1 00:00:08,216 --> 00:00:11,095 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:11,679 --> 00:00:12,680 ‎범퍼 3 00:00:16,851 --> 00:00:20,021 ‎2003년, 비교적 무명이었던 ‎장신의 남자가 4 00:00:20,104 --> 00:00:21,898 ‎탁자 위에서 즐겁게 춤을 췄죠 5 00:00:22,565 --> 00:00:24,525 ‎버려진 정신병원에서요 6 00:00:24,609 --> 00:00:27,945 ‎제 평생 가장 으스스한 ‎장소 중 하나였어요 7 00:00:28,029 --> 00:00:29,197 ‎그 친구 제대로 미쳤다고요 8 00:00:30,490 --> 00:00:32,408 ‎- 미쳤든 안 미쳤든… ‎- 미쳤어요! 9 00:00:32,950 --> 00:00:36,287 ‎거의 20년간 변함없이 ‎사랑받아 온 이 영화는 10 00:00:36,370 --> 00:00:38,372 ‎온 세상을 크리스마스의 ‎즐거움으로 가득 채웠죠 11 00:00:38,456 --> 00:00:39,916 ‎모두가 듣게 큰 소리로 노래해요 12 00:00:39,999 --> 00:00:42,210 ‎- 배우들과 제작진은… ‎- 완전히 무명이었죠 13 00:00:42,293 --> 00:00:43,503 ‎유명인들도 있었어요 14 00:00:43,586 --> 00:00:44,962 ‎'지미 더 드림' 15 00:00:45,463 --> 00:00:47,340 ‎제게는 꿈같은 사람이었죠 16 00:00:47,423 --> 00:00:51,385 ‎이 감동적인 크리스마스 영화는 ‎뜬금없이 생겨난 게 아닙니다 17 00:00:51,469 --> 00:00:53,012 ‎전 스톱 모션 애니메이션을 ‎하고 싶어요 18 00:00:53,096 --> 00:00:54,597 ‎다른 작품에서 영감을 받았죠 19 00:00:54,680 --> 00:00:56,182 ‎정확히 랜킨/배스처럼요 20 00:00:56,265 --> 00:00:57,433 ‎준비됐어요, 산타? 21 00:00:57,517 --> 00:01:00,144 ‎머지않아 법적 문제가 뒤따랐죠 22 00:01:00,228 --> 00:01:01,145 ‎- 뭐? ‎- 뭐? 23 00:01:01,229 --> 00:01:03,898 ‎'우리가 사랑한 영화들'인가요? ‎'고소당하게 만든 영화들'인가요? 24 00:01:04,481 --> 00:01:06,400 ‎이 의심할 나위 없이 재미있는… 25 00:01:06,484 --> 00:01:07,318 ‎당신 냄새나 26 00:01:08,069 --> 00:01:08,945 ‎크리스마스 코미디는… 27 00:01:09,028 --> 00:01:10,613 ‎제작사는 안 좋아했어요 28 00:01:10,696 --> 00:01:12,198 ‎끊임없이 시험대에 올랐죠 29 00:01:12,281 --> 00:01:14,659 ‎완전히 미친 짓이라고 했어요 30 00:01:14,742 --> 00:01:18,079 ‎윌 페럴한테 ‎주인공을 맡기려고 하다니 31 00:01:18,162 --> 00:01:19,080 ‎안 돼! 32 00:01:19,789 --> 00:01:20,623 ‎황당하다고요 33 00:01:21,499 --> 00:01:23,167 ‎버디 자신처럼 34 00:01:23,251 --> 00:01:28,005 ‎이 크리스마스 고전 영화의 시작은 ‎보잘것없고 초라했지만… 35 00:01:28,089 --> 00:01:29,298 ‎좋아요, 이제 어쩌죠? 36 00:01:29,382 --> 00:01:31,676 ‎온갖 역경을 이겨내고 37 00:01:32,552 --> 00:01:36,347 ‎가장 놀라운 크리스마스 ‎고전 영화로 자리매김했죠 38 00:01:39,475 --> 00:01:41,936 ‎계속 봐요 ‎이 친구가 바지를 벗을 테니 39 00:01:42,019 --> 00:01:43,646 ‎왜 다른 방법으로 하겠어요? 40 00:02:01,038 --> 00:02:03,875 ‎"엘프" 41 00:02:07,086 --> 00:02:10,463 ‎'우리가 사랑한 ‎크리스마스 영화들'입니다 42 00:02:12,216 --> 00:02:15,803 ‎다음 크리스마스를 ‎준비할 시간이다 43 00:02:15,887 --> 00:02:17,889 ‎'엘프'는 자기가 요정인 줄 아는 44 00:02:17,972 --> 00:02:21,601 ‎서투른 장신의 남자에 관한 ‎비현실적인 이야기입니다 45 00:02:21,684 --> 00:02:23,811 ‎- 말도 안 돼요! ‎- 말도 안 되죠 46 00:02:23,895 --> 00:02:25,354 ‎그가 찾아 나선 사람은… 47 00:02:25,438 --> 00:02:26,856 ‎- 아빠! ‎- 화가 많은 사람이죠 48 00:02:26,939 --> 00:02:29,108 ‎- 뭘 원해? 돈? ‎- 버디는 모두의 신경을 건드리고… 49 00:02:29,192 --> 00:02:30,484 ‎- 이봐! ‎- 나가! 50 00:02:30,568 --> 00:02:31,986 ‎한 번만 더 요정이라고 불러봐! 51 00:02:32,069 --> 00:02:33,779 ‎한 사람의 수염을 잡아당기죠 52 00:02:36,407 --> 00:02:38,075 ‎그러면서 사랑에 빠지고… 53 00:02:38,159 --> 00:02:40,995 ‎난 사랑에 빠졌어 ‎누가 알든 상관없어 54 00:02:41,078 --> 00:02:44,248 ‎아버지의 화나고 차가운 ‎마음을 녹여서 55 00:02:44,749 --> 00:02:46,667 ‎결국 크리스마스를 구하죠 56 00:02:46,751 --> 00:02:49,754 ‎하지만 이 이야기의 시작점은… 57 00:02:50,796 --> 00:02:52,965 ‎북극과는 상관없는 곳이었습니다 58 00:02:53,049 --> 00:02:57,595 ‎사실, 1970년대 ‎필라델피아에서 시작되죠 59 00:02:57,678 --> 00:02:59,388 ‎구체적으로, 크리스마스에 관한 60 00:02:59,472 --> 00:03:02,183 ‎특이한 관점을 가진 ‎유대인 아이로부터요 61 00:03:02,266 --> 00:03:03,434 ‎하누카는 멋졌어요 62 00:03:03,517 --> 00:03:07,563 ‎하지만 크리스마스엔 뭔가 ‎특별한 게 있었죠 63 00:03:07,647 --> 00:03:09,690 ‎크리스마스엔 특별한 게 많아요 64 00:03:09,774 --> 00:03:11,901 ‎아래층으로 달려 내려가면 ‎선물이 쌓여 있죠 65 00:03:11,984 --> 00:03:15,446 ‎- 참, 잊지 마세요 ‎- 밖은 춥지만 안은 따뜻해요 66 00:03:15,529 --> 00:03:17,823 ‎하지만 데이비드가 ‎무엇보다 좋아했던 건… 67 00:03:17,907 --> 00:03:21,994 ‎전 크리스마스 영화를 ‎정말, 아주 많이 좋아해요 68 00:03:22,078 --> 00:03:24,580 ‎- 그는 크리스마스 영화를 봤죠 ‎- 밤낮으로요 69 00:03:24,664 --> 00:03:29,335 ‎1993년까진 그러다가 ‎필라델피아를 떠나기로 합니다 70 00:03:29,418 --> 00:03:32,880 ‎소용돌이무늬 젤리 사탕의 ‎바다를 지나서 71 00:03:33,047 --> 00:03:37,677 ‎크리스마스 영화 시나리오 작가가 ‎되기 위해 할리우드로 갔어요 72 00:03:37,760 --> 00:03:41,639 ‎- 하지만 할리우드가 아니라… ‎- 란제리 공장에서 일했어요 73 00:03:41,722 --> 00:03:43,182 ‎멋진 인생이었죠 74 00:03:43,266 --> 00:03:46,519 ‎가는 어깨끈에 관해 알고 싶으면 ‎저한테 물어보세요 75 00:03:46,602 --> 00:03:50,439 ‎하지만 그런 멋진 삶은 ‎데이비드에게 충분하지 않았죠 76 00:03:50,523 --> 00:03:51,899 ‎LA는 당황스러웠어요 77 00:03:51,983 --> 00:03:55,111 ‎크리스마스 시기인데 ‎덥고 이상했어요 78 00:03:55,194 --> 00:03:57,738 ‎그래서 고향에 있는 ‎기분을 느끼고 싶어서 79 00:03:57,822 --> 00:04:00,116 ‎크리스마스 영화를 ‎잔뜩 빌려 보곤 했죠 80 00:04:00,199 --> 00:04:04,829 ‎그가 어렸을 때 특히 좋아했던 ‎영화 한 편을 다시 봤을 때 81 00:04:04,912 --> 00:04:08,291 ‎불현듯 어떤 아이디어가 떠올랐죠 82 00:04:08,958 --> 00:04:10,001 ‎얘 이름은… 83 00:04:10,084 --> 00:04:11,002 ‎'루돌프' 84 00:04:11,085 --> 00:04:14,588 ‎- LA에서의 데이비드처럼… ‎- 루돌프는 부적응자예요 85 00:04:14,672 --> 00:04:18,718 ‎적응하지 못하고 자기한테 ‎어울리는 곳을 찾아 나서죠 86 00:04:18,800 --> 00:04:19,634 ‎준비됐어요, 산타 87 00:04:19,719 --> 00:04:22,972 ‎이 불쌍한 기형 순록의 ‎시련에 공감한 88 00:04:23,055 --> 00:04:24,724 ‎데이비드 베런바움은 ‎이런 생각을 했죠 89 00:04:24,807 --> 00:04:25,683 ‎좋은 생각이 있어 90 00:04:25,766 --> 00:04:27,977 ‎크리스마스를 영원히 ‎바꿔 놓을 생각 91 00:04:28,060 --> 00:04:31,856 ‎루돌프를 거대한 요정으로 ‎바꾸는 거죠 92 00:04:31,939 --> 00:04:34,692 ‎- 그 생각이 바로… ‎- '엘프'예요 93 00:04:34,775 --> 00:04:36,235 ‎오, 그렇군요 94 00:04:36,319 --> 00:04:39,572 ‎그래서 랜킨과 배스의 ‎크리스마스다운 순수함으로 95 00:04:39,655 --> 00:04:41,157 ‎터질 듯한 심장을 부여잡고 96 00:04:41,240 --> 00:04:43,784 ‎데이비드는 크리스마스 이야기를 ‎써 내려가기 시작했죠 97 00:04:43,868 --> 00:04:46,412 ‎뉴욕에 사는 버디라는 ‎요정에 관해서요 98 00:04:46,495 --> 00:04:47,913 ‎내가 있을 곳은 없어 99 00:04:48,414 --> 00:04:49,332 ‎'엘프'는 재밌어요 100 00:04:49,415 --> 00:04:50,750 ‎시작이 좋네요 101 00:04:50,833 --> 00:04:52,209 ‎우스꽝스럽고 터무니없었죠 102 00:04:52,293 --> 00:04:53,711 ‎그렇긴 하지만… 103 00:04:53,794 --> 00:04:58,841 ‎크리스마스 영화의 특징 중 하나는 ‎마음을 따뜻하게 만드는 거예요 104 00:04:58,924 --> 00:04:59,800 ‎그래서 '엘프'는… 105 00:04:59,884 --> 00:05:04,805 ‎'엘프'의 감정적 여정은 ‎아버지와 아들의 이야기였죠 106 00:05:05,306 --> 00:05:08,601 ‎데이비드에겐 아주 특별했어요 107 00:05:08,684 --> 00:05:11,312 ‎제가 어렸을 때 ‎아버지가 돌아가셔서 108 00:05:11,395 --> 00:05:16,108 ‎그 영화의 감정적 원동력은 ‎아버지를 찾는 거였죠 109 00:05:16,192 --> 00:05:17,985 ‎그 이야기를 들려주면… 110 00:05:18,069 --> 00:05:20,196 ‎아버지, 사랑해요 111 00:05:20,279 --> 00:05:23,115 ‎저도 아버지와 연결될 수 ‎있다고 믿었고 112 00:05:23,199 --> 00:05:26,994 ‎버디가 그 여정을 떠나길 바랐어요 113 00:05:27,078 --> 00:05:31,207 ‎이제 시나리오가 완성됐으니 ‎크리스마스 쇼핑을 할 차례였죠 114 00:05:31,290 --> 00:05:33,751 ‎제 에이전트에게 대본을 ‎보여줬더니 훌륭하다고 했어요 115 00:05:33,834 --> 00:05:35,836 ‎그리고 어느 순간 ‎그에게 제작사가 생겼죠 116 00:05:35,920 --> 00:05:38,047 ‎MPCA가 1년 독점권을 샀어요 117 00:05:38,130 --> 00:05:40,925 ‎그렇게 '엘프'에게 다리가 생겼죠 118 00:05:41,550 --> 00:05:44,345 ‎그래서 즉시 캐스팅을 시작했고 119 00:05:44,845 --> 00:05:47,098 ‎놀랄 일도 아니죠 ‎그들이 원했던 배우는 120 00:05:47,181 --> 00:05:49,600 ‎유명한 '새터데이 나이트 라이브' ‎코미디 전설 121 00:05:49,683 --> 00:05:51,602 ‎하지만 여러분이 생각하는 ‎사람은 아니에요 122 00:05:51,685 --> 00:05:54,355 ‎그들은 크리스 팔리 영화로 ‎만들고 싶어 했죠 123 00:05:54,438 --> 00:05:58,275 ‎이봐, 날 봐 ‎요정 가루를 뒤집어썼어! 