1 00:00:08,217 --> 00:00:11,095 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:11,679 --> 00:00:12,680 Intro. 3 00:00:16,851 --> 00:00:21,898 In 2003 danste een grote, relatief onbekende man vrolijk op een tafel in… 4 00:00:22,482 --> 00:00:24,525 …een verlaten psychiatrische inrichting. 5 00:00:24,609 --> 00:00:27,945 Een van de engste plekken waar ik ooit ben geweest. 6 00:00:28,029 --> 00:00:29,197 Hij is gestoord. 7 00:00:30,490 --> 00:00:32,408 Gek of niet… -Het was gestoord. 8 00:00:32,950 --> 00:00:36,287 …bijna 20 jaar lang heeft deze tijdloze, geliefde film… 9 00:00:36,370 --> 00:00:39,916 …ons in de kerststemming gebracht. -Zing luid zodat ieder het hoort. 10 00:00:39,999 --> 00:00:42,210 Met een cast en crew van: -Volslagen nullen. 11 00:00:42,293 --> 00:00:43,503 En wat bekenden. 12 00:00:43,586 --> 00:00:47,340 Jimmy de Droom. Ik vond hem een droomman, ja. 13 00:00:47,423 --> 00:00:51,385 Maar deze inspirerende kerstkomedie kwam niet zomaar uit het niets. 14 00:00:51,469 --> 00:00:54,597 Ik wil stop-motionanimatie. -Er was een inspiratie… 15 00:00:54,680 --> 00:00:57,433 Precies zoals Rankin/Bass. -Klaar, Kerstman. 16 00:00:57,517 --> 00:01:00,144 …al snel gevolgd door juridische problemen. 17 00:01:00,228 --> 00:01:01,145 Wat? -Wat? 18 00:01:01,229 --> 00:01:04,398 Is dit soms Films waardoor we vervolgd werden? 19 00:01:04,482 --> 00:01:06,400 Aan deze absoluut hilarische… 20 00:01:06,484 --> 00:01:07,318 Gemenerik. 21 00:01:08,069 --> 00:01:10,613 …kerstkomedie… -De studio vond het niks. 22 00:01:10,696 --> 00:01:14,659 …werd constant getwijfeld. -Jij bent volledig gestoord… 23 00:01:14,742 --> 00:01:18,079 …als je vindt dat Will Ferrell de hoofdrol moet spelen… 24 00:01:18,162 --> 00:01:20,623 Nee. -…in wat dan ook. 25 00:01:21,499 --> 00:01:23,167 En net als Buddy zelf… 26 00:01:23,251 --> 00:01:28,005 …kwam deze kerstkraker tot stand uit een nederig, onschuldig begin… 27 00:01:28,089 --> 00:01:29,298 Oké. En wat nu? 28 00:01:29,382 --> 00:01:31,676 …en groeide door volharding uit… 29 00:01:32,552 --> 00:01:36,347 …tot een van de verrassendste kerstklassiekers aller tijden. 30 00:01:39,475 --> 00:01:41,936 Blijf kijken. Z'n broek gaat uit. 31 00:01:42,019 --> 00:01:43,646 Hoe kan het ook anders? 32 00:02:07,086 --> 00:02:10,464 Dit zijn de kerstfilms die ons vormden. 33 00:02:12,216 --> 00:02:15,803 Tijd om ons voor te bereiden op de volgende kerst. 34 00:02:15,887 --> 00:02:17,889 Elf, het grootse verhaal… 35 00:02:17,972 --> 00:02:21,601 …van een lange, onbeholpen man die denkt dat hij een elf is. 36 00:02:21,684 --> 00:02:23,811 Belachelijk. -Echt belachelijk. 37 00:02:23,895 --> 00:02:25,354 Hij is op zoek naar… 38 00:02:25,438 --> 00:02:26,856 Pap. -Met een kort lontje. 39 00:02:26,939 --> 00:02:29,108 Wil je geld? -Hij ergert iedereen. 40 00:02:29,192 --> 00:02:30,484 Hé. -Eruit. 41 00:02:30,568 --> 00:02:31,986 Noem me nog eens elf. 42 00:02:32,069 --> 00:02:34,197 En trekt aan iemands baard. 43 00:02:36,407 --> 00:02:40,995 Intussen wordt hij verliefd… -Ik ben verliefd en ieder mag 't weten. 44 00:02:41,078 --> 00:02:44,248 …en warmt zo zijn vaders boze, koude hart weer op. 45 00:02:44,749 --> 00:02:46,667 En uiteindelijk redt hij Kerstmis. 46 00:02:46,751 --> 00:02:49,754 Maar wat het begin van dit verhaal aangaat: 47 00:02:50,796 --> 00:02:52,965 het begint ver weg van de Noordpool. 48 00:02:53,049 --> 00:02:57,595 In feite begint het hier in Philadelphia in de jaren 70. 49 00:02:57,678 --> 00:03:02,183 Om precies te zijn met een joods kind met een onorthodoxe kijk op Kerstmis. 50 00:03:02,266 --> 00:03:07,563 Chanoeka was fantastisch, maar Kerstmis heeft gewoon iets speciaals. 51 00:03:07,647 --> 00:03:09,690 Er is veel bijzonder aan Kerstmis. 52 00:03:09,774 --> 00:03:11,901 Je rent de trap af. Er zijn cadeaus. 53 00:03:11,984 --> 00:03:15,446 En bedenk: -Buiten is het koud, binnen is het warm.  54 00:03:15,529 --> 00:03:21,994 Maar wat David vooral leuk vond: -Ik hou echt van kerstfilms. 55 00:03:22,078 --> 00:03:24,580 David keek naar kerstfilms… -De klok rond. 56 00:03:24,664 --> 00:03:29,335 Tot de klok 1993 sloeg, hij Philadelphia verliet en reisde… 57 00:03:29,418 --> 00:03:32,880 Voorbij de zee van deinende, dansende dropjes. 58 00:03:33,047 --> 00:03:37,677 …op weg naar Hollywood om kerstfilms te gaan schrijven.  59 00:03:37,760 --> 00:03:41,639 Maar in plaats daarvan werkte hij bij: -Een lingeriefabriek. 60 00:03:41,722 --> 00:03:43,182 Echt een geweldig leven. 61 00:03:43,266 --> 00:03:46,519 Wil je weten over spaghettibandjes, dan ben ik je man. 62 00:03:46,602 --> 00:03:50,439 Maar het ultieme leven van een jonge man was niet genoeg. 63 00:03:50,523 --> 00:03:51,899 Ik snapte niks van LA. 64 00:03:51,983 --> 00:03:55,111 Met kerst was het alleen maar heet en raar. 65 00:03:55,194 --> 00:04:00,116 Om te zorgen dat ik me thuis voelde, huurde ik stapels kerstfilms. 66 00:04:00,199 --> 00:04:04,829 Toen hij een specifieke favoriet uit zijn jeugd terugzag… 67 00:04:04,912 --> 00:04:08,291 …ging er bij David een lampje branden. 68 00:04:08,958 --> 00:04:10,001 We noemen hem… 69 00:04:10,084 --> 00:04:11,002 Rudolph. 70 00:04:11,085 --> 00:04:14,588 Hij was als David in LA: -Hij hoorde er niet bij. 71 00:04:14,672 --> 00:04:18,718 Hij past er niet bij en gaat uitzoeken waar hij thuishoort. 72 00:04:18,801 --> 00:04:19,635 Klaar, Kerstman. 73 00:04:19,719 --> 00:04:22,972 Omdat hij kon meevoelen met het arme, misvormde rendier… 74 00:04:23,055 --> 00:04:24,724 …kreeg David Berenbaum een idee. 75 00:04:24,807 --> 00:04:27,977 Ik heb een idee. -…dat kerst voorgoed zou veranderen. 76 00:04:28,060 --> 00:04:31,856 Ik maak Rudolph gewoon een reusachtige elf. 77 00:04:31,939 --> 00:04:34,692 En dat idee heette: -Elf. 78 00:04:34,775 --> 00:04:36,235 O. Juist. 79 00:04:36,319 --> 00:04:41,157 Dus met een hart vol van de kerstachtige onschuld van Rankin en Bass… 80 00:04:41,240 --> 00:04:46,412 …begon David aan een kerstverhaal over de elf Buddy in New York. 81 00:04:46,495 --> 00:04:47,913 Ik hoor nergens thuis. 82 00:04:48,414 --> 00:04:49,332 Elf is grappig. 83 00:04:49,415 --> 00:04:50,750 Dat is een goed begin. 84 00:04:50,833 --> 00:04:52,209 Het was maf en absurd. 85 00:04:52,293 --> 00:04:53,711 Hoewel… 86 00:04:53,794 --> 00:04:58,841 Een kenmerk van een kerstfilm is dat ie een groot hart moet hebben. 87 00:04:58,924 --> 00:04:59,800 Dus voor Elf… 88 00:04:59,884 --> 00:05:04,805 De emotionele reis van Elf was altijd al een vader-en-zoonverhaal. 89 00:05:05,306 --> 00:05:08,601 Dat stond David na aan het hart. 90 00:05:08,684 --> 00:05:11,312 Mijn vader stierf toen ik jong was… 91 00:05:11,395 --> 00:05:16,108 …dus de emotionele drijfveer van de film is de zoektocht naar de vader. 92 00:05:16,192 --> 00:05:17,985 Ik wist terwijl ik 't vertelde… 93 00:05:18,069 --> 00:05:20,196 Pap, ik hou van je. 94 00:05:20,279 --> 00:05:23,115 …dat ik er daardoor mee kon meevoelen. 95 00:05:23,199 --> 00:05:26,994 Ik wist dat ik Buddy die reis wilde laten doormaken. 96 00:05:27,078 --> 00:05:31,207 Nu het script vorm had gekregen, was het tijd om kerstinkopen te doen. 97 00:05:31,290 --> 00:05:33,751 Ik gaf 't script aan m'n agent. Ze vond 't top. 98 00:05:33,834 --> 00:05:38,047 En voor hij 't wist, had hij 'n studio. -MPCA nam 'n optie voor 'n jaar. 99 00:05:38,130 --> 00:05:40,925 Opeens begon het te lopen met Elf. 100 00:05:41,550 --> 00:05:44,345 Dus ze begonnen meteen met het casten. 101 00:05:44,845 --> 00:05:49,600 Uiteraard wilden ze gaan voor een komische legende uit Saturday Night Live. 102 00:05:49,683 --> 00:05:51,602 Maar niet degene aan wie je denkt. 103 00:05:51,685 --> 00:05:54,355 Ze wilden het een Chris Farley-film maken. 104 00:05:54,438 --> 00:05:58,275 Kijk mij nou, ik zit onder het elfenstof. 105 00:05:58,359 --> 00:06:01,654 Dat zou een heel andere film zijn. -Een film die David… 106 00:06:01,737 --> 00:06:04,198 Een heel andere film. -…niet wilde maken. 