they did have a daughter, but she died a few months after. 430 00:23:49,120 --> 00:23:52,760 And then it dawned on me, no one ever spoke to Bridget. 431 00:23:54,240 --> 00:23:59,240 Not my mother, not her father, no one. 432 00:24:02,320 --> 00:24:04,320 Only me. 433 00:24:07,120 --> 00:24:08,380 It's a good story, Dad. 434 00:24:08,480 --> 00:24:10,220 Aye, Michael's too clever to believe any of it. 435 00:24:10,320 --> 00:24:11,820 An explanation for everything, my son has. 436 00:24:11,920 --> 00:24:15,060 But I knew Bridget. She was my friend. 437 00:24:15,160 --> 00:24:17,160 You should ask your woman. 438 00:24:17,480 --> 00:24:18,260 - Who? - Your one, 439 00:24:18,360 --> 00:24:19,700 your one from the village. 440 00:24:19,800 --> 00:24:21,800 What's her name? She was here. 441 00:24:22,160 --> 00:24:22,900 - Cloda. - Cloda? 442 00:24:23,000 --> 00:24:24,900 Aye, that's her. 443 00:24:25,000 --> 00:24:27,380 - Sheila's friend? - I do not believe this. 444 00:24:27,480 --> 00:24:28,220 What? 445 00:24:28,320 --> 00:24:29,040 You're in this house five minutes 446 00:24:29,120 --> 00:24:30,940 and you have that woman here, spreading her wickedness? 447 00:24:31,040 --> 00:24:32,820 I was scared. I've seen things. 448 00:24:32,920 --> 00:24:35,300 - I've heard things. - Superstitious nonsense. 449 00:24:35,400 --> 00:24:37,400 Oh, my god. 450 00:24:38,480 --> 00:24:40,480 Are you mad? 451 00:24:44,840 --> 00:24:46,840 - What's this? - It's the holy water. 452 00:24:47,680 --> 00:24:48,420 And what's it for? 453 00:24:48,520 --> 00:24:50,220 Stop waving that about. It's to bless the house. 454 00:24:50,320 --> 00:24:52,140 So that's okay, is it? 455 00:24:52,240 --> 00:24:54,260 To believe that, but nothing else? 456 00:24:54,360 --> 00:24:56,940 No, on everything else, you're entirely rational. 457 00:24:57,040 --> 00:24:59,180 You tell me there are no ghosts, that it's in my head, 458 00:24:59,280 --> 00:25:01,180 but you think sprinkling that water around 459 00:25:01,280 --> 00:25:03,580 is gonna protect you from the devil? 460 00:25:03,680 --> 00:25:05,300 - It's a good point. - That's different. 461 00:25:05,400 --> 00:25:06,520 Come on, Mary, you're gonna have to do better than that. 462 00:25:06,600 --> 00:25:07,980 Well, you would take her side. 463 00:25:08,080 --> 00:25:09,300 I'm not taking her side. 464 00:25:09,400 --> 00:25:10,700 In any case, I think you're all wrong. 465 00:25:10,800 --> 00:25:12,500 There's not the slightest reason to believe any of this. 466 00:25:12,600 --> 00:25:13,500 There are no ghosts. 467 00:25:13,600 --> 00:25:15,460 Dad made up a nice story about his wee friend, 468 00:25:15,560 --> 00:25:16,420 and that's just tap water, 469 00:25:16,520 --> 00:25:18,260 no matter how much you paid Father William to bless it. 470 00:25:18,360 --> 00:25:19,940 You watch your mouth, Son. 471 00:25:20,040 --> 00:25:21,580 You'll not be forgiven. 472 00:25:21,680 --> 00:25:23,700 Not for all the water in the Irish Sea. 473 00:25:23,800 --> 00:25:27,260 - What are you talking about? - I'm talking about Roisin. 474 00:25:27,360 --> 00:25:29,420 Ask him, Bridget, ask him to tell you. 475 00:25:29,520 --> 00:25:31,580 - Hugh, it's all right. - Dad, please. 