124 00:05:58,359 --> 00:06:01,654 ‎- 그랬다면 다른 영화가 됐겠죠 ‎- 데이비드가… 125 00:06:01,737 --> 00:06:04,198 ‎- 전혀 다른 영화요 ‎- 만들고 싶지 않은 영화죠 126 00:06:04,824 --> 00:06:07,827 ‎데이비드에겐 그 대본이 ‎너무나 소중해서 127 00:06:07,910 --> 00:06:11,414 ‎1년 독점 계약이 끝나길 기다렸고… 128 00:06:13,207 --> 00:06:17,336 ‎계약에서 벗어나자 ‎이 커피숍에서 누군가를 만났죠 129 00:06:17,420 --> 00:06:19,755 ‎진심으로 그를 이해해준 사람 130 00:06:19,880 --> 00:06:22,299 ‎프로듀서 존 버그 같은 사람요 131 00:06:22,383 --> 00:06:25,928 ‎대본만 읽고 한 번도 만난 적 없는 ‎시나리오 작가를 만났죠 132 00:06:26,011 --> 00:06:27,888 ‎그는 완전히 무명이었고… 133 00:06:27,972 --> 00:06:29,348 ‎전 완전히 무명이었죠 134 00:06:29,432 --> 00:06:31,725 ‎경력도 전혀 없었지만 ‎재능이 있었어요 135 00:06:31,809 --> 00:06:32,810 ‎그렇긴 하죠 136 00:06:32,893 --> 00:06:36,939 ‎그는 매니저를 원했고 ‎제가 매니저가 되기로 했어요 137 00:06:37,648 --> 00:06:39,900 ‎그에게 필요했던 건 ‎경력이 있는 사람이었죠 138 00:06:39,984 --> 00:06:43,904 ‎저도 완전히 무명이었고 ‎경력이 전혀 없었어요 139 00:06:43,988 --> 00:06:46,782 ‎하지만 그는 파트너가 있었죠 ‎토드 코마르니키 140 00:06:46,866 --> 00:06:48,617 ‎존과 데이비드가 ‎커피숍에서 만났을 때… 141 00:06:48,701 --> 00:06:50,244 ‎우린 커피 살 돈밖에 없었어요 142 00:06:50,327 --> 00:06:52,121 ‎존은 생각할 거리를 던져줬죠 143 00:06:52,204 --> 00:06:54,623 ‎전 점심을 살 형편도 안 됐죠 144 00:06:54,707 --> 00:06:57,626 ‎그럼 대체 존은 ‎어떤 공헌을 한 거죠? 145 00:06:57,710 --> 00:06:59,211 ‎버디 역에 윌 페럴을 밀었어요 146 00:06:59,295 --> 00:07:00,671 ‎늦어서 미안해요, 여러분 147 00:07:01,172 --> 00:07:04,925 ‎존과 전 그 대본이 ‎윌에게 안성맞춤이란 걸 알았죠 148 00:07:05,009 --> 00:07:06,760 ‎제일 좋아하는 행성이 뭐예요? 149 00:07:06,844 --> 00:07:09,513 ‎'새터데이 나이트 라이브'에서 ‎윌이 늘 잘했던 게 있어요 150 00:07:09,597 --> 00:07:12,975 ‎- 그게 뭔데? ‎- 영원한 순수함이죠 151 00:07:13,058 --> 00:07:15,686 ‎동료애와 펑크로 가득 찬 ‎대마초를 마세요 152 00:07:15,769 --> 00:07:18,022 ‎그 사람한텐 밝은 기운이 감돌았죠 153 00:07:18,105 --> 00:07:21,108 ‎- 날 봐요! ‎- 존과 토드의 눈엔… 154 00:07:21,192 --> 00:07:22,818 ‎그게 요정 버디에게 ‎가장 중요해요 155 00:07:22,902 --> 00:07:24,361 ‎난 웃는 게 좋아요 ‎제일 좋아하는 거죠 156 00:07:24,445 --> 00:07:26,030 ‎그래서 윌이 완벽했어요 157 00:07:26,113 --> 00:07:27,406 ‎멋질 거예요 158 00:07:28,824 --> 00:07:33,204 ‎데이비드는 눈이 높은데 ‎과연 설득할 수 있을까요? 159 00:07:33,287 --> 00:07:35,331 ‎좋아요! 끝내주네요! 해보죠 160 00:07:35,414 --> 00:07:37,541 ‎최선을 다했지만 정답이었습니다 161 00:07:37,625 --> 00:07:41,420 ‎문제는 존 버그가 윌 페럴을 ‎캐스팅할 수 있느냐였죠 162 00:07:41,504 --> 00:07:42,630 ‎물론 할 수 있죠 163 00:07:43,964 --> 00:07:47,468 ‎이 초보 프로듀서한테서 ‎초조한 웃음이 흘러나오는데… 164 00:07:47,551 --> 00:07:49,929 ‎재밌게도 어떨 땐 ‎좋은 프로듀서가 되려면 165 00:07:50,012 --> 00:07:54,600 ‎토요일 아침 에이전트의 집 ‎테니스장에서 농구를 하면 돼요 166 00:07:54,683 --> 00:07:57,144 ‎존은 신발 끈을 매고 ‎농구 할 준비를 했어요 167 00:07:57,228 --> 00:07:58,896 ‎아니면 고생할 준비를요 168 00:07:58,979 --> 00:08:02,066 ‎윌의 에이전트였던 ‎제이슨 헤이먼과 농구를 했고 169 00:08:02,149 --> 00:08:04,193 ‎영화에 대해 홍보했죠 ‎그는 대본을 읽고 좋다면서 170 00:08:04,276 --> 00:08:08,489 ‎줄리 다모디에게 보냈는데 ‎그 당시 윌의 부매니저였죠 171 00:08:08,572 --> 00:08:11,242 ‎그녀도 좋아해서 ‎자기 상사에게 보냈는데 172 00:08:11,325 --> 00:08:14,245 ‎윌의 인생에서 가장 중요한 ‎사람인 지미 밀러였죠 173 00:08:14,328 --> 00:08:16,872 ‎지미는 대본을 읽고 맘에 들어서 ‎윌에게 보냈어요 174 00:08:17,456 --> 00:08:21,418 ‎마침내 윌이 대본을 읽었고 ‎그의 측근들 말로는 좋아했대요 175 00:08:21,502 --> 00:08:23,045 ‎그렇게 여정이 시작됐죠 176 00:08:23,128 --> 00:08:25,548 ‎- 그래서 세 명의 무명인이… ‎- 네 177 00:08:25,631 --> 00:08:27,841 ‎- 이 유명인의 승낙을 받아냈죠 ‎- 그래요 178 00:08:27,925 --> 00:08:31,011 ‎이제 가장 큰 어려움은 ‎제작사의 승인을 얻는 거였죠 179 00:08:31,095 --> 00:08:33,681 ‎- 좋아 ‎- 제작사 담당자들에게 연락해서 180 00:08:33,764 --> 00:08:35,307 ‎짧게 영화를 홍보했죠 181 00:08:35,390 --> 00:08:37,308 ‎훌륭한 대본이 있다고 했고… 182 00:08:37,393 --> 00:08:39,477 ‎- 그래요? ‎- 윌 페럴이 출연할 거라고 했죠 183 00:08:39,562 --> 00:08:40,729 ‎좋아요! 184 00:08:40,813 --> 00:08:43,023 ‎- 그들을 흥분하게 하려고 애썼죠 ‎- 좋아요! 185 00:08:44,316 --> 00:08:47,736 ‎- 하지만… ‎- 다들 거절했죠 186 00:08:47,820 --> 00:08:49,822 ‎난 제대로 하는 게 없어요 187 00:08:49,905 --> 00:08:53,492 ‎할리우드에서 가장 하기 쉬운 건 ‎이렇게 말하는 거죠 188 00:08:53,576 --> 00:08:55,369 ‎- 안 돼요 ‎- 허다하게 듣는 말이… 189 00:08:55,452 --> 00:08:56,829 ‎- 안 돼요 ‎- 안 돼? 190 00:08:56,912 --> 00:08:57,830 ‎안 돼요 191 00:08:57,913 --> 00:09:01,041 ‎하지만 그것 말고도 ‎아주 충격적인 말을 들었죠 192 00:09:01,125 --> 00:09:03,711 ‎완전히 미친 짓이라고 했어요 193 00:09:03,794 --> 00:09:06,964 ‎윌 페럴한테 ‎주인공을 맡기려고 하다니 194 00:09:07,047 --> 00:09:09,133 ‎안 돼! 195 00:09:09,216 --> 00:09:10,259 ‎황당하다고요 196 00:09:10,342 --> 00:09:13,137 ‎- 윌에 대해 틀린 건… ‎- 완전히 무명은 아니었어요 197 00:09:13,220 --> 00:09:15,764 ‎- 윌에 대해 맞는 건… ‎- 경력이 거의 없었어요 198 00:09:15,848 --> 00:09:17,891 ‎- 영화 쪽에서는요 ‎- 맞아요 199 00:09:17,975 --> 00:09:19,059 ‎닥쳐 200 00:09:19,143 --> 00:09:20,644 ‎믿기 어렵죠 201 00:09:20,728 --> 00:09:24,607 ‎윌 페럴이 대스타가 되기 전의 ‎시간이 있었다는 게요 202 00:09:24,690 --> 00:09:26,900 ‎미친 약을 먹는 것 같다고! 203 00:09:26,984 --> 00:09:29,653 ‎하지만 그 당시 ‎윌이 출연한 작품은 204 00:09:29,737 --> 00:09:31,155 ‎'록스베리 나이트'뿐이었죠 205 00:09:31,238 --> 00:09:34,575 ‎그 영화는 대흥행을… ‎기록하지 못했죠 206 00:09:34,658 --> 00:09:36,994 ‎그 점이 기대에 부응하지 못했어요 207 00:09:37,077 --> 00:09:40,039 ‎아무도 윌이 주인공인 영화를 ‎만들지 않았었고 우린 그걸 원했죠 208 00:09:40,122 --> 00:09:42,249 ‎하지만 그들은 혼자가 아니었죠 209 00:09:42,333 --> 00:09:46,295 ‎난데없이 케일 보이터라는 ‎남자한테서 전화가 왔어요 210 00:09:46,378 --> 00:09:47,880 ‎거구였죠 211 00:09:47,963 --> 00:09:49,256 ‎그러죠, 끊어요 212 00:09:49,340 --> 00:09:51,216 ‎뇌우를 만난 것 같았죠 213 00:09:55,429 --> 00:09:56,430 ‎당신은 누구예요? 214 00:09:56,513 --> 00:09:57,848 ‎좋은 질문이에요 215 00:09:57,931 --> 00:10:00,934 ‎케일 보이터는 하급 간부였죠 ‎'하급'을 강조하고 싶네요 216 00:10:01,018 --> 00:10:02,353 ‎뉴 라인 시네마에서요 217 00:10:02,436 --> 00:10:05,314 ‎그때 그 제작사의 대표작은… 218 00:10:05,397 --> 00:10:07,816 ‎'나이트메어' 219 00:10:07,900 --> 00:10:11,320 ‎그 외에 색다른 공포 영화나 ‎코미디 영화도 만들었지만 220 00:10:12,196 --> 00:10:13,572 ‎가족 영화는 제작한 적이 없었죠 221 00:10:13,656 --> 00:10:14,907 ‎이상하지 않아요? 222 00:10:14,990 --> 00:10:17,618 ‎케일은 제작 경험이 전무했어요 223 00:10:17,701 --> 00:10:21,455 ‎전 영화를 제작한 적이 없었고 ‎어떤 일이 벌어지는지 몰랐죠 224 00:10:21,538 --> 00:10:23,916 ‎하지만 단순한 열망에 이끌려… 225 00:10:23,999 --> 00:10:27,002 ‎전 윌 페럴의 광팬이었고 ‎그를 더 보고 싶었어요 226 00:10:27,086 --> 00:10:29,630 ‎- 그 하급 간부는… ‎- 대본을 읽었고 이렇게 말했죠 227 00:10:31,090 --> 00:10:32,716 ‎'정말 끝내주는군' 228 00:10:32,800 --> 00:10:34,468 ‎'윌에게 딱이야' 229 00:10:34,551 --> 00:10:37,888 ‎그들이 전화해서 말했죠 ‎'독점 계약을 맺고 싶어요' 230 00:10:37,971 --> 00:10:41,475 ‎요정 문화를 좋아하는 또 다른 ‎인간을 만난 게 반가워서 그래요 231 00:10:41,558 --> 00:10:45,979 ‎첫 단추를 끼운 거죠 ‎마침내 배우가 결정됐어요 232 00:10:46,063 --> 00:10:48,023 ‎- 그래요! ‎- 이제 제작사가 흥미를 느꼈죠 233 00:10:48,107 --> 00:10:49,024 ‎그래요 234 00:10:49,108 --> 00:10:51,276 ‎- 하지만 제작 승인이 안 났어요 ‎- 안 돼! 235 00:10:52,194 --> 00:10:57,074 ‎사람들이 감독들에게 보내는 ‎백만 개의 대본 중 하나였죠 236 00:10:57,157 --> 00:10:59,618 ‎그들의 대본은 ‎백만 개 중 하나였지만 237 00:10:59,702 --> 00:11:01,870 ‎그들이 원했던 감독과 ‎일할 확률은… 238 00:11:01,954 --> 00:11:03,706 ‎론 하워드, 스티븐 스필버그 239 00:11:03,789 --> 00:11:05,040 ‎정말 백만 분의 1이었군요 240 00:11:05,124 --> 00:11:07,668 ‎A급 감독들은 꿈도 못 꿨죠 241 00:11:07,751 --> 00:11:09,044 ‎B급 감독들은… 242 00:11:09,128 --> 00:11:13,674 ‎조비를 매춘부로 만들려는 ‎사람들과 회의를 했어요 243 00:11:13,757 --> 00:11:15,801 ‎빨리 명절을 보내버리려는 거예요 244 00:11:15,884 --> 00:11:19,430 ‎그들은 대본에 내재하는 감정을 ‎존중하지 않았죠 245 00:11:19,513 --> 00:11:23,684 ‎적절한 감독을 매료시키려고 ‎'올드 스쿨'로 접근했죠 246 00:11:23,767 --> 00:11:27,438 ‎'올드 스쿨' 촬영지라면 ‎어디든 달려갔어요 247 00:11:27,521 --> 00:11:28,981 ‎'올드 스쿨'이란 영화 얘기예요 248 00:11:31,400 --> 00:11:34,987 ‎윌 페럴, 루크 윌슨, 빈스 본이 ‎출연하는 영화죠 249 00:11:35,070 --> 00:11:36,447 ‎최고의 날이야 250 00:11:36,530 --> 00:11:40,325 ‎우리가 감독들에 관해 얘기할 때 ‎빈스가 옆에 있었는데 251 00:11:40,409 --> 00:11:42,035 ‎존 패브로가 어떻겠냐고 했죠 252 00:11:42,745 --> 00:11:45,122 ‎네? 