107 00:06:04,824 --> 00:06:07,827 Omdat hij zoveel om zijn script gaf… 108 00:06:07,910 --> 00:06:11,414 …besloot David tijd te rekken tot het jaar voorbij was… 109 00:06:13,207 --> 00:06:17,336 …zodat het contract niet meer gold en hij hier iemand kon ontmoeten. 110 00:06:17,420 --> 00:06:19,755 Iemand die hem echt begreep. 111 00:06:19,880 --> 00:06:22,299 Iemand als producent Jon Berg. 112 00:06:22,383 --> 00:06:25,928 Ik ontmoet een schrijver die ik niet ken vanwege zijn script. 113 00:06:26,011 --> 00:06:27,888 Hij was een complete nul… 114 00:06:27,972 --> 00:06:29,348 Ik was een complete nul. 115 00:06:29,432 --> 00:06:31,725 …heeft nog niets gedaan, maar hij heeft talent. 116 00:06:31,809 --> 00:06:32,810 Zo kun je 't noemen. 117 00:06:32,893 --> 00:06:36,939 Hij zoekt een manager en ik zeg: 'Dat doe ik wel.' 118 00:06:37,022 --> 00:06:39,900 Precies wat hij zocht, iemand met een reputatie. 119 00:06:39,984 --> 00:06:43,904 Ik ben een complete nul die geen staat van dienst heeft. 120 00:06:43,988 --> 00:06:46,782 Maar hij had wel een partner, Todd Komarnicki. 121 00:06:46,866 --> 00:06:50,244 Toen Jon en David koffie gingen drinken… -Er kon alleen koffie af. 122 00:06:50,327 --> 00:06:52,121 …gaf Jon hem iets te verhapstukken. 123 00:06:52,204 --> 00:06:54,623 Ik kon niet eens op lunch trakteren. 124 00:06:54,707 --> 00:06:57,626 Wat had Jon dan in vredesnaam te bieden? 125 00:06:57,710 --> 00:06:59,211 Will Ferrell als Buddy. 126 00:06:59,295 --> 00:07:01,088 Sorry dat ik te laat ben… 127 00:07:01,172 --> 00:07:04,925 Jon en ik wisten dat dit script geknipt voor hem was. 128 00:07:05,009 --> 00:07:06,760 Wat is je lievelingsplaneet? 129 00:07:06,844 --> 00:07:09,513 Will deed iets heel goed in Saturday Night Live. 130 00:07:09,597 --> 00:07:12,975 Wat? -Hij straalde een onschuld uit. 131 00:07:13,058 --> 00:07:15,686 Draai een dikke vol vriendschap en funk. 132 00:07:15,769 --> 00:07:18,022 Hij straalde iets helders uit. 133 00:07:18,105 --> 00:07:21,108 Kijk mij eens. -En Jon en Todd vonden: 134 00:07:21,192 --> 00:07:24,361 Dat is de kern van Buddy de Elf. -Ik lach graag. Te gek. 135 00:07:24,445 --> 00:07:26,030 Daarom was Will perfect. 136 00:07:26,113 --> 00:07:27,406 Dit wordt cool. 137 00:07:28,824 --> 00:07:33,204 Maar David is veeleisend. Zouden ze hem kunnen overhalen… 138 00:07:33,287 --> 00:07:35,331 Geweldig. Super. Doen we. 139 00:07:35,414 --> 00:07:37,541 Ondanks alle inzet heb je goed geantwoord. 140 00:07:37,625 --> 00:07:41,420 Dus de vraag was, kan Jon Berg Will Ferrell leveren? 141 00:07:41,504 --> 00:07:42,630 Natuurlijk. 142 00:07:43,964 --> 00:07:47,468 Terwijl deze onervaren producer nerveus lachte… 143 00:07:47,551 --> 00:07:49,929 Grappig, soms is een goeie producer zijn… 144 00:07:50,012 --> 00:07:54,600 …op zaterdagochtend basketballen op de tennisbaan van een agent. 145 00:07:54,683 --> 00:07:57,144 Jon strikte zijn veters, klaar om te schieten. 146 00:07:57,228 --> 00:07:58,896 Of om geschoten te worden. 147 00:07:58,979 --> 00:08:02,066 Ik speelde met Jason Heyman, Will Ferrells agent. 148 00:08:02,149 --> 00:08:06,362 Ik pitch de film, hij vindt 'm leuk en stuurt 'm naar Julie Darmody… 149 00:08:06,445 --> 00:08:11,242 …Wills junior manager. Ze vond 'm leuk en stuurde 'm door… 150 00:08:11,325 --> 00:08:14,245 …naar de grote baas in Wills leven, Jimmy Miller. 151 00:08:14,328 --> 00:08:16,872 Jimmy vindt het script leuk en stuurt het naar Will. 152 00:08:17,456 --> 00:08:21,418 En Will las het eindelijk en zijn team zei dat hij wel wilde… 153 00:08:21,502 --> 00:08:23,045 …en we konden van start. 154 00:08:23,128 --> 00:08:25,548 Ons team van drie onbenullen… 155 00:08:25,631 --> 00:08:27,841 …krijgt deze pief zover dat hij zegt: 156 00:08:27,925 --> 00:08:31,762 Nu nog een studio zover zien te krijgen dat ze zeggen: 157 00:08:31,845 --> 00:08:35,307 Ik bel allerlei lui bij studio's en had 'n goeie lift-pitch. 158 00:08:35,391 --> 00:08:40,729 Ik zeg dat ik een geweldig script heb en dat Will Ferrell wil meedoen. 159 00:08:40,813 --> 00:08:43,023 Ik probeer ze enthousiast te krijgen. 160 00:08:44,316 --> 00:08:47,736 Maar… -Iedereen zei nee. 161 00:08:47,820 --> 00:08:49,822 Ik kan ook niets goed doen. 162 00:08:49,905 --> 00:08:53,492 Een van de makkelijkste dingen om te doen in Hollywood is zeggen: 163 00:08:54,451 --> 00:08:55,995 Meestal hoor je: 164 00:08:57,913 --> 00:09:01,041 Maar ze hoorden wel iets wat echt schokkend was. 165 00:09:01,125 --> 00:09:06,964 Ze zeiden dat je gestoord bent als je Will Ferrell in de hoofdrol wilt… 166 00:09:09,216 --> 00:09:10,259 …van wat dan ook. 167 00:09:10,342 --> 00:09:13,137 Hij was niet echt… -Een complete nul. 168 00:09:13,220 --> 00:09:15,764 Will had inderdaad… -Weinig gepresteerd. 169 00:09:15,848 --> 00:09:17,891 …als 't op films aankwam. -Precies. 170 00:09:17,975 --> 00:09:19,059 Hou je mond. 171 00:09:19,143 --> 00:09:24,607 Raar om te denken: o ja, er was een tijd dat Will Ferrell nog geen grote ster was. 172 00:09:24,690 --> 00:09:26,900 Slik ik soms antipsychotica? 173 00:09:26,984 --> 00:09:29,653 Maar op dat moment zat Will alleen in: 174 00:09:29,737 --> 00:09:31,155 A Night at the Roxbury. 175 00:09:31,238 --> 00:09:34,575 Niet wat je noemt een klapper. 176 00:09:34,658 --> 00:09:36,994 Die had beneden verwachting gepresteerd. 177 00:09:37,077 --> 00:09:40,039 Niemand had 'n film rond Will gemaakt. Dat wilden wij. 178 00:09:40,122 --> 00:09:42,249 Maar ze waren niet de enigen. 179 00:09:42,333 --> 00:09:46,295 Word ik opeens gebeld door ene Cale Boyter. 180 00:09:46,378 --> 00:09:47,880 Een beer van een vent. 181 00:09:47,963 --> 00:09:49,256 Oké. Goed. Dag. 182 00:09:49,340 --> 00:09:51,216 Alsof je een onweersbui ontmoet. 183 00:09:55,429 --> 00:09:56,430 Wie ben jij? 184 00:09:56,513 --> 00:09:57,848 Goeie vraag. 185 00:09:57,931 --> 00:10:02,353 Cale Boyter was junior staflid, met de nadruk op junior, bij New Line Cinema. 186 00:10:02,436 --> 00:10:05,314 Dat stond toen vooral bekend om: 187 00:10:05,397 --> 00:10:07,816 Nightmare on Elm Street. 188 00:10:07,900 --> 00:10:11,320 En andere bijtende horror en comedy films. 189 00:10:12,196 --> 00:10:14,907 Ze hadden geen familiefilms. -Is dat niet raar? 190 00:10:14,990 --> 00:10:17,618 Of in Cale's geval, geen enkele film. 191 00:10:17,701 --> 00:10:21,455 Ik had nog nooit 'n film gemaakt en wist van toeten nog blazen. 192 00:10:21,538 --> 00:10:23,916 Gedreven door een simpel verlangen… 193 00:10:23,999 --> 00:10:27,002 Gek op Will Ferrell. Kon ik die maar vaker zien. 194 00:10:27,086 --> 00:10:28,087 …zei het staflid: 195 00:10:28,170 --> 00:10:32,716 Ik pakte het script, las het en zei: 'Dit is ongelooflijk.' 196 00:10:32,800 --> 00:10:34,468 'Dit is perfect voor hem.' 197 00:10:34,551 --> 00:10:37,888 En ze belden en zeiden: 'We willen er een optie op.' 198 00:10:37,971 --> 00:10:41,475 Zo fijn, iemand die mijn verwantschap met elfen deelt. 199 00:10:41,558 --> 00:10:45,979 We zijn terug bij Produceren Les Eén. Je hebt je acteur. 200 00:10:46,063 --> 00:10:49,024 Ja. -Nu heeft de studio interesse. 201 00:10:49,108 --> 00:10:51,276 Maar er is nog geen groen licht. 202 00:10:52,194 --> 00:10:57,074 Nu ben je een van de miljoen scripts die mensen naar regisseurs sturen. 203 00:10:57,157 --> 00:11:01,870 Hun script was een uit miljoenen, maar de kans dat ze hun gewilde regisseurs kregen… 204 00:11:01,954 --> 00:11:05,040 Ron Howard, Steven Spielberg. -…was één op een miljoen. 205 00:11:05,124 --> 00:11:07,668 Je krijgt de A-lijst niet. 206 00:11:07,751 --> 00:11:09,044 En de B-lijst… 207 00:11:09,128 --> 00:11:13,674 We spraken lui die van Jovie een straathoertje wilden maken. 208 00:11:13,757 --> 00:11:15,801 Ik probeer de feestdagen door te komen. 209 00:11:15,884 --> 00:11:19,430 Ze wilden af van het hart dat in het script verweven was. 210 00:11:19,513 --> 00:11:23,684 Om de juiste regisseur te verleiden, gingen ze echt oldskool. 211 00:11:23,767 --> 00:11:27,438 We hadden gesprekken waar toen net Old School werd gefilmd. 212 00:11:27,521 --> 00:11:28,981 Serieus, Old School. 