1 00:00:09,052 --> 00:00:11,095 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:11,179 --> 00:00:12,680 Bumper. 3 00:00:16,851 --> 00:00:20,021 W 2003 roku wysoki, raczej nieznany mężczyzna 4 00:00:20,104 --> 00:00:21,898 tańczył radośnie na stole w… 5 00:00:21,981 --> 00:00:24,525 opuszczonym szpitalu psychiatrycznym. 6 00:00:24,609 --> 00:00:27,945 To jedno z najstraszniejszych miejsc, w jakich byłem. 7 00:00:28,029 --> 00:00:29,197 To szaleniec. 8 00:00:30,490 --> 00:00:32,492 - Może i tak… - To było szaleństwo! 9 00:00:32,950 --> 00:00:38,372 …ale przez prawie 20 lat ukochany klasyk wypełniał świat świąteczną radością… 10 00:00:38,456 --> 00:00:39,916 Głośno śpiewając. 11 00:00:39,999 --> 00:00:42,210 - Stworzyli go… - Ludzie znikąd. 12 00:00:42,293 --> 00:00:43,503 I parę znanych osób. 13 00:00:43,586 --> 00:00:47,340 Jimmy Marzenie. Dla mnie był jak marzenie. 14 00:00:47,423 --> 00:00:51,385 Ale ta inspirująca świąteczna komedia nie pojawiła się znikąd. 15 00:00:51,469 --> 00:00:54,597 - Zrobię animację poklatkową. - Miała swoją inspirację… 16 00:00:54,680 --> 00:00:56,182 Tak jak Rankin/Bass. 17 00:00:56,265 --> 00:00:57,433 Gotowy, Mikołaju? 18 00:00:57,517 --> 00:01:00,144 …po której pojawiły się kłopoty prawne. 19 00:01:00,228 --> 00:01:01,145 - Co? - Co? 20 00:01:01,229 --> 00:01:03,898 To Świąteczne filmy, przez które nas pozwano? 21 00:01:04,482 --> 00:01:06,400 Ten bez wątpienia przezabawny… 22 00:01:06,484 --> 00:01:07,318 Cuchniesz. 23 00:01:08,069 --> 00:01:08,945 …świąteczny film… 24 00:01:09,028 --> 00:01:10,613 Studiu się nie spodobało. 25 00:01:10,696 --> 00:01:12,198 …był stale kwestionowany. 26 00:01:12,281 --> 00:01:14,659 Kompletnie wam odbiło, 27 00:01:14,742 --> 00:01:18,121 jeśli myślicie, że Will Ferrell powinien grać główną rolę… 28 00:01:18,204 --> 00:01:20,623 - Nie! - W czymkolwiek. 29 00:01:21,499 --> 00:01:23,167 I jak sam Buddy, 30 00:01:23,251 --> 00:01:28,005 ten świąteczny klasyk miał skromne, niewinne początki. 31 00:01:28,089 --> 00:01:29,298 Co mam teraz zrobić? 32 00:01:29,382 --> 00:01:31,676 Dzięki wytrwałości film stał się 33 00:01:32,552 --> 00:01:36,347 jednym z najbardziej zaskakujących świątecznych klasyków. 34 00:01:39,475 --> 00:01:41,936 Zostańcie z nami. Zaraz zdejmie spodnie. 35 00:01:42,019 --> 00:01:43,646 Nie może być inaczej. 36 00:02:07,086 --> 00:02:10,464 Oto Świąteczne filmy naszej młodości. 37 00:02:12,216 --> 00:02:15,803 Czas zacząć przygotowania do następnych świąt. 38 00:02:15,887 --> 00:02:17,889 Elf, niesamowita opowieść 39 00:02:17,972 --> 00:02:21,601 o wysokim, niezręcznym mężczyźnie, który myśli, że jest elfem. 40 00:02:21,684 --> 00:02:23,811 - To absurd! - Owszem. 41 00:02:23,895 --> 00:02:25,354 Chce odnaleźć swojego… 42 00:02:25,438 --> 00:02:26,856 - Tata! - …wybuchowego tatę. 43 00:02:26,939 --> 00:02:29,108 - Chcesz kasy? - Szarpie ludziom nerwy… 44 00:02:30,568 --> 00:02:31,986 Nie nazywaj mnie elfem! 45 00:02:32,069 --> 00:02:33,779 …i szarpie kogoś za brodę… 46 00:02:36,407 --> 00:02:38,075 A przy tym się zakochuje… 47 00:02:38,159 --> 00:02:40,995 Jestem zakochany! Niech wszyscy to wiedzą! 48 00:02:41,078 --> 00:02:44,665 …porusza zimne, gniewne serce swojego ojca, 49 00:02:44,749 --> 00:02:46,667 a na koniec ratuje święta. 50 00:02:46,751 --> 00:02:49,754 Ale początek tej historii… 51 00:02:50,463 --> 00:02:52,965 miał miejsce z dala od bieguna północnego. 52 00:02:53,049 --> 00:02:57,595 Wszystko zaczęło się w latach 70. w Filadelfii 53 00:02:57,678 --> 00:02:59,388 od żydowskiego dzieciaka 54 00:02:59,472 --> 00:03:02,183 o nietypowym stosunku do Bożego Narodzenia. 55 00:03:02,266 --> 00:03:03,434 Chanuka była super, 56 00:03:03,517 --> 00:03:07,563 ale w Bożym Narodzeniu jest coś wyjątkowego. 57 00:03:07,647 --> 00:03:09,690 Bardzo wyjątkowego. 58 00:03:09,774 --> 00:03:11,901 Zbiegasz na dół po prezenty. 59 00:03:11,984 --> 00:03:15,446 - A poza tym… - Na zewnątrz jest zimno. W środku ciepło. 60 00:03:15,529 --> 00:03:17,573 Ale David najbardziej kochał… 61 00:03:17,657 --> 00:03:21,994 Uwielbiałem świąteczne filmy. 62 00:03:22,078 --> 00:03:24,580 - Oglądał je… - Przez całą dobę. 63 00:03:24,664 --> 00:03:29,335 Aż do 1993 roku, gdy opuścił Filadelfię i udał się… 64 00:03:29,418 --> 00:03:32,880 Za morze wirujących żelków. 65 00:03:32,964 --> 00:03:37,677 …do Hollywood, by pisać scenariusze świątecznych filmów. 66 00:03:37,760 --> 00:03:41,639 - Ale zamiast tego pracował w… - Fabryce bielizny. 67 00:03:41,722 --> 00:03:43,182 Ten cudowny świat… 68 00:03:43,266 --> 00:03:46,519 Wiem wszystko o cienkich ramiączkach. 69 00:03:46,602 --> 00:03:50,439 Ale wymarzone życie młodego mężczyzny nie wystarczało mu. 70 00:03:50,523 --> 00:03:55,111 Los Angeles mnie zaskoczyło. W święta było tam gorąco i dziwnie. 71 00:03:55,194 --> 00:03:57,738 Żeby poczuć się jak w domu, 72 00:03:57,822 --> 00:04:00,116 wypożyczałem świąteczne filmy. 73 00:04:00,199 --> 00:04:04,829 Gdy obejrzał ulubiony film z dzieciństwa, 74 00:04:04,912 --> 00:04:06,622 wpadł na pewien pomysł. 75 00:04:06,706 --> 00:04:08,291 Miał nosa! 76 00:04:08,958 --> 00:04:10,001 Nazwiemy go… 77 00:04:10,084 --> 00:04:11,002 Rudolf. 78 00:04:11,085 --> 00:04:14,588 - Który, tak jak David w Los Angeles… - Nie pasuje. 79 00:04:14,672 --> 00:04:18,718 Jest odmieńcem. Chce odkryć, gdzie jest jego miejsce. 80 00:04:18,801 --> 00:04:19,635 Gotowy. 81 00:04:19,719 --> 00:04:22,972 Utożsamiając się z biednym, zdeformowanym reniferem, 82 00:04:23,055 --> 00:04:24,724 David wpadł na pomysł… 83 00:04:24,807 --> 00:04:27,977 - Mam pomysł. -…który odmienił święta na zawsze. 84 00:04:28,060 --> 00:04:31,856 Zamieniłem Rudolfa w wielkiego elfa. 85 00:04:31,939 --> 00:04:34,734 - A ten pomysł nazywał się… - Elf. 86 00:04:34,817 --> 00:04:36,235 No tak. 87 00:04:36,319 --> 00:04:39,572 Mając serce przepełnione świąteczną niewinnością 88 00:04:39,655 --> 00:04:41,157 wytwórni Rankin/Bass, 89 00:04:41,240 --> 00:04:43,784 David zaczął tworzyć świąteczną opowieść 90 00:04:43,868 --> 00:04:46,412 o elfie Buddym w Nowym Jorku. 91 00:04:46,495 --> 00:04:47,913 Nigdzie nie pasuję. 92 00:04:48,414 --> 00:04:49,332 Jest zabawna. 93 00:04:49,415 --> 00:04:50,750 Dobry początek. 94 00:04:50,833 --> 00:04:52,209 Śmieszna i absurdalna. 95 00:04:52,293 --> 00:04:53,711 Ale z drugiej strony… 96 00:04:53,794 --> 00:04:58,841 Charakterystyczną cechą filmów świątecznych jest wielkie serce. 97 00:04:58,924 --> 00:04:59,800 Więc dla Elfa… 98 00:04:59,884 --> 00:05:04,805 Emocjonalną podróżą w Elfie była opowieść o ojcu i synu… 99 00:05:05,306 --> 00:05:08,601 Ta historia była mu bardzo bliska sercu. 100 00:05:08,684 --> 00:05:11,312 Mój ojciec zmarł, gdy byłem mały, 101 00:05:11,395 --> 00:05:16,108 więc emocjonalną stroną filmu było poszukiwanie ojca. 102 00:05:16,192 --> 00:05:17,985 Opowiadając tę historię… 103 00:05:18,069 --> 00:05:20,196 Kocham cię, tato. 104 00:05:20,279 --> 00:05:23,115 …mogłem się z nią utożsamić. 105 00:05:23,199 --> 00:05:26,994 Chciałem, by Buddy odbył tę podróż. 106 00:05:27,078 --> 00:05:31,207 Gdy scenariusz został napisany, nadszedł czas na świąteczne zakupy. 107 00:05:31,290 --> 00:05:33,751 Scenariusz spodobał się agentce. 108 00:05:33,834 --> 00:05:35,836 Zaraz potem wykupiło go studio. 109 00:05:35,920 --> 00:05:38,047 MPCA wykupiło prawa na rok. 110 00:05:38,130 --> 00:05:40,925 Elf miał już ręce i… nogi. 111 00:05:41,550 --> 00:05:44,762 Od razu zajęli się obsadą. 112 00:05:44,845 --> 00:05:49,600 Chcieli postawić na gwiazdę Saturday Night Live, 113 00:05:49,683 --> 00:05:51,602 ale nie tę, o której myślicie. 114 00:05:51,685 --> 00:05:54,355 Chcieli nakręcić film z Chrisem Farleyem. 115 00:05:54,438 --> 00:05:58,275 Jestem pokryty pyłem elfów! 116 00:05:58,359 --> 00:06:01,654 - To byłby inny film. - Film, którego David… 117 00:06:01,737 --> 00:06:04,198 - Zupełnie inny. -…nie chciał robić. 