476 00:25:31,680 --> 00:25:34,260 Roisin did it to herself, Michael. 477 00:25:34,360 --> 00:25:35,100 No, Dad. 478 00:25:35,200 --> 00:25:38,460 She did it to herself because of you, 479 00:25:38,560 --> 00:25:42,180 because of all your aul carry on behind her back. 480 00:25:42,280 --> 00:25:43,420 That girl loved you. 481 00:25:43,520 --> 00:25:44,620 That's not true, Hugh. 482 00:25:44,720 --> 00:25:45,660 It was an accident. 483 00:25:45,760 --> 00:25:47,860 God forgive you, Son. 484 00:25:47,960 --> 00:25:48,980 May God forgive you! 485 00:25:49,080 --> 00:25:50,620 Dad, this is serious now. 486 00:25:50,720 --> 00:25:52,580 You're gonna make yourself ill again. 487 00:25:52,680 --> 00:25:54,620 Don't you tell me what to do. 488 00:25:54,720 --> 00:25:56,720 I'm your father. 489 00:26:01,000 --> 00:26:03,000 Come on. 490 00:26:04,320 --> 00:26:06,320 Please. 491 00:26:22,520 --> 00:26:24,520 You haven't touched your food, dear. 492 00:26:38,560 --> 00:26:40,560 I brought you some tea. 493 00:26:47,360 --> 00:26:49,360 I don't want it. 494 00:26:50,040 --> 00:26:52,020 - What? - It's disgusting. 495 00:26:52,120 --> 00:26:53,340 I'm sick of the stuff. What even is it? 496 00:26:53,440 --> 00:26:55,560 - It's good for you. - You drink it then. 497 00:26:57,120 --> 00:26:58,900 - So you had Cloda here? - Yes. 498 00:26:59,000 --> 00:27:00,540 And why would you do that? 499 00:27:00,640 --> 00:27:02,060 I don't know, I thought it might help. 500 00:27:02,160 --> 00:27:04,300 She's a charlatan. 501 00:27:04,400 --> 00:27:06,020 - Has anyone else died here? - What? 502 00:27:06,120 --> 00:27:08,360 In this house, before the fire, I mean. 503 00:27:09,800 --> 00:27:11,020 Of course. It's an old house. 504 00:27:11,120 --> 00:27:12,220 My grandparents lived here. 505 00:27:12,320 --> 00:27:14,100 My great grandparents lived here. 506 00:27:14,200 --> 00:27:16,200 She talked about a girl. 507 00:27:16,960 --> 00:27:17,860 Was that Bridget? 508 00:27:17,960 --> 00:27:20,140 Come on, Ophelia, this isn't gonna help you. 509 00:27:20,240 --> 00:27:21,900 That girl, Cloda, what happened to her, 510 00:27:22,000 --> 00:27:23,820 what happened to her son, it's awful. 511 00:27:23,920 --> 00:27:25,340 And since then, she's been scrabbling around, 512 00:27:25,440 --> 00:27:28,700 trying to make sense of it, but it's not your concern. 513 00:27:28,800 --> 00:27:30,800 And you shouldn't be encouraging her. 514 00:27:32,320 --> 00:27:34,320 Go to sleep now. 515 00:27:41,400 --> 00:27:43,400 Mm, delicious. 516 00:27:47,800 --> 00:27:48,540 Are you getting in? 517 00:27:48,640 --> 00:27:50,720 Aye, I'll be up in a bit. 518 00:27:51,560 --> 00:27:53,220 - Michael? - Yeah. 519 00:27:53,320 --> 00:27:55,340 That story your dad told, is it true? 520 00:27:55,440 --> 00:27:57,440 What do you think? 521 00:28:01,120 --> 00:28:03,100 Get some sleep. 522 00:28:50,320 --> 00:28:52,380 Morning, Da. 523 00:28:52,480 --> 00:28:54,480 I brought you your coffee. 524 00:28:54,920 --> 00:28:56,580 You have been dreaming about your darling, Bridget, 525 00:28:56,680 --> 00:28:58,680 no doubt. 