213 00:11:31,400 --> 00:11:34,987 Die film met Will Ferrell, Luke Wilson en Vince Vaughn. 214 00:11:35,070 --> 00:11:36,447 De beste dag ooit. 215 00:11:36,530 --> 00:11:42,035 Vince kletste wat met ons over regisseurs en hij kwam met het idee van Favreau. 216 00:11:42,745 --> 00:11:45,122 Wat? Jon Favreau de acteur? 217 00:11:45,205 --> 00:11:46,874 Hij had geacteerd. 218 00:11:46,957 --> 00:11:50,461 Jij bent Jon Favreau. Rocky Marciano, Deep Impact, Swingers. 219 00:11:50,544 --> 00:11:54,506 Niemand wist toen nog wat hij kon als regisseur. 220 00:11:54,590 --> 00:11:58,343 Vince Vaughn wist 't heel goed. -Je bent super en je weet 't niet. 221 00:11:58,427 --> 00:12:02,765 Favreau had één film gemaakt. Hij had alleen nog Made gemaakt. 222 00:12:03,807 --> 00:12:07,728 Met Vince Vaughn in de hoofdrol. Hij was nog geen zwaargewicht. 223 00:12:08,979 --> 00:12:10,898 Toch spraken ze met hem. 224 00:12:10,981 --> 00:12:13,942 We zitten in 'n vergaderzaaltje. -Nou, kom maar op. 225 00:12:14,026 --> 00:12:17,696 Hij komt binnen en komt direct met drie dingen. 226 00:12:17,780 --> 00:12:18,697 Ten eerste… 227 00:12:18,781 --> 00:12:19,656 JON FAVREAUS IDEEËN 228 00:12:19,740 --> 00:12:23,827 Het eerste wat hij op tafel legt is een boek over… 229 00:12:23,911 --> 00:12:26,872 Een perzik die op een boerderij woont. -Nee. Een boek over… 230 00:12:26,955 --> 00:12:27,790 Rankin/Bass. 231 00:12:27,873 --> 00:12:28,832 Wacht 's even. 232 00:12:28,916 --> 00:12:30,667 Dus… -Rankin/Bass. 233 00:12:30,751 --> 00:12:33,045 De producenten van… -Rudolph. 234 00:12:33,128 --> 00:12:34,922 Davids favoriete kerstfilm. 235 00:12:35,005 --> 00:12:37,216 Geweldig. -Dat is een goed begin. 236 00:12:37,299 --> 00:12:41,261 En hij zei: 'Dit moet de aanblik van de kostuums bepalen.' 237 00:12:41,762 --> 00:12:45,474 Ik geloof dat hij zelfs Hermey de Elf noemde. 238 00:12:45,557 --> 00:12:47,768 Ben je nog niet klaar? 239 00:12:47,851 --> 00:12:52,898 Favreau zag niet alleen wat Davids script had geïnspireerd, hij zei zelfs: 240 00:12:52,981 --> 00:12:54,691 Ik wil stop-motionanimatie. 241 00:12:54,775 --> 00:12:58,278 'Zo zie ik de Noordpool. Precies zoals Rankin/Bass.' 242 00:12:58,362 --> 00:13:01,365 En wij: 'Dat klinkt behoorlijk cool.' 243 00:13:01,448 --> 00:13:06,078 Het klinkt ook als een mooi toeval, maar zijn volgende punt helemaal: 244 00:13:06,161 --> 00:13:09,164 Het tweede was dat Kerstmis voor hem… 245 00:13:09,832 --> 00:13:12,751 …een heel bijzondere tijd was. 246 00:13:12,835 --> 00:13:17,089 Z'n moeder was overleden toen hij jong was, rond kerst. 247 00:13:17,172 --> 00:13:21,009 Hij en zijn vader keken naar kerstfilms om eroverheen te komen. 248 00:13:21,093 --> 00:13:23,136 Dus het gold ook zeker voor Jon… 249 00:13:23,220 --> 00:13:25,264 Opeens viel het kwartje. 250 00:13:25,347 --> 00:13:27,391 …zelf net vader geworden: 251 00:13:27,474 --> 00:13:30,227 Het is een vader-en-zoon-film. -Het is een jongen. 252 00:13:30,310 --> 00:13:33,105 'Ik wil iets maken wat ik met mijn kinderen kan delen.' 253 00:13:33,188 --> 00:13:39,570 Hij was geen ervaren regisseur… -Zodra ik dat hoorde dacht ik, hij is het. 254 00:13:39,653 --> 00:13:42,406 Wacht. We hebben zijn derde ding niet gehoord. 255 00:13:42,489 --> 00:13:45,868 Het derde wat hij zei, wat mij erg ambitieus leek, was: 256 00:13:45,951 --> 00:13:47,286 Weet je wat? 257 00:13:47,369 --> 00:13:50,205 We vertellen je het derde dichter tegen Kerstmis. 258 00:13:50,289 --> 00:13:52,207 Nu hoef je alleen te weten: 259 00:13:52,291 --> 00:13:54,418 Het was precies wat we wilden horen. 260 00:13:54,501 --> 00:13:58,171 Geweldig. Jon Favreau werd aangenomen. -Dat maakte me enthousiast. 261 00:13:58,255 --> 00:14:01,842 Daardoor zei hoofd van New Line Cinema Bob Shaye: 262 00:14:03,051 --> 00:14:06,763 Weet je wel wat dat gaat kosten? -Elf was niet zo zijn ding. 263 00:14:06,847 --> 00:14:09,016 Toch berekende New Line de kosten. 264 00:14:09,099 --> 00:14:11,768 En toen iedereen de creatieve kant zag zitten… 265 00:14:13,020 --> 00:14:13,979 Je weet wel. 266 00:14:14,479 --> 00:14:15,439 Hoera? 267 00:14:15,522 --> 00:14:18,483 We hebben groen licht en gaan de film maken. 268 00:14:19,985 --> 00:14:24,531 Tegen alle verwachtingen in gaf New Line deze nullen zo'n 30 miljoen dollar. 269 00:14:24,615 --> 00:14:26,992 En ze lieten ons de film maken. 270 00:14:27,492 --> 00:14:30,037 Een film over de liefde van een vader. 271 00:14:30,120 --> 00:14:32,831 Een film over de magie van Kerstmis. Een film… 272 00:14:32,915 --> 00:14:35,334 Geregisseerd door iemand die één film had gemaakt. 273 00:14:35,417 --> 00:14:38,045 Geproduceerd door lui die niets hadden gemaakt. 274 00:14:38,128 --> 00:14:39,671 En ik weet echt niks. 275 00:14:39,755 --> 00:14:41,965 Dan moeten ze het al doende leren. 276 00:14:42,049 --> 00:14:44,927 Als nieuwe producent wist ik niks van hoe 't werkt. 277 00:14:45,010 --> 00:14:47,763 We begrepen de verschillende manoeuvres niet. 278 00:14:47,846 --> 00:14:51,183 Ik wist dat we slimme mensen moesten inhuren die het wel wisten. 279 00:14:52,726 --> 00:14:54,853 Dus dat deden ze. 280 00:14:55,354 --> 00:14:58,440 Grappig. Jon belde me. Ik was in deze kamer. 281 00:14:58,523 --> 00:14:59,983 Je bent dus thuis. 282 00:15:00,484 --> 00:15:03,236 Hij begon zijn ideeën uit te leggen. 283 00:15:03,320 --> 00:15:05,447 En ik: dit is te gek. -Te gek. 284 00:15:05,530 --> 00:15:09,409 Ik word gebeld over een kerstfilm in New York. 285 00:15:10,369 --> 00:15:13,080 Hij vroeg of ik stopmotion-ervaring had. 286 00:15:13,163 --> 00:15:14,623 En die had ik. 287 00:15:14,706 --> 00:15:17,376 Ik was een grote fan van Will Ferrell. 288 00:15:17,459 --> 00:15:21,254 En wat de productieontwerper betreft… -Ik vond hem briljant. 289 00:15:21,338 --> 00:15:23,006 We moeten gewoon afspreken. 290 00:15:23,090 --> 00:15:26,635 Ik sprak hem en hij wilde dat het aanvoelde als Rankin/Bass. 291 00:15:27,302 --> 00:15:30,013 Maar Rankin/Bass niet na-apen, hè? 292 00:15:30,097 --> 00:15:32,975 We vonden het niet afgekeken, maar geïnspireerd door. 293 00:15:33,058 --> 00:15:34,810 Heel duidelijk geïnspireerd. 294 00:15:35,811 --> 00:15:38,146 Dus ze gingen daarmee aan de slag. 295 00:15:38,230 --> 00:15:41,900 Ik verwachte dat er een deal zou komen met Rankin en Bass. 296 00:15:41,984 --> 00:15:43,610 Weet je het zeker? 297 00:15:43,694 --> 00:15:47,239 Het ging niet om Lucasfilm en Star Wars. Ik bedoel… 298 00:15:47,322 --> 00:15:49,908 Precies. Dat zou geen probleem moeten zijn. 299 00:15:49,992 --> 00:15:54,371 Over sterren gesproken, die konden ze best gebruiken. 300 00:15:54,454 --> 00:15:58,333 Een van de eerste grote beslissingen was: wie speelt Walter? 301 00:15:58,417 --> 00:16:01,878 Applaus voor Garry Shandling. -Hij is een komisch genie. 302 00:16:01,962 --> 00:16:04,297 Dit is niet makkelijk voor me, maar… 303 00:16:04,923 --> 00:16:06,091 Hij zei nee. 304 00:16:06,883 --> 00:16:11,263 Gelukkig kwamen we zo bij de volgende op de lijst… 305 00:16:11,346 --> 00:16:12,597 …James Caan. 306 00:16:13,348 --> 00:16:16,685 Jimmy Caan was drama-acteur. -Zeg dat wel. 307 00:16:16,768 --> 00:16:18,353 Ik ben heel… -Dramatisch. 308 00:16:20,647 --> 00:16:22,691 Hij zit in fantastische films. 309 00:16:23,275 --> 00:16:27,112 Hij is een harde. Echt een mannen-man. -Hij is Sonny Corleone. 310 00:16:27,195 --> 00:16:29,614 Je blaast hun hersens over je mooie pak. 311 00:16:29,698 --> 00:16:34,369 Als iemand gewicht en kracht aan de rol kon toevoegen, dan wel… 312 00:16:34,453 --> 00:16:35,287 James… 313 00:16:36,663 --> 00:16:37,789 …Caan. 314 00:16:37,873 --> 00:16:40,667 Enthousiast en opgewonden belden ze hem. 315 00:16:40,751 --> 00:16:43,420 James Caan las het script en zei gelukkig: 316 00:16:43,503 --> 00:16:44,546 Waarom niet? 317 00:16:44,629 --> 00:16:46,465 Maar als James Caan meedeed… 318 00:16:46,548 --> 00:16:49,342 We waren een beetje bang voor James Caan. 319 00:16:50,218 --> 00:16:53,597 …betekende dat dat James Caan op de set zou zijn. 320 00:16:54,306 --> 00:16:57,768 Voor de balans gingen de producenten op zoek… 321 00:16:57,851 --> 00:17:00,353 …naar Buddy de Elfs co-ster Jovie. 