118 00:06:04,824 --> 00:06:07,827 Tak bardzo zależało mu na scenariuszu, 119 00:06:07,910 --> 00:06:11,414 że zaczekał, aż roczna umowa wygasła, 120 00:06:13,207 --> 00:06:17,336 żeby mógł spotkać się z kimś w tej kawiarni. 121 00:06:17,420 --> 00:06:19,755 Kogoś, kto naprawdę go rozumiał. 122 00:06:19,880 --> 00:06:22,299 Kogoś jak producent Jon Berg. 123 00:06:22,383 --> 00:06:25,928 Spotkałem się z gościem pierwszy raz w życiu. 124 00:06:26,011 --> 00:06:27,888 Był kompletnie nieznany. 125 00:06:27,972 --> 00:06:29,348 To prawda. 126 00:06:29,432 --> 00:06:31,725 Bez doświadczenia, ale miał talent. 127 00:06:31,809 --> 00:06:32,810 No nie wiem. 128 00:06:32,893 --> 00:06:36,939 Zgodziłem się być jego managerem. 129 00:06:37,648 --> 00:06:39,900 Doskonale! Ktoś z doświadczeniem. 130 00:06:39,984 --> 00:06:43,904 Też byłem kompletnie nieznany i nie miałem doświadczenia. 131 00:06:43,988 --> 00:06:46,782 Ale miał partnera, Todda Komarnickiego. 132 00:06:46,866 --> 00:06:50,244 - Gdy spotkali się na kawę… - Tylko na nią było nas stać. 133 00:06:50,327 --> 00:06:52,121 …David musiał coś przełknąć. 134 00:06:52,204 --> 00:06:54,623 Nie mogłem za niego zapłacić. 135 00:06:54,707 --> 00:06:57,626 Co więc mógł zaproponować? 136 00:06:57,710 --> 00:06:59,211 Will Ferrell jako Buddy. 137 00:06:59,295 --> 00:07:01,088 Przepraszam za spóźnienie. 138 00:07:01,172 --> 00:07:04,925 Wiedzieliśmy, że scenariusz jest dla niego idealny. 139 00:07:05,009 --> 00:07:06,760 Twoja ulubiona planeta? 140 00:07:06,844 --> 00:07:09,513 Świetnie wychodziła mu jedna rzecz. 141 00:07:09,597 --> 00:07:12,975 - Co? - Bezustanna niewinność. 142 00:07:13,058 --> 00:07:15,686 Skręćcie tłustego jointa. 143 00:07:15,769 --> 00:07:18,022 Było w nim coś promiennego. 144 00:07:18,105 --> 00:07:21,108 - Patrzcie na mnie! - Zdaniem Jona i Todda… 145 00:07:21,192 --> 00:07:24,361 - To kluczowe dla tej roli. - Uwielbiam się uśmiechać. 146 00:07:24,445 --> 00:07:26,030 Dlatego Will był idealny. 147 00:07:26,113 --> 00:07:27,406 Będzie super. 148 00:07:28,824 --> 00:07:33,204 Ale czy zdołają przekonać wymagającego Davida… 149 00:07:33,287 --> 00:07:35,331 Super! Zgadzam się. 150 00:07:35,414 --> 00:07:37,541 Niestety odpowiedziałeś prawidłowo. 151 00:07:37,625 --> 00:07:41,420 Czy Jon Berg da radę zwerbować Willa Ferrella? 152 00:07:41,504 --> 00:07:42,630 Oczywiście. 153 00:07:43,964 --> 00:07:47,468 Początkujący producent zaśmiał się nerwowo… 154 00:07:47,551 --> 00:07:49,929 Czasem bycie dobrym producentem 155 00:07:50,012 --> 00:07:54,600 to granie w koszykówkę w sobotę rano w domu agenta na jego korcie. 156 00:07:54,683 --> 00:07:57,144 Zasznurował buty i poszedł grać w kosza. 157 00:07:57,228 --> 00:07:58,896 By nie dostać kosza. 158 00:07:58,979 --> 00:08:02,066 Grałem z Jasonem Heymanem, reprezentował Willa. 159 00:08:02,149 --> 00:08:04,193 Scenariusz mu się spodobał. 160 00:08:04,276 --> 00:08:08,489 Wysłał go Julie Darmody, młodszej menedżerce Willa. 161 00:08:08,572 --> 00:08:14,245 Ona wysłała go Jimmy'emu Millerowi, najważniejszemu człowiekowi Willa. 162 00:08:14,328 --> 00:08:17,373 Scenariusz mu się spodobał. Wysłał go Willowi. 163 00:08:17,456 --> 00:08:21,418 Will go przeczytał. Jego ludzie potwierdzili jego udział. 164 00:08:21,502 --> 00:08:23,045 Tak zaczęła się ta podróż. 165 00:08:23,128 --> 00:08:26,924 Nasi trzej nieznani panowie usłyszeli od kogoś znanego… 166 00:08:27,007 --> 00:08:27,841 Tak. 167 00:08:27,925 --> 00:08:31,011 Teraz musieli przekonać studio, by powiedziało… 168 00:08:31,095 --> 00:08:33,681 - Tak. - Obdzwaniałem studia. 169 00:08:33,764 --> 00:08:35,307 Żeby nas wywindowali. 170 00:08:35,391 --> 00:08:37,309 Mówiłem, że mam dobry scenariusz. 171 00:08:37,393 --> 00:08:39,478 - Tak? - I że zagra Will Ferrell. 172 00:08:39,562 --> 00:08:40,729 Tak! 173 00:08:40,813 --> 00:08:43,023 - Chciałem ich zachęcić. - Tak! 174 00:08:44,316 --> 00:08:47,736 - Ale… - Wszyscy odmówili. 175 00:08:47,820 --> 00:08:49,822 Nic mi nie wychodzi. 176 00:08:49,905 --> 00:08:53,492 W Hollywood najłatwiej jest powiedzieć… 177 00:08:53,576 --> 00:08:55,369 - Nie. - Zwykle słyszy się… 178 00:08:55,452 --> 00:08:56,829 - Nie. - Nie? 179 00:08:56,912 --> 00:08:57,830 Nie. 180 00:08:57,913 --> 00:09:01,041 Usłyszeli też coś szokującego. 181 00:09:01,125 --> 00:09:03,711 „Kompletnie wam odbiło, jeśli myślicie, 182 00:09:03,794 --> 00:09:06,964 że Will Ferrell powinien grać główną rolę… 183 00:09:07,047 --> 00:09:09,133 Nie! 184 00:09:09,216 --> 00:09:10,259 …w czymkolwiek”. 185 00:09:10,342 --> 00:09:13,137 - Nie był kompletnie… - Kompletnie nieznany. 186 00:09:13,220 --> 00:09:15,764 - To prawda, że nie miał… - Osiągnięć. 187 00:09:15,848 --> 00:09:17,891 - Jeśli chodzi o filmy. - Tak. 188 00:09:17,975 --> 00:09:19,059 Zamknij się. 189 00:09:19,143 --> 00:09:20,644 Trudno zrozumieć, 190 00:09:20,728 --> 00:09:24,607 że kiedyś Will Ferrell nie był gwiazdą. 191 00:09:24,690 --> 00:09:26,900 Czuję się jak po lekach dla czubków! 192 00:09:26,984 --> 00:09:29,653 Wtedy Will znany był tylko… 193 00:09:29,737 --> 00:09:31,155 z Odlotowego Duetu. 194 00:09:31,238 --> 00:09:34,575 Który nie był hitem kasowym. 195 00:09:34,658 --> 00:09:36,994 I nie spełnił oczekiwań. 196 00:09:37,077 --> 00:09:40,039 Nikt nie oparł filmu na Willu. My tego chcieliśmy. 197 00:09:40,122 --> 00:09:42,249 Okazało się, że nie byli jedyni. 198 00:09:42,333 --> 00:09:46,295 Zadzwonił do mnie Cale Boyter. 199 00:09:46,378 --> 00:09:47,880 To postawny gość. 200 00:09:47,963 --> 00:09:49,256 No dobra. Pa. 201 00:09:49,340 --> 00:09:51,216 Jak burza z piorunami. 202 00:09:55,429 --> 00:09:56,430 Kim jesteś? 203 00:09:56,513 --> 00:09:57,723 Świetne pytanie. 204 00:09:57,806 --> 00:10:00,934 Był managerem niższego szczebla, nacisk na „niższego”, 205 00:10:01,018 --> 00:10:02,353 w New Line Cinema. 206 00:10:02,436 --> 00:10:05,314 Które w tamtym czasie było znane głównie z… 207 00:10:05,397 --> 00:10:07,816 Koszmaru z ulicy Wiązów. 208 00:10:07,900 --> 00:10:11,320 I innych nietypowych horrorów czy komedii. 209 00:10:12,196 --> 00:10:14,907 - A nie z filmów familijnych. - Dziwne. 210 00:10:14,990 --> 00:10:17,618 A Cale nie był znany z żadnego filmu. 211 00:10:17,701 --> 00:10:21,455 Nigdy nie wyprodukowałem filmu. Na niczym się nie znałem. 212 00:10:21,538 --> 00:10:23,916 Ale kierując się prostym pragnieniem… 213 00:10:23,999 --> 00:10:27,002 Uwielbiam Willa Ferrella. Chcę częściej go oglądać. 214 00:10:27,086 --> 00:10:28,087 …nasz manager… 215 00:10:28,170 --> 00:10:32,716 Przeczytałem scenariusz i powiedziałem: „To niewiarygodne. 216 00:10:32,800 --> 00:10:34,468 Idealna historia dla niego”. 217 00:10:34,551 --> 00:10:37,888 Zadzwonili do mnie i powiedzieli, że chcą wykupić prawa. 218 00:10:37,971 --> 00:10:41,475 Miło, że ktoś podziela moje zamiłowanie do kultury elfów. 219 00:10:41,558 --> 00:10:45,979 Wróciliśmy do podstaw produkowania filmu. Mieliśmy aktora. 220 00:10:46,063 --> 00:10:48,023 - Tak! - I zainteresowane studio. 221 00:10:48,107 --> 00:10:49,024 Tak. 222 00:10:49,108 --> 00:10:51,276 Ale nie było zielonego światła. 223 00:10:52,194 --> 00:10:57,074 Mieliśmy jeden z milionów scenariuszy wysyłanych reżyserom. 224 00:10:57,157 --> 00:11:01,870 Choć ich scenariusz był jeden na milion, szansa pozyskania takich reżyserów jak… 225 00:11:01,954 --> 00:11:03,664 Ron Howard, Steven Spielberg. 226 00:11:03,747 --> 00:11:05,040 …wynosiła jeden na milion. 227 00:11:05,124 --> 00:11:07,584 Nie przekonaliśmy największych nazwisk. 228 00:11:07,668 --> 00:11:09,044 A mniej znane nazwiska… 229 00:11:09,128 --> 00:11:13,674 Niektórzy chcieli zrobić z Jovie prostytutkę. 230 00:11:13,757 --> 00:11:15,801 Staram się przetrwać święta. 231 00:11:15,884 --> 00:11:19,430 Chcieli pozbawić scenariusz serca. 232 00:11:19,513 --> 00:11:23,684 Żeby uwieść odpowiedniego reżysera, zastosowali oldskulową metodę. 233 00:11:23,767 --> 00:11:27,438 Spotykaliśmy się tam, gdzie kręcili Old School: Niezaliczona. 