배우 존 패브로요? 253 00:11:45,205 --> 00:11:46,874 ‎그는 여러 영화에 출연했죠 254 00:11:46,957 --> 00:11:47,916 ‎당신은 존 패브로예요 255 00:11:48,000 --> 00:11:50,461 ‎'로키 마르시아노', '딥 임팩트' ‎'스윙어스' 256 00:11:50,544 --> 00:11:54,506 ‎그땐 아무도 그가 감독 자질이 ‎있는지 몰랐어요 257 00:11:54,590 --> 00:11:58,343 ‎- 빈스 본은 잘 알고 있었죠 ‎- 넌 멋진데 그걸 몰라 258 00:11:58,427 --> 00:11:59,678 ‎그는 영화 한 편을 감독했는데 259 00:11:59,762 --> 00:12:02,765 ‎'메이드'라는 영화였죠 260 00:12:02,848 --> 00:12:03,724 ‎"메이드" 261 00:12:03,807 --> 00:12:07,728 ‎빈스 본이 출연한 영화였는데 ‎중량감 있는 감독은 아니었어요 262 00:12:08,979 --> 00:12:10,898 ‎그래도 존과 회의를 했죠 263 00:12:10,981 --> 00:12:13,942 ‎- 우린 작은 회의실에서 만났어요 ‎- 별거 없기만 해봐 264 00:12:14,026 --> 00:12:17,696 ‎그가 들어오더니 ‎세 가지에 집중하더군요 265 00:12:17,780 --> 00:12:18,697 ‎첫째… 266 00:12:18,781 --> 00:12:19,656 ‎"존 패브로의 아이디어" 267 00:12:19,740 --> 00:12:22,367 ‎우선 탁자 위에 뭔가를 내려놓았죠 268 00:12:22,451 --> 00:12:23,827 ‎책이었는데… 269 00:12:23,911 --> 00:12:26,872 ‎- 농장에 사는 복숭아 ‎- 아뇨, 거기 담긴 내용은… 270 00:12:26,955 --> 00:12:27,790 ‎랜킨/배스였어요 271 00:12:27,873 --> 00:12:28,832 ‎잠깐! 272 00:12:28,916 --> 00:12:30,667 ‎- 우리가 아는… ‎- 랜킨/배스죠 273 00:12:30,751 --> 00:12:33,045 ‎- 그 제작사의 대표작은… ‎- '루돌프' 274 00:12:33,128 --> 00:12:34,922 ‎데이비드가 제일 좋아하는 ‎크리스마스 영화죠 275 00:12:35,005 --> 00:12:37,216 ‎- 정말 좋아했어요 ‎- 시작이 좋네요 276 00:12:37,299 --> 00:12:41,261 ‎그가 말했죠, '의상의 미학은 ‎이 책을 참고해야 합니다' 277 00:12:41,762 --> 00:12:43,847 ‎요정 허미를 언급하기도 했죠 278 00:12:43,931 --> 00:12:45,474 ‎허미! 279 00:12:45,557 --> 00:12:47,768 ‎그거 아직 안 칠했니? 280 00:12:47,851 --> 00:12:51,647 ‎패브로는 데이비드의 대본에서 ‎영감을 받았을 뿐 아니라 281 00:12:51,730 --> 00:12:52,898 ‎이렇게 말했죠 282 00:12:52,981 --> 00:12:54,691 ‎'전 스톱 모션 애니메이션을 ‎하고 싶어요' 283 00:12:54,775 --> 00:12:58,278 ‎'이게 내가 상상하는 북극이에요 ‎정확히 랜킨/배스처럼요' 284 00:12:58,362 --> 00:13:01,365 ‎우린 이랬죠 ‎'끝내주는 생각이에요' 285 00:13:01,448 --> 00:13:06,078 ‎뜻밖의 행운 같지만 ‎다른 항목은 더욱 그랬죠 286 00:13:06,161 --> 00:13:09,164 ‎두 번째 항목은 ‎그에게 크리스마스는 287 00:13:09,832 --> 00:13:12,751 ‎특별한 시간이라는 거였죠 288 00:13:12,835 --> 00:13:15,003 ‎그가 어렸을 때 ‎어머니가 돌아가셨는데 289 00:13:15,128 --> 00:13:17,089 ‎그게 크리스마스 무렵이어서 290 00:13:17,172 --> 00:13:21,009 ‎그와 그의 아버지는 크리스마스 ‎영화를 보며 슬픔을 달랬죠 291 00:13:21,093 --> 00:13:23,136 ‎존은 그때를 기억하고 있었고… 292 00:13:23,220 --> 00:13:25,264 ‎오는 길에 갑자기 깨달았어요 293 00:13:25,347 --> 00:13:27,391 ‎아빠가 된 지도 얼마 안 됐었죠 294 00:13:27,474 --> 00:13:29,017 ‎아버지와 아들의 영화예요 295 00:13:29,518 --> 00:13:30,727 ‎아들이에요 296 00:13:30,811 --> 00:13:33,105 ‎존은 자기 아이들과 공유할 ‎뭔가를 만들고 싶다고 했죠 297 00:13:33,188 --> 00:13:34,982 ‎감독 경험은 부족하지만… 298 00:13:35,065 --> 00:13:36,316 ‎그 말을 듣자마자 생각했죠 299 00:13:36,400 --> 00:13:39,570 ‎'그가 적임자야 ‎우리가 찾던 사람이야' 300 00:13:39,653 --> 00:13:42,406 ‎- 잠깐, 세 번째 항목부터 듣고요 ‎- 좋아요 301 00:13:42,489 --> 00:13:45,868 ‎존이 말한 세 번째 항목은 ‎야심 차다고 생각했는데… 302 00:13:45,951 --> 00:13:47,286 ‎있잖아요 303 00:13:47,369 --> 00:13:50,205 ‎세 번째 항목은 크리스마스가 ‎가까워지면 말해드리죠 304 00:13:50,289 --> 00:13:52,207 ‎지금 여러분이 아실 건… 305 00:13:52,291 --> 00:13:54,418 ‎정확히 우리가 ‎듣고 싶었던 말이었죠 306 00:13:54,501 --> 00:13:57,129 ‎좋아요! 그렇게 존 패브로가 ‎메가폰을 잡았고… 307 00:13:57,212 --> 00:13:58,171 ‎정말 신났어요 308 00:13:58,255 --> 00:14:01,842 ‎뉴 라인 시네마 사장 ‎밥 셰이는 이렇게 말했죠 309 00:14:03,051 --> 00:14:04,344 ‎비용이 얼마나 들지 아나? 310 00:14:04,428 --> 00:14:06,763 ‎'엘프'가 그의 취향이었는지 ‎모르겠어요 311 00:14:06,847 --> 00:14:09,016 ‎그래도 뉴 라인은 예산을 책정했죠 312 00:14:09,099 --> 00:14:11,768 ‎다들 창작진에 대해 만족하자… 313 00:14:11,852 --> 00:14:12,936 ‎그래요 314 00:14:13,020 --> 00:14:13,979 ‎알잖아요 315 00:14:14,479 --> 00:14:15,439 ‎그래요? 316 00:14:15,522 --> 00:14:18,483 ‎승낙이 떨어졌고 ‎영화 제작에 돌입했죠 317 00:14:18,567 --> 00:14:19,902 ‎- 좋았어! ‎- 그래요 318 00:14:19,985 --> 00:14:22,195 ‎- 온갖 시련에도 이 무명인들은… ‎- 네 319 00:14:22,279 --> 00:14:24,531 ‎뉴 라인으로부터 ‎3천만 달러를 받았죠 320 00:14:24,615 --> 00:14:26,742 ‎게다가 우리가 원하는 대로 ‎만들게 해줬어요 321 00:14:27,492 --> 00:14:30,037 ‎아버지의 사랑에 관한 영화 322 00:14:30,120 --> 00:14:33,332 ‎크리스마스의 마법에 관한 영화 ‎그리고… 323 00:14:33,415 --> 00:14:35,334 ‎감독은 영화 한 편 만든 게 다고 324 00:14:35,417 --> 00:14:38,045 ‎프로듀서들은 경력이 전무한 ‎그런 영화였죠 325 00:14:38,128 --> 00:14:39,671 ‎난 아무것도 몰라요 326 00:14:39,755 --> 00:14:41,965 ‎그럼 하면서 배울 수밖에요 327 00:14:42,049 --> 00:14:44,927 ‎초보 프로듀서로서 ‎전 리듬과 과정을 몰랐어요 328 00:14:45,010 --> 00:14:47,763 ‎뭐가 어떻게 돌아가는지 ‎이해하지 못했죠 329 00:14:47,846 --> 00:14:51,016 ‎헤매지 않을 똑똑한 사람들을 ‎고용해야겠다 싶었어요 330 00:14:52,726 --> 00:14:54,853 ‎그래서 그들은 그렇게 했죠 331 00:14:55,354 --> 00:14:58,440 ‎존이 전화를 했었는데 ‎전 이 방에 있었죠 332 00:14:58,523 --> 00:14:59,983 ‎집에 계시는군요 333 00:15:00,484 --> 00:15:03,236 ‎그는 자기 생각을 ‎설명하기 시작했죠 334 00:15:03,320 --> 00:15:05,447 ‎- 좋은 생각인 것 같았어요 ‎- 잘됐네요 335 00:15:05,530 --> 00:15:09,409 ‎뉴욕에서 크리스마스 영화를 ‎찍자는 전화를 받았어요 336 00:15:10,369 --> 00:15:13,080 ‎스톱 모션 경험이 ‎있느냐고 묻더군요 337 00:15:13,163 --> 00:15:14,623 ‎- 경험이 있었죠 ‎- 우와! 338 00:15:14,706 --> 00:15:17,376 ‎전 윌 페럴의 열성팬이었죠 339 00:15:17,459 --> 00:15:19,753 ‎프로덕션 디자이너에 관해선… 340 00:15:19,836 --> 00:15:23,006 ‎- 그가 훌륭하다고 생각했어요 ‎- 커피나 한잔하죠 341 00:15:23,090 --> 00:15:26,635 ‎그를 만났는데 랜킨/배스 느낌의 ‎영화를 만들고 싶다고 했죠 342 00:15:27,302 --> 00:15:30,013 ‎하지만 랜킨/배스를 ‎모방할 생각은 아니죠? 343 00:15:30,097 --> 00:15:32,975 ‎랜킨/배스를 본뜬 게 아니라 ‎영감을 받았다고 생각했어요 344 00:15:33,058 --> 00:15:34,810 ‎아주 티 나게 받았죠 345 00:15:34,893 --> 00:15:35,727 ‎- 뭐? ‎- 뭐? 346 00:15:35,811 --> 00:15:38,146 ‎그래서 그 문제를 해결해야 했죠 347 00:15:38,230 --> 00:15:41,900 ‎랜킨과 배스와 계약을 ‎맺을 수 있을 거라고 확신했죠 348 00:15:41,984 --> 00:15:43,610 ‎확실해요? 349 00:15:43,694 --> 00:15:47,239 ‎루카스필름이나 ‎'스타워즈'가 아니잖아요 350 00:15:47,322 --> 00:15:49,908 ‎맞아요, 문제없을 거예요 351 00:15:49,992 --> 00:15:54,371 ‎'스타' 얘기가 나와서 말인데 ‎가장 원치 않던 게 스타였죠 352 00:15:54,454 --> 00:15:57,916 ‎초반의 중대한 결정 중 하나는 ‎누가 월터 역을 맡느냐였죠 353 00:15:58,417 --> 00:16:01,878 ‎- 게리 섄들링을 환영해 주세요 ‎- 게리 섄들링은 코미디 천재예요 354 00:16:02,629 --> 00:16:04,297 ‎저한텐 쉽지 않지만… 355 00:16:04,923 --> 00:16:06,091 ‎그는 거절했어요 356 00:16:06,883 --> 00:16:11,263 ‎다행히 그 역에 적당한 ‎다음 후보자가 있었죠 357 00:16:11,346 --> 00:16:12,597 ‎제임스 칸이었어요 358 00:16:13,348 --> 00:16:16,685 ‎- 지미 칸은 극적인 배우예요 ‎- 그것도 맞는 말이죠 359 00:16:16,768 --> 00:16:18,353 ‎- 난 아주… ‎- 극적이에요 360 00:16:20,647 --> 00:16:22,691 ‎훌륭한 영화들에 많이 출연했죠 361 00:16:23,275 --> 00:16:25,902 ‎터프 가이예요 ‎상남자 중 상남자죠 362 00:16:25,986 --> 00:16:27,112 ‎소니 코를레오네잖아요 363 00:16:27,195 --> 00:16:29,614 ‎아이비리그 슈트를 입고 ‎놈들의 머리통을 날려버려 364 00:16:29,698 --> 00:16:34,369 ‎누군가 자신의 역할에 무게와 ‎힘을 