322 00:17:00,437 --> 00:17:05,067 De studio zette ons onder druk om Katie Holmes als Jovie te casten. 323 00:17:05,150 --> 00:17:06,109 Je tijd is gekomen. 324 00:17:06,193 --> 00:17:07,861 Ze was een grote ster. -Klopt. 325 00:17:07,944 --> 00:17:10,197 We kregen haar niet. Ze wilde niet. 326 00:17:10,781 --> 00:17:11,907 Lang verhaal. 327 00:17:11,990 --> 00:17:13,575 We deden veel audities. 328 00:17:13,658 --> 00:17:14,743 En ik dan? 329 00:17:14,826 --> 00:17:18,830 Zooey Deschanel deed auditie. -Zooey was toen een heel jonge actrice. 330 00:17:18,914 --> 00:17:20,707 Ik heb nooit een echte baan gehad. 331 00:17:20,791 --> 00:17:24,920 Ze heeft dat pittige randje, maar is ook warm en hartelijk. 332 00:17:25,003 --> 00:17:28,548 Zooeys talent als acteur is makkelijk te prijzen. En… 333 00:17:28,632 --> 00:17:32,219 Ze kon zingen, en we wilden dat aan het licht brengen. 334 00:17:32,302 --> 00:17:34,638 Dus ze zeiden: -Dan ben je cool. 335 00:17:34,721 --> 00:17:38,100 En ze gingen op zoek naar haar baas. - Krullen van 8 centimeter. 336 00:17:38,183 --> 00:17:41,186 We wilden Wanda Sykes heel graag. -Wat moet je? 337 00:17:41,269 --> 00:17:43,230 Dat ging op 't laatst niet door. 338 00:17:43,814 --> 00:17:49,027 Favreau kende Faizon Love en belde hem en hij kwam en hielp ons uit de brand. 339 00:17:49,111 --> 00:17:51,446 Maar op z'n plaatje staat Wanda. 340 00:17:51,530 --> 00:17:56,618 We dachten echt dat ze kwam en hadden het naamplaatje, en dat wilde hij dragen. 341 00:17:57,452 --> 00:17:59,788 Jon Favreau pleegde nog wat telefoontjes… 342 00:18:00,455 --> 00:18:02,332 …om de cast aan te vullen. 343 00:18:02,415 --> 00:18:05,502 Favreau wilde Bob Newhart als Papa Elf. 344 00:18:05,585 --> 00:18:06,837 En voor… -Santa. 345 00:18:06,920 --> 00:18:08,547 Hij wilde Ed Asner als Kerstman. 346 00:18:08,630 --> 00:18:11,299 Ik heb nog nooit zoiets walgelijks gehoord. 347 00:18:12,092 --> 00:18:13,802 Dat waren geniale keuzes. 348 00:18:13,885 --> 00:18:17,389 En met die keuzes was het op naar Manhattan… 349 00:18:17,472 --> 00:18:21,351 Dertien dagen lang, en zoveel mogelijk kerst filmen. 350 00:18:21,434 --> 00:18:24,437 Nou, de 13 dagen live-action kerst filmen… 351 00:18:24,521 --> 00:18:28,316 …begonnen in New York op 2 december 2002… 352 00:18:28,400 --> 00:18:31,194 …met een beperkt budget en zeer beperkte tijd. 353 00:18:31,278 --> 00:18:33,905 Ik ging na hoe ik de straten kon filmen. 354 00:18:33,989 --> 00:18:38,201 Hoe krijg je de energie van New York? Hoe zorg je dat het niet nep is? 355 00:18:38,285 --> 00:18:39,161 De oplossing? 356 00:18:39,244 --> 00:18:41,705 Het lijkt niet nep als het echt is. 357 00:18:41,788 --> 00:18:45,125 Dus we zetten hem gewoon op straat. 358 00:18:45,208 --> 00:18:48,628 Met een kleine crew maakten ze zich op om gewoon te filmen. 359 00:18:48,712 --> 00:18:51,423 We gingen helemaal voor stiekem filmen. 360 00:18:51,506 --> 00:18:54,426 Het eerste wat we filmden was de Lincoln Tunnel. 361 00:18:54,509 --> 00:18:58,889 Ik stond doodsangsten uit voor Will.  Hij ging de tunnel in met de cameraman. 362 00:18:58,972 --> 00:19:01,266 Ze staan strak tegen de muur. -Gekkenwerk. 363 00:19:01,349 --> 00:19:03,143 En dat was nog maar de eerste shot. 364 00:19:03,226 --> 00:19:07,856 Die dag filmden we dingen als Will in de draaideuren. 365 00:19:08,356 --> 00:19:11,276 De straat op lopen. -Hij vond die kauwgum. 366 00:19:11,359 --> 00:19:13,695 We filmden op Park Avenue. 367 00:19:13,778 --> 00:19:16,323 De shot met de lange lens, de Tootsie-shot. 368 00:19:16,406 --> 00:19:19,618 En de figuranten? -Dat zijn gewone mensen. Geen acteurs. 369 00:19:19,701 --> 00:19:22,370 De man in het rode joggingpak… -Santa. 370 00:19:22,913 --> 00:19:24,664 Die liep daar gewoon. 371 00:19:24,748 --> 00:19:26,833 Op mensen af gaan en ze aanraken… 372 00:19:26,917 --> 00:19:29,669 Er kon van alles gebeuren. Ik was heel bezorgd. 373 00:19:30,629 --> 00:19:32,797 De acteur om wie iedereen zich zorgen maakte… 374 00:19:32,881 --> 00:19:34,049 Sonny Corleone. 375 00:19:34,132 --> 00:19:36,092 …ging net beginnen. 376 00:19:36,176 --> 00:19:39,012 Er gingen geruchten dat James Caan lastig was. 377 00:19:39,095 --> 00:19:39,930 Wel ver… 378 00:19:40,013 --> 00:19:43,183 We hadden allemaal verhalen over James Caan gehoord. 379 00:19:43,266 --> 00:19:45,727 Hij zou nogal een harde zijn. 380 00:19:45,810 --> 00:19:49,606 Met een reputatie hoog te houden deed de harde een aankondiging. 381 00:19:49,689 --> 00:19:52,275 Op zijn eerste dag… -Hij gaf een toespraak. 382 00:19:52,359 --> 00:19:56,238 'Ik heet James Caan, maar ik wil dat jullie me zien als… 383 00:19:56,321 --> 00:19:57,697 …Jimmy de Droom.' 384 00:19:57,781 --> 00:19:58,865 Jimmy de Droom. 385 00:20:00,492 --> 00:20:03,495 'Als iemand vraagt: "Hoe was werken met James Caan?" 386 00:20:03,578 --> 00:20:07,666 Dan moet direct bij je opkomen: "Jimmy de Droom was een droom."' 387 00:20:07,749 --> 00:20:08,833 Prachtig. 388 00:20:08,917 --> 00:20:11,044 Alle lof voor de productieafdeling. 389 00:20:11,127 --> 00:20:15,882 De volgende dag op de set was de naam op zijn stoel veranderd. 390 00:20:15,966 --> 00:20:18,051 Er stond: Jimmy de Droom. 391 00:20:18,134 --> 00:20:19,803 En zo… -Trusten. 392 00:20:19,886 --> 00:20:23,181 …werden de zorgen om werken met James Caan te rusten gelegd. 393 00:20:23,265 --> 00:20:24,849 Nou… -Of toch niet? 394 00:20:26,518 --> 00:20:28,979 Vertel wat hij van je mooie ringlicht vond. 395 00:20:29,062 --> 00:20:32,232 'Dat ***ding zet je toch niet aan bij het filmen, hè?' 396 00:20:33,942 --> 00:20:36,736 Dat was raar. -Zo maakte ik kennis met James. 397 00:20:36,820 --> 00:20:39,614 Net toen Greg en James elkaar leerden kennen… 398 00:20:39,698 --> 00:20:42,033 …was het tijd om New York vaarwel te zeggen. 399 00:20:42,117 --> 00:20:42,951 Dag, jongens. 400 00:20:43,034 --> 00:20:45,412 Eerst nog het hartverwarmende einde filmen. 401 00:20:45,495 --> 00:20:47,706 De slee draait op de kerstgedachte. 402 00:20:47,789 --> 00:20:49,708 Dat, ja. Ze vonden een plek: 403 00:20:49,791 --> 00:20:53,461 Op de kruising van Sixth Avenue en Central Park South… 404 00:20:53,545 --> 00:20:56,047 …was de enige plek waar we dat konden doen. 405 00:20:58,049 --> 00:21:01,219 Iedereen zingt en de kerstgedachte bouwt op. 406 00:21:01,303 --> 00:21:05,849 De kerstgedachte waarop de slee rijdt, en Walter zingt aan het einde. 407 00:21:05,932 --> 00:21:08,018 Het zingen raakte me echt. 408 00:21:08,101 --> 00:21:09,936 Een feelgoodmoment heet dat. 409 00:21:10,020 --> 00:21:13,023 Daarmee was het filmen in New York voltooid. 410 00:21:13,106 --> 00:21:17,152 Maar toen junior staflid Cale Boyter de rushes naar New Line bracht… 411 00:21:17,235 --> 00:21:20,155 …sloeg dat gevoel om in twijfel. 412 00:21:20,238 --> 00:21:24,743 Ik weet nog dat Bob me naar z'n kantoor riep en op 'play' drukte. 413 00:21:24,826 --> 00:21:27,287 Het was Will. Pa loopt langs en ziet hem. 414 00:21:27,370 --> 00:21:30,665 'Papa.' 415 00:21:30,749 --> 00:21:33,251 En hij zei: 'Vind je dat grappig?' 416 00:21:33,335 --> 00:21:35,045 Bobs mening was duidelijk. 417 00:21:35,128 --> 00:21:36,880 En Bob vond het maar niks. 418 00:21:37,505 --> 00:21:38,340 Gemenerik. 419 00:21:38,423 --> 00:21:42,719 Het junior staflid keek zijn baas dapper in de ogen en zei: 420 00:21:42,802 --> 00:21:44,596 'Ja. Ik vind het heel grappig.' 421 00:21:44,679 --> 00:21:46,598 Je zit op een troon van leugens. 422 00:21:46,681 --> 00:21:49,142 Je neemt alles zo serieus. 423 00:21:49,225 --> 00:21:52,979 Als je de rushes zonder context bekijkt, krijg je geen lach. 424 00:21:53,063 --> 00:21:57,192 Dus in plaats van Elf op de plank te zetten en z'n staflid te ontslaan… 425 00:21:57,275 --> 00:22:02,197 Misschien respecteerde hij in stilte dat ik niet voor hem beefde… 426 00:22:02,280 --> 00:22:03,656 …want het was *** grappig. 