234 00:11:27,521 --> 00:11:28,981 Poważnie, Old School. 235 00:11:31,400 --> 00:11:34,987 Film z Willem Ferrellem, Lukiem Wilsonem i Vince'em Vaughnem. 236 00:11:35,070 --> 00:11:36,447 To wspaniały dzień. 237 00:11:36,530 --> 00:11:40,325 Vince siedział z nami, gdy rozmawialiśmy o reżyserach, 238 00:11:40,409 --> 00:11:42,035 i zaproponował Favreau. 239 00:11:42,745 --> 00:11:45,122 Jona Favreau? Tego aktora? 240 00:11:45,205 --> 00:11:46,874 Był aktorem. 241 00:11:46,957 --> 00:11:50,461 Jesteś Jon Favreau. Rocky Marciano, Dzień zagłady, Swingers. 242 00:11:50,544 --> 00:11:54,506 Nikt nie wiedział, co potrafi jako reżyser. 243 00:11:54,590 --> 00:11:58,343 - Vince Vaughn dobrze wiedział. - Ale jesteś super. 244 00:11:58,427 --> 00:11:59,678 Nakręcił jeden film. 245 00:11:59,762 --> 00:12:02,765 Zrobił Zrobione. 246 00:12:02,848 --> 00:12:03,724 ZROBIONE 247 00:12:03,807 --> 00:12:07,728 Vince grał w tym filmie, ale Jon nie był reżyserem wagi ciężkiej. 248 00:12:08,979 --> 00:12:10,898 Ale i tak się z nim spotkali. 249 00:12:10,981 --> 00:12:14,067 - Byliśmy w sali konferencyjnej. - Oby to było dobre. 250 00:12:14,151 --> 00:12:17,696 Wszedł i mówił głównie o trzech rzeczach. 251 00:12:17,780 --> 00:12:18,697 Po pierwsze… 252 00:12:18,781 --> 00:12:19,656 POMYSŁY JONA 253 00:12:19,740 --> 00:12:23,827 Położył na stole książkę o… 254 00:12:23,911 --> 00:12:26,872 - Brzoskwini na farmie. - Nie. To była książka o… 255 00:12:26,955 --> 00:12:27,790 Rankin/Bass. 256 00:12:27,873 --> 00:12:28,832 Chwileczkę! 257 00:12:28,916 --> 00:12:30,667 - Właśnie to… - Rankin/Bass. 258 00:12:30,751 --> 00:12:33,045 - Ta wytwórnia stworzyła… - Rudolpha. 259 00:12:33,128 --> 00:12:34,922 Ulubiony film Davida. 260 00:12:35,005 --> 00:12:37,216 - Uwielbiałem go. - Dobry początek. 261 00:12:37,299 --> 00:12:41,011 Powiedział, że trzeba oprzeć kostiumy na estetyce tego filmu. 262 00:12:41,762 --> 00:12:43,847 Mówił chyba nawet o elfie Hermeyu. 263 00:12:43,931 --> 00:12:45,474 Hermey! 264 00:12:45,557 --> 00:12:47,768 Nie skończyłeś jeszcze malować? 265 00:12:47,851 --> 00:12:51,647 Favreau nie tylko dostrzegł inspirację w scenariuszu Davida, 266 00:12:51,730 --> 00:12:52,898 ale powiedział też… 267 00:12:52,981 --> 00:12:54,691 „Zrobię animację poklatkową”. 268 00:12:54,775 --> 00:12:58,278 „Wyobrażam sobie biegun północny tak samo jak Rankin/Bass”. 269 00:12:58,362 --> 00:13:01,365 Powiedzieliśmy, że to brzmi świetnie. 270 00:13:01,448 --> 00:13:06,078 Był to szczęśliwy traf, tak jak kolejna rzecz, o której wspomniał. 271 00:13:06,161 --> 00:13:09,164 W drugim punkcie powiedział, że święta 272 00:13:09,832 --> 00:13:12,751 to dla niego wyjątkowy czas. 273 00:13:12,835 --> 00:13:17,089 Jego mama zmarła w okresie świątecznym, kiedy był dzieckiem. 274 00:13:17,172 --> 00:13:21,009 Razem z tatą oglądali świąteczne filmy, żeby się pocieszyć. 275 00:13:21,093 --> 00:13:23,136 Jon zdecydowanie to rozumiał… 276 00:13:23,220 --> 00:13:25,264 Bardzo mnie to poruszyło. 277 00:13:25,347 --> 00:13:27,391 …bo sam niedawno został ojcem… 278 00:13:27,474 --> 00:13:30,227 - To film o relacji ojca z synem. - Chłopiec. 279 00:13:30,310 --> 00:13:33,105 Chciał zrobić film dla swoich dzieci. 280 00:13:33,188 --> 00:13:34,982 Mimo braku doświadczenia… 281 00:13:35,065 --> 00:13:39,570 Gdy tylko to usłyszałem, pomyślałem: „To nasz reżyser”. 282 00:13:39,653 --> 00:13:42,406 Nie powiedzieliście nam o trzecim punkcie. 283 00:13:42,489 --> 00:13:45,868 Trzecią rzeczą, która wydała mi się bardzo ambitna… 284 00:13:45,951 --> 00:13:47,286 Wiecie co? 285 00:13:47,369 --> 00:13:50,205 Powiemy wam o tym bliżej świąt. 286 00:13:50,289 --> 00:13:52,207 Na razie wiedzcie tylko, że… 287 00:13:52,291 --> 00:13:54,418 Właśnie to chcieliśmy usłyszeć. 288 00:13:54,501 --> 00:13:57,129 Świetnie! Jon Favreau został zatrudniony… 289 00:13:57,212 --> 00:13:58,171 Ucieszyłem się. 290 00:13:58,255 --> 00:14:01,842 …a szef New Line Cinema, Bob Shaye, skomentował to… 291 00:14:03,051 --> 00:14:06,763 - Wiecie, ile to będzie kosztować? - Elf nie był w jego guście. 292 00:14:06,847 --> 00:14:09,016 Mimo to New Line wyceniło go. 293 00:14:09,099 --> 00:14:11,768 Gdy wszyscy byli zadowoleni z ekipy… 294 00:14:11,852 --> 00:14:12,936 Tak… 295 00:14:13,020 --> 00:14:13,979 No wiecie. 296 00:14:14,479 --> 00:14:15,439 Hurra? 297 00:14:15,522 --> 00:14:18,483 Dali nam zielone światło i mogliśmy nakręcić film. 298 00:14:18,567 --> 00:14:19,902 - Hurra! - Tak. 299 00:14:19,985 --> 00:14:22,195 Mimo przeciwności ci nieznani goście 300 00:14:22,279 --> 00:14:24,531 dostali od New Line 30 milionów. 301 00:14:24,615 --> 00:14:26,950 Pozwolili nam zrobić film samodzielnie. 302 00:14:27,492 --> 00:14:30,037 Film o ojcowskiej miłości. 303 00:14:30,120 --> 00:14:32,831 Film o magii świąt. 304 00:14:32,915 --> 00:14:35,334 - Film… - Nakręcony przez reżysera jednego filmu. 305 00:14:35,417 --> 00:14:38,045 Wyprodukowany przez gości bez żadnych filmów. 306 00:14:38,128 --> 00:14:39,671 Na niczym się nie znałem. 307 00:14:39,755 --> 00:14:41,965 Musieli uczyć się przy pracy. 308 00:14:42,049 --> 00:14:44,927 Nie wiedziałem, jak wygląda ten proces. 309 00:14:45,010 --> 00:14:47,763 Nie rozumieliśmy wszystkich manewrów. 310 00:14:47,846 --> 00:14:50,307 Musieliśmy zatrudnić mądrych ludzi. 311 00:14:52,726 --> 00:14:54,853 I to właśnie zrobili. 312 00:14:55,354 --> 00:14:58,440 Byłem dokładnie w tym pokoju, gdy zadzwonił Jon. 313 00:14:58,523 --> 00:14:59,983 Czyli cię zastałem. 314 00:15:00,484 --> 00:15:03,236 Zaczął objaśniać mi swoje pomysły. 315 00:15:03,320 --> 00:15:05,447 - Pomyślałem: „Świetnie”. - Świetnie! 316 00:15:05,530 --> 00:15:09,409 Dostałem telefon w sprawie świątecznego filmu w Nowym Jorku. 317 00:15:10,369 --> 00:15:13,080 Pytał o doświadczenie z animacją poklatkową. 318 00:15:13,163 --> 00:15:14,623 - Miałem je. - Rany! 319 00:15:14,706 --> 00:15:17,376 Byłam wielką fanką Willa Ferrella. 320 00:15:17,459 --> 00:15:19,753 A jeśli chodzi o scenografa… 321 00:15:19,836 --> 00:15:23,006 - Uważałem, że jest genialny. - Musimy się spotkać. 322 00:15:23,090 --> 00:15:26,635 Spotkaliśmy się. Chciał odtworzyć atmosferę Rankin/Bass. 323 00:15:27,302 --> 00:15:30,013 Ale nie chcieli plagiatu, prawda? 324 00:15:30,097 --> 00:15:32,975 Dla nas to nie było kopiowanie, tylko inspiracja. 325 00:15:33,058 --> 00:15:34,810 Oczywista inspiracja. 326 00:15:34,893 --> 00:15:35,727 - Co? - Co? 327 00:15:35,811 --> 00:15:38,647 Wzięli się do pracy, by rozwiązać problem. 328 00:15:38,730 --> 00:15:41,900 Byłem pewien, że dogadają się z Rankin/Bass. 329 00:15:41,984 --> 00:15:43,610 Na pewno? 330 00:15:43,694 --> 00:15:47,239 To nie były Gwiezdne wojny od Lucasfilm. 331 00:15:47,322 --> 00:15:49,908 Właśnie. Nie powinno być problemu. 332 00:15:49,992 --> 00:15:54,371 Skoro mowa o gwiazdach, to na końcu właśnie ich potrzebowali. 333 00:15:54,454 --> 00:15:57,916 Jedną z pierwszych decyzji było obsadzenie roli Waltera. 334 00:15:58,417 --> 00:16:01,878 - Powitajcie Garry'ego Shandlinga! - To komediowy geniusz. 335 00:16:02,629 --> 00:16:04,297 To dla mnie niełatwe, ale… 336 00:16:04,923 --> 00:16:06,091 Odmówił. 337 00:16:06,883 --> 00:16:11,263 Ale to na szczęście doprowadziło nas do kolejnego wyboru, 338 00:16:11,346 --> 00:16:12,597 jakim był James Caan. 339 00:16:13,348 --> 00:16:16,685 - Aktor dramatyczny. - Można tak to nazwać. 340 00:16:16,768 --> 00:16:18,353 - Jestem… - Dramatyczny. 341 00:16:20,647 --> 00:16:22,691 Grał w niesamowitych filmach. 342 00:16:23,275 --> 00:16:25,902 To twardziel. Prawdziwy facet. 343 00:16:25,986 --> 00:16:27,112 To Sonny Corleone! 344 00:16:27,195 --> 00:16:29,698 Strzelasz, aż ich mózg spryska ci garnitur. 345 00:16:29,781 --> 00:16:34,369 Jeśli ktoś był w stanie nadać tej roli siły i powagi, to był to właśnie… 346 00:16:34,453 --> 00:16:35,287 James… 347 00:16:36,663 --> 00:16:37,789 Caan. 348 00:16:37,873 --> 00:16:40,667 - Z chęcią się z nim skontaktowali. - Halo? 349 00:16:40,751 --> 00:16:43,420 James Caan przeczytał scenariusz i powiedział… 350 00:16:43,503 --> 00:16:44,546 Czemu nie? 351 00:16:44,629 --> 00:16:46,465 Ale skoro się zgodził… 352 00:16:46,548 --> 00:16:49,342 Wszyscy trochę się go baliśmy. 