1 00:00:08,216 --> 00:00:11,095 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:11,679 --> 00:00:12,680 ‎バンパー 3 00:00:16,851 --> 00:00:21,898 ‎2003年に ほぼ無名の大男が ‎テーブルの上で踊った 4 00:00:22,565 --> 00:00:24,525 ‎閉院した精神科病院で 5 00:00:24,609 --> 00:00:27,945 ‎ぞっとする場所だったよ 6 00:00:28,029 --> 00:00:29,197 ‎イカれてる 7 00:00:30,490 --> 00:00:31,824 ‎それはさておき… 8 00:00:31,908 --> 00:00:32,867 ‎イカれてた 9 00:00:32,950 --> 00:00:36,287 ‎この不朽の名作は20年近く 10 00:00:36,370 --> 00:00:38,372 ‎クリスマスの心を ‎広めてきた 11 00:00:38,456 --> 00:00:39,916 ‎大きな声で歌って 12 00:00:39,999 --> 00:00:41,042 ‎制作チームは… 13 00:00:41,125 --> 00:00:42,210 ‎無名ばかり 14 00:00:42,293 --> 00:00:43,503 ‎大物も数人 15 00:00:43,586 --> 00:00:47,340 ‎本当に ‎“夢のようなジミー”だった 16 00:00:47,423 --> 00:00:51,385 ‎でも降って湧いて ‎出来たわけじゃない 17 00:00:51,469 --> 00:00:53,012 ‎ストップモーションを ‎やりたい 18 00:00:53,096 --> 00:00:54,597 ‎原点があった 19 00:00:54,680 --> 00:00:56,182 ‎ランキン・バスだ 20 00:00:56,265 --> 00:00:57,433 ‎行くよ 21 00:00:57,517 --> 00:01:00,144 ‎著作権問題もあったけど 22 00:01:00,228 --> 00:01:01,145 ‎何だって? 23 00:01:01,229 --> 00:01:03,898 ‎「ボクらを ‎告訴させた映画」か 24 00:01:04,440 --> 00:01:06,400 ‎この抱腹絶倒ものの… 25 00:01:06,484 --> 00:01:07,318 ‎ひどい 26 00:01:08,069 --> 00:01:08,945 ‎コメディは… 27 00:01:09,028 --> 00:01:10,613 ‎スタジオに不評 28 00:01:10,696 --> 00:01:12,198 ‎常に疑われた 29 00:01:12,281 --> 00:01:18,162 ‎ウィル・フェレルを主役に ‎するなんてイカれてる 30 00:01:19,872 --> 00:01:20,623 ‎バカだ 31 00:01:21,499 --> 00:01:23,167 ‎バディ自身のように 32 00:01:23,251 --> 00:01:28,005 ‎この名作の始まりも ‎小さくつつましかった 33 00:01:28,089 --> 00:01:29,298 ‎どうしよう 34 00:01:29,382 --> 00:01:31,676 ‎でも努力を通して‎― 35 00:01:32,552 --> 00:01:36,347 ‎不朽のクリスマス映画に ‎成長した 36 00:01:39,475 --> 00:01:41,936 ‎いいものが見れるぞ 37 00:01:42,019 --> 00:01:43,646 ‎それがいいんだ 38 00:02:01,038 --> 00:02:03,875 ‎エルフ ‎~サンタの国からやってきた~ 39 00:02:07,086 --> 00:02:10,840 ‎これが「ボクらを作った ‎クリスマス映画たち」 40 00:02:12,216 --> 00:02:15,803 ‎来年のクリスマスの ‎準備に入るぞ 41 00:02:15,887 --> 00:02:19,932 ‎「エルフ」は自分を ‎エルフだと思い込んだ‎― 42 00:02:20,016 --> 00:02:21,601 ‎不器用な男が主人公 43 00:02:21,684 --> 00:02:22,351 ‎バカな 44 00:02:22,435 --> 00:02:23,811 ‎本当よ 45 00:02:23,895 --> 00:02:26,856 ‎彼は父親探しの旅に出て‎― 46 00:02:27,648 --> 00:02:29,108 ‎みんなを怒らせ… 47 00:02:29,984 --> 00:02:31,986 ‎もう一度エルフと言ってみろ 48 00:02:32,069 --> 00:02:33,779 ‎ひげを もぎ取る 49 00:02:36,407 --> 00:02:38,117 ‎同時に恋をし… 50 00:02:38,201 --> 00:02:40,995 ‎僕 恋しちゃった 51 00:02:41,078 --> 00:02:44,165 ‎冷酷な父親の心を解かし 52 00:02:44,248 --> 00:02:46,667 ‎最後にはクリスマスを救う 53 00:02:46,751 --> 00:02:49,754 ‎でも物語の始まりは‎― 54 00:02:50,796 --> 00:02:52,965 ‎北極から遠く離れた場所 55 00:02:53,049 --> 00:02:57,428 ‎1970年代の ‎フィラデルフィアだ 56 00:02:57,511 --> 00:02:58,679 そこにはクリスマスを 愛するユダヤ人の少年が 57 00:02:58,679 --> 00:03:02,183 そこにはクリスマスを 愛するユダヤ人の少年が 脚本  デイヴィッド・ バレンバウム 58 00:03:02,266 --> 00:03:07,563 ‎ハヌカーは すばらしいけど ‎クリスマスは特別だ 59 00:03:07,647 --> 00:03:09,690 ‎確かに特別ね 60 00:03:09,774 --> 00:03:11,901 ‎プレゼントがあって… 61 00:03:11,984 --> 00:03:13,152 ‎外は寒くても… 62 00:03:13,236 --> 00:03:15,446 ‎中はポカポカだ 63 00:03:15,529 --> 00:03:17,573 ‎そして何より… 64 00:03:17,657 --> 00:03:21,994 ‎クリスマス映画が ‎大好きだった 65 00:03:22,078 --> 00:03:23,537 ‎いつも見てた 66 00:03:23,621 --> 00:03:24,580 ‎ずっとだ 67 00:03:24,664 --> 00:03:29,335 ‎1993年になると ‎彼は故郷を離れ… 68 00:03:29,418 --> 00:03:32,880 ‎ぐるぐる渦巻く ‎グミの海を渡り… 69 00:03:32,964 --> 00:03:34,924 ‎ハリウッドで‎― 70 00:03:35,007 --> 00:03:39,387 ‎クリスマス映画の ‎脚本家を目指したけど 71 00:03:39,470 --> 00:03:41,639 ‎ランジェリー工場で働いた 72 00:03:41,722 --> 00:03:43,182 ‎素晴らしき‎哉(かな)‎ 人生! 73 00:03:43,266 --> 00:03:46,519 ‎女性の下着に詳しくなった 74 00:03:46,602 --> 00:03:50,439 ‎若い男なら憧れる職でも ‎彼には物足りない 75 00:03:50,523 --> 00:03:55,111 ‎LAはクリスマスの時期でも ‎暑くて雰囲気がしない 76 00:03:55,194 --> 00:04:00,116 ‎そこで僕は ‎クリスマス映画を見まくった 77 00:04:00,199 --> 00:04:04,829 ‎子供の頃の ‎お気に入り映画を見ると 78 00:04:04,912 --> 00:04:08,291 ‎アイデアがひらめいた ‎電球のように 79 00:04:08,958 --> 00:04:10,001 ‎名前は… 80 00:04:10,084 --> 00:04:11,002 ‎ルドルフ 81 00:04:11,085 --> 00:04:13,587 ‎ルドルフは ‎デイヴィッドのように… 82 00:04:13,671 --> 00:04:14,588 ‎はぐれ者だ 83 00:04:14,672 --> 00:04:18,718 ‎周りから浮いてて ‎居場所を探してる 84 00:04:18,800 --> 00:04:19,634 ‎行くよ 85 00:04:19,719 --> 00:04:24,724 ‎この変わり者のトナカイに ‎共感したデイヴィッドは… 86 00:04:24,807 --> 00:04:25,933 ‎アイデアだ 87 00:04:26,017 --> 00:04:27,977 ‎考えが浮かんだ 88 00:04:28,060 --> 00:04:31,856 ‎ルドルフを ‎大きなエルフにするんだ 89 00:04:31,939 --> 00:04:33,232 ‎その結果が… 90 00:04:33,816 --> 00:04:34,692 ‎「エルフ」 91 00:04:34,775 --> 00:04:36,235 ‎そうだったね 92 00:04:36,319 --> 00:04:41,157 ‎このクリスマス・アニメに ‎刺激を受け 93 00:04:41,240 --> 00:04:46,412 ‎NYを舞台に バディという ‎エルフの物語を書き始めた 94 00:04:46,495 --> 00:04:47,913 ‎居場所がない 95 00:04:48,414 --> 00:04:49,332 ‎笑えるお話だ 96 00:04:49,415 --> 00:04:50,750 ‎確かにね 97 00:04:50,833 --> 00:04:52,209 ‎面白おかしい 98 00:04:52,293 --> 00:04:53,711 ‎そうだけど… 99 00:04:53,794 --> 00:04:58,841 ‎クリスマス映画らしく ‎心が温まるものでもある 100 00:04:58,924 --> 00:04:59,592 ‎だから… 101 00:04:59,675 --> 00:05:04,805 ‎親子の絆をモチーフとして ‎選んだ 102 00:05:05,306 --> 00:05:08,601 ‎これはデイヴィッドにとって ‎重要なテーマ 103 00:05:08,684 --> 00:05:12,146 ‎父は僕が幼い頃に亡くなった 104 00:05:12,229 --> 00:05:16,108 ‎主人公は父親探しの旅に出る 105 00:05:16,192 --> 00:05:17,985 ‎そんな主人公に… 106 00:05:18,069 --> 00:05:20,196 ‎パパ 大好き 107 00:05:20,279 --> 00:05:23,115 ‎僕は心から共感できる 108 00:05:23,199 --> 00:05:26,994 ‎だから父と子の関係を ‎テーマにしたんだ 109 00:05:27,078 --> 00:05:31,207 ‎脚本が完成したところで ‎次は売り込みだ 110 00:05:31,290 --> 00:05:33,793 ‎エージェントは ‎気に入ってくれた 111 00:05:33,876 --> 00:05:35,836 ‎スタジオも気に入り… 112 00:05:35,920 --> 00:05:38,047 ‎1年のオプション契約を 113 00:05:38,130 --> 00:05:41,467 こうして「エルフ」は 軌道に乗った 114 00:05:41,550 --> 00:05:44,261 ‎早速 主役探しが始まった 115 00:05:44,345 --> 00:05:46,764 ‎スタジオ側の希望は‎― 116 00:05:46,847 --> 00:05:49,600 ‎「サタデー・ナイト・ライブ」 ‎の名コメディアン 117 00:05:49,683 --> 00:05:51,602 ‎ウィルじゃないほう 118 00:05:51,685 --> 00:05:54,355 ‎クリス・ファーレイだ 119 00:05:54,438 --> 00:05:58,234 ‎エルフの粉がかかっちまった 120 00:05:58,317 --> 00:06:00,611 ‎違う映画になってしまう 121 00:06:00,694 --> 00:06:01,654 ‎そんな映画は… 122 00:06:01,737 --> 00:06:02,738 ‎全然 違う 123 00:06:02,822 --> 00:06:04,198 ‎望んでない 124 00:06:04,824 --> 00:06:07,827 脚本を守るため デイヴィッドは― 125 00:06:07,910 --> 00:06:11,414 ‎オプション契約が ‎切れるまで待った 126 00:06:13,165 --> 00:06:16,252 ‎そして1年後 カフェで 127 00:06:16,335 --> 00:06:18,129 レッド 1999年 真の理解者と 運命的な出会いをした 128 00:06:18,129 --> 00:06:19,755 真の理解者と 運命的な出会いをした 129 00:06:19,839 --> 00:06:22,299 ‎プロデューサーの ‎ジョン・バーグだ 