427 00:22:03,740 --> 00:22:06,785 Gelukkig niet op de hoogte van New Line's zorgen… 428 00:22:06,868 --> 00:22:09,454 …vertrokken ze uit New York op een wolk van kerstsfeer. 429 00:22:09,537 --> 00:22:12,999 Liefst hadden we alles in New York gefilmd, maar helaas. 430 00:22:13,083 --> 00:22:16,753 Dus zoals veel films kwamen ze uit in Vancouver, Canada. 431 00:22:16,836 --> 00:22:19,589 In Canada op de set filmen is veel goedkoper. 432 00:22:19,672 --> 00:22:22,759 Maar geen studio in Vancouver was groot genoeg. 433 00:22:22,842 --> 00:22:27,722 Voor de Noordpool hadden we een bepaalde afmeting nodig met niets erin. 434 00:22:27,806 --> 00:22:32,435 Hun plan om te filmen werd in de kou gezet, op z'n Canadees. 435 00:22:32,519 --> 00:22:35,397 Het werd een openbare ijshockeybaan, de PNE. 436 00:22:35,480 --> 00:22:37,565 Daar was ruimte genoeg. 437 00:22:37,649 --> 00:22:42,112 Groot genoeg om de omgeving te maken met 'n achtergrond die belicht kon worden. 438 00:22:42,195 --> 00:22:45,281 Hier bouwden ze het dorp van de Kerstman. 439 00:22:45,365 --> 00:22:47,492 We namen Rankin/Bass als referentie. 440 00:22:47,575 --> 00:22:49,494 Wie niet? -Alle sets waren wit. 441 00:22:49,577 --> 00:22:53,206 Zo sprongen alle kleurrijke personages eruit. 442 00:22:53,289 --> 00:22:56,126 Dat werd de taal van onze set. 443 00:22:56,209 --> 00:22:59,129 Maar het was een taal geschreven in 1964… 444 00:22:59,212 --> 00:23:02,924 …en Elf werd gemaakt in de digitaal verbeterde wereld van 2003. 445 00:23:03,007 --> 00:23:05,093 De technologie ontwikkelde razendsnel. 446 00:23:05,176 --> 00:23:06,928 Nou en of. -Nee. 447 00:23:07,011 --> 00:23:10,348 Zelfs met deze nieuwe golf… -Extreme chipset processors. 448 00:23:10,432 --> 00:23:12,058 …was Jon Favreau… -Kom je? 449 00:23:12,142 --> 00:23:13,601 Waarheen? -…niet aan boord. 450 00:23:13,685 --> 00:23:16,062 Denk goed na voor je aan boord komt. 451 00:23:16,146 --> 00:23:18,690 Jon wilde echt geen digitale effecten. 452 00:23:18,773 --> 00:23:21,901 Ik denk dat hij vreesde dat het gedateerd zou lijken. 453 00:23:21,985 --> 00:23:26,156 Dus een grote Buddy filmen in de wereld van de elfen… 454 00:23:26,239 --> 00:23:29,033 We gebruikten zoveel mogelijk gedwongen perspectief. 455 00:23:29,117 --> 00:23:31,744 Op naar de gedwongen perspectiefshot. 456 00:23:31,828 --> 00:23:35,206 Gedwongen perspectief is een simpele truc. In theorie. 457 00:23:35,290 --> 00:23:42,255 Het lijkt alsof ze naast elkaar staan, maar de acteurs staan meters uit elkaar. 458 00:23:42,338 --> 00:23:43,923 Niemand is waar ie lijkt. 459 00:23:44,007 --> 00:23:47,510 En dit is al 50 of 60 jaar niet meer gedaan. 460 00:23:47,594 --> 00:23:49,095 Dus het wiel opnieuw uitvinden. 461 00:23:49,179 --> 00:23:52,098 Een misvormd, wiebelig wiel dat langzaam op gang kwam. 462 00:23:52,182 --> 00:23:54,559 Oké, we doen een repetitie. Klaar? 463 00:23:54,642 --> 00:23:59,481 De eerste keer kostten de voorbereidingen de hele dag en stond de shot er niet op. 464 00:23:59,564 --> 00:24:03,735 Terwijl Greg het helemaal zag zitten… -Ik wist wat ik deed. 465 00:24:03,818 --> 00:24:05,069 …twijfelden anderen. 466 00:24:05,153 --> 00:24:08,239 Bij New Line waren ze bezorgd. 'Gaat dit lukken?' 467 00:24:08,323 --> 00:24:12,285 Toen we de eerste ochtend filmden, waren de producenten zo nerveus… 468 00:24:12,368 --> 00:24:15,788 …dat ze de rushes meteen lieten ontwikkelen. 469 00:24:15,872 --> 00:24:18,124 We bekeken ze bij de lunch,  die eerste dag. 470 00:24:18,208 --> 00:24:21,294 Er is plaats voor iedereen op de lijst van lieve kinderen. 471 00:24:21,377 --> 00:24:23,254 En iedereen: 'Het werkt.' 472 00:24:24,297 --> 00:24:27,800 En ik: 'Ja, hè hè. Anders was ik eruit gevlogen.' 473 00:24:27,884 --> 00:24:29,969 Een goed perspectief. 474 00:24:30,053 --> 00:24:32,931 Maar zelfs met Greg die alles in de gaten hield… 475 00:24:33,014 --> 00:24:36,267 …was het schema verpletterend. -De klok tikte. 476 00:24:36,351 --> 00:24:39,229 Jon moest 't gedwongen perspectief maar vergeten. 477 00:24:39,312 --> 00:24:40,813 We raakten achter. 478 00:24:40,897 --> 00:24:43,483 Ik ga het dagaantal niet halen. 479 00:24:43,566 --> 00:24:48,363 Maar dat beviel Joe Bauer niet, die zei: -Laat me dit elders uitzoeken. 480 00:24:48,446 --> 00:24:51,199 Sorry dat ik 't vraag, maar kun je helpen 't in te halen? 481 00:24:51,282 --> 00:24:54,994 Dus we vormden een tweede eenheid en elke avond… 482 00:24:55,078 --> 00:24:57,830 Luilak. -…bereidden we de shots voor. 483 00:24:57,914 --> 00:25:01,960 Ik had vier maanden geen minuut vrij. Maar het was zo leuk… 484 00:25:02,043 --> 00:25:04,254 …dat ik nergens liever was geweest. 485 00:25:05,463 --> 00:25:06,923 Hier bij ons, misschien? 486 00:25:07,006 --> 00:25:07,840 Oké. 487 00:25:08,925 --> 00:25:13,680 Dus toen Joe ging zitten, deed Buddy dat ook, op Papa Elfs beentjes. 488 00:25:13,763 --> 00:25:16,933 Hoe krijgen we Will bij Bob Newhart op schoot? 489 00:25:17,016 --> 00:25:19,561 De bewegende benen waren van een kind. 490 00:25:19,644 --> 00:25:22,855 We hebben dit bedacht. Hij ligt op een duikplank. 491 00:25:22,939 --> 00:25:27,193 Bob Newhart zit in een stoel drie meter erachter. 492 00:25:27,277 --> 00:25:31,489 Nu leek alles mogelijk met hun gedwongen perspectieftrucs. 493 00:25:31,573 --> 00:25:34,617 Niet te snel. -Een gewone jongen op de voorgrond. 494 00:25:34,701 --> 00:25:40,373 Achter hem zit een jongen van vier die z'n handen op z'n schouders legt. 495 00:25:40,456 --> 00:25:44,294 Bob Newhart leunt ernaast en zegt: 'Oei, wees voorzichtig.' 496 00:25:44,377 --> 00:25:45,878 Allemaal voor die ene shot. 497 00:25:45,962 --> 00:25:50,174 En shot voor shot wisten ze het dorp van de Kerstman te filmen. 498 00:25:50,258 --> 00:25:55,263 Ik denk dat we uiteindelijk 47 gedwongen perspectiefshots hebben. Ontzettend veel. 499 00:25:55,346 --> 00:25:56,723 Misschien wel te veel? 500 00:25:56,806 --> 00:25:59,642 En ze zitten niet allemaal in de film. 501 00:25:59,726 --> 00:26:03,104 Maar gezien de flagrante inspiratie… -Rudolph. 502 00:26:03,187 --> 00:26:05,898 …was er één element dat er gewoon wel in moest. 503 00:26:05,982 --> 00:26:10,194 Jon wilde absoluut stop-motion doen. -Joe Bauer bracht weer redding. 504 00:26:10,278 --> 00:26:12,822 Ik wist wie ik moest bellen. -Nou, toe dan. 505 00:26:13,323 --> 00:26:16,909 Ik ben Charlie Chiodo en ik heb een broer, Stephen. 506 00:26:16,993 --> 00:26:20,580 Hoi, ik ben Stephen Chiodo en ik heb een broertje, Edward. 507 00:26:20,663 --> 00:26:23,625 De Chiodo Brothers is een familiebedrijf. Drie broers. 508 00:26:23,708 --> 00:26:27,378 Een stel broers die stop-motioneffecten creëren in LA. 509 00:26:27,462 --> 00:26:31,132 Wij vinden dat de Chiodo Brothers iets speciaals toevoegen. 510 00:26:33,176 --> 00:26:34,135 Grote… 511 00:26:36,220 --> 00:26:40,308 Hun cv was niet bepaald kerstachtig. -Het is een pijpbom, Jobriath. 512 00:26:40,391 --> 00:26:42,185 Dit was hun grote kans. 513 00:26:42,268 --> 00:26:46,314 We maakten als kinderen al films en vooral Rankin/Bass inspireerde ons. 514 00:26:50,735 --> 00:26:51,944 Ja, logisch. 515 00:26:52,028 --> 00:26:57,909 Heel toepasselijk draaide hun eerste shot om de gevaarlijke tand van Mr Narwal. 516 00:26:57,992 --> 00:27:01,621 Zoals Jon de scène beschreef waar de Narwal verschijnt… 517 00:27:02,372 --> 00:27:06,709 …moest de tand uit het water rijzen als het Chrysler Building. 518 00:27:06,793 --> 00:27:08,961 En wie deed de stem van Mr Narwal? 519 00:27:09,045 --> 00:27:09,921 Dag, Buddy. 520 00:27:10,004 --> 00:27:11,339 'Hopelijk vind je je vader.' 521 00:27:11,422 --> 00:27:12,715 Nee, hij was het niet. 522 00:27:12,799 --> 00:27:15,009 Jon Favreau deed de stem van de narwal. 523 00:27:15,093 --> 00:27:17,762 Ik hoop dat je je vader vindt. -Bedankt, Mr Narwal. 524 00:27:17,845 --> 00:27:22,183 Met de Chiodo Brothers hard aan 't werk was Favreaus Rankin/Bass hommage… 525 00:27:22,266 --> 00:27:25,603 …hard op weg om van de sokken gereden te worden. 