353 00:16:50,218 --> 00:16:53,513 …to oznaczało, że James Caan będzie na planie. 354 00:16:54,306 --> 00:16:57,768 Żeby zachować równowagę, producenci zaczęli szukać 355 00:16:57,851 --> 00:17:00,353 Jovie, partnerki dla elfa Buddy'ego. 356 00:17:00,437 --> 00:17:05,067 Wytwórnia naciskała na Katie Holmes. 357 00:17:05,150 --> 00:17:06,109 To twój czas. 358 00:17:06,193 --> 00:17:07,861 - Była gwiazdą. - Tak. 359 00:17:07,944 --> 00:17:10,197 Nie chciała się zgodzić. 360 00:17:10,781 --> 00:17:11,907 Długa historia. 361 00:17:11,990 --> 00:17:13,575 Przesłuchaliśmy dużo osób. 362 00:17:13,658 --> 00:17:14,743 A co ze mną? 363 00:17:14,826 --> 00:17:16,536 W tym Zooey Deschanel. 364 00:17:16,620 --> 00:17:18,830 Była wtedy bardzo młodą aktorką. 365 00:17:18,914 --> 00:17:20,707 Nie miałam prawdziwej pracy. 366 00:17:20,791 --> 00:17:24,920 Ma w sobie coś zadziornego, ale też serdecznego. 367 00:17:25,003 --> 00:17:27,631 Łatwo wychwalać Zooey jako aktorkę. 368 00:17:27,714 --> 00:17:29,424 - Ale ona też… - Umie śpiewać. 369 00:17:29,508 --> 00:17:32,219 Chcieliśmy to pokazać. 370 00:17:32,302 --> 00:17:34,638 - Powiedzieli jej… - Będziesz spoko. 371 00:17:34,721 --> 00:17:37,599 - I zajęli się rolą jej szefa. - Długie kokardy. 372 00:17:38,183 --> 00:17:39,893 Chcieliśmy Wandy Sykes. 373 00:17:39,976 --> 00:17:42,896 - Czego chcesz? - Zrezygnowała w ostatniej chwili. 374 00:17:43,814 --> 00:17:47,275 Favreau znał Faizona Love i zadzwonił do niego. 375 00:17:47,359 --> 00:17:49,027 Wyświadczył nam przysługę. 376 00:17:49,111 --> 00:17:51,530 Ale na plakietce widnieje napis „Wanda”. 377 00:17:51,613 --> 00:17:54,241 Byliśmy przekonani, że Wanda zagra. 378 00:17:54,324 --> 00:17:56,618 A on chciał nosić jej plakietkę. 379 00:17:57,452 --> 00:17:59,788 Jon Favreau wykonał kilka telefonów, 380 00:18:00,455 --> 00:18:02,332 by dopełnić obsadę Elfa. 381 00:18:02,415 --> 00:18:03,667 - Chciał… - Halo? 382 00:18:03,750 --> 00:18:05,502 …by Bob Newhart był Papą Elfem. 383 00:18:05,585 --> 00:18:06,837 - Za to… - Mikołaj! 384 00:18:06,920 --> 00:18:08,547 I Eda Asnera jako Mikołaja. 385 00:18:08,630 --> 00:18:11,299 To najohydniejszy pomysł na świecie. 386 00:18:12,092 --> 00:18:13,802 To były genialne wybory. 387 00:18:13,885 --> 00:18:17,389 Po dokonaniu tych wyborów ruszyli na Manhattan… 388 00:18:17,472 --> 00:18:21,351 Mieliśmy 13 dni, żeby nakręcić tyle Bożego Narodzenia, ile się da. 389 00:18:21,434 --> 00:18:24,437 Trzynaście dni świątecznych nagrań 390 00:18:24,521 --> 00:18:28,316 zaczęło się 2 grudnia 2002 roku w Nowym Jorku. 391 00:18:28,400 --> 00:18:31,194 Mieli mały budżet i bardzo mało czasu. 392 00:18:31,278 --> 00:18:33,905 Zastanawiałem się, jak nakręcić te ulice. 393 00:18:33,989 --> 00:18:36,241 Jak oddać energię Nowego Jorku? 394 00:18:36,324 --> 00:18:38,201 Żeby nie wyszło sztucznie? 395 00:18:38,285 --> 00:18:39,161 Odpowiedź? 396 00:18:39,244 --> 00:18:41,705 By nie było sztucznie, pokazaliśmy prawdę 397 00:18:41,788 --> 00:18:45,125 i zabraliśmy go na nowojorskie ulice. 398 00:18:45,208 --> 00:18:48,628 Zebrali małą ekipę i nagrywali spontanicznie. 399 00:18:48,712 --> 00:18:51,423 Postawiliśmy na partyzantkę. 400 00:18:51,506 --> 00:18:54,426 Najpierw nakręciliśmy Lincoln Tunnel. 401 00:18:54,509 --> 00:18:56,011 Bałem się o Willa. 402 00:18:56,094 --> 00:18:58,889 Poszedł do tunelu z kamerzystą. 403 00:18:58,972 --> 00:19:01,266 - Przyklejeni do ściany. - Szalone. 404 00:19:01,349 --> 00:19:03,143 A to tylko pierwsze ujęcie. 405 00:19:03,226 --> 00:19:07,856 Tamtego dnia nakręciliśmy, jak Will bawi się obrotowymi drzwiami. 406 00:19:08,356 --> 00:19:10,817 - Jak wbiega na ulicę. - Znajduje gumę. 407 00:19:11,359 --> 00:19:13,695 Kręciliśmy na Park Avenue. 408 00:19:13,778 --> 00:19:16,323 To ujęcie z obiektywu długoogniskowego. 409 00:19:16,406 --> 00:19:18,533 - A statyści? - To prawdziwi ludzie. 410 00:19:18,617 --> 00:19:19,618 To nie aktorzy. 411 00:19:19,701 --> 00:19:22,829 - Facet w czerwonym stroju do biegania… - Mikołaj! 412 00:19:22,913 --> 00:19:24,664 Ten gość tam po prostu był. 413 00:19:24,748 --> 00:19:26,833 Podchodził do ludzi i dotykał ich… 414 00:19:26,917 --> 00:19:29,669 Wszystko mogło się zdarzyć. Martwiłam się. 415 00:19:30,629 --> 00:19:32,797 Inni martwili się o… 416 00:19:32,881 --> 00:19:34,049 Sonny'ego Corleone! 417 00:19:34,132 --> 00:19:36,092 …który zaraz miał zacząć. 418 00:19:36,176 --> 00:19:39,012 Mówiło się, że współpraca z Caanem jest trudna. 419 00:19:39,095 --> 00:19:39,930 Ty sukin… 420 00:19:40,013 --> 00:19:43,183 Chyba wszyscy słyszeliśmy, że James Caan 421 00:19:43,266 --> 00:19:45,727 bywa wybuchowy. 422 00:19:45,810 --> 00:19:49,606 By podtrzymać reputację, wydał oświadczenie. 423 00:19:49,689 --> 00:19:52,275 - Pierwszego dnia… - Wygłosił przemowę. 424 00:19:52,359 --> 00:19:56,238 „Nazywam się James Caan, ale chcę, żebyście mówili mi… 425 00:19:56,321 --> 00:19:57,697 Jimmy Marzenie”. 426 00:19:57,781 --> 00:19:58,865 Jimmy Marzenie. 427 00:20:00,492 --> 00:20:03,495 „Kiedy ktoś zapyta, jak wam się ze mną pracowało, 428 00:20:03,578 --> 00:20:07,666 macie powiedzieć: »Z Jimmym Marzenie? Był jak marzenie«”. 429 00:20:07,749 --> 00:20:08,833 Podoba mi się. 430 00:20:08,917 --> 00:20:11,044 Dzięki naszemu działowi produkcji 431 00:20:11,127 --> 00:20:12,545 nazajutrz na planie 432 00:20:12,629 --> 00:20:15,882 napis na jego krześle 433 00:20:15,966 --> 00:20:18,051 brzmiał: „Jimmy Marzenie”. 434 00:20:18,134 --> 00:20:19,803 - Dzięki temu… - Dobranoc. 435 00:20:19,886 --> 00:20:23,181 …obawy o pracę z Jamesem Caanem zostały uśpione. 436 00:20:23,265 --> 00:20:24,849 - Cóż… - Czy na pewno? 437 00:20:26,476 --> 00:20:28,979 Jak skomentował twoją lampę pierścieniową? 438 00:20:29,062 --> 00:20:32,232 „Chyba nie użyjesz tej cholernej lampy?” 439 00:20:33,942 --> 00:20:36,736 - Dziwne. - Tak poznałem Jamesa. 440 00:20:36,820 --> 00:20:39,614 Gdy Greg i James poznawali się bliżej, 441 00:20:39,698 --> 00:20:42,033 nadszedł czas, by pożegnać Nowy Jork. 442 00:20:42,117 --> 00:20:42,951 Na razie. 443 00:20:43,034 --> 00:20:45,412 Po nakręceniu wzruszającego zakończenia. 444 00:20:45,495 --> 00:20:47,706 Sanie są napędzane przez ducha świąt. 445 00:20:47,789 --> 00:20:49,708 Tak. Znaleźli miejsce… 446 00:20:49,791 --> 00:20:53,295 Na skrzyżowaniu Szóstej Alei i Central Park South 447 00:20:53,378 --> 00:20:56,047 było jedyne miejsce, gdzie mogliśmy to zrobić. 448 00:20:58,049 --> 00:21:01,219 Wszyscy śpiewają i tworzy się duch świąt. 449 00:21:01,303 --> 00:21:04,014 To on napędza sanie, 450 00:21:04,097 --> 00:21:05,849 gdy Walter śpiewa pod koniec. 451 00:21:05,932 --> 00:21:08,018 Ten śpiew bardzo mnie poruszył. 452 00:21:08,101 --> 00:21:09,936 To wzruszający moment. 453 00:21:10,020 --> 00:21:13,023 Nagrania w Nowym Jorku zostały zakończone. 454 00:21:13,106 --> 00:21:17,152 Ale gdy Cale Boyter pokazał materiał w New Line, 455 00:21:17,235 --> 00:21:20,155 wzruszenie zamieniło się w wahanie. 456 00:21:20,238 --> 00:21:23,241 Bob wezwał mnie do biura 457 00:21:23,325 --> 00:21:24,743 i włączył film. 458 00:21:24,826 --> 00:21:27,287 Scenę, gdy Will zauważa ojca. 459 00:21:27,370 --> 00:21:30,665 „Tato!” 460 00:21:30,749 --> 00:21:33,251 Zapytał, czy to ma być zabawne. 461 00:21:33,335 --> 00:21:35,045 Widać było, co myślał Bob. 462 00:21:35,128 --> 00:21:36,880 Nie podobało mu się. 463 00:21:37,505 --> 00:21:38,340 Cuchniesz! 464 00:21:38,423 --> 00:21:41,259 Odważnie spoglądając w oczy szefa, 465 00:21:41,343 --> 00:21:42,719 Cale powiedział… 466 00:21:42,802 --> 00:21:44,596 „Uważam, że to jest zabawne”. 467 00:21:44,679 --> 00:21:46,598 Siedzisz na tronie kłamstw. 