526 00:28:59,040 --> 00:29:01,960 I swear that story gets better and better every time you... 527 00:29:11,680 --> 00:29:13,680 Dad? 528 00:29:22,720 --> 00:29:24,720 Dad. 529 00:29:41,280 --> 00:29:43,280 Mary. 530 00:29:43,960 --> 00:29:46,100 Mary! 531 00:29:46,200 --> 00:29:47,780 Michael? What is it? 532 00:29:47,880 --> 00:29:49,300 He's not breathing. 533 00:29:49,400 --> 00:29:50,540 - Hugh? - He's not breathing. 534 00:29:50,640 --> 00:29:52,740 Help me turn him. 535 00:29:52,840 --> 00:29:54,660 Help me get him on his back. 536 00:29:54,760 --> 00:29:56,460 Hugh, it's Mary. 537 00:29:56,560 --> 00:29:59,720 You listen to me now, you wake up, you hear me? 538 00:30:00,840 --> 00:30:02,840 - Dad. - Hugh. 539 00:30:36,600 --> 00:30:37,820 The last words he said to me, Mary- 540 00:30:37,920 --> 00:30:40,160 None of that matters now. 541 00:30:41,400 --> 00:30:44,300 He loved you more than anything else in the world. 542 00:30:44,400 --> 00:30:46,660 Difficult aul bastard that he was. 543 00:30:57,120 --> 00:30:59,880 Ach, Sean, what about you? Thanks for coming. 544 00:31:00,760 --> 00:31:03,060 I'm sorry I didn't come sooner. 545 00:31:03,160 --> 00:31:04,380 I was up in Fahan on a job. 546 00:31:04,480 --> 00:31:06,480 Come through, now. 547 00:31:15,000 --> 00:31:17,000 Michael, I'm so sorry. 548 00:31:17,600 --> 00:31:20,560 And after Roisin. 549 00:31:21,840 --> 00:31:25,480 "When sorrows come, they come not single spies, 550 00:31:27,800 --> 00:31:32,800 but in battalions." 551 00:31:34,920 --> 00:31:37,780 We'll build this house back up, Michael. 552 00:31:37,880 --> 00:31:39,500 I give you my word. It's the least we can do. 553 00:31:42,760 --> 00:31:43,980 Listen up now, everybody, 554 00:31:44,080 --> 00:31:46,100 the undertakers will be here soon. 555 00:31:46,200 --> 00:31:49,340 Let's give Michael a wee moment. 556 00:31:49,440 --> 00:31:51,260 Where's Ophelia? 557 00:31:51,360 --> 00:31:53,360 Upstairs. 558 00:32:08,240 --> 00:32:10,240 Ophelia. 559 00:32:12,440 --> 00:32:14,440 How's it going? 560 00:32:14,880 --> 00:32:16,300 Why are you hiding away up here? 561 00:32:16,400 --> 00:32:18,060 I can't do it. 562 00:32:18,160 --> 00:32:19,620 You should go down. 563 00:32:19,720 --> 00:32:21,720 You should say goodbye to him. 564 00:32:25,440 --> 00:32:27,440 It's okay. 565 00:32:40,760 --> 00:32:43,300 He looks like he's sleeping, 566 00:32:43,400 --> 00:32:45,680 like if I touched him, he might wake up. 567 00:32:47,080 --> 00:32:49,080 Well, you can touch him. 568 00:33:04,280 --> 00:33:07,860 Sean, can you, ah, you came down. 569 00:33:07,960 --> 00:33:09,060 Good for you. 570 00:33:09,160 --> 00:33:11,460 - How are you feeling? - Much better, thank you. 571 00:33:11,560 --> 00:33:14,180 - Sean persuaded me. - Good man yourself, Sean. 572 00:33:14,280 --> 00:33:15,860 Will you give us a hand in here for a minute? 573 00:33:15,960 --> 00:33:17,960 Mm-hmm. 574 00:33:20,520 --> 00:33:24,660 - You all right? - Yeah, I'm fine here. 575 00:33:24,760 --> 00:33:26,760 Okay. 576 00:34:26,680 --> 00:34:28,680 Hey, there you are. 577 00:34:32,280 --> 00:34:33,140 - What's happening? - It's okay. 578 00:34:33,240 --> 00:34:35,500 You just had a fright, that's all. 579 00:34:35,600 --> 00:34:39,460 This is Dr. Lenihan from the medical center in Letterkenny. 