실을 수 있다면 그건… 365 00:16:34,453 --> 00:16:35,287 ‎제임스 366 00:16:36,663 --> 00:16:37,789 ‎칸이죠 367 00:16:37,873 --> 00:16:40,667 ‎- 그들은 신나서 연락했어요 ‎- 여보세요? 368 00:16:40,751 --> 00:16:43,420 ‎제임스 칸은 대본을 읽었고 ‎다행히 이렇게 말했죠 369 00:16:43,503 --> 00:16:44,546 ‎안 될 거 없지 370 00:16:44,629 --> 00:16:46,465 ‎하지만 제임스 칸이 합류하면… 371 00:16:46,548 --> 00:16:49,342 ‎우리 모두 제임스 칸을 ‎좀 무서워한 것 같아요 372 00:16:50,218 --> 00:16:53,513 ‎제임스 칸이 세트장에 ‎있을 거라는 뜻이죠 373 00:16:54,306 --> 00:16:56,058 ‎균형을 맞추기 위해 374 00:16:56,141 --> 00:17:00,353 ‎프로듀서들은 요정 버디의 상대역 ‎조비를 찾기 시작했어요 375 00:17:00,437 --> 00:17:05,066 ‎제작사는 조비 역으로 ‎케이티 홈스를 강력히 밀었죠 376 00:17:05,150 --> 00:17:06,109 ‎네가 빛날 때야 377 00:17:06,193 --> 00:17:07,861 ‎- 그녀는 대스타였어요 ‎- 맞아요 378 00:17:07,944 --> 00:17:10,197 ‎캐스팅에 실패했죠 ‎그 역을 원하지 않았어요 379 00:17:10,781 --> 00:17:11,907 ‎말하자면 길어요 380 00:17:11,989 --> 00:17:13,574 ‎많은 사람이 오디션을 봤어요 381 00:17:13,658 --> 00:17:14,743 ‎전 어때요? 382 00:17:14,825 --> 00:17:16,535 ‎조이 데이셔넬도 오디션을 봤죠 383 00:17:16,620 --> 00:17:18,830 ‎그 당시 조이는 젊은 여배우였죠 384 00:17:18,914 --> 00:17:20,707 ‎직업다운 직업을 못 가져봤어요 385 00:17:20,791 --> 00:17:24,920 ‎당돌한 느낌이 나는 동시에 ‎마음이 따뜻했죠 386 00:17:25,003 --> 00:17:27,631 ‎배우로서 조이를 ‎칭찬하는 건 쉬워요 387 00:17:27,714 --> 00:17:29,424 ‎- 하지만 그 외에도… ‎- 노래를 잘했어요 388 00:17:29,508 --> 00:17:32,219 ‎그걸 부각시킬 뭔가를 ‎하고 싶었어요 389 00:17:32,302 --> 00:17:34,638 ‎- 그들은 조이에게 말했고… ‎- 넌 멋질 거야 390 00:17:34,721 --> 00:17:37,599 ‎- 그녀의 보스를 섭외하러 나섰죠 ‎- 15cm 리본 컬 391 00:17:38,183 --> 00:17:39,893 ‎우린 완다 사이크스를 원했어요 392 00:17:39,976 --> 00:17:42,729 ‎- 뭘 원해? ‎- 하지만 막판에 하차했죠 393 00:17:43,814 --> 00:17:47,275 ‎패브로가 페이즌 러브를 알아서 ‎연락했고 394 00:17:47,359 --> 00:17:49,027 ‎출연하기로 해서 한숨 돌렸죠 395 00:17:49,111 --> 00:17:51,530 ‎하지만 이름표엔 ‎완다라고 돼 있어요 396 00:17:51,613 --> 00:17:54,241 ‎완다가 그 역을 할 줄 알고 ‎만들어 둔 건데 397 00:17:54,324 --> 00:17:56,618 ‎페이즌이 완다 이름표를 ‎달고 싶어 했죠 398 00:17:57,452 --> 00:17:59,788 ‎존 패브로는 몇 사람에게 ‎더 연락해서 399 00:18:00,455 --> 00:18:02,332 ‎'엘프' 캐스팅을 마무리합니다 400 00:18:02,415 --> 00:18:03,667 ‎- 패브로는… ‎- 여보세요? 401 00:18:03,750 --> 00:18:05,502 ‎아빠 요정 역에 ‎밥 뉴하트를 원했죠 402 00:18:05,585 --> 00:18:06,837 ‎- 그리고… ‎- 산타! 403 00:18:06,920 --> 00:18:08,547 ‎산타 역엔 에드 애스너를 원했죠 404 00:18:08,630 --> 00:18:11,299 ‎그런 역겨운 생각은 ‎난생처음 듣는군 405 00:18:12,092 --> 00:18:13,802 ‎천재적인 선택이었어요 406 00:18:13,885 --> 00:18:17,389 ‎캐스팅이 끝났으니 ‎맨해튼으로 가서… 407 00:18:17,472 --> 00:18:21,351 ‎13일간 최대한 많이 ‎크리스마스를 카메라에 담았죠 408 00:18:21,434 --> 00:18:24,437 ‎13일간의 라이브 액션 ‎크리스마스 촬영은 409 00:18:24,521 --> 00:18:28,316 ‎2002년 12월 2일 ‎뉴욕에서 시작됐고 410 00:18:28,400 --> 00:18:31,194 ‎제한적인 예산과 ‎아주 제한적인 시간이 주어졌죠 411 00:18:31,278 --> 00:18:33,905 ‎거리를 어떻게 촬영할지 ‎고민했어요 412 00:18:33,989 --> 00:18:36,241 ‎뉴욕의 에너지를 어떻게 표현하죠? 413 00:18:36,324 --> 00:18:38,201 ‎어떻게 가짜처럼 ‎보이지 않게 하죠? 414 00:18:38,285 --> 00:18:39,161 ‎그 답은? 415 00:18:39,244 --> 00:18:41,705 ‎가짜처럼 보이지 않으려면 ‎진짜 해야죠 416 00:18:41,788 --> 00:18:45,125 ‎그래서 윌을 거리에서 ‎돌아다니게 했어요 417 00:18:45,208 --> 00:18:48,628 ‎그들은 소규모 팀을 꾸렸고 ‎재빨리 촬영했어요 418 00:18:48,712 --> 00:18:51,423 ‎완전히 게릴라 스타일이었죠 419 00:18:51,506 --> 00:18:54,426 ‎처음 촬영한 건 링컨 터널이었어요 420 00:18:54,509 --> 00:18:56,011 ‎윌이 다칠까 봐 두려웠어요 421 00:18:56,094 --> 00:18:58,889 ‎카메라맨과 함께 ‎실제로 터널에 들어갔거든요 422 00:18:58,972 --> 00:19:01,266 ‎- 벽에 바짝 붙어 있었죠 ‎- 아찔했어요 423 00:19:01,349 --> 00:19:03,143 ‎그건 첫 촬영에 불과했죠 424 00:19:03,226 --> 00:19:07,856 ‎그날 윌이 회전문에서 노는 ‎장면을 촬영했어요 425 00:19:08,356 --> 00:19:10,817 ‎- 차도로 뛰어들었죠 ‎- 껌도 발견했어요 426 00:19:11,401 --> 00:19:13,695 ‎파크 애비뉴에서 촬영했어요 427 00:19:13,778 --> 00:19:16,323 ‎그 장초점 렌즈 숏을 ‎'투씨' 숏이라고 불렀죠 428 00:19:16,406 --> 00:19:18,533 ‎- 엑스트라들은요? ‎- 일반인들이에요 429 00:19:18,617 --> 00:19:19,618 ‎배우들이 아니에요 430 00:19:19,701 --> 00:19:22,370 ‎- 빨간색 조깅복을 입은 남자는… ‎- 산타! 431 00:19:22,913 --> 00:19:24,664 ‎그냥 거기 있던 남자였죠 432 00:19:24,748 --> 00:19:26,833 ‎사람들한테 다가가서 ‎그들을 만지면 433 00:19:26,917 --> 00:19:29,669 ‎어떤 일도 일어날 수 있죠 ‎그게 제일 걱정됐어요 434 00:19:30,629 --> 00:19:32,797 ‎다른 사람들이 걱정했던 배우가… 435 00:19:32,881 --> 00:19:34,049 ‎소니 코를레오네! 436 00:19:34,132 --> 00:19:36,092 ‎세트장에 나타날 참이었죠 437 00:19:36,176 --> 00:19:39,012 ‎제임스 칸이 같이 일하기 ‎쉽지 않다는 소문이 있었어요 438 00:19:39,095 --> 00:19:39,930 ‎망할 자식 439 00:19:40,013 --> 00:19:43,183 ‎다들 제임스 칸에 대한 ‎소문을 들었죠 440 00:19:43,266 --> 00:19:45,727 ‎좀 거친 남자라더군요 441 00:19:45,810 --> 00:19:49,606 ‎명성을 유지하려는 듯 ‎거친 남자는 발표를 했어요 442 00:19:49,689 --> 00:19:52,275 ‎- 세트장에 온 첫날… ‎- 연설을 했어요 443 00:19:52,359 --> 00:19:56,238 ‎'내 이름은 제임스 칸이지만 ‎이렇게 불러주세요' 444 00:19:56,321 --> 00:19:57,697 ‎'지미 더 드림' 445 00:19:57,781 --> 00:19:58,865 ‎지미 더 드림 446 00:20:00,492 --> 00:20:03,495 ‎'사람들이 제임스 칸과 일하기가 ‎어떠냐고 물어보면' 447 00:20:03,578 --> 00:20:05,580 ‎'이 말이 떠오르길 바라요' 448 00:20:05,664 --> 00:20:07,666 ‎'지미 더 드림? ‎꿈같은 사람이었죠' 449 00:20:07,749 --> 00:20:08,833 ‎맘에 들어요 450 00:20:08,917 --> 00:20:11,044 ‎미술팀이 멋진 일을 했죠 451 00:20:11,127 --> 00:20:12,545 ‎다음 날 세트장에 가보니 452 00:20:12,629 --> 00:20:15,882 ‎의자에 이름을 바꿔놨더군요 453 00:20:15,966 --> 00:20:18,051 ‎'지미 더 드림'이라고 돼 있었죠 454 00:20:18,134 --> 00:20:19,803 ‎- 그렇게… ‎- 잘 자라 455 00:20:19,886 --> 00:20:23,181 ‎제임스 칸과 일하는 것에 대한 ‎우려는 사라졌죠 456 00:20:23,265 --> 00:20:24,849 ‎- 그게… ‎- 정말 사라졌나요? 457 00:20:27,018 --> 00:20:28,979 ‎그가 멋진 링 조명을 ‎어떻게 생각했는지 말해줘요 458 00:20:29,062 --> 00:20:32,232 ‎'이 장면을 찍을 때 그 망할 걸 ‎쓰진 않을 거죠?' 459 00:20:33,942 --> 00:20:36,736 ‎- 이상했어 ‎- 그렇게 제임스와 인사를 나눴죠 460 00:20:36,820 --> 00:20:39,614 ‎그레그와 제임스가 ‎서로를 알아갈 때 461 00:20:39,698 --> 00:20:42,033 ‎뉴욕과 작별할 시간이 ‎다가왔습니다 462 00:20:42,117 --> 00:20:42,951 ‎잘 있어요 463 00:20:43,034 --> 00:20:45,412 ‎하지만 우선 감동적인 ‎마지막 장면을 찍어야죠 464 00:20:45,495 --> 00:20:47,706 ‎썰매의 동력은 ‎크리스마스 정신이에요 465 00:20:47,789 --> 00:20:49,708 ‎네, 그거요 ‎그들이 찾은 장소는… 466 00:20:49,791 --> 00:20:53,461 ‎6번가와 센트럴 파크 사우스의 ‎교차로가 467 00:20:53,545 --> 00:20:56,047 ‎그 장면을 찍을 수 있는 ‎유일한 장소였어요 468 00:20:58,049 --> 00:21:01,219 ‎다들 노래하고 크리스마스 정신이 ‎온 세상으로 퍼져 나갔죠 469 00:21:01,303 --> 00:21:04,014 ‎크리스마스 정신이 ‎썰매를 달리게 하고 470 00:21:04,097 --> 00:21:05,849 ‎마지막에 월터를 노래하게 하죠 471 00:21:05,932 --> 00:21:08,018 ‎노래가 정말 감동적이었어요 472 00:21:08,101 --> 00:21:09,936 ‎흔히들 말하는 ‎기분 좋은 순간이었죠 473 00:21:10,020 --> 00:21:13,023 ‎그렇게 뉴욕에서의 촬영은 ‎막을 내렸어요 474 00:21:13,106 --> 00:21:17,152 ‎하지만 하급 간부 케일 보이터가 ‎뉴 라인에 러시 필름을 가져가자 475 00:21:17,235 --> 00:21:20,155 ‎기분 좋은 감정은 ‎주저함으로 바뀌었죠 476 00:21:20,238 --> 00:21:23,241 ‎밥이 자신의 사무실로 절 불렀고 477 00:21:23,325 --> 00:21:24,743 ‎재생을 눌렀죠 478 00:21:24,826 --> 00:21:27,287 ‎윌이 있었고 아버지가 ‎지나가다 그를 봤죠 479 00:21:27,370 --> 00:21:30,665 ‎'아버지!' 480 00:21:30,749 --> 00:21:33,251 ‎그때 밥이 말했어요 ‎'저게 재밌나?' 481 00:21:33,335 --> 00:21:35,045 ‎밥이 어떻게 생각하는지 명확했죠 482 00:21:35,128 --> 00:21:36,880 ‎밥은 탐탁지 않았어요 483 00:21:37,505 --> 00:21:38,340 ‎당신 냄새나 484 00:21:38,423 --> 00:21:41,259 ‎용감하게 보스의 눈을 응시하며 485 00:21:41,343 --> 00:21:42,719 ‎하급 간부는 말했어요 486 00:21:42,802 --> 00:21:44,596 ‎'네, 아주 재밌어요' 487 00:21:44,679 --> 00:21:46,598 ‎당신은 거짓말의 왕좌에 앉아 있어 488 00:21:46,681 --> 00:21:49,142 ‎너무 진지하게 받아들인 탓이죠 489 00:21:49,225 --> 00:21:51,478 ‎전후 상황을 무시하고 ‎러시 필름을 보면 490 00:21:51,561 --> 00:21:52,979 ‎재미를 못 느껴요 491 00:21:53,063 --> 00:21:57,192 ‎그래서 '엘프' 제작을 중단하고 ‎하급 간부를 해고하는 대신… 492 00:21:57,275 --> 00:22:02,197 ‎제 자신감 있는 태도를 ‎높이 산 것 같기도 해요 493 00:22:02,280 --> 00:22:03,656 ‎정말 재미있었으니까요 494 00:22:03,740 --> 00:22:06,785 ‎뉴 라인의 우려를 모르는 채 495 00:22:06,868 --> 00:22:09,454 ‎촬영팀은 크리스마스 정신을 ‎만끽하며 뉴욕을 떠났어요 496 00:22:09,537 --> 00:22:12,999 ‎뉴욕에서 다 찍고 싶었지만 ‎재정적 여유가 없었죠 497 00:22:13,083 --> 00:22:16,753 ‎그래서 많은 영화가 그러듯이 ‎캐나다 밴쿠버로 갔어요 498 00:22:16,836 --> 00:22:19,589 ‎캐나다에서 촬영하는 게 ‎훨씬 저렴해요 499 00:22:19,672 --> 00:22:22,759 ‎하지만 밴쿠버엔 촬영할 만한 ‎넓은 곳이 없었죠 500 00:22:22,842 --> 00:22:26,471 ‎북극을 만들려면 ‎어느 정도의 거리가 필요했고 501 00:22:26,554 --> 00:22:27,722 ‎시야를 가리는 게 없어야 했죠 502 00:22:27,806 --> 00:22:30,600 ‎그래서 그들은 얼음 위에서 ‎촬영하기로 했죠 503 00:22:31,184 --> 00:22:32,435 ‎캐나다 스타일로! 504 00:22:32,519 --> 00:22:35,397 ‎PNE라는 공공 하키장을 ‎세트장으로 만들었어요 505 00:22:35,480 --> 00:22:37,565 ‎촬영 공간이 충분했어요 506 00:22:37,649 --> 00:22:40,443 ‎깊이가 충분해서 얼음을 조각하고 507 00:22:40,527 --> 00:22:42,112 ‎조명을 비출 배경도 만들었죠 508 00:22:42,195 --> 00:22:45,281 ‎바로 이곳에 산타 마을을 만들었죠 509 00:22:45,365 --> 00:22:47,492 ‎우린 랜킨/배스를 참고했어요 510 00:22:47,575 --> 00:22:49,494 ‎- 누군들 안 그랬나요? ‎- 세트 전체가 흰색이라서 511 00:22:49,577 --> 00:22:53,206 ‎컬러풀한 캐릭터들이 두드러졌고 512 00:22:53,289 --> 00:22:56,126 ‎그게 세트장의 언어였어요 513 00:22:56,209 --> 00:22:59,129 ‎하지만 그건 1964년에 ‎쓰인 언어였고 514 00:22:59,212 --> 00:23:02,924 ‎'엘프'는 디지털적으로 향상된 ‎2003년에 촬영되고 있었죠 515 00:23:03,007 --> 00:23:05,093 ‎그땐 기술이 빨리 발전했어요 516 00:23:05,176 --> 00:23:06,928 ‎- 물론 그랬죠 ‎- 안 돼! 517 00:23:07,011 --> 00:23:10,348 ‎- 이런 새로운 흐름에도… ‎- 익스트림 그래픽 칩셋 프로세서 518 00:23:10,432 --> 00:23:12,058 ‎- 존 패브로는… ‎- 갈 거니? 519 00:23:12,142 --> 00:23:13,601 ‎- 어디로요? ‎- 기술을 마다했죠 520 00:23:13,685 --> 00:23:16,062 ‎탑승하는 게 좋을 거야 521 00:23:16,146 --> 00:23:18,690 ‎존은 최대한 디지털 효과를 ‎피하고 싶어 했죠 522 00:23:18,773 --> 00:23:21,901 ‎구식처럼 보일까 봐 ‎걱정했던 것 같아요 523 00:23:21,985 --> 00:23:26,156 ‎그래서 작은 요정들의 세계에서 ‎장신의 버디를 촬영할 때… 524 00:23:26,239 --> 00:23:29,033 ‎최대한 인위적 원근법을 ‎사용했어요 525 00:23:29,117 --> 00:23:31,744 ‎큰 세트장에서 인위적 원근법으로 ‎촬영할 겁니다 526 00:23:31,828 --> 00:23:35,206 ‎인위적 원근법은 이론적으론 ‎간단한 영화적 속임수죠 527 00:23:35,290 --> 00:23:38,585 ‎공간을 압축하는 겁니다 ‎서로 나란히 있는 것 같지만 528 00:23:38,668 --> 00:23:42,297 ‎실제로 배우들은 ‎3m 정도 떨어져 있어요 529 00:23:42,380 --> 00:23:43,923 ‎다들 다른 위치에 있죠 530 00:23:44,007 --> 00:23:47,510 ‎그런 방법은 50, 60년간 ‎사용되지 않았어요 531 00:23:47,594 --> 00:23:49,095 ‎쓸데없는 시간 낭비였죠 532 00:23:49,179 --> 00:23:52,098 ‎더디고 힘들게 촬영이 진행됐어요 533 00:23:52,182 --> 00:23:54,559 ‎좋아요, 리허설을 해보죠 ‎다들 준비해요 534 00:23:54,642 --> 00:23:55,643 ‎그걸 시도한 첫날 535 00:23:55,727 --> 00:23:59,481 ‎미술팀은 온종일 한 숏을 위한 ‎세트를 설치했지만 끝내 실패했죠 536 00:23:59,564 --> 00:24:01,608 ‎그레그는 자신만만했지만… 537 00:24:01,691 --> 00:24:03,735 ‎내가 뭘 하는지 알고 있었어요 538 00:24:03,818 --> 00:24:05,069 ‎다른 사람들은 확신이 없었죠 539 00:24:05,153 --> 00:24:08,239 ‎뉴 라인 측도 우려를 나타냈죠 ‎'저 방법이 먹힐까?' 540 00:24:08,323 --> 00:24:11,951 ‎첫 아침 촬영을 마쳤을 때 ‎프로듀서들은 너무 초조해서 541 00:24:12,035 --> 00:24:15,788 ‎즉시 러시 필름을 ‎암실로 가져가서 현상했고 542 00:24:15,872 --> 00:24:18,124 ‎첫날 점심때 그걸 봤어요 543 00:24:18,208 --> 00:24:21,294 ‎착한 아이 목록엔 ‎누구든 올라갈 수 있어요 544 00:24:21,377 --> 00:24:23,254 ‎다들 외쳤죠, '성공이다!' 545 00:24:24,297 --> 00:24:27,800 ‎제 반응은, '당연하죠 ‎아니면 난 해고당할 테니까' 546 00:24:27,884 --> 00:24:29,969 ‎정말 좋은 관점이군요 547 00:24:30,053 --> 00:24:32,931 ‎그레그가 모든 걸 ‎세심히 지켜봤지만 548 00:24:33,014 --> 00:24:35,433 ‎일정이 아주 촉박했어요 549 00:24:35,517 --> 00:24:36,392 ‎시간이 빨리 갔죠 550 00:24:36,476 --> 00:24:39,229 ‎존은 인위적 원근법을 ‎포기해야 했어요 551 00:24:39,312 --> 00:24:40,813 ‎일정이 지체되고 있었죠 552 00:24:40,897 --> 00:24:43,483 ‎오늘은 할당량을 ‎좀 못 채울 것 같은데요 553 00:24:43,566 --> 00:24:46,611 ‎그게 못마땅했던 조 바우어는 ‎이렇게 말했죠 554 00:24:46,694 --> 00:24:48,363 ‎내가 해결 방법을 찾아보죠 555 00:24:48,446 --> 00:24:51,199 ‎미안하지만 장난감 제작이 ‎늦어졌는데 도와줄래? 556 00:24:51,282 --> 00:24:54,994 ‎그래서 두 번째 팀을 꾸렸고 ‎매일 밤 와서… 557 00:24:55,078 --> 00:24:56,371 ‎게으른 녀석 558 00:24:56,454 --> 00:24:57,830 ‎촬영 준비를 했어요 559 00:24:57,914 --> 00:24:59,749 ‎몇 달간 전혀 쉬지 못했어요 560 00:24:59,832 --> 00:25:01,960 ‎근데 솔직히 너무 재밌어서 561 00:25:02,043 --> 00:25:04,254 ‎다른 곳엔 있기 싫었죠 562 00:25:05,463 --> 00:25:06,923 ‎우리랑 있는 건요? 563 00:25:07,006 --> 00:25:07,840 ‎좋아요 564 00:25:08,925 --> 00:25:10,510 ‎조가 자리에 앉자 565 00:25:10,593 --> 00:25:13,680 ‎버디도 아빠 요정의 ‎가녀린 다리에 앉았죠 566 00:25:13,763 --> 00:25:16,933 ‎어떻게 윌을 밥 뉴하트의 무릎에 ‎앉게 하죠? 567 00:25:17,016 --> 00:25:19,561 ‎다리를 내민 건 아이였어요 568 00:25:19,644 --> 00:25:22,855 ‎장비를 제작했죠 ‎아이가 다이빙 보드에 누워 있고 569 00:25:22,939 --> 00:25:26,568 ‎밥 뉴하트는 3m 뒤에서 ‎다른 의자에 앉아 있어요 570 00:25:27,277 --> 00:25:31,489 ‎이제 인위적 원근법 속임수엔 ‎한계가 없는 것 같았죠 571 00:25:31,573 --> 00:25:34,617 ‎- 너무 빨리 가지 마, 버디 ‎- 앞엔 실제 크기의 소년이 있고 572 00:25:34,701 --> 00:25:38,329 ‎뒤에 있는 작은 의자에선 ‎네 살짜리 아이가 573 00:25:38,413 --> 00:25:40,373 ‎손을 소년의 어깨 위에 얹고 있죠 574 00:25:40,456 --> 00:25:44,294 ‎밥 뉴하트가 몸을 내밀고 ‎'이런! 조심해!' 575 00:25:44,377 --> 00:25:45,878 ‎그게 한 숏이에요 576 00:25:45,962 --> 00:25:50,174 ‎한 번에 한 숏씩 ‎산타 마을 촬영을 끝냈죠 577 00:25:50,258 --> 00:25:53,595 ‎47번이나 인위적 원근법 ‎세트 설치를 했는데 578 00:25:53,678 --> 00:25:55,263 ‎엄청난 일이었죠 579 00:25:55,346 --> 00:25:56,723 ‎좀 과했던 것 같네요 580 00:25:56,806 --> 00:25:59,642 ‎모든 숏이 영화에 ‎반영된 건 아니에요 581 00:25:59,726 --> 00:26:03,104 ‎- 영화의 영감을 고려할 때… ‎- '루돌프' 582 00:26:03,187 --> 00:26:05,898 ‎하나의 요소는 반드시 ‎포함돼야 했어요 583 00:26:05,982 --> 00:26:07,650 ‎존은 스톱 모션을 하고 싶어 했죠 584 00:26:07,734 --> 00:26:10,194 ‎다시 구세주가 된 조 바우어는… 585 00:26:10,278 --> 00:26:12,530 ‎- 누구한테 연락할지 알았죠 ‎- 좋아요, 어서 하세요 586 00:26:13,323 --> 00:26:16,075 ‎전 찰리 키오도이고 ‎스티븐은 제 형제예요 587 00:26:16,993 --> 00:26:20,580 ‎안녕하세요, 전 스티븐 키오도이고 ‎제 동생은 에드워드예요 588 00:26:20,663 --> 00:26:23,625 ‎'키오도 브라더스'는 ‎가족 기업이에요, 삼 형제죠 589 00:26:23,708 --> 00:26:27,378 ‎로스앤젤레스에서 스톱 모션 ‎효과를 만드는 형제예요 590 00:26:27,462 --> 00:26:31,132 ‎키오도 브라더스는 특별한 걸 ‎만들어낼 수 있다고 믿어요 591 00:26:33,176 --> 00:26:34,135 ‎젠장! 592 00:26:36,220 --> 00:26:38,890 ‎크리스마스와 무관한 이력서를 ‎가진 그들에게… 593 00:26:38,973 --> 00:26:40,308 ‎파이프 폭탄이야, 조브라이어스 594 00:26:40,391 --> 00:26:42,185 ‎그건 일생일대의 기회였죠 595 00:26:42,268 --> 00:26:44,187 ‎어릴 때부터 영화를 만들었는데 596 00:26:44,270 --> 00:26:46,314 ‎랜킨/배스 스페셜에서 ‎큰 영감을 받았죠 597 00:26:50,735 --> 00:26:51,944 ‎그래요, 말이 되네요 598 00:26:52,028 --> 00:26:54,739 ‎적절하게도, 그들의 첫 숏엔 599 00:26:54,822 --> 00:26:57,909 ‎일각고래 씨의 ‎길고 위험한 엄니가 등장했죠 600 00:26:57,992 --> 00:27:01,621 ‎존이 일각고래가 나타나는 장면을 ‎묘사할 때 601 00:27:02,372 --> 00:27:05,083 ‎엄니가 수면 위로 ‎솟아오르게 해달라고 했죠 602 00:27:05,166 --> 00:27:06,709 ‎크라이슬러 빌딩처럼요 603 00:27:06,793 --> 00:27:08,961 ‎참, 일각고래 씨의 목소리를 ‎누가 냈는지 아세요? 604 00:27:09,045 --> 00:27:09,921 ‎잘 가, 버디 605 00:27:10,004 --> 00:27:11,339 ‎'아버지 찾으면 좋겠다' 606 00:27:11,422 --> 00:27:12,715 ‎아뇨, 저 사람은 아니었어요 607 00:27:12,799 --> 00:27:15,009 ‎존 패브로가 일각고래의 ‎목소리를 냈어요 608 00:27:15,093 --> 00:27:17,762 ‎- 아버지 찾으면 좋겠다 ‎- 고마워요, 일각고래 씨 609 00:27:18,388 --> 00:27:20,306 ‎키오도 브라더스가 ‎열심히 작업하는 동안 610 00:27:20,390 --> 00:27:22,183 ‎존 패브로의 랜킨/배스 오마주는 611 00:27:22,266 --> 00:27:25,603 ‎잠정적으로… ‎다리가 부러질 위험에 처했죠 612 00:27:25,687 --> 00:27:26,521 ‎미안해요! 613 00:27:26,604 --> 00:27:28,940 ‎끔찍한 일이 벌어지기 ‎직전이었으니까요 614 00:27:31,234 --> 00:27:33,361 ‎나쁜 소식이 있었죠 615 00:27:34,195 --> 00:27:35,405 ‎법적 허가가 안 났어요 616 00:27:36,072 --> 00:27:39,200 ‎뉴 라인 법무팀이 ‎걱정하기 시작했어요 617 00:27:39,283 --> 00:27:43,579 ‎우리가 랜킨/배스한테서 ‎너무 많이 훔쳤다고 불안해했죠 618 00:27:43,663 --> 00:27:44,497 ‎- 뭐? ‎- 뭐? 619 00:27:44,580 --> 00:27:48,251 ‎의상을 모방할 권리가 있을까 하는 ‎의구심이 들었죠 620 00:27:48,334 --> 00:27:50,378 ‎물론 지금쯤은 허가가 났겠죠? 621 00:27:50,461 --> 00:27:51,754 ‎프로듀서가 누구예요? 622 00:27:51,838 --> 00:27:54,924 ‎법적으로 계약을 맺었고 ‎문제없다고 생각했죠 623 00:27:55,007 --> 00:27:56,718 ‎그래서 영화를 만든 거예요 624 00:27:56,801 --> 00:28:00,179 ‎하지만 뉴 라인 법무팀의 ‎생각은 달랐어요 625 00:28:00,263 --> 00:28:04,350 ‎갑자기 변호사들이 ‎우리 틈에 끼어 있었죠 626 00:28:05,810 --> 00:28:07,478 ‎세트장에도 있었고 627 00:28:08,521 --> 00:28:12,024 ‎미술팀에도 나타나서 물었죠 ‎'뭘 참고한 거예요?' 628 00:28:12,108 --> 00:28:14,360 ‎'이 아이디어는 어디서 났죠?' 629 00:28:14,444 --> 00:28:16,195 ‎우린 갇혔어! 630 00:28:16,279 --> 00:28:18,531 ‎그들은 얼마나 영향을 ‎받았냐고 물었죠 631 00:28:20,992 --> 00:28:23,911 ‎우린 대답했어요, '엄청 받았죠' 632 00:28:23,995 --> 00:28:26,664 ‎랜킨/배스와의 관련성은 ‎숨길 수 없었어요 633 00:28:26,748 --> 00:28:28,374 ‎- 맞아요 ‎- 패브로가 들어왔고 634 00:28:28,458 --> 00:28:31,711 ‎첫 회의 도중 ‎탁자 위에 책을 던졌죠 635 00:28:32,211 --> 00:28:34,839 ‎하지만 이번엔 ‎상황이 녹록지 않았어요 636 00:28:35,965 --> 00:28:39,635 ‎프로듀서는 영화가 개봉되지 ‎못할 수도 있다고 했죠 637 00:28:39,719 --> 00:28:43,347 ‎존은 요정의 미니어처 소파에 앉아 638 00:28:43,431 --> 00:28:45,725 ‎손으로 머리를 감쌌죠 639 00:28:45,808 --> 00:28:48,978 ‎이 법적 폭풍에 맞서기 위해 640 00:28:49,061 --> 00:28:51,189 ‎- 미술팀은 신속하게 행동했죠 ‎- 이제 어쩔까요? 641 00:28:51,272 --> 00:28:54,442 ‎갑자기 버디의 의상이 ‎파란색으로 바뀌었죠 642 00:28:54,525 --> 00:28:56,152 ‎하루 종일 해봤어요 643 00:28:56,736 --> 00:28:58,488 ‎원래 의상으로 촬영하고 644 00:28:58,571 --> 00:29:00,156 ‎윌이 의상을 바꿔 입고 645 00:29:00,239 --> 00:29:02,992 ‎같은 장면을 다시 촬영했죠 646 00:29:03,075 --> 00:29:06,579 ‎- 하지만 거기엔 문제가 있었어요 ‎- 많은 작업이 끝난 상태였죠 647 00:29:06,662 --> 00:29:10,708 ‎녹색 의상에 대한 허가가 안 나면 ‎전부 재촬영해야 했어요 648 00:29:10,792 --> 00:29:13,044 ‎- 맙소사! ‎- 아무도 그러길 원하지 않았죠 649 00:29:13,127 --> 00:29:15,880 ‎뭘 하고 싶은지 말해줄래? 650 00:29:15,963 --> 00:29:17,882 ‎해결책 중 하나는 그냥… 651 00:29:17,965 --> 00:29:20,718 ‎디지털로 의상 색깔을 ‎바꾸는 거였죠, 글쎄요 652 00:29:24,263 --> 00:29:27,266 ‎하지만 결국 제작을 중단할 위협은 653 00:29:27,350 --> 00:29:29,644 ‎별로 위협적이지 않았죠 654 00:29:29,727 --> 00:29:31,938 ‎빠른 법적 처리가 필요했어요 655 00:29:32,021 --> 00:29:35,608 ‎결국 법적 허가를 받아냈죠 656 00:29:35,691 --> 00:29:37,902 ‎다행히 똑똑한 사람들이 ‎방법을 찾아냈어요 657 00:29:37,985 --> 00:29:40,154 ‎그 괴물을 처치했으니 658 00:29:40,238 --> 00:29:42,532 ‎뉴욕 내부 장면을 촬영할 차례였죠 659 00:29:42,615 --> 00:29:44,575 ‎촬영 장소는… 뭐랄까… 660 00:29:44,659 --> 00:29:46,994 ‎케이마트는 아니었지만 ‎케이마트처럼 보였어요 661 00:29:47,078 --> 00:29:49,497 ‎폐쇄된 정신병원이었죠 662 00:29:49,580 --> 00:29:51,332 ‎맞아요, 정신병원 663 00:29:55,670 --> 00:29:57,588 ‎딱 뉴 라인답다 싶었죠 664 00:29:57,672 --> 00:29:59,924 ‎그걸 '엘프'에 딱 맞게 만드는 건 665 00:30:00,007 --> 00:30:02,009 ‎프로덕션 디자이너 ‎러스티 스미스의 일이었죠 666 00:30:02,093 --> 00:30:06,514 ‎삭막한 정신병원을 ‎다른 용도에 맞게 바꿔야 했죠 667 00:30:06,597 --> 00:30:08,307 ‎경찰서로는 안성맞춤이었지만 668 00:30:08,975 --> 00:30:12,603 ‎제 평생 가장 으스스한 ‎장소 중 하나였어요 669 00:30:12,687 --> 00:30:14,272 ‎왜 다른 방법으로 하겠어요? 670 00:30:15,773 --> 00:30:18,025 ‎하지만 폭풍 구름이 걷히자 671 00:30:18,109 --> 00:30:20,862 ‎이 건물의 용도가 ‎다양하다는 걸 알았죠 672 00:30:20,945 --> 00:30:22,530 ‎여기서 찍은 장면이… 673 00:30:22,613 --> 00:30:25,324 ‎고아원, 그린웨이 프레스도 찍었죠 674 00:30:25,408 --> 00:30:27,201 ‎프란시스코, 재밌는 이름이네요 675 00:30:27,285 --> 00:30:28,411 ‎홉스 아파트도요 676 00:30:28,494 --> 00:30:30,162 ‎- 뭐부터 달까? ‎- 전구요 677 00:30:30,246 --> 00:30:32,331 ‎그 스턴트 장면이 재밌어요 ‎트리를 꾸미다가… 678 00:30:32,415 --> 00:30:34,959 ‎- 별을 어떻게 달죠? ‎- 별을 달아야 해요 679 00:30:35,042 --> 00:30:36,043 ‎내가 달게 680 00:30:36,127 --> 00:30:37,920 ‎그걸 '텍사스 스위치'라고 해요 681 00:30:38,004 --> 00:30:40,715 ‎주연 배우 윌 페럴이 보이고 682 00:30:40,798 --> 00:30:42,383 ‎그가 화면 밖으로 나가면 683 00:30:42,466 --> 00:30:45,720 ‎스턴트맨이 소파에서 점프해 ‎트리에 매달리고 684 00:30:46,888 --> 00:30:48,723 ‎넘어지죠 685 00:30:48,806 --> 00:30:50,308 ‎한 테이크로 끝났어요 686 00:30:50,391 --> 00:30:52,643 ‎내가 아니란 거 알죠? 687 00:30:53,519 --> 00:30:56,355 ‎윌 페럴은 정신병원에 ‎웃음을 가져왔지만 688 00:30:57,231 --> 00:30:59,317 ‎조이 데이셔넬은 감동을 가져왔죠 689 00:30:59,400 --> 00:31:03,404 ‎그녀는 김블스에서 우스꽝스러운 ‎의상을 입고 일해서 화가 났죠 690 00:31:03,487 --> 00:31:04,697 ‎구경하니까 좋아요? 691 00:31:04,780 --> 00:31:07,116 ‎하지만 그 순간 요정 버디는… 692 00:31:07,199 --> 00:31:09,535 ‎누가 크리스마스 캐럴을 ‎좀 불러야겠네 693 00:31:09,619 --> 00:31:11,203 ‎- 저리 가요 ‎- 조비는 녹아내려요 694 00:31:11,287 --> 00:31:12,246 ‎솔직히 말해보죠 695 00:31:12,330 --> 00:31:15,499 ‎그녀의 노래를 들었을 때 ‎다들 조금은 녹아내렸잖아요 696 00:31:15,583 --> 00:31:18,085 ‎조비가 노래를 잘해서 ‎패브로는 조비와 버디의 697 00:31:18,169 --> 00:31:19,587 ‎듀엣을 원했어요 698 00:31:23,424 --> 00:31:25,635 ‎누군가 입을 열었는데 ‎노래를 잘하면 699 00:31:25,718 --> 00:31:28,971 ‎늘 기쁨과 놀라움이 있죠 700 00:31:29,055 --> 00:31:31,098 ‎나가요! 보지 마요! 701 00:31:31,182 --> 00:31:32,892 ‎그 놀라움은 여기서 ‎끝나지 않았어요 702 00:31:33,726 --> 00:31:34,685 ‎간지러워요 703 00:31:34,769 --> 00:31:37,271 ‎윌이 SNL 즉흥극 실력을 발휘하자… 704 00:31:37,355 --> 00:31:39,565 ‎다시 해봐요, 윌 ‎더 단단히 밀봉되는지 보죠 705 00:31:39,649 --> 00:31:43,778 ‎각본대로 촬영하고 ‎다시 대안으로 촬영해요 706 00:31:43,861 --> 00:31:46,781 ‎우린 친밀해요 ‎'친밀하다'고 해도 되나요? 707 00:31:46,864 --> 00:31:48,240 ‎좀 더 버디답게 만들어야 해요 708 00:31:48,824 --> 00:31:50,701 ‎윌의 익살스러움이 ‎촬영팀을 웃게 했죠 709 00:31:51,369 --> 00:31:52,370 ‎컷! 710 00:31:52,453 --> 00:31:54,538 ‎하지만 그의 상대 배우에겐 ‎다른 영향을 미쳤어요 711 00:31:55,122 --> 00:31:56,165 ‎아버지? 712 00:31:58,042 --> 00:31:58,876 ‎왜? 713 00:31:58,960 --> 00:32:01,045 ‎그는 별명에 맞게 ‎행동하려 했지만… 714 00:32:01,128 --> 00:32:02,046 ‎지미 더 드림 715 00:32:02,129 --> 00:32:03,255 ‎윌의 생각은 달랐죠 716 00:32:03,339 --> 00:32:06,884 ‎윌은 의도적으로 제임스 칸을 ‎짜증 나게 하는 행동을 했어요 717 00:32:06,968 --> 00:32:11,180 ‎- 제임스 칸은 재밌지 않았죠 ‎- 간지럼 태우기 장면을 찍던 날… 718 00:32:11,263 --> 00:32:14,141 ‎- 간지럼 태우기 ‎- 지미 칸이 험한 꼴을 당했고 719 00:32:14,642 --> 00:32:17,937 ‎테이크 2 후에 ‎더는 찍기 싫은 눈치였죠 720 00:32:19,063 --> 00:32:21,065 ‎- 아버지? ‎- 왜? 721 00:32:21,148 --> 00:32:23,526 ‎제임스는 끝내려고 했지만 ‎윌은 안 끝냈어요 722 00:32:23,609 --> 00:32:24,860 ‎- 아버지 ‎- 안 끝냈죠 723 00:32:24,944 --> 00:32:26,904 ‎- 사랑해요 ‎- 그만 자라 724 00:32:26,988 --> 00:32:27,863 ‎나 사랑해요? 725 00:32:27,947 --> 00:32:29,782 ‎윌의 끈질긴 행동은… 726 00:32:29,865 --> 00:32:31,367 ‎- 아버지! ‎- 이점도 있었어요 727 00:32:31,450 --> 00:32:32,743 ‎효과 만점이었죠 728 00:32:32,827 --> 00:32:35,371 ‎아버지와 아들 사이의 ‎긴장감 측면에서요 729 00:32:35,454 --> 00:32:37,289 ‎- 우리 아버지예요 ‎- 윌이 조심하지 않으면… 730 00:32:37,373 --> 00:32:40,376 ‎- 제 보석금 내주셨어요 ‎- 이 꿈은 악몽이 될지도 몰라요 731 00:32:40,459 --> 00:32:44,755 ‎그가 경찰서에서 화가 나서 ‎버디를 유리창에 밀치고… 732 00:32:44,839 --> 00:32:46,340 ‎뭘 원해? 