468 00:21:46,681 --> 00:21:49,142 Traktujesz wszystko poważnie. 469 00:21:49,225 --> 00:21:51,478 Gdy oglądasz to bez kontekstu, 470 00:21:51,561 --> 00:21:52,979 nie śmiejesz się. 471 00:21:53,063 --> 00:21:57,192 Zamiast odkładać Elfa na boczny tor i zwalniać pracownika… 472 00:21:57,275 --> 00:22:02,197 Może po cichu szanował fakt, że nie będę się kulił, 473 00:22:02,280 --> 00:22:03,656 bo to było zabawne. 474 00:22:03,740 --> 00:22:06,785 Nic nie wiedząc o zmartwieniach New Line, 475 00:22:06,868 --> 00:22:09,454 ekipa opuściła Nowy Jork w świątecznej atmosferze. 476 00:22:09,537 --> 00:22:12,999 Nakręcilibyśmy tam wszystko, gdyby było nas na to stać. 477 00:22:13,083 --> 00:22:16,753 Jak wiele innych filmów wylądowali w Vancouver w Kanadzie. 478 00:22:16,836 --> 00:22:19,589 Taniej jest kręcić w studiu w Kanadzie. 479 00:22:19,672 --> 00:22:22,759 Ale studia w Vancouver nie było dość szerokie. 480 00:22:22,842 --> 00:22:26,471 Do stworzenia bieguna północnego potrzebowaliśmy dystansu 481 00:22:26,554 --> 00:22:27,722 i niczego pomiędzy. 482 00:22:27,806 --> 00:22:30,600 Postanowili stąpać po kruchym lodzie… 483 00:22:31,184 --> 00:22:32,435 w stylu kanadyjskim. 484 00:22:32,519 --> 00:22:35,397 Zrobiliśmy studio na stadionie do hokeja. 485 00:22:35,480 --> 00:22:37,565 Mieli tam dużo miejsca. 486 00:22:37,649 --> 00:22:40,443 Był dość głęboki, by wyrzeźbić otoczenie 487 00:22:40,527 --> 00:22:42,112 i oświetlić tło. 488 00:22:42,195 --> 00:22:45,281 To tutaj zbudowali Wioskę Świętego Mikołaja. 489 00:22:45,365 --> 00:22:47,492 Wzorowaliśmy się na Rankin/Bass. 490 00:22:47,575 --> 00:22:49,494 - Jak wszyscy. - Białe plany. 491 00:22:49,577 --> 00:22:53,206 Dzięki nim kolorowe postaci odznaczały się. 492 00:22:53,289 --> 00:22:56,126 Uznaliśmy, że to będzie język naszego planu. 493 00:22:56,209 --> 00:22:59,129 Ale to był język napisany w 1964 roku, 494 00:22:59,212 --> 00:23:02,924 a Elf został stworzony w cyfrowym świecie z 2003 roku. 495 00:23:03,007 --> 00:23:05,093 Technologia szybko się rozwijała. 496 00:23:05,176 --> 00:23:06,928 - Żebyś wiedział. - Nie! 497 00:23:07,011 --> 00:23:10,265 - Nawet z tą nową falą… - Chipsetów dla procesorów. 498 00:23:10,348 --> 00:23:12,058 - Ale Jona Favreau… - Idziesz? 499 00:23:12,142 --> 00:23:13,601 …ta idea nie pociągała. 500 00:23:13,685 --> 00:23:16,062 Lepiej nie wchodź do pociągu. 501 00:23:16,146 --> 00:23:18,690 Nie chciał cyfrowych efektów specjalnych. 502 00:23:18,773 --> 00:23:21,901 Nie chciał, by film wyglądał staromodnie. 503 00:23:21,985 --> 00:23:26,156 Przy kręceniu pełnowymiarowego Buddy'ego w świecie elfich rozmiarów… 504 00:23:26,239 --> 00:23:29,033 Stosowaliśmy wymuszoną perspektywę. 505 00:23:29,117 --> 00:23:31,744 Teraz ujęcie z wymuszoną perspektywą. 506 00:23:31,828 --> 00:23:35,206 To prosta sztuczka filmowa. W teorii. 507 00:23:35,290 --> 00:23:36,958 To kompresja. 508 00:23:37,041 --> 00:23:38,585 Mają być obok siebie, 509 00:23:38,668 --> 00:23:43,923 ale są trzy metry od siebie. Nie są tam, gdzie się zdaje. 510 00:23:44,007 --> 00:23:47,510 Nie robi się już tego od 50 czy 60 lat. 511 00:23:47,594 --> 00:23:49,095 Ponowne odkrywanie koła. 512 00:23:49,179 --> 00:23:52,098 Zniekształconego koła, które toczyło się powoli. 513 00:23:52,182 --> 00:23:54,559 Zróbmy próbę. Wszyscy na miejsca. 514 00:23:54,642 --> 00:23:55,643 Pierwszego dnia 515 00:23:55,727 --> 00:23:59,481 cały dzień szykowali jedno ujęcie i nie udało się. 516 00:23:59,564 --> 00:24:01,608 Greg był pewny siebie. 517 00:24:01,691 --> 00:24:03,735 Wiedziałem, co robię. 518 00:24:03,818 --> 00:24:05,069 Inni mniej. 519 00:24:05,153 --> 00:24:08,239 W New Line martwili się, czy to zadziała. 520 00:24:08,323 --> 00:24:11,951 Gdy pierwszego ranka coś nakręciliśmy, 521 00:24:12,035 --> 00:24:15,788 producenci od razu polecieli przetworzyć nagrania. 522 00:24:15,872 --> 00:24:18,124 Obejrzeliśmy je przy lunchu. 523 00:24:18,208 --> 00:24:21,294 Na Liście Grzecznych Dzieci jest miejsce dla każdego. 524 00:24:21,377 --> 00:24:23,254 Wszyscy wołali: „To działa!”. 525 00:24:24,297 --> 00:24:27,800 Jasne, że tak. Gdyby nie działało, to by mnie zwolnili. 526 00:24:27,884 --> 00:24:29,969 Dobra perspektywa. 527 00:24:30,053 --> 00:24:32,931 Ale nawet pod czujnym okiem Grega 528 00:24:33,014 --> 00:24:35,433 mieli bardzo napięty grafik. 529 00:24:35,517 --> 00:24:36,392 Czas gonił. 530 00:24:36,476 --> 00:24:39,229 Jon musiał zapomnieć o wymuszonej perspektywie. 531 00:24:39,312 --> 00:24:40,813 Mieliśmy opóźnienie. 532 00:24:40,897 --> 00:24:43,483 Nie wyrobię dzisiejszej normy. 533 00:24:43,566 --> 00:24:46,611 Wtedy Joe Bauer stwierdził… 534 00:24:46,694 --> 00:24:48,363 Wymyślę coś na stronie. 535 00:24:48,446 --> 00:24:51,199 Nie chcę o to prosić… Pomożesz mi? 536 00:24:51,282 --> 00:24:54,994 Uformowaliśmy drugą ekipę, która przychodziła każdej nocy… 537 00:24:55,078 --> 00:24:56,371 Leniuch. 538 00:24:56,454 --> 00:24:57,830 …i ustawiała ujęcia. 539 00:24:57,914 --> 00:24:59,749 Nie miałem minuty wolnego. 540 00:24:59,832 --> 00:25:01,960 Ale było tak fajnie, 541 00:25:02,043 --> 00:25:04,254 że nie chciałbym być nigdzie indziej. 542 00:25:05,463 --> 00:25:06,923 A może tutaj z nami? 543 00:25:07,006 --> 00:25:07,840 Dobrze. 544 00:25:08,925 --> 00:25:13,680 Joe zajął swoje miejsce, tak jak Buddy, który usiadł na małych nóżkach Papy Elfa. 545 00:25:13,763 --> 00:25:16,933 Jak Will ma usiąść na kolanach Boba Newharta? 546 00:25:17,016 --> 00:25:19,561 Wystające nogi to nogi dziecka. 547 00:25:19,644 --> 00:25:22,855 Wymyśliliśmy, że położy się na trampolinie. 548 00:25:22,939 --> 00:25:26,568 Bob Newhart siedział na krześle trzy metry dalej. 549 00:25:27,277 --> 00:25:31,489 Teraz ich sztuczka z wymuszoną perspektywą nie miała żadnych ograniczeń. 550 00:25:31,573 --> 00:25:34,617 - Nie za szybko. - Na pierwszym planie było dziecko. 551 00:25:34,701 --> 00:25:38,329 Za nimi krzesło dla czteroletniego chłopca, 552 00:25:38,413 --> 00:25:40,373 który kładł mu ręce na ramionach. 553 00:25:40,456 --> 00:25:44,294 Bob Newhart musiał wychylać się i wołać: „Uważaj!”. 554 00:25:44,377 --> 00:25:45,878 Wszystko w jednym ujęciu. 555 00:25:45,962 --> 00:25:50,174 Nagrywali Wioskę Świętego Mikołaja ujęcie po ujęciu. 556 00:25:50,258 --> 00:25:53,595 Mieliśmy 47 ustawień z wymuszoną perspektywą. 557 00:25:53,678 --> 00:25:55,263 To bardzo dużo. 558 00:25:55,346 --> 00:25:56,723 Może trochę za dużo? 559 00:25:56,806 --> 00:25:59,642 Nie wszystkie znalazły się w filmie. 560 00:25:59,726 --> 00:26:03,104 - Ale biorąc pod uwagę inspirację filmu… - Rudolph. 561 00:26:03,187 --> 00:26:05,898 …musieli uwzględnić kluczowy element. 562 00:26:05,982 --> 00:26:10,194 - Jon chciał efekty poklatkowe. - Joe Bauer wiedział… 563 00:26:10,278 --> 00:26:12,655 - Wiedziałem, do kogo zadzwonić. - Dobra. 564 00:26:13,323 --> 00:26:16,075 Jestem Charlie Chiodo i mam brata, Stephena. 565 00:26:16,993 --> 00:26:20,580 Cześć, jestem Stephen Chiodo i mam młodszego brata, Edwarda. 566 00:26:20,663 --> 00:26:23,625 Chiodo Brothers to rodzinna firma trzech braci. 567 00:26:23,708 --> 00:26:27,378 To rodzeństwo tworzące efekty poklatkowe w Los Angeles. 568 00:26:27,462 --> 00:26:31,132 Naszym zdaniem firma wnosi coś wyjątkowego. 569 00:26:33,176 --> 00:26:34,135 Jasna… 570 00:26:36,220 --> 00:26:38,890 Mieli mało świąteczne doświadczenie. 571 00:26:38,973 --> 00:26:40,308 To bomba rurowa. 572 00:26:40,391 --> 00:26:42,185 To była ich życiowa szansa. 573 00:26:42,268 --> 00:26:46,314 Robiliśmy filmy od dziecka. Film Rankin/Bass nas inspirował. 574 00:26:50,735 --> 00:26:51,944 To ma sens. 575 00:26:52,028 --> 00:26:54,739 W pierwszym ujęciu miał się ukazać 576 00:26:54,822 --> 00:26:57,909 długi, niebezpieczny kieł Pana Narwala. 577 00:26:57,992 --> 00:27:01,621 Jon tłumaczył, że w tej scenie 578 00:27:02,372 --> 00:27:05,083 kieł ma wyłonić się z wody 579 00:27:05,166 --> 00:27:06,709 jak Chrysler Building. 