580 00:34:39,560 --> 00:34:41,540 He was here to see my dad. 581 00:34:41,640 --> 00:34:43,340 How are you feeling now? 582 00:34:43,440 --> 00:34:45,440 Okay. 583 00:34:47,040 --> 00:34:47,820 Thanks very much, James. 584 00:34:47,920 --> 00:34:49,920 I'll see you back downstairs. 585 00:35:00,520 --> 00:35:03,160 He said to take these to help you sleep. 586 00:35:05,640 --> 00:35:06,380 What are they? 587 00:35:06,480 --> 00:35:08,840 It's all right, I told him about the baby. 588 00:35:22,680 --> 00:35:24,680 We're away now to the church. 589 00:35:25,440 --> 00:35:27,660 - You should get some rest. - I should come. 590 00:35:27,760 --> 00:35:29,260 No, you should stay here. 591 00:35:34,200 --> 00:35:36,200 - Michael. - Yeah. 592 00:35:36,960 --> 00:35:41,020 Say goodbye to your dad, will you? For me. 593 00:35:41,120 --> 00:35:43,120 I will. 594 00:37:17,520 --> 00:37:19,060 Letterkenny Medical Practice. 595 00:37:19,160 --> 00:37:21,580 Yes, I'm trying to get in touch with Dr. Lenihan. 596 00:37:21,680 --> 00:37:23,580 He prescribed me some medication which- 597 00:37:23,680 --> 00:37:25,140 Dr. Lenihan? 598 00:37:25,240 --> 00:37:26,660 Yeah. 599 00:37:26,760 --> 00:37:28,140 We've no doctor by that name here. 600 00:37:29,880 --> 00:37:30,620 Are you sure? 601 00:37:30,720 --> 00:37:31,780 Quite sure. 602 00:37:31,880 --> 00:37:34,120 Could it have been anyone else? 603 00:37:35,880 --> 00:37:37,880 No, thank you. 604 00:37:39,040 --> 00:37:40,420 Thank you for your help. 605 00:37:55,880 --> 00:37:57,880 Can I help you? 606 00:37:58,800 --> 00:38:00,300 Is Michael in? 607 00:38:00,400 --> 00:38:02,180 He's at his father's funeral. 608 00:38:02,280 --> 00:38:03,780 Is there anything I can help with? 609 00:38:03,880 --> 00:38:05,880 I'm looking for someone. 610 00:38:08,800 --> 00:38:11,900 Annabelle Lorimer, she's missing. 611 00:38:14,280 --> 00:38:15,180 Do you know her? 612 00:38:21,760 --> 00:38:23,500 No. 613 00:38:23,600 --> 00:38:25,620 This is the week before she disappeared. 614 00:38:25,720 --> 00:38:27,580 There's an address. 615 00:38:27,680 --> 00:38:29,420 - What is this? - Her diary. 616 00:38:29,520 --> 00:38:31,900 That's Michael's address in Cambridge. 617 00:38:36,160 --> 00:38:38,140 - That's Hardy. - What? 618 00:38:38,240 --> 00:38:41,220 This quotation, it's Thomas Hardy. 619 00:38:41,320 --> 00:38:42,220 Yeah, she's a writer. 620 00:38:42,320 --> 00:38:44,380 It's full of stuff like that. 621 00:38:44,480 --> 00:38:46,480 I'm sorry I can't be more help. 622 00:38:48,640 --> 00:38:49,860 She's my sister. 623 00:38:49,960 --> 00:38:51,380 I really don't know anything. 624 00:38:51,480 --> 00:38:52,780 Do you live here? 625 00:38:52,880 --> 00:38:54,880 I'm sorry. 626 00:39:09,200 --> 00:39:12,200 Hey, thanks for doing that, James. 627 00:39:13,880 --> 00:39:15,880 She was in such a state, I just... 628 00:39:17,080 --> 00:39:18,780 I don't know, I just needed to calm her down, you know. 629 00:39:18,880 --> 00:39:20,880 It was no bother, Michael. 630 00:39:22,560 --> 00:39:24,560 Thank you. 631 00:39:27,680 --> 00:39:29,860 Dr. Callaghan? 