526 00:27:25,687 --> 00:27:26,521 Sorry. 527 00:27:26,604 --> 00:27:28,940 Er stond iets verschrikkelijks te gebeuren. 528 00:27:31,234 --> 00:27:35,405 Er was slecht nieuws. -Problemen met auteursrecht. 529 00:27:36,072 --> 00:27:39,200 De juridische afdeling van New Line was bezorgd. 530 00:27:39,283 --> 00:27:43,538 Ze waren bang dat we te veel gestolen hadden van Rankin/Bass. 531 00:27:44,580 --> 00:27:48,251 Het was de vraag of ze de kostuums mochten namaken. 532 00:27:48,334 --> 00:27:50,378 Dit is nu toch wel geregeld? 533 00:27:50,461 --> 00:27:51,754 Wie produceert hier? 534 00:27:51,838 --> 00:27:56,718 Juridisch gezien dachten we dat de deal rond was, dus we gingen aan de slag. 535 00:27:56,801 --> 00:28:00,179 Maar de juridische afdeling van New Line zag dat anders. 536 00:28:00,263 --> 00:28:04,350 En opeens liepen er advocaten rond. 537 00:28:05,810 --> 00:28:07,478 Advocaten bij je op de set. 538 00:28:08,521 --> 00:28:12,024 Advocaten bij je art department: 'Waar is je referentie?' 539 00:28:12,108 --> 00:28:14,360 'Waar heb je dit idee vandaan?' 540 00:28:14,444 --> 00:28:16,195 We zitten vast. 541 00:28:16,279 --> 00:28:18,531 Vroegen ze: 'Hoe beïnvloed ben je?' 542 00:28:20,992 --> 00:28:23,911 En wij: 'Ontzettend beïnvloed.' 543 00:28:23,995 --> 00:28:26,664 De link met Rankin/Bass was niet te verhullen. 544 00:28:26,748 --> 00:28:28,374 Klopt. -Favreau kwam… 545 00:28:28,458 --> 00:28:31,753 …en gooide het boek op tafel bij 't eerste gesprek. 546 00:28:32,211 --> 00:28:34,839 Maar nu kregen ze de wind van voren. 547 00:28:35,965 --> 00:28:39,635 De producent zei dat de film misschien niet kon uitkomen. 548 00:28:39,719 --> 00:28:45,725 Ik weet nog dat Jon op Papa Elfs minisofa zat met z'n hoofd in z'n handen, zo. 549 00:28:45,808 --> 00:28:50,480 Om deze juridische storm te doorstaan kwam de productie in actie. 550 00:28:50,563 --> 00:28:54,442 Wat nu? -Opeens is er de blauwe Buddy-outfit. 551 00:28:54,525 --> 00:28:56,652 Die hebben we één dag geprobeerd. 552 00:28:56,736 --> 00:29:00,156 We filmden met het originele kostuum, Will kleedde zich om… 553 00:29:00,239 --> 00:29:02,992 …en filmde het opnieuw in dat kostuum. 554 00:29:03,075 --> 00:29:06,579 Maar er was 'n groot probleem. -We waren al een eind op weg. 555 00:29:06,662 --> 00:29:10,708 Als het groene kostuum niet mocht, moest alles opnieuw gefilmd worden. 556 00:29:10,792 --> 00:29:13,044 Jeetje. -En dat wilde niemand. 557 00:29:13,127 --> 00:29:15,880 Wil je me vertellen wat je dan wel wilt doen? 558 00:29:15,963 --> 00:29:17,882 Eén oplossing was: we kunnen… 559 00:29:17,965 --> 00:29:20,718 De kleren digitaal aanpassen, of… Weet ik veel. 560 00:29:24,263 --> 00:29:29,644 Maar uiteindelijk was de dreiging voor de productie nogal tandeloos. 561 00:29:29,727 --> 00:29:31,938 De juristen moesten aan de slag. 562 00:29:32,021 --> 00:29:35,608 Uiteindelijk bewezen we dat het wel degelijk mocht. 563 00:29:35,691 --> 00:29:37,902 Gelukkig losten slimme mensen het op. 564 00:29:37,985 --> 00:29:42,532 Nu dat monster geslagen was, konden de binnenscènes worden gefilmd. 565 00:29:42,615 --> 00:29:44,575 En dat deden ze in… Nou… 566 00:29:44,659 --> 00:29:46,994 Het was geen Kmart, maar leek er wel op. 567 00:29:47,078 --> 00:29:49,497 Het was een gesloten inrichting. 568 00:29:49,580 --> 00:29:51,332 O ja, een psychiatrische inrichting. 569 00:29:55,670 --> 00:29:57,588 'Dit is perfect voor New Line.' 570 00:29:57,672 --> 00:30:02,009 Maar productieontwerper Rusty Smith moest hem perfect maken voor Elf. 571 00:30:02,093 --> 00:30:06,514 We moesten die kille psychiatrische inrichting omtoveren. 572 00:30:06,597 --> 00:30:08,307 Dat werkte voor het politiebureau… 573 00:30:08,975 --> 00:30:12,603 …maar 't is een van engste plekken waar ik ben geweest. 574 00:30:12,687 --> 00:30:14,272 Hoe kan het ook anders? 575 00:30:15,773 --> 00:30:20,862 Maar toen de wolken verdwenen waren, vonden ze dit gebouw erg veelzijdig. 576 00:30:20,945 --> 00:30:22,530 Want hier filmden ze… 577 00:30:22,613 --> 00:30:25,324 Het weeshuis. We filmden Greenway Press. 578 00:30:25,408 --> 00:30:27,201 Francisco, dat is leuk om te zeggen. 579 00:30:27,285 --> 00:30:28,411 De flat van Hobbs. 580 00:30:28,494 --> 00:30:30,162 Wat doen we eerst? -Lampjes. 581 00:30:30,246 --> 00:30:32,331 De stunt met de boom is leuk. 582 00:30:32,415 --> 00:30:34,959 Hoe krijgen we de ster erop? -De ster moet erop. 583 00:30:35,042 --> 00:30:36,043 Laat mij maar. 584 00:30:36,127 --> 00:30:37,920 Dat heet een 'Texas Switch' . 585 00:30:38,004 --> 00:30:42,383 Je ziet je acteur, Will Ferrell. Die loopt weg en kijkt… 586 00:30:42,466 --> 00:30:45,720 …en de stuntman rent, springt op de bank… 587 00:30:46,888 --> 00:30:48,723 …en valt met de boom. 588 00:30:48,806 --> 00:30:50,308 Allemaal in één take. 589 00:30:50,391 --> 00:30:52,643 Je weet dat ik dit niet ben, toch? 590 00:30:53,519 --> 00:30:56,355 Terwijl Will Ferrell maf deed in het gekkenhuis… 591 00:30:57,231 --> 00:30:59,317 …zorgde Zooey Deschanel voor warmte. 592 00:30:59,400 --> 00:31:03,404 Ze baalt dat ze vastzit bij Gimbels in dat stomme pakje. 593 00:31:03,487 --> 00:31:04,697 Bevalt het uitzicht? 594 00:31:04,780 --> 00:31:07,116 Maar in Buddy de Elfs stralende licht… 595 00:31:07,199 --> 00:31:09,535 Zo te horen moet iemand een kerstlied zingen. 596 00:31:09,619 --> 00:31:11,203 Ga weg. -…smelt ze. 597 00:31:11,287 --> 00:31:15,499 Wees eerlijk. We smelten allemaal een beetje als we haar horen zingen. 598 00:31:15,583 --> 00:31:19,712 We wisten dat ze kon zingen en Favreau wilde 't duet van Jovie en Buddy. 599 00:31:23,424 --> 00:31:25,635 Als iemand echt kan zingen… 600 00:31:25,718 --> 00:31:28,971 …is dat altijd prachtig en verrassend. 601 00:31:29,055 --> 00:31:31,098 Eruit. Niet kijken. 602 00:31:31,182 --> 00:31:32,934 En er waren meer verrassingen. 603 00:31:33,726 --> 00:31:37,271 Het kietelt. -Will gebruikte z'n improvisatietalent. 604 00:31:37,355 --> 00:31:39,565 Nog eens. Zien of hij beter afsluit. 605 00:31:39,649 --> 00:31:43,778 Film één keer zoals 't geschreven is en nog 's met alternatieven. 606 00:31:43,861 --> 00:31:46,781 'We zijn hecht.'  Zou ik dat wel zo zeggen? 607 00:31:46,864 --> 00:31:48,240 Wat past bij Buddy? 608 00:31:48,824 --> 00:31:52,370 Wills capriolen maakten de crew aan 't lachen. 609 00:31:52,453 --> 00:31:54,538 Maar z'n co-ster niet zozeer. 610 00:31:55,122 --> 00:31:56,165 Pap? 611 00:31:58,042 --> 00:31:58,876 Wat is er? 612 00:31:58,960 --> 00:32:01,045 Ondanks zijn pogingen tot: 613 00:32:01,128 --> 00:32:03,255 Jimmy de Droom. -…had Will een ander plan. 614 00:32:03,339 --> 00:32:06,884 Will doet constant dingen die James Caan ergeren. 615 00:32:06,968 --> 00:32:11,180 En James Caan lachte niet. -De dag dat we 't kietelgevecht filmden… 616 00:32:11,263 --> 00:32:14,141 Kietelgevecht. -Jimmy Caan krijgt ervan langs. 617 00:32:14,642 --> 00:32:17,937 Na twee takes was het: 'Staat het erop?' 618 00:32:19,063 --> 00:32:21,065 Pap? -Wat is er? 619 00:32:21,148 --> 00:32:23,526 James wil kappen, maar Will wil niet. 620 00:32:23,609 --> 00:32:24,860 Pap… -Hij ging maar door. 621 00:32:24,944 --> 00:32:26,904 Ik hou van je. -Ga nou slapen. 622 00:32:26,988 --> 00:32:27,863 Hou je van mij? 623 00:32:27,947 --> 00:32:29,782 Wills onaflatende spel… 624 00:32:29,865 --> 00:32:31,367 Pap. -…had z'n voordelen. 625 00:32:31,450 --> 00:32:35,371 Het werkte zo goed wat betreft de spanning tussen hem en zijn zoon. 626 00:32:35,454 --> 00:32:37,289 Hij is m'n vader. -Als hij niet oppaste… 627 00:32:37,373 --> 00:32:40,376 Hij heeft me gered. -…werd de droom een nachtmerrie. 628 00:32:40,459 --> 00:32:44,755 Als hij boos wordt op Buddy en hem tegen het glas duwt… 629 00:32:44,839 --> 00:32:45,881 Wat wil je? Geld? 630 00:32:45,965 --> 00:32:48,134 …toen ging de hele crew van wow. 631 00:32:48,217 --> 00:32:51,012 Hier speelt een energie die gevaarlijk is. 632 00:32:51,095 --> 00:32:55,433 Maar slechts één man kon James Caan zodanig ophitsen. 