580 00:27:06,793 --> 00:27:08,961 Kto dał głos Panu Narwalowi? 581 00:27:09,045 --> 00:27:09,921 Pa, Buddy. 582 00:27:10,004 --> 00:27:11,339 „Obyś znalazł tatę”. 583 00:27:11,422 --> 00:27:12,715 Nie, nie on. 584 00:27:12,799 --> 00:27:15,009 Jon Favreau był głosem Narwala. 585 00:27:15,093 --> 00:27:17,762 - Obyś znalazł tatę. - Dziękuję, Narwalu. 586 00:27:18,388 --> 00:27:20,306 Bracia Chiodo ciężko pracowali, 587 00:27:20,390 --> 00:27:22,183 a hołd dla filmu Rankin/Bass 588 00:27:22,266 --> 00:27:25,603 zaczynał… tracić grunt pod nogami. 589 00:27:25,687 --> 00:27:26,521 Przepraszam! 590 00:27:26,604 --> 00:27:28,940 Bo miało się wydarzyć coś niedobrego. 591 00:27:31,234 --> 00:27:35,405 - To była zła wiadomość. - Problem z prawami autorskimi. 592 00:27:36,072 --> 00:27:39,200 Dział prawny w New Line zaczął się martwić. 593 00:27:39,283 --> 00:27:43,538 Zdenerwowali się, bo za dużo zaczerpnęliśmy od Rankin/Bass. 594 00:27:43,663 --> 00:27:44,497 - Co? - Co? 595 00:27:44,580 --> 00:27:48,251 Nie było wiadomo, czy mieli prawo powielić kostiumy. 596 00:27:48,334 --> 00:27:50,378 Na pewno mieli już pozwolenie? 597 00:27:50,461 --> 00:27:51,754 Kto jest producentem? 598 00:27:51,838 --> 00:27:54,924 Zawarliśmy umowę i wszystko było w porządku, 599 00:27:55,007 --> 00:27:56,718 więc robiliśmy film. 600 00:27:56,801 --> 00:28:00,179 Ale dział prawny w New Line miał inne zdanie. 601 00:28:00,263 --> 00:28:04,350 Nagle wśród nas pojawili się prawnicy. 602 00:28:05,810 --> 00:28:07,478 Prawnicy na planie. 603 00:28:08,521 --> 00:28:12,024 Pytali scenografów: „Czym się inspirowałeś? 604 00:28:12,108 --> 00:28:14,360 Skąd ten pomysł?”. 605 00:28:14,444 --> 00:28:16,195 Jesteśmy w pułapce! 606 00:28:16,279 --> 00:28:18,531 Pytali: „Ile zapożyczyliście?”. 607 00:28:20,992 --> 00:28:23,911 Odpowiadaliśmy: „Dużo”. 608 00:28:23,995 --> 00:28:27,373 - Powiązania z Rankin/Bass były oczywiste. - Racja. 609 00:28:27,457 --> 00:28:32,128 Na pierwszym spotkaniu Favreau rzucił na stół książkę o nich. 610 00:28:32,211 --> 00:28:35,256 Ale okazało się, że nie zachowali się książkowo. 611 00:28:35,965 --> 00:28:39,635 Producent powiedział, że film może nie zostać wydany. 612 00:28:39,719 --> 00:28:43,347 Pamiętam, jak Jon siedział na miniaturowej kanapie Elfa 613 00:28:43,431 --> 00:28:45,725 z głową w dłoniach. 614 00:28:45,808 --> 00:28:48,978 Żeby przetrwać tę prawną burzę, 615 00:28:49,061 --> 00:28:50,480 ekipa zaczęła działać. 616 00:28:50,563 --> 00:28:54,442 - Co robimy? - Pojawił się niebieski strój Buddy'ego. 617 00:28:54,525 --> 00:28:56,152 Próbowaliśmy przez jeden dzień. 618 00:28:56,235 --> 00:28:58,488 Kręciliśmy z oryginalnym kostiumem, 619 00:28:58,571 --> 00:29:00,156 potem Will się przebierał 620 00:29:00,239 --> 00:29:02,992 i kręciliśmy to samo z innym kostiumem. 621 00:29:03,075 --> 00:29:06,579 - Ale był problem. - Za dużo już nagraliśmy. 622 00:29:06,662 --> 00:29:10,708 Bez zielonego stroju trzeba będzie nagrać wszystko od nowa! 623 00:29:10,792 --> 00:29:13,044 - O rany! - Nikt tego nie chciał. 624 00:29:13,127 --> 00:29:15,880 Możesz mi powiedzieć, co zamierzasz? 625 00:29:15,963 --> 00:29:17,882 Jednym z pomysłów było… 626 00:29:17,965 --> 00:29:20,718 Cyfrowe przerobienie płaszczy… 627 00:29:24,263 --> 00:29:27,266 Okazało się jednak, że nie będzie trzeba 628 00:29:27,350 --> 00:29:29,644 bronić się zębami i pazurami. 629 00:29:29,727 --> 00:29:31,938 Prawnicy musieli to szybko załatwić. 630 00:29:32,021 --> 00:29:35,608 Ostatecznie udowodniliśmy, że mamy prawo to robić. 631 00:29:35,691 --> 00:29:37,902 Mądrzy ludzie wszystko załatwili. 632 00:29:37,985 --> 00:29:42,532 Gdy ujarzmili potwora, zaczęli kręcić nowojorskie sceny w pomieszczeniach, 633 00:29:42,615 --> 00:29:44,575 które nakręcili w… 634 00:29:44,659 --> 00:29:46,994 To nie był market, ale tak wyglądał. 635 00:29:47,078 --> 00:29:49,497 To był zamknięty zakład psychiatryczny. 636 00:29:49,580 --> 00:29:51,332 Rzeczywiście! 637 00:29:55,670 --> 00:29:57,588 Idealne miejsce dla New Line. 638 00:29:57,672 --> 00:30:02,009 Scenograf Rusty Smith musiał dopasować je do filmu. 639 00:30:02,093 --> 00:30:06,514 Musieliśmy zmienić przeznaczenie tej drakońskiej placówki. 640 00:30:06,597 --> 00:30:08,307 Nadawała się na komisariat, 641 00:30:08,975 --> 00:30:12,603 ale to jedno z najstraszniejszych miejsc, w jakich byłem. 642 00:30:12,687 --> 00:30:14,272 Nie może być inaczej. 643 00:30:15,773 --> 00:30:18,025 Ale gdy chmury burzowe zniknęły, 644 00:30:18,109 --> 00:30:20,862 budynek okazał się mieć wiele zastosowań, 645 00:30:20,945 --> 00:30:22,530 bo nagrali tu… 646 00:30:22,613 --> 00:30:25,199 Sceny w sierocińcu, w wydawnictwie. 647 00:30:25,283 --> 00:30:27,201 Francisco, fajnie to powiedzieć. 648 00:30:27,285 --> 00:30:28,411 Mieszkanie Hobbsów. 649 00:30:28,494 --> 00:30:30,121 - Co zawiesimy? - Lampki. 650 00:30:30,204 --> 00:30:32,331 Podoba mi się, gdy dekoruje choinkę… 651 00:30:32,415 --> 00:30:34,959 - Co z gwiazdą? - Musi założyć gwiazdę. 652 00:30:35,042 --> 00:30:36,043 Już wiem. 653 00:30:36,127 --> 00:30:37,920 To tzw. „teksańska zamiana”. 654 00:30:38,004 --> 00:30:40,715 Widać głównego aktora, Willa Ferrella. 655 00:30:40,798 --> 00:30:42,383 Wraca, żeby to obejrzeć, 656 00:30:42,466 --> 00:30:45,720 kaskader skacze z kanapy, 657 00:30:46,888 --> 00:30:48,723 a choinka się przewraca. 658 00:30:48,806 --> 00:30:50,308 Wszystko w jednym ujęciu. 659 00:30:50,391 --> 00:30:52,643 Wiecie, że to nie ja? 660 00:30:53,519 --> 00:30:56,355 Will wniósł trochę szaleństwa do domu wariatów, 661 00:30:57,231 --> 00:30:59,317 a Zooey Deschanel wniosła serce. 662 00:30:59,400 --> 00:31:03,404 Jest wkurzona, że pracuje tam w tym śmiesznym stroju. 663 00:31:03,487 --> 00:31:04,697 Podoba ci się widok? 664 00:31:04,780 --> 00:31:07,116 Ale światło bijące od Buddy'ego… 665 00:31:07,199 --> 00:31:09,493 Ktoś musi zaśpiewać kolędę. 666 00:31:09,577 --> 00:31:11,203 - Idź sobie. - …zmiękcza ją. 667 00:31:11,287 --> 00:31:15,499 A my miękniemy, gdy słyszymy jej śpiew. 668 00:31:15,583 --> 00:31:18,085 Umiała śpiewać, a Favreau chciał duetu 669 00:31:18,169 --> 00:31:19,587 między Jovie i Buddym. 670 00:31:23,424 --> 00:31:28,971 Gdy okazuje się, że ktoś umie śpiewać, czujemy radość i zaskoczenie. 671 00:31:29,055 --> 00:31:31,098 Wynocha! Nie patrz na mnie! 672 00:31:31,182 --> 00:31:32,975 A to nie koniec niespodzianek… 673 00:31:33,726 --> 00:31:37,271 - Łaskocze! - Will wykorzystał talent do improwizacji. 674 00:31:37,355 --> 00:31:39,565 Jeszcze raz, Will. 675 00:31:39,649 --> 00:31:43,778 Raz kręcimy według scenariusza, a potem improwizujemy. 676 00:31:43,861 --> 00:31:46,781 Jesteśmy kumple. Nie wiem, czy to dobre słowo. 677 00:31:46,864 --> 00:31:48,240 Bardziej jak Buddy. 678 00:31:48,324 --> 00:31:50,701 Wygłupy Willa rozśmieszały ekipę. 679 00:31:51,369 --> 00:31:52,328 Cięcie! 680 00:31:52,411 --> 00:31:54,538 Inaczej działały na pewnego aktora. 681 00:31:55,122 --> 00:31:56,165 Tato? 682 00:31:58,042 --> 00:31:58,876 Co? 683 00:31:58,960 --> 00:32:01,045 Mimo starań, by być jak… 684 00:32:01,128 --> 00:32:02,046 Jimmy Marzenie. 685 00:32:02,129 --> 00:32:03,255 Will miał inne plany. 686 00:32:03,339 --> 00:32:06,884 Will celowo irytował Jamesa Caana. 687 00:32:06,968 --> 00:32:11,180 - A Jamesa to nie bawiło. - Gdy kręciliśmy scenę łaskotek… 688 00:32:11,263 --> 00:32:14,558 - Łaskotki. - Will szarpał Jimmy'ego. 689 00:32:14,642 --> 00:32:17,937 Po drugim ujęciu myślał, że to mamy. 690 00:32:19,063 --> 00:32:21,023 - Tato? - Co? 691 00:32:21,107 --> 00:32:23,526 James chciał kończyć, a Will nie kończył. 692 00:32:23,609 --> 00:32:24,860 - Tato… - Nie kończył. 693 00:32:24,944 --> 00:32:26,904 - Kocham cię. - Śpij już. 694 00:32:26,988 --> 00:32:27,863 Kochasz mnie? 695 00:32:27,947 --> 00:32:29,782 Nieustępliwość Willa… 696 00:32:29,865 --> 00:32:31,367 - Tato! - …miała zalety. 