돈? 733 00:32:46,424 --> 00:32:48,134 ‎촬영팀은 이랬죠, '맙소사!' 734 00:32:48,217 --> 00:32:51,012 ‎위험한 전류가 흘렀어요 735 00:32:51,095 --> 00:32:55,433 ‎하지만 제임스가 온몸을 불사르게 ‎할 수 있는 건 한 사람뿐이었죠 736 00:32:55,516 --> 00:32:57,643 ‎- 그건 윌이 아니었어요 ‎- 당장 나가 737 00:32:57,727 --> 00:33:00,771 ‎촬영 막바지의 어느 날 ‎존 패브로가… 738 00:33:00,855 --> 00:33:02,815 ‎지미의 귀에 뭔가를 속삭였고… 739 00:33:02,898 --> 00:33:04,233 ‎나도 속삭이는 거 좋아해요 740 00:33:04,316 --> 00:33:06,318 ‎영화에 나오는 장면이 나왔죠 741 00:33:06,402 --> 00:33:08,821 ‎네가 어딜 가든, 네가 요정이든 ‎상관 안 해! 742 00:33:08,904 --> 00:33:11,741 ‎네가 미쳤든, 네가 내 아들이든 ‎상관 안 해! 743 00:33:12,408 --> 00:33:13,826 ‎내 인생에서 꺼져, 당장! 744 00:33:14,869 --> 00:33:16,245 ‎그래서 질문은… 745 00:33:16,328 --> 00:33:18,205 ‎'그의 귀에 뭐라고 속삭였나요?' 746 00:33:18,289 --> 00:33:20,291 ‎패브로가 말했죠 ‎'그에게 상기시켜줬어요' 747 00:33:20,374 --> 00:33:22,668 ‎'그가 소니 코를레오네라고' 748 00:33:22,752 --> 00:33:25,421 ‎이리 와 ‎너무 개인적으로 받아들이네 749 00:33:25,504 --> 00:33:26,630 ‎멋져요, 컷 750 00:33:27,465 --> 00:33:32,053 ‎뉴욕에서 밴쿠버까지, 마침내 ‎라이브 액션 촬영이 끝났어요 751 00:33:32,136 --> 00:33:33,888 ‎뭐? 끝났다고? 752 00:33:36,807 --> 00:33:38,893 ‎이제 편집만 남았네요 753 00:33:38,976 --> 00:33:41,103 ‎그때가 어떤 영화가 될지 ‎결정되는 순간이죠 754 00:33:41,187 --> 00:33:45,232 ‎존 패브로와 편집자 댄 레벤탈이 ‎편집에 집중할 때… 755 00:33:45,316 --> 00:33:47,234 ‎윌이 고음으로 ‎노래하는 부분이 좋아요 756 00:33:47,318 --> 00:33:49,320 ‎난 입양됐어요 757 00:33:49,403 --> 00:33:51,363 ‎키오도 브라더스도 열심히 일했죠 758 00:33:51,447 --> 00:33:53,115 ‎적어도 어느 정도는요 759 00:33:53,199 --> 00:33:55,910 ‎스톱 모션의 몇몇 부분이 ‎끝나지 않아서 760 00:33:55,993 --> 00:33:59,080 ‎누군가 커다란 스티로폼 머리를 ‎뒤집어쓰고 걸어 다녔죠 761 00:33:59,163 --> 00:34:02,583 ‎- 참, 노란색 눈은 먹지 마 ‎- 그건 알죠 762 00:34:02,666 --> 00:34:06,921 ‎그러다 시사회가 있을 거란 ‎연락을 받았죠 763 00:34:07,004 --> 00:34:08,798 ‎뉴 라인과 시사회를 할 건데 764 00:34:08,881 --> 00:34:12,593 ‎존은 시사회에서 ‎스톱 모션 장면이 안 나오면 765 00:34:12,675 --> 00:34:13,885 ‎편집될 거라고 생각했죠 766 00:34:13,969 --> 00:34:18,015 ‎'엘프'의 스톱 모션 장면이 ‎잘려 나갈 위험에 처했어요 767 00:34:18,099 --> 00:34:20,726 ‎- 넌 절대 적응 못 해! ‎- 하지만 왜요? 768 00:34:20,809 --> 00:34:24,939 ‎존은 뉴 라인이 돈을 ‎아끼려 한다고 걱정했어요 769 00:34:25,021 --> 00:34:28,442 ‎그들은 존만큼 영화에 대한 ‎확신이 없었죠 770 00:34:28,526 --> 00:34:30,027 ‎하지만 달력을 보니… 771 00:34:30,111 --> 00:34:32,905 ‎존의 마감일에 맞추려면 ‎하루 안에 촬영을 끝내야 했죠 772 00:34:32,988 --> 00:34:34,155 ‎오! 빨리 일하세요 773 00:34:34,240 --> 00:34:37,660 ‎좋아요, 테리사 드릴링은 ‎훌륭한 애니메이션 제작자이고 774 00:34:37,742 --> 00:34:38,786 ‎아주 열심히 일해요 775 00:34:38,869 --> 00:34:43,082 ‎테리사 왈, '커피만 갖다줘요 ‎하루 안에 끝낼게요' 776 00:34:43,164 --> 00:34:46,293 ‎그러더니 ‎쉬지 않고 27시간을 일했죠 777 00:34:46,376 --> 00:34:48,878 ‎열두 주전자의 커피를 ‎마신 것 같아요 778 00:34:48,963 --> 00:34:51,923 ‎- 그건 분명히… ‎- 세계 최고의 커피 779 00:34:52,007 --> 00:34:53,550 ‎- 왜냐하면… ‎- 마감일을 맞췄고 780 00:34:53,634 --> 00:34:54,927 ‎시사회 영상에 넣었죠 781 00:34:55,010 --> 00:34:58,430 ‎그렇게 존 패브로의 비전을 ‎볼 수 있게 됐죠 782 00:34:59,348 --> 00:35:02,226 ‎뉴 라인은 소규모 시사회를 했는데 783 00:35:02,309 --> 00:35:05,563 ‎직원, 친구들, 가족들을 초대해서 ‎반응을 보는 거죠 784 00:35:05,646 --> 00:35:08,399 ‎우린 영화를 봤고 ‎템프 스코어도 있었어요 785 00:35:08,482 --> 00:35:10,276 ‎근데 템프 스톱 모션은 없었죠 786 00:35:11,861 --> 00:35:15,614 ‎다들 처음으로 ‎'엘프'를 보기 시작했고… 787 00:35:15,698 --> 00:35:18,659 ‎영화는 제 기대를 뛰어넘었죠 788 00:35:20,286 --> 00:35:22,079 ‎날아갈 듯이 기뻤어요 789 00:35:23,080 --> 00:35:24,832 ‎그래요, 100%였어요 790 00:35:24,915 --> 00:35:28,210 ‎느긋하게 앉아서 ‎영사기의 빛을 통해 791 00:35:28,919 --> 00:35:31,088 ‎최고의 코미디를 만끽합니다 792 00:35:31,589 --> 00:35:35,342 ‎이제 마음이 따뜻해지는 ‎마지막 장면을 볼 차례였죠 793 00:35:35,426 --> 00:35:39,180 ‎시동이 걸리고 그들이 날아가고… 794 00:35:39,263 --> 00:35:41,640 ‎"끝" 795 00:35:42,224 --> 00:35:44,935 ‎그게 다였죠, 그게 영화예요 ‎크레딧이 올라갔죠 796 00:35:45,728 --> 00:35:47,855 ‎릴 하나를 빠뜨렸다고 생각했죠 797 00:35:47,938 --> 00:35:51,650 ‎- 충격이 너무 컸어요 ‎- 뭐가 빠졌죠? 798 00:35:51,734 --> 00:35:55,112 ‎썰매를 움직이게 하는 ‎크리스마스 정신이 없었고 799 00:35:55,196 --> 00:35:57,031 ‎월터와 모두가 노래하는 장면과 800 00:35:57,114 --> 00:36:00,034 ‎버디가 만났던 모든 사람이 ‎나오는 장면이 빠졌죠 801 00:36:00,117 --> 00:36:02,703 ‎- 이봐! ‎- 그게 영화에서 전부 빠졌어요 802 00:36:04,038 --> 00:36:06,081 ‎마법 같은 크리스마스 결말 없이 803 00:36:06,707 --> 00:36:09,043 ‎'엘프'는 감동을 잃을 ‎위험에 처했죠 804 00:36:09,752 --> 00:36:11,337 ‎대체 무슨 일이 있었죠? 805 00:36:11,420 --> 00:36:14,423 ‎영화를 촬영하고 ‎시사회가 열린 시간 사이에 806 00:36:14,506 --> 00:36:16,926 ‎문제가 하나 생겼는데 ‎'올드 스쿨' 때문이었어요 807 00:36:17,009 --> 00:36:19,678 ‎'올드 스쿨'? ‎그건 25분 전 일이잖아요 808 00:36:19,762 --> 00:36:20,763 ‎'올드 스쿨'을 찍었는데 809 00:36:21,764 --> 00:36:23,098 ‎아직 개봉을 안 했었죠 810 00:36:23,182 --> 00:36:26,227 ‎하지만 '엘프'가 완성되기 ‎몇 달 전에 개봉됐을 때… 811 00:36:26,310 --> 00:36:27,436 ‎엄청난 인기를 끌었죠 812 00:36:27,519 --> 00:36:29,521 ‎영화배우 윌 페럴의 ‎모든 것을 보여줬어요 813 00:36:29,605 --> 00:36:32,233 ‎알몸으로 달릴 거야! 좋았어! 814 00:36:32,316 --> 00:36:35,402 ‎윌은 환상의 연기를 펼쳤고 ‎갑자기 인기 스타가 됐죠 815 00:36:35,486 --> 00:36:37,154 ‎그게 왜 '엘프'에 해가 되죠? 816 00:36:37,238 --> 00:36:39,740 ‎갑자기 ‎탱크 프랭크 역을 한 배우한테… 817 00:36:42,701 --> 00:36:43,994 ‎죽여버리겠어! 818 00:36:44,078 --> 00:36:46,080 ‎노란 쫄바지를 입히는 셈이 됐죠 819 00:36:46,163 --> 00:36:47,748 ‎난 웃는 게 좋아요 ‎제일 좋아하는 거죠 820 00:36:47,831 --> 00:36:50,125 ‎- 적어도 뭔가 입고 있었잖아요 ‎- 안녕, 자기! 821 00:36:50,209 --> 00:36:54,463 ‎우리 영화는 아주 감성적이고 ‎달콤하고, 온화한 영화예요 822 00:36:54,546 --> 00:36:58,175 ‎뉴 라인 최고 보스들이 ‎어떻게 해야 할지 몰랐나 봐요 823 00:36:58,259 --> 00:37:00,302 ‎사람들은 의심하기 시작했죠 824 00:37:00,386 --> 00:37:02,680 ‎'엘프' 농담이 '올드 스쿨' ‎관객들에게 먹힐지요 825 00:37:02,763 --> 00:37:04,640 ‎그래서 뉴 라인이 바꿨어요 826 00:37:05,516 --> 00:37:07,434 ‎- 여보세요? ‎- 존한테 전화가 왔어요 827 00:37:07,518 --> 00:37:08,477 ‎얘기 좀 해요 828 00:37:08,560 --> 00:37:10,145 ‎그는 편집을 하고 있었죠 829 00:37:10,229 --> 00:37:12,898 ‎이 마지막 장면이 좋으니까 ‎이걸 사용하죠 830 00:37:13,023 --> 00:37:14,858 ‎그는 자신의 컷을 전달했는데 831 00:37:15,442 --> 00:37:20,072 ‎뉴 라인이 영화를 ‎빼앗아갔다고 하더군요 832 00:37:20,572 --> 00:37:24,952 ‎존 패브로가 빼앗긴 '엘프'는 ‎뉴 라인의 손에 있었어요 833 00:37:25,035 --> 00:37:28,163 ‎그들은 재편집해서 ‎다른 영화로 만들려고 했죠 834 00:37:28,247 --> 00:37:29,873 ‎블루, 장하다! 835 00:37:29,957 --> 00:37:32,710 ‎평범한 코미디로 만들려는 ‎싸움이 있었죠 836 00:37:32,793 --> 00:37:35,504 ‎촬영팀이 아니었다면 ‎그렇게 됐을지도 모르죠 837 00:37:35,587 --> 00:37:39,425 ‎우리가 존의 비전과 ‎그가 영화를 만드는 방식에 838 00:37:39,925 --> 00:37:41,552 ‎너무 헌신적이어서 839 00:37:41,635 --> 00:37:42,970 ‎그들은 그럴 수 없었죠 840 00:37:43,470 --> 00:37:46,515 ‎재편집을 해서 ‎제작사에서 더 좋다고 여기는 841 00:37:46,598 --> 00:37:48,642 ‎다른 영화로 만들 수 없었어요 842 00:37:49,560 --> 00:37:52,730 ‎'엘프'는 속속들이 '엘프'였죠 843 00:37:52,813 --> 00:37:56,233 ‎영화의 뿌리를 버릴 순 없어요 ‎그걸 바꿀 순 없죠 844 00:37:57,192 --> 00:38:00,362 ‎그 영화가 여전히 사랑받는 건 ‎뿌리를 잃지 않아서예요 845 00:38:00,446 --> 00:38:03,407 ‎믿음, 빛, 사랑, 그런 게 ‎세상을 움직이게 하죠 846 00:38:03,490 --> 00:38:05,617 ‎그래서 뉴 라인은 다시 ‎버디에게 기회를 줬고 847 00:38:05,701 --> 00:38:07,828 ‎존의 마지막 장면을 시험했죠 848 00:38:07,911 --> 00:38:10,122 ‎'올드 스쿨' 관객들이 ‎영화관을 가득 메웠어요 849 00:38:10,205 --> 00:38:11,832 ‎그리고… 쿵! 850 00:38:14,376 --> 00:38:17,296 ‎그 순간 아주 특별한 걸 ‎만들었다는 걸 알았어요 851 00:38:17,880 --> 00:38:19,340 ‎나머지는 아시는 대로죠 852 00:38:19,423 --> 00:38:21,967 ‎이게 재밌는 부분이에요 ‎땀의 결실을 맺는 곳이죠 853 00:38:22,051 --> 00:38:25,095 ‎- '엘프'는 땀의 결실뿐 아니라… ‎- 엄청난 흥행을 기록했어요 854 00:38:25,179 --> 00:38:27,681 ‎모두의 기대를 뛰어넘었죠 855 00:38:27,765 --> 00:38:32,144 ‎'엘프'는 정말 뜻밖이었어요 ‎별로일 거라고 생각했거든요 856 00:38:32,227 --> 00:38:35,064 ‎내 각본으로 만든 영화를 보다니 ‎꿈만 같았어요 857 00:38:35,147 --> 00:38:39,985 ‎- 꿈 때문이었을지도 몰라요 ‎- 제임스 칸은 정말 꿈이었어요 858 00:38:40,069 --> 00:38:41,070 ‎그 말을 듣는 게 좋아요 859 00:38:41,153 --> 00:38:44,156 ‎아니면 과거 크리스마스 영화의 ‎유령이 등장해서일까요? 