633 00:32:55,516 --> 00:32:57,643 En het was Will niet. -Wegwezen. 634 00:32:57,727 --> 00:33:00,771 Op een van de laatste draaidagen  fluisterde Favreau… 635 00:33:00,855 --> 00:33:02,815 Iets in Jimmy's oor. 636 00:33:02,898 --> 00:33:04,233 Ik fluister ook graag. 637 00:33:04,316 --> 00:33:06,318 Toen kwam de take die in de film zit. 638 00:33:06,402 --> 00:33:08,821 Mij een zorg waar je heen gaat of dat je een elf bent. 639 00:33:08,904 --> 00:33:11,741 Mij een zorg dat je gek bent of dat je mijn zoon bent. 640 00:33:12,408 --> 00:33:14,326 Verdwijn uit mijn leven. Nu. 641 00:33:14,869 --> 00:33:16,245 Dus de vraag was: 642 00:33:16,328 --> 00:33:19,081 'Wat fluisterde je in zijn oor?' En Fav zei: 643 00:33:19,165 --> 00:33:22,668 'Ik herinnerde hem eraan dat hij Sonny **** Corleone is.' 644 00:33:22,752 --> 00:33:25,421 Kom hier. Je neemt dit heel persoonlijk op. 645 00:33:25,504 --> 00:33:26,630 Geweldig. Cut. 646 00:33:27,465 --> 00:33:32,053 Van New York tot Vancouver waren de live-actionopnamen eindelijk af. 647 00:33:32,136 --> 00:33:33,888 En ik: 'O, is het afgelopen?' 648 00:33:36,807 --> 00:33:38,893 Nu zien wat er bij de montage gebeurt. 649 00:33:38,976 --> 00:33:41,103 Dan bepaal je wat de film wordt. 650 00:33:41,187 --> 00:33:45,232 Terwijl Jon Favreau en editor Dan Lebental dat uitzochten… 651 00:33:45,316 --> 00:33:47,234 Leuk, als hij daar hoog zingt. 652 00:33:47,318 --> 00:33:49,320 Ik ben geadopteerd… 653 00:33:49,403 --> 00:33:53,115 …waren de Chiodo's druk bezig geweest. Nou ja, vrij druk. 654 00:33:53,199 --> 00:33:55,910 De stop-motion was nog niet helemaal af. 655 00:33:55,993 --> 00:33:59,080 Je zag iemand lopen met een schuimhoofd op. 656 00:33:59,163 --> 00:34:02,583 Trouwens, eet geen gele sneeuw. -Dat weet ik. 657 00:34:02,666 --> 00:34:06,921 Maar er werd gebeld dat er een screening zou komen. 658 00:34:07,004 --> 00:34:08,798 Er was een screening bij New Line. 659 00:34:08,881 --> 00:34:13,886 Jon dacht: als ze onze stop-motionscène dan niet hebben, gaat ie er misschien uit. 660 00:34:13,969 --> 00:34:18,015 De stop-motion-oorsprong van Elf dreigde eruit te gaan. 661 00:34:18,099 --> 00:34:20,726 Je past er nooit in. -Maar waarom? 662 00:34:20,810 --> 00:34:24,939 Jon was bezorgd dat New Line geld wilde besparen. 663 00:34:25,022 --> 00:34:28,442 Ze hadden niet zoveel vertrouwen in de film als Jon. 664 00:34:28,526 --> 00:34:32,905 Maar toen ze op de kalender keken: -Er was één dag om dit te filmen. 665 00:34:32,988 --> 00:34:34,156 Aan de slag dan maar. 666 00:34:34,240 --> 00:34:38,786 Teresa Drilling, een geweldige animator en een harde werker… 667 00:34:38,869 --> 00:34:43,082 …zei: 'Jongens, geef me koffie, dan film ik het in één dag.' 668 00:34:43,165 --> 00:34:46,293 Ze werkte 27 uur aan een stuk. 669 00:34:46,377 --> 00:34:48,879 En ik denk dat ze 12 potten koffie dronk. 670 00:34:48,963 --> 00:34:50,005 Het was vast… 671 00:34:50,089 --> 00:34:52,508 De beste koffie van de wereld. -Want: 672 00:34:52,591 --> 00:34:54,927 We haalden het, het zat in de preview. 673 00:34:55,010 --> 00:34:58,430 En daarmee was Jon Favreaus visie klaar voor vertoning. 674 00:34:59,348 --> 00:35:05,563 New Line deed een heel kleine screening met vrienden, familie, medewerkers. 675 00:35:05,646 --> 00:35:08,399 We keken naar de film met tijdelijke muziek. 676 00:35:08,482 --> 00:35:10,276 Maar geen tijdelijke stop-motion. 677 00:35:11,861 --> 00:35:15,614 En toen ze voor het eerst naar Elf keken… 678 00:35:15,698 --> 00:35:18,659 Het overtrof mijn verwachtingen van de film. 679 00:35:20,286 --> 00:35:22,079 Mijn hart zong gewoon. 680 00:35:23,080 --> 00:35:24,832 Dit is het, honderd procent. 681 00:35:24,915 --> 00:35:31,088 Ze gingen er lekker voor zitten, warm in de gloed van komisch goud. 682 00:35:31,589 --> 00:35:35,342 Nu kwam het dan, dat hartverwarmende einde. 683 00:35:35,426 --> 00:35:39,180 En de motor gaat aan en ze vliegen weg. 684 00:35:39,263 --> 00:35:41,640 EINDE 685 00:35:42,224 --> 00:35:44,935 Klaar. Dat was de film. Aftiteling. 686 00:35:45,728 --> 00:35:47,855 Ik dacht: er is een rol over overgeslagen. 687 00:35:47,938 --> 00:35:51,650 Ik was geschokt, op zijn zachtst gezegd. -Wat ontbrak er? 688 00:35:51,734 --> 00:35:57,031 Er is geen kerstgedachte waardoor de slee start, of Walter die zingt, en de rest… 689 00:35:57,114 --> 00:36:00,034 …en de beelden van mensen die Buddy heeft ontmoet. 690 00:36:00,117 --> 00:36:02,703 Hé. -Alles is weg. Het is uit de film. 691 00:36:04,038 --> 00:36:09,043 Zonder het magische kersteinde zou Elf z'n hart verliezen. 692 00:36:09,752 --> 00:36:11,337 Hoe de *** kon dat? 693 00:36:11,420 --> 00:36:16,926 Er gebeurde iets tussen de opnamen en de screening in: Old School. 694 00:36:17,009 --> 00:36:19,678 Old School? Dat gebeurde 25 minuten geleden. 695 00:36:19,762 --> 00:36:20,763 Old School was af. 696 00:36:21,764 --> 00:36:23,098 Maar nog niet uit. 697 00:36:23,182 --> 00:36:26,227 Toen ie wel uitkwam, een paar maanden voor Elf… 698 00:36:26,310 --> 00:36:27,436 Het was een hit. 699 00:36:27,519 --> 00:36:29,521 Will Ferrell was duidelijk een ster. 700 00:36:29,605 --> 00:36:32,233 We gaan streaken. Ja. 701 00:36:32,316 --> 00:36:35,402 Will was geweldig in die film. Hij was op slag beroemd. 702 00:36:35,486 --> 00:36:37,154 Maar hoe raakte dat Elf? 703 00:36:37,238 --> 00:36:39,740 Nu hadden we een film met Frank 'The Tank'. 704 00:36:42,701 --> 00:36:43,994 Ik maak je *** af. 705 00:36:44,078 --> 00:36:46,080 In een gele panty. 706 00:36:46,163 --> 00:36:47,748 Ik lach heel graag.  707 00:36:47,831 --> 00:36:50,125 Hij droeg tenminste iets. -Hé, schat. 708 00:36:50,209 --> 00:36:54,463 Daar kwamen wij met een mierzoete, lieve, zachtaardige film. 709 00:36:54,546 --> 00:36:58,175 Ik denk niet dat de opperhoofden bij New Line wisten wat te doen. 710 00:36:58,259 --> 00:37:02,680 Mensen vroegen zich af of Elf-grappen zouden werken bij Old School-publiek. 711 00:37:02,763 --> 00:37:04,640 Dus New Line maakte 'n overstap. 712 00:37:05,516 --> 00:37:07,434 Hallo? -Ik werd gebeld door Jon. 713 00:37:07,518 --> 00:37:08,477 Ik wil je spreken. 714 00:37:08,560 --> 00:37:10,145 Hij was aan het monteren. 715 00:37:10,229 --> 00:37:12,898 We vinden dat einde leuk, dus dat gebruiken we. 716 00:37:12,982 --> 00:37:14,858 Hij leverde zijn versie… 717 00:37:15,442 --> 00:37:20,072 …en hij liet weten dat New Line de film van hem had afgepakt. 718 00:37:20,572 --> 00:37:24,952 Elf was uit Jon Favreaus klauwen gerukt en in handen van New Line. 719 00:37:25,035 --> 00:37:28,163 Ze probeerden het tot iets anders te monteren. 720 00:37:28,247 --> 00:37:29,873 Blue, je bent mijn maat. 721 00:37:29,957 --> 00:37:32,710 Er was een strijd om het een normale komedie te maken. 722 00:37:32,793 --> 00:37:35,504 En zonder de crew zou dat gelukt zijn. 723 00:37:35,587 --> 00:37:41,552 We waren zo toegewijd aan Jons visie en de manier waarop hij die film maakte… 724 00:37:41,635 --> 00:37:43,387 …dat ze het niet konden. 725 00:37:43,470 --> 00:37:48,642 Ze konden het niet zo monteren dat 't iets werd wat de studio beter vond. 726 00:37:49,560 --> 00:37:52,730 Elf was Elf tot in het bloed. 727 00:37:52,813 --> 00:37:56,817 Je kon de kern er niet uit halen. Die kun je niet veranderen. 728 00:37:57,192 --> 00:38:00,362 De film werkt nog steeds omdat het hart er nog in zit. 729 00:38:00,446 --> 00:38:03,407 Geloof, licht, liefde houden de wereld draaiende. 730 00:38:03,490 --> 00:38:07,828 Dus New Line gaf Buddy nog een kans en testte Jons oorspronkelijke einde. 731 00:38:07,911 --> 00:38:10,122 De zaal zat vol Old School-fans… 732 00:38:10,205 --> 00:38:11,832 …en boem. 733 00:38:14,376 --> 00:38:17,296 Toen wisten we dat we iets bijzonders hadden. 734 00:38:17,880 --> 00:38:19,340 En de rest is geschiedenis. 735 00:38:19,423 --> 00:38:21,967 Dit is het leuke. Hier loont het allemaal. 736 00:38:22,051 --> 00:38:25,095 Elf loonde niet alleen… -Hij ontplofte. 