697 00:32:31,450 --> 00:32:32,743 To działało, 698 00:32:32,827 --> 00:32:35,371 bo czuć było napięcie między nimi. 699 00:32:35,454 --> 00:32:37,289 - To mój tata. - Ale marzenie… 700 00:32:37,373 --> 00:32:40,376 - Wyciągnął mnie. - …mogło zamienić się w koszmar. 701 00:32:40,459 --> 00:32:44,755 Gdy wkurza się na Buddy'ego i popycha go na szybę… 702 00:32:44,839 --> 00:32:46,340 Czego chcesz? Kasy? 703 00:32:46,424 --> 00:32:48,134 …ekipa się wystraszyła. 704 00:32:48,217 --> 00:32:51,012 Czuć było elektryzujące niebezpieczeństwo. 705 00:32:51,095 --> 00:32:55,433 Ale tylko jedna osoba potrafiła naprawdę naładować Jamesa Caana. 706 00:32:55,516 --> 00:32:57,643 - Nie był to Will. - Wynoś się stąd. 707 00:32:57,727 --> 00:33:00,771 Podczas jednego z ostatnich dni zdjęciowych Favreau… 708 00:33:00,855 --> 00:33:02,815 Szepnął Jimmy'emu coś do ucha… 709 00:33:02,898 --> 00:33:04,233 Ja też lubię szeptać. 710 00:33:04,316 --> 00:33:06,318 I to ujęcie znalazło się w filmie. 711 00:33:06,694 --> 00:33:08,821 Mam gdzieś, że jesteś elfem! 712 00:33:08,904 --> 00:33:11,741 Mam gdzieś, że jesteś czubkiem i moim synem! 713 00:33:12,408 --> 00:33:14,160 Wynoś się z mojego życia! 714 00:33:14,869 --> 00:33:16,245 Pytanie brzmi… 715 00:33:16,328 --> 00:33:18,205 „Co wyszeptałeś mu do ucha?” 716 00:33:18,289 --> 00:33:20,291 Fav powiedział: „Przypomniałem mu, 717 00:33:20,374 --> 00:33:22,668 że jest Sonnym Corleone”. 718 00:33:22,752 --> 00:33:25,421 Chodź tu. Za bardzo bierzesz to do siebie. 719 00:33:25,504 --> 00:33:26,630 Świetnie. Cięcie. 720 00:33:27,465 --> 00:33:32,053 Zdjęcia w Nowym Jorku i Vancouver dobiegły końca. 721 00:33:32,136 --> 00:33:33,888 Myślałem: „O rany! Już? 722 00:33:36,807 --> 00:33:38,893 Teraz zajmiemy się montażem”. 723 00:33:38,976 --> 00:33:41,103 Montaż decyduje, jaki to będzie film. 724 00:33:41,187 --> 00:33:45,232 Gdy Jon Favreau i montażysta Dan Lebental nad tym myśleli… 725 00:33:45,316 --> 00:33:47,234 Fajnie jest, gdy śpiewa wysoko. 726 00:33:47,318 --> 00:33:49,320 Jestem adoptowany 727 00:33:49,403 --> 00:33:51,363 … bracia Chiodo ciężko pracowali. 728 00:33:51,447 --> 00:33:53,115 W miarę ciężko. 729 00:33:53,199 --> 00:33:55,868 Niektóre efekty nie były jeszcze gotowe. 730 00:33:55,951 --> 00:33:59,080 Zamiast tego ktoś chodził w wielkiej piankowej głowie. 731 00:33:59,163 --> 00:34:02,583 - Nie jedz żółtego śniegu. - Wiem. 732 00:34:02,666 --> 00:34:06,921 Dowiedzieliśmy się przez telefon, że zbliża się wstępny pokaz. 733 00:34:07,004 --> 00:34:08,798 Mieli pokaz z New Line. 734 00:34:08,881 --> 00:34:12,593 Jon uznał, że jeśli nie będzie efektów poklatkowych, 735 00:34:12,676 --> 00:34:13,886 to mogą je wyciąć. 736 00:34:13,969 --> 00:34:18,015 Animacyjne korzenie Elfa były zagrożone. 737 00:34:18,099 --> 00:34:20,726 - Nigdy nie będziesz pasował! - Ale dlaczego? 738 00:34:20,810 --> 00:34:24,939 Jon martwił się, że New Line chce zaoszczędzić. 739 00:34:25,022 --> 00:34:28,442 Nie wierzyli w ten film tak jak Jon. 740 00:34:28,526 --> 00:34:30,027 Ale patrząc na kalendarz… 741 00:34:30,111 --> 00:34:32,905 Został nam jeden dzień do terminu Jona. 742 00:34:32,988 --> 00:34:34,198 Weźcie się do pracy. 743 00:34:34,281 --> 00:34:38,786 Teresa Drilling, niesamowita, ciężko pracująca animatorka, 744 00:34:38,869 --> 00:34:43,082 powiedziała, że wystarczy jej kawa, a nakręci wszystko w jeden dzień. 745 00:34:43,165 --> 00:34:46,293 Pracowała 27 godzin bez przerwy. 746 00:34:46,377 --> 00:34:48,879 Wypiła chyba 12 dzbanków kawy. 747 00:34:48,963 --> 00:34:51,924 - To musiała być… - Najlepsza kawa na świecie. 748 00:34:52,007 --> 00:34:53,551 - Bo… - Zdążyliśmy. 749 00:34:53,634 --> 00:34:54,927 Efekty były na pokazie. 750 00:34:55,010 --> 00:34:58,430 Wizja Jona Favreau była gotowa. 751 00:34:59,348 --> 00:35:02,226 New Line zorganizowało mały próbny pokaz. 752 00:35:02,309 --> 00:35:05,563 Pracownicy, przyjaciele, rodzina… 753 00:35:05,646 --> 00:35:08,399 Film miał prowizoryczny soundtrack. 754 00:35:08,482 --> 00:35:10,276 Efekty nie były prowizoryczne. 755 00:35:11,861 --> 00:35:15,614 Gdy pierwszy raz oglądali Elfa… 756 00:35:15,698 --> 00:35:18,659 Film przekroczył moje oczekiwania. 757 00:35:20,286 --> 00:35:22,079 Serce mi śpiewało. 758 00:35:23,080 --> 00:35:24,832 To było to. Na sto procent. 759 00:35:24,915 --> 00:35:28,210 Gdy ogrzewali się w blasku… 760 00:35:28,919 --> 00:35:31,505 projektorów wyświetlających komedię, 761 00:35:31,589 --> 00:35:35,342 nadszedł czas na wzruszające zakończenie. 762 00:35:35,426 --> 00:35:39,180 Silnik odpala i odlatują… 763 00:35:39,263 --> 00:35:41,640 KONIEC 764 00:35:42,224 --> 00:35:44,935 Koniec filmu. Napisy końcowe. 765 00:35:45,728 --> 00:35:47,855 Myślałem, że pominęli szpulę. 766 00:35:47,938 --> 00:35:51,650 - Byłem w szoku. - Czego brakowało? 767 00:35:51,734 --> 00:35:55,112 Nie ma świątecznego ducha, który napędzał sanie, 768 00:35:55,196 --> 00:35:57,031 Waltera i reszty śpiewających 769 00:35:57,114 --> 00:36:00,034 ani wszystkich, których Buddy poznał po drodze. 770 00:36:00,910 --> 00:36:02,703 Nie było tego w filmie. 771 00:36:04,038 --> 00:36:09,043 Bez magicznego, świątecznego zakończenia Elfowi groziła utrata serca. 772 00:36:09,752 --> 00:36:11,337 Co się stało? 773 00:36:11,420 --> 00:36:16,926 Między zdjęciami filmowymi a pokazem nakręcono Old School: Niezaliczona. 774 00:36:17,009 --> 00:36:19,678 Przecież to było jakieś 25 minut temu. 775 00:36:19,762 --> 00:36:23,098 Ale ten postrzelony film jeszcze nie wyszedł. 776 00:36:23,182 --> 00:36:26,227 Gdy wyszedł parę miesięcy przed Elfem… 777 00:36:26,310 --> 00:36:27,436 Odniósł sukces. 778 00:36:27,519 --> 00:36:29,521 Will Ferrell pokazał wszystko. 779 00:36:29,605 --> 00:36:32,233 Biegamy na golasa! 780 00:36:32,316 --> 00:36:35,402 Will był świetny w tym filmie. Rozwalił system. 781 00:36:35,486 --> 00:36:37,154 Ale jak to rozwaliło Elfa? 782 00:36:37,238 --> 00:36:39,740 Nagle mieliśmy film z Frankiem… 783 00:36:42,701 --> 00:36:43,994 Zabiję cię! 784 00:36:44,078 --> 00:36:46,080 …w żółtych rajstopkach. 785 00:36:46,163 --> 00:36:47,748 Uwielbiam się uśmiechać. 786 00:36:47,831 --> 00:36:50,125 - Przynajmniej był ubrany. - Cześć! 787 00:36:50,209 --> 00:36:54,463 Robiliśmy miły, sentymentalny film. 788 00:36:54,546 --> 00:36:58,175 Szefostwo w New Line nie wiedziało, co zrobić. 789 00:36:58,259 --> 00:37:02,680 Zaczęli się zastanawiać, czy żarty spodobają się widowni poprzedniego filmu. 790 00:37:02,763 --> 00:37:04,640 New Line wprowadziło zmiany. 791 00:37:05,516 --> 00:37:07,434 - Halo? - Zadzwonił do mnie Jon. 792 00:37:07,518 --> 00:37:08,477 Chcę pogadać. 793 00:37:08,560 --> 00:37:10,145 Był w trakcie montażu. 794 00:37:10,229 --> 00:37:12,898 Podoba nam się to zakończenie. Wybieramy je. 795 00:37:13,023 --> 00:37:15,317 Dostarczył swój materiał 796 00:37:15,401 --> 00:37:20,489 i powiedział, że New Line odebrało mu film. 797 00:37:20,572 --> 00:37:24,952 Elf został wyrwany ze szponów Jona Favreau znalazł się w rękach New Line. 798 00:37:25,035 --> 00:37:28,163 Próbowali przerobić go w coś innego. 799 00:37:28,247 --> 00:37:29,873 Jesteś moim kumplem! 800 00:37:29,957 --> 00:37:32,710 Chcieli zrobić z niego normalną komedię. 801 00:37:32,793 --> 00:37:35,504 Byłoby to możliwe, gdyby nie ekipa. 802 00:37:35,587 --> 00:37:39,842 Byliśmy tak zaangażowani w wizję Jona 803 00:37:39,925 --> 00:37:43,304 że nie byli w stanie tego zrobić. 804 00:37:43,387 --> 00:37:46,515 Nie dali rady zmienić filmu w coś, 805 00:37:46,598 --> 00:37:48,642 co wydawało im się lepsze. 806 00:37:49,560 --> 00:37:52,730 Elf był Elfem do cna. 807 00:37:52,813 --> 00:37:56,233 Nie dało się porzucić korzeni filmu. 808 00:37:57,192 --> 00:38:00,362 Film wciąż działa, bo nigdy nie stracił serca. 809 00:38:00,446 --> 00:38:03,407 Wiara, światło i miłość napędzają świat. 810 00:38:03,490 --> 00:38:07,828 New Line dało Buddy'emu szansę i przetestowało oryginalne zakończenie. 811 00:38:07,911 --> 00:38:10,122 Pokazali go widzom Old School. 