860 00:38:44,239 --> 00:38:48,660 ‎- 그러다 네 눈을 쏘겠다 ‎- 아니면 완다 이름표를 단 남자 861 00:38:48,744 --> 00:38:52,289 ‎- 이유야 어떻든… ‎- 맙소사, 정말 대단해요 862 00:38:52,373 --> 00:38:54,458 ‎그래요, 박스 오피스 차트에서 ‎계속 올라갔죠 863 00:38:54,541 --> 00:38:59,004 ‎개봉한 지 2주 만에 ‎박스 오피스 1위에 올랐어요 864 00:38:59,088 --> 00:39:01,548 ‎그렇게 계속 돈을 벌어들일지 ‎누가 알았겠어요? 865 00:39:01,632 --> 00:39:03,675 ‎사실 돈을 버는 것 이상이었죠 866 00:39:03,759 --> 00:39:05,886 ‎'엘프'의 성공을 계기로 867 00:39:05,969 --> 00:39:09,056 ‎많은 젊고 경험 없는 영화인들이 868 00:39:09,139 --> 00:39:10,808 ‎할리우드로 입성하게 됐고 869 00:39:10,891 --> 00:39:15,062 ‎존 패브로는 역대 최고 흥행 감독 ‎10명 중 한 명이 됐죠 870 00:39:15,145 --> 00:39:16,605 ‎'아이언맨'을 제작하고… 871 00:39:16,688 --> 00:39:19,525 ‎- 어벤져스! ‎- '어벤져스' 시리즈도 제작했고 872 00:39:19,608 --> 00:39:22,820 ‎'더 만달로리안'으로 아기 요다를 ‎세상 밖으로 나오게 했죠 873 00:39:22,903 --> 00:39:25,155 ‎- 잠깐, 또 랜킨/배스를 본떴나요? ‎- 뭐? 874 00:39:25,239 --> 00:39:27,616 ‎아뇨, 하지만 '엘프'의 ‎주인공으로 말할 것 같으면 875 00:39:27,699 --> 00:39:32,329 ‎윌 페럴은 미국에서 가장 사랑받는 ‎코미디 배우가 됐고 876 00:39:32,413 --> 00:39:35,082 ‎- 그 이유는… ‎- 전 론 버건디예요 877 00:39:35,165 --> 00:39:35,999 ‎물어보나 마나죠 878 00:39:36,083 --> 00:39:38,502 ‎윌의 연기가 곧 이 영화예요 879 00:39:38,585 --> 00:39:43,924 ‎이 영화의 엔진이자 ‎심장이고, 영혼이죠 880 00:39:44,007 --> 00:39:47,136 ‎- 윌이 없다면 '엘프'도 없어요 ‎- 사랑해요 881 00:39:47,219 --> 00:39:52,182 ‎윌 페럴의 연기는 제가 데이비드와 882 00:39:52,266 --> 00:39:54,393 ‎처음 커피를 마셨을 때 ‎상상했던 그대로였어요 883 00:39:54,476 --> 00:39:57,729 ‎그 첫 커피를 여기서 마셨죠 884 00:39:57,813 --> 00:39:59,314 ‎- 다시 왔군요 ‎- 그래요 885 00:39:59,398 --> 00:40:02,901 ‎이곳에서 두 명의 평범한 남자가 ‎커피를 마시며 계획을 세웠죠 886 00:40:02,985 --> 00:40:05,112 ‎저기가 내 사무실이었던 거 ‎기억하죠? 887 00:40:05,195 --> 00:40:07,739 ‎첫 만남부터 멀리 가긴 싫었거든요 888 00:40:07,823 --> 00:40:10,451 ‎이해해요, 아니다 싶으면 ‎바로 일어서서 889 00:40:10,534 --> 00:40:12,536 ‎'가야 해요, 할 일이…' 890 00:40:12,619 --> 00:40:13,454 ‎그래요 891 00:40:14,621 --> 00:40:16,123 ‎여기 좀 봐요 892 00:40:17,499 --> 00:40:18,917 ‎- 이것 좀 봐요 ‎- 변했네요 893 00:40:19,001 --> 00:40:21,211 ‎변했어요, 저 창문은 없었죠 894 00:40:21,295 --> 00:40:22,254 ‎그런 것 같은데, 맞나요? 895 00:40:22,754 --> 00:40:24,923 ‎네, 근사하게 잘 바꿨네요 896 00:40:25,007 --> 00:40:30,179 ‎우리 둘 다 그 당시엔 ‎완전히 무명이었죠 897 00:40:30,262 --> 00:40:31,680 ‎영화 경험이 전혀 없었어요 898 00:40:31,763 --> 00:40:34,141 ‎근데 여기에 앉았죠 ‎당신이 좋은 대본을 썼고 899 00:40:34,224 --> 00:40:36,727 ‎내용이 재미있었으니까요 900 00:40:36,810 --> 00:40:39,563 ‎적절한 아이디어와 ‎적절한 프로듀서들 901 00:40:39,646 --> 00:40:41,899 ‎적절한 스타 ‎적절한 감독이 만났죠 902 00:40:41,982 --> 00:40:43,692 ‎조니 패브스! 903 00:40:43,775 --> 00:40:46,904 ‎첫 창작 세션에서 우린 통했고 ‎같은 생각을 했죠 904 00:40:46,987 --> 00:40:51,867 ‎첫 만남에서부터 존 패브로가 ‎적임자라는 건 명확했어요 905 00:40:51,950 --> 00:40:53,035 ‎문을 확인해요 906 00:40:53,118 --> 00:40:56,371 ‎제 유일한 임무는 모두가 ‎같은 비전을 갖게 하는 거죠 907 00:40:56,455 --> 00:40:59,374 ‎간단한 세 항목을 포함한 ‎비전 말입니다 908 00:40:59,458 --> 00:41:01,668 ‎그래요, 세 번째는 뭐였죠? 909 00:41:03,504 --> 00:41:07,049 ‎존이 말한 세 번째 항목은 ‎야심 차다고 생각했는데… 910 00:41:07,132 --> 00:41:08,217 ‎어서 말해봐요 911 00:41:08,717 --> 00:41:12,012 ‎영원히 사랑받는 크리스마스 ‎고전 영화를 만들고 싶다고 했죠 912 00:41:12,095 --> 00:41:15,015 ‎그게 그의 목표였는데 ‎그걸 성취했어요 913 00:41:15,724 --> 00:41:16,975 ‎그래서 정말 다행이에요 914 00:41:17,476 --> 00:41:20,979 ‎영원히 사랑받는 크리스마스 ‎영화를 만들겠다는 존의 소망은… 915 00:41:21,063 --> 00:41:23,607 ‎당신은 멋진 대본을 썼고 ‎우린 훌륭한 영화를 만들었죠 916 00:41:23,690 --> 00:41:24,900 ‎물론 이루어졌죠 917 00:41:24,983 --> 00:41:29,029 ‎수 세대에 걸쳐 사랑받는 ‎영화를 만들고 싶었어요 918 00:41:29,112 --> 00:41:30,948 ‎수 세대라는 말을 하니 919 00:41:31,031 --> 00:41:33,909 ‎그들이 가족 크리스마스 영화를 ‎만들고 싶다고 한 건 920 00:41:33,992 --> 00:41:35,077 ‎진심이었어요 921 00:41:35,160 --> 00:41:37,788 ‎화면에 보이는 이 남자는 ‎윌 페럴의 동생이에요 922 00:41:37,871 --> 00:41:38,997 ‎김블스로 돌아가! 923 00:41:39,081 --> 00:41:41,083 ‎그레그 가디너의 딸도 출연했죠 924 00:41:42,125 --> 00:41:44,044 ‎연락이 끊긴 버디의 엄마는? 925 00:41:44,127 --> 00:41:45,295 ‎그녀도 중요한 사람이죠 926 00:41:45,379 --> 00:41:47,631 ‎중요한 사람이라뇨? ‎내 인생의 사랑이죠 927 00:41:47,714 --> 00:41:49,049 ‎미안해요, 토드, 부인이군요 928 00:41:49,132 --> 00:41:52,636 ‎심지어 아기 버디는 ‎존 패브로의 아들이에요 929 00:41:52,719 --> 00:41:55,180 ‎존은 한 살짜리 아들을 위한 ‎영화를 만들고 싶다고 했어요 930 00:41:56,014 --> 00:41:58,725 ‎따뜻하고 감동적인 영화를 ‎만들고 싶어 했죠 931 00:41:58,809 --> 00:42:02,396 ‎모든 가정에 기쁨을 ‎가져다줄 영화요 932 00:42:04,231 --> 00:42:05,440 ‎생각하면 목이 메네요 933 00:42:06,191 --> 00:42:08,527 ‎그리고 크리스마스 정신은… 934 00:42:08,610 --> 00:42:10,946 ‎보통 한 사람으로 시작되죠 935 00:42:17,494 --> 00:42:19,746 ‎그 한 사람은 ‎데이비드 베런바움이었어요 936 00:42:19,830 --> 00:42:23,792 ‎그는 자신이 쓴 대본에 ‎확신이 있었지만, 아무도… 937 00:42:23,875 --> 00:42:26,503 ‎아무도 관심을 보이지 않았죠 938 00:42:28,130 --> 00:42:33,552 ‎제가 대본을 썼을 땐 ‎아들로서 썼어요 939 00:42:35,095 --> 00:42:38,932 ‎지금 전 아버지가 됐고 940 00:42:39,016 --> 00:42:44,730 ‎제 아이들한테 그 영화를 ‎보여줄 수 있다는 건 941 00:42:45,897 --> 00:42:48,066 ‎큰 의미가 있어요 942 00:42:48,692 --> 00:42:50,819 ‎데이비드 베런바움이 ‎'엘프'를 썼을 때 943 00:42:50,902 --> 00:42:53,655 ‎그는 단순히 코미디를 쓰거나 944 00:42:54,615 --> 00:42:56,325 ‎감동적인 영화를 쓴 게 아니에요 945 00:42:56,825 --> 00:42:59,494 ‎난 항상 이곳에 널 위해 있을 거다 946 00:42:59,578 --> 00:43:02,956 ‎크리스마스보다 더 중요한 걸 ‎썼는지도 몰라요 947 00:43:04,374 --> 00:43:06,335 ‎제가 어렸을 때 ‎아버지가 돌아가셨어요 948 00:43:06,418 --> 00:43:09,296 ‎이 영화의 주제는 ‎아버지를 찾는 거예요 949 00:43:09,796 --> 00:43:15,677 ‎그게 이 각본을 쓴 목적이고 ‎버디가 이루길 바랐던 거예요 950 00:43:18,597 --> 00:43:20,223 ‎그래서 영화의 마지막에 951 00:43:21,099 --> 00:43:24,186 ‎월터가 버디를 안을 때 952 00:43:25,103 --> 00:43:26,480 ‎그게 제가 원한 영화예요 953 00:43:29,524 --> 00:43:30,942 ‎아들아, 사랑한다 954 00:43:35,238 --> 00:43:38,742 ‎그래서 '엘프'가 남긴 유산은 ‎가족에 관한 영화가 955 00:43:38,825 --> 00:43:41,703 ‎최고의 크리스마스 가족 영화가 ‎되었다는 거예요 956 00:43:41,787 --> 00:43:44,331 ‎그러니 '엘프' 가족에게도 ‎사랑을 줘야겠죠 957 00:43:45,082 --> 00:43:48,251 ‎이들 덕분에 이 영화는 ‎주제만 사랑인 게 아니라 958 00:43:49,002 --> 00:43:50,212 ‎진짜 이걸로 만들어졌거든요 959 00:43:50,295 --> 00:43:51,880 ‎- 사랑 ‎- 사랑 960 00:43:51,963 --> 00:43:53,715 ‎- 사랑이 넘쳤어요 ‎- 빛도요 961 00:43:53,799 --> 00:43:57,594 ‎세상의 어둠을 ‎조금이나마 감소시켰죠 962 00:43:57,678 --> 00:43:59,680 ‎마법이죠, 정말 마법이에요 963 00:43:59,763 --> 00:44:01,890 ‎그게 진정한 크리스마스의 의미죠 964 00:44:01,973 --> 00:44:04,017 ‎메리 크리스마스! 965 00:44:04,101 --> 00:44:05,102 ‎"끝" 966 00:44:06,645 --> 00:44:08,605 ‎이걸 들고 있으니 바보 같네요 967 00:44:25,497 --> 00:44:27,499 ‎자막: 지해정