737 00:38:25,179 --> 00:38:27,681 …hij overtrof alle verwachtingen. 738 00:38:27,765 --> 00:38:32,144 Elf was een verrassing voor me, ik dacht echt dat ik 'm zou haten. 739 00:38:32,227 --> 00:38:35,064 Een film die je hebt geschreven zien is net een droom. 740 00:38:35,147 --> 00:38:39,985 En misschien kwam het door de droom. -James Caan was een droom. 741 00:38:40,069 --> 00:38:41,070 Dat hoor ik graag. 742 00:38:41,153 --> 00:38:44,156 Of de verschijning van een geest uit verleden kerstfilms. 743 00:38:44,239 --> 00:38:48,660 Dat kost je je oog. -Of deze kerel met z'n Wanda-naamplaatje. 744 00:38:48,744 --> 00:38:52,289 Hoe dan ook… -Lieve help, het werkt echt. 745 00:38:52,373 --> 00:38:54,458 Ja, hij werkt zich naar de top. 746 00:38:54,541 --> 00:38:59,004 In onze tweede week stonden we op één bij de bioscopen. 747 00:38:59,088 --> 00:39:01,548 Wie had gedacht dat ie zou blijven renderen? 748 00:39:01,632 --> 00:39:03,675 Hij verdient meer dan geld. 749 00:39:03,759 --> 00:39:05,886 Elf was ook de springplank… 750 00:39:05,969 --> 00:39:10,808 …waardoor een groep jonge, onervaren filmmakers het maakte in Hollywood. 751 00:39:10,891 --> 00:39:15,062 En Jon Favreau staat in de top tien van meest renderende regisseurs ooit. 752 00:39:15,145 --> 00:39:19,525 Hij produceert de Iron Man en Avengers films. 753 00:39:19,608 --> 00:39:22,820 En hij bracht Baby Yoda ter wereld met The Mandalorian. 754 00:39:22,903 --> 00:39:25,155 Wacht. Is er nog een Rankin/Bass… 755 00:39:25,239 --> 00:39:27,616 Nee. Maar wat betreft de ster van Elf: 756 00:39:27,699 --> 00:39:32,329 Will Ferrell is nu uiteraard een van Amerika's meest geliefde comedyacteurs. 757 00:39:32,413 --> 00:39:35,082 En niemand twijfelt… -Ik ben Ron Burgundy. 758 00:39:35,165 --> 00:39:35,999 …aan hoe dat komt. 759 00:39:36,083 --> 00:39:38,502 Wills optreden is deze film. 760 00:39:38,585 --> 00:39:43,924 Hij is letterlijk de motor en het hart en de ziel van de film. 761 00:39:44,007 --> 00:39:47,136 Zonder Will is er geen Elf. -Ik hou van je. 762 00:39:47,219 --> 00:39:52,182 Wat Will Ferrell deed was zo trouw aan wat ik voor ogen had… 763 00:39:52,266 --> 00:39:54,393 …bij die koffie met David Berenbaum. 764 00:39:54,476 --> 00:39:57,729 Die eerste kop koffie die ze hier dronken. 765 00:39:57,813 --> 00:39:59,314 Daar zijn we weer. 766 00:39:59,398 --> 00:40:02,901 Twee gewone kerels dronken koffie en zetten 'n plan op touw. 767 00:40:02,985 --> 00:40:07,739 Weet je nog, daar was m'n kantoor. Ik wilde die eerste afspraak dicht bij huis. 768 00:40:07,823 --> 00:40:11,535 Snap ik. Als het niks wordt, zeg je: 'Ik moet 's gaan.' 769 00:40:11,618 --> 00:40:13,454 'Ik moest nog…' -Zeker. 770 00:40:14,621 --> 00:40:16,123 Moet je zien. 771 00:40:17,499 --> 00:40:18,917 Kijk nou. -Het is veranderd. 772 00:40:19,001 --> 00:40:22,254 Deze ramen waren er dacht ik niet. Toch? 773 00:40:22,754 --> 00:40:24,923 Nee. Het is wel mooi geworden. 774 00:40:25,007 --> 00:40:30,179 Jij en ik, twee kerels die nog niets hadden gedaan op dat moment… 775 00:40:30,262 --> 00:40:34,141 We hadden nooit een film gemaakt, en we praatten over jouw script… 776 00:40:34,224 --> 00:40:36,727 …met een geweldig grappig concept. 777 00:40:36,810 --> 00:40:39,563 Het was het juiste idee met de juiste producenten… 778 00:40:39,646 --> 00:40:41,899 …de juiste ster, de juiste regisseur. 779 00:40:41,982 --> 00:40:43,108 Jonny Favs. 780 00:40:43,192 --> 00:40:46,904 Die eerste creatieve sessie was raak. We hadden hetzelfde idee. 781 00:40:46,987 --> 00:40:51,867 Vanaf die eerste ontmoeting was het duidelijk dat Jon Favreau het moest doen. 782 00:40:51,950 --> 00:40:53,035 Controleer de camera. 783 00:40:53,118 --> 00:40:56,371 Je moet alleen zorgen dat iedereen jouw visie deelt. 784 00:40:56,455 --> 00:40:59,374 Een visie met drie simpele dingen. 785 00:40:59,458 --> 00:41:01,668 O, ja. Wat was het derde? 786 00:41:03,504 --> 00:41:07,049 En het derde wat hij zei, wat ik heel ambitieus vond, was… 787 00:41:07,132 --> 00:41:08,217 Nou? Toe dan. 788 00:41:08,717 --> 00:41:12,012 Het moest een tijdloze kerstklassieker worden. 789 00:41:12,095 --> 00:41:15,015 Dat was meteen zijn pitch en dat is hem gelukt. 790 00:41:15,724 --> 00:41:16,975 Daar tref ik het mee. 791 00:41:17,476 --> 00:41:20,979 Jon Favreaus wens om een tijdloze kerstklassieker te maken… 792 00:41:21,063 --> 00:41:23,607 Je script was super, zo maakten we een topfilm. 793 00:41:23,690 --> 00:41:24,900 …kwam natuurlijk uit. 794 00:41:24,983 --> 00:41:29,029 We wilden echt een film maken die 't generaties lang zou volhouden. 795 00:41:29,112 --> 00:41:30,948 Over generaties gesproken… 796 00:41:31,031 --> 00:41:35,077 …toen ze besloten een kerstfilm voor de hele familie maken, meenden ze het. 797 00:41:35,160 --> 00:41:37,788 Deze man hier is Will Ferrells broertje. 798 00:41:37,871 --> 00:41:38,997 Ga terug naar Gimbels. 799 00:41:39,081 --> 00:41:41,083 Greg Gardiners dochter deed mee. 800 00:41:42,125 --> 00:41:44,044 En Buddy's lang verloren moeder? 801 00:41:44,127 --> 00:41:46,338 Dat is ook iemand. -Iemand? 802 00:41:46,421 --> 00:41:49,049 De liefde van mijn leven. -Sorry, Todd. Je vrouw. 803 00:41:49,132 --> 00:41:52,636 En zelfs baby Buddy zelf is de zoon van Jon Favreau. 804 00:41:52,719 --> 00:41:55,180 Jon zei: 'Ik wil een film voor mijn zoon maken.' 805 00:41:56,014 --> 00:41:58,100 Die moest warm en oprecht zijn… 806 00:41:58,809 --> 00:42:02,396 …en spelen bij alle mensen thuis… 807 00:42:04,231 --> 00:42:05,440 Het raakt me. 808 00:42:06,191 --> 00:42:08,527 En net als de kerstgedachte zelf… 809 00:42:08,610 --> 00:42:10,946 Het begint vaak met één persoon. 810 00:42:17,494 --> 00:42:20,998 Het begon met één persoon, Dave Berenbaum, die iets schreef. 811 00:42:21,081 --> 00:42:23,792 Hij geloofde erin toen niemand… 812 00:42:23,875 --> 00:42:26,503 Niemand moedigde hem aan. 813 00:42:28,130 --> 00:42:33,552 Toen ik de film schreef, schreef ik hem als zoon. 814 00:42:35,095 --> 00:42:38,932 En nu ben ik vader, dus… 815 00:42:39,016 --> 00:42:44,730 Het feit dat ik de film vandaag aan mijn kinderen kan laten zien… 816 00:42:45,897 --> 00:42:48,066 …betekent alles voor me. 817 00:42:48,692 --> 00:42:50,819 Toen David Berenbaum Elf schreef… 818 00:42:50,902 --> 00:42:53,655 …sprak hij iets aan wat meer is dan komedie. 819 00:42:54,615 --> 00:42:56,742 …meer dan een hartverwarmende film. 820 00:42:56,825 --> 00:42:59,494 Ik zal altijd… Ik zal er altijd voor je zijn. 821 00:42:59,578 --> 00:43:03,040 Misschien wel belangrijker dan Kerstmis zelf. 822 00:43:03,999 --> 00:43:06,335 Mijn vader stierf toen ik jong was. 823 00:43:06,418 --> 00:43:09,296 Deze film gaat over de zoektocht naar de vader. 824 00:43:09,796 --> 00:43:15,677 Toen ik de film schreef, wilde ik echt dat het Buddy zou lukken. 825 00:43:18,597 --> 00:43:20,307 Dus aan het eind van de film… 826 00:43:21,099 --> 00:43:24,186 …als Walter Buddy knuffelt… 827 00:43:25,103 --> 00:43:26,813 …is dat de film voor mij. 828 00:43:29,524 --> 00:43:31,109 Zoon, ik hou van je. 829 00:43:35,238 --> 00:43:38,742 De nalatenschap van Elf is dat een film over familie… 830 00:43:38,825 --> 00:43:41,703 …de ultieme kerstfamiliefilm is geworden. 831 00:43:41,787 --> 00:43:44,331 Dus laten we lief zijn voor de Elf-familie. 832 00:43:45,082 --> 00:43:48,251 Dankzij deze jongens gaat de film niet alleen over liefde. 833 00:43:49,002 --> 00:43:50,212 Hij is gemaakt met… 834 00:43:50,295 --> 00:43:51,880 Liefde. 835 00:43:51,963 --> 00:43:53,715 Er was veel liefde. -En licht. 836 00:43:53,799 --> 00:43:57,594 Dat heeft echt een deukje gemaakt in de duisternis van de wereld. 837 00:43:57,678 --> 00:43:59,680 Het is magie. Het is echt magisch. 838 00:43:59,763 --> 00:44:01,890 En dat is de ware betekenis van kerst. 839 00:44:01,973 --> 00:44:03,850 Vrolijk kerstfeest. 840 00:44:06,645 --> 00:44:08,605 Ik voel me een *** met dit ding. 841 00:44:24,705 --> 00:44:29,710 Ondertiteld door: Jolanda van den Berg