812 00:38:10,205 --> 00:38:11,832 No i bum! 813 00:38:14,376 --> 00:38:17,296 Wiedzieliśmy, że stworzyliśmy coś wyjątkowego. 814 00:38:17,880 --> 00:38:19,340 Reszta to już historia. 815 00:38:19,423 --> 00:38:21,967 Warto było to robić dla tej chwili. 816 00:38:22,051 --> 00:38:25,095 - Elf nie tylko się opłacił… - Był sensacją. 817 00:38:25,179 --> 00:38:27,681 Przekroczył wszelkie oczekiwania. 818 00:38:27,765 --> 00:38:32,144 Elf mnie zaskoczył. Byłem pewien, że mi się nie spodoba. 819 00:38:32,227 --> 00:38:35,230 Oglądanie napisanego przez siebie filmu to marzenie. 820 00:38:35,314 --> 00:38:39,985 - Może to przez Marzenie. - James Caan był jak marzenie. 821 00:38:40,069 --> 00:38:41,070 Lubię to słyszeć. 822 00:38:41,153 --> 00:38:44,156 Albo pojawienie się ducha minionych filmów. 823 00:38:44,239 --> 00:38:48,660 - Odstrzelisz sobie oko. - Albo gościa z plakietką „Wanda”. 824 00:38:48,744 --> 00:38:52,289 - Bez względu na powód… - To naprawdę działa. 825 00:38:52,373 --> 00:38:54,458 …stawał się kasowym hitem. 826 00:38:54,541 --> 00:38:59,004 W drugim tygodniu po premierze byliśmy numerem jeden. 827 00:38:59,088 --> 00:39:01,548 Kto by pomyślał, że będzie zarabiał? 828 00:39:01,632 --> 00:39:03,675 Zarabiał nie tylko pieniądze. 829 00:39:03,759 --> 00:39:05,886 Elf wprowadził też 830 00:39:05,969 --> 00:39:09,056 młodych, niedoświadczonych filmowców 831 00:39:09,139 --> 00:39:10,808 do śmietanki Hollywood. 832 00:39:10,891 --> 00:39:13,143 Jon Favreau został jednym z dziesięciu 833 00:39:13,227 --> 00:39:16,605 najlepiej zarabiających reżyserów, wyprodukował Iron Mana… 834 00:39:16,688 --> 00:39:19,525 - Avengers! - …oraz serię Avengers. 835 00:39:19,608 --> 00:39:22,820 I dostarczył światu małego Yodę dzięki The Mandalorian. 836 00:39:22,903 --> 00:39:25,239 - Znów inspirował się Rankin/Bass? - Co? 837 00:39:25,322 --> 00:39:27,616 Nie. Ale gwiazda Elfa 838 00:39:27,699 --> 00:39:32,329 została jednym z ulubionych aktorów komediowych Ameryki. 839 00:39:32,413 --> 00:39:35,082 - Wszyscy wiedzą… - Jestem Ron Burgundy. 840 00:39:35,165 --> 00:39:35,999 …dlaczego. 841 00:39:36,083 --> 00:39:38,502 Występ Willa stworzył ten film. 842 00:39:38,585 --> 00:39:43,924 Jest dosłownie motorem, sercem i duszą filmu. 843 00:39:44,007 --> 00:39:47,136 - Bez Willa nie ma Elfa. - Kocham cię. 844 00:39:47,219 --> 00:39:52,182 Kreacja Willa była wierna mojej wizji 845 00:39:52,266 --> 00:39:54,393 z pierwszego spotkania z Davidem. 846 00:39:54,476 --> 00:39:57,729 Tę pierwszą kawę wypili tutaj. 847 00:39:57,813 --> 00:39:59,314 - Wróciliśmy. - Tak. 848 00:39:59,398 --> 00:40:02,901 Dwóch zwykłych gości spotkało się i wyłożyło kawę na ławę. 849 00:40:02,985 --> 00:40:05,112 Tam było moje biuro. 850 00:40:05,195 --> 00:40:07,739 Nie chciałem daleko jechać na to spotkanie. 851 00:40:07,823 --> 00:40:11,535 Gdyby się nie kleiło, to byś się zwinął. 852 00:40:11,618 --> 00:40:13,454 - „Muszę lecieć”. - Właśnie. 853 00:40:14,621 --> 00:40:16,123 Spójrz na to miejsce. 854 00:40:17,416 --> 00:40:18,917 - Popatrz. - Zmieniło się. 855 00:40:19,001 --> 00:40:21,211 Nie było tu tych okien. 856 00:40:21,295 --> 00:40:22,254 Prawda? 857 00:40:22,754 --> 00:40:24,923 Nie. Fajnie tu pozmieniali. 858 00:40:25,007 --> 00:40:31,680 Jak na dwóch gości, którzy wcześniej nie zrobili żadnego filmu… 859 00:40:31,763 --> 00:40:34,141 Ale twój scenariusz 860 00:40:34,224 --> 00:40:36,727 był pomysłowy i przezabawny. 861 00:40:36,810 --> 00:40:39,480 Mieliśmy dobry pomysł, dobrych producentów, 862 00:40:39,563 --> 00:40:41,899 odpowiednią gwiazdę i dobrego reżysera. 863 00:40:41,982 --> 00:40:43,108 Jonny Favs! 864 00:40:43,192 --> 00:40:46,904 Już na pierwszym spotkaniu byliśmy zgodni. 865 00:40:46,987 --> 00:40:51,867 Od pierwszego spotkania było jasne, że to zadanie dla Jona Favreau. 866 00:40:51,950 --> 00:40:53,035 Sprawdź kamerę. 867 00:40:53,118 --> 00:40:56,371 Trzeba tylko upewnić się, że wszyscy mają tę samą wizję. 868 00:40:56,455 --> 00:40:59,374 Ta wizja składała się z trzech rzeczy. 869 00:40:59,458 --> 00:41:01,668 No właśnie. Co to za trzecia rzecz? 870 00:41:03,337 --> 00:41:07,049 A trzecią rzeczą, którą wydała mi się bardzo ambitna… 871 00:41:07,132 --> 00:41:08,634 No mów. 872 00:41:08,717 --> 00:41:12,012 Chciał zrobić ponadczasowy świąteczny klasyk. 873 00:41:12,095 --> 00:41:15,015 Udało mu się to zrealizować. 874 00:41:15,724 --> 00:41:17,392 Mam szczęście, że tak było. 875 00:41:17,476 --> 00:41:20,979 Marzenie o stworzeniu ponadczasowego świątecznego klasyku… 876 00:41:21,063 --> 00:41:23,607 Napisałeś świetny scenariusz i zrobiliśmy świetny film. 877 00:41:23,690 --> 00:41:24,900 …spełniło się. 878 00:41:24,983 --> 00:41:29,029 Chcieliśmy zrobić film, który przetrwa pokolenia. 879 00:41:29,112 --> 00:41:30,948 A skoro mowa o pokoleniach, 880 00:41:31,031 --> 00:41:33,909 to gdy ci goście mówili o filmie familijnym, 881 00:41:33,992 --> 00:41:35,118 to mówili poważnie. 882 00:41:35,202 --> 00:41:37,788 To młodszy brat Willa Ferrella. 883 00:41:37,871 --> 00:41:38,997 Wracaj do Gimbels! 884 00:41:39,081 --> 00:41:41,166 Pojawiła się córka Grega Gardinera. 885 00:41:42,125 --> 00:41:44,044 A zagubiona mama Buddy'ego? 886 00:41:44,127 --> 00:41:46,338 - Też jest kimś. - Kimś? 887 00:41:46,421 --> 00:41:49,049 - To miłość mojego życia. - Wybacz, twoją żoną. 888 00:41:49,132 --> 00:41:52,636 Sam mały Buddy jest synem Jona Favreau. 889 00:41:52,719 --> 00:41:55,180 Jon chciał nakręcić film dla syna. 890 00:41:56,014 --> 00:41:58,100 Chciał stworzyć film ciepły, 891 00:41:58,809 --> 00:42:02,396 który będzie oglądać każda rodzina… 892 00:42:04,231 --> 00:42:05,440 Aż się wzruszyłem. 893 00:42:06,191 --> 00:42:08,527 Podobnie jak z duchem świąt… 894 00:42:08,610 --> 00:42:10,946 Często zaczyna się od jednej osoby. 895 00:42:17,494 --> 00:42:19,746 Zaczęło się od Davida Berenbauma, 896 00:42:19,830 --> 00:42:22,416 który napisał coś i wierzył w to, 897 00:42:22,499 --> 00:42:26,503 gdy nikt mu nie dopingował. 898 00:42:28,130 --> 00:42:33,552 Napisałem ten film jako syn. 899 00:42:35,095 --> 00:42:38,932 A teraz jestem ojcem. 900 00:42:39,016 --> 00:42:44,730 Mogę dziś pokazać ten film swoim dzieciom. 901 00:42:45,897 --> 00:42:48,066 To dla mnie najważniejsze. 902 00:42:48,692 --> 00:42:50,819 Kiedy David Berenbaum napisał Elfa, 903 00:42:50,902 --> 00:42:53,655 stworzył coś więcej niż komedię, 904 00:42:54,615 --> 00:42:56,325 więcej niż wzruszający film. 905 00:42:56,825 --> 00:42:59,494 Zawsze możesz na mnie liczyć. 906 00:42:59,578 --> 00:43:02,956 Może nawet coś ważniejszego niż same święta. 907 00:43:04,041 --> 00:43:06,335 Mój ojciec zmarł, gdy byłem mały. 908 00:43:06,418 --> 00:43:09,713 To film o poszukiwaniu ojca. 909 00:43:09,796 --> 00:43:15,677 Gdy pisałem scenariusz, chciałem, by Buddy to osiągnął. 910 00:43:18,597 --> 00:43:20,223 Gdy na koniec filmu 911 00:43:21,016 --> 00:43:24,186 Walter przytula Buddy'ego, 912 00:43:25,062 --> 00:43:26,605 to jest istota tego filmu. 913 00:43:29,524 --> 00:43:30,942 Kocham cię, synu. 914 00:43:35,238 --> 00:43:38,742 Sukcesem Elfa jest fakt, że film o rodzinie 915 00:43:38,825 --> 00:43:41,703 stał się najlepszym świątecznym filmem rodzinnym. 916 00:43:41,787 --> 00:43:44,331 Doceńmy więc też rodzinę twórców Elfa, 917 00:43:45,082 --> 00:43:48,251 bo dzięki nim to nie tylko film o miłości, 918 00:43:49,002 --> 00:43:50,212 ale zrobiono go z… 919 00:43:50,295 --> 00:43:51,880 - Miłością. - Miłością. 920 00:43:51,963 --> 00:43:53,715 - Dużo miłości. - I światła. 921 00:43:53,799 --> 00:43:57,594 Rozjaśnił nieco mrok świata. 922 00:43:57,678 --> 00:43:59,680 To prawdziwa magia. 923 00:43:59,763 --> 00:44:01,890 I to jest prawdziwe znaczenie świąt. 924 00:44:01,973 --> 00:44:04,017 Wesołych Świąt! 925 00:44:04,101 --> 00:44:05,102 KONIEC 926 00:44:06,520 --> 00:44:08,605 Czuję się jak palant, trzymając to. 927 00:44:28,125 --> 00:44:29,710 Napisy: Ewelina Zakrzewska