632 00:39:29,960 --> 00:39:30,860 Yes? 633 00:39:30,960 --> 00:39:32,500 I'm sorry for your loss. 634 00:39:32,600 --> 00:39:34,860 - Thank you. Do I know you? - No. 635 00:39:34,960 --> 00:39:36,960 Could I have a word? 636 00:39:38,320 --> 00:39:40,320 Sure. 637 00:39:45,080 --> 00:39:47,220 Yeah, she was one of my stand-ins last year. 638 00:39:47,320 --> 00:39:48,460 Stand-ins, what's that? 639 00:39:48,560 --> 00:39:51,580 She wasn't one of my regular students is what I mean. 640 00:39:51,680 --> 00:39:54,420 A lot of my work is covering for supervisors 641 00:39:54,520 --> 00:39:57,380 that are away or ill, you understand? 642 00:39:57,480 --> 00:39:59,480 Why is your address in her diary? 643 00:40:01,920 --> 00:40:04,500 My wife was a novelist, a much better novelist than me. 644 00:40:04,600 --> 00:40:05,480 Annabelle asked me about getting into writing, 645 00:40:05,560 --> 00:40:06,860 so I put them in touch. 646 00:40:06,960 --> 00:40:08,700 When did they last meet? 647 00:40:08,800 --> 00:40:09,940 They didn't, actually. 648 00:40:10,040 --> 00:40:13,700 There was a session booked but she didn't show up. 649 00:40:13,800 --> 00:40:14,580 Look, I'm sorry to say this, 650 00:40:14,680 --> 00:40:16,700 but is there not an obvious explanation to all this? 651 00:40:16,800 --> 00:40:18,420 And what's that? 652 00:40:18,520 --> 00:40:20,640 Well, Annabelle's a young girl, 653 00:40:22,040 --> 00:40:23,780 just finished university, hanging around Cambridge. 654 00:40:23,880 --> 00:40:28,880 Do you not think maybe that she just went away somewhere? 655 00:40:31,640 --> 00:40:32,580 What does that mean? 656 00:40:32,680 --> 00:40:34,680 I don't know. 657 00:40:35,680 --> 00:40:38,860 Maybe somewhere where her brother couldn't follow her? 658 00:40:38,960 --> 00:40:40,500 With a boyfriend, a girlfriend, you tell me. 659 00:40:40,600 --> 00:40:42,020 And you'd know all about that sort of thing, would you? 660 00:40:42,120 --> 00:40:42,940 I'm sorry? 661 00:40:43,040 --> 00:40:45,140 I spoke to your girlfriend at the house. 662 00:40:45,240 --> 00:40:45,980 Who? 663 00:40:46,080 --> 00:40:47,840 I didn't catch her name, but she was very helpful. 664 00:41:20,400 --> 00:41:24,900 Well, I'm afraid Hardy isn't really my area, 665 00:41:25,000 --> 00:41:27,000 but we'll manage. 666 00:41:31,480 --> 00:41:34,820 Annabelle's the most organized person you could meet. 667 00:41:34,920 --> 00:41:35,660 But you think what? 668 00:41:35,760 --> 00:41:38,340 She just took off somewhere with one tiny rucksack? 669 00:41:38,440 --> 00:41:39,900 Rucksack? 670 00:41:40,000 --> 00:41:42,000 Only thing missing from her room. 671 00:41:55,440 --> 00:41:58,260 Look, I'm sorry that you had to come all this way. 672 00:41:58,360 --> 00:41:59,780 I'm sorry I couldn't be more helpful, 673 00:41:59,880 --> 00:42:01,880 but I really need to go. 674 00:42:03,120 --> 00:42:05,540 It's my father's funeral, do you understand? 675 00:42:05,640 --> 00:42:08,160 She'll turn up, though, your sister. 676 00:42:09,200 --> 00:42:11,200 I'm sure of it. 677 00:42:52,520 --> 00:42:54,520 Oh, my god. 678 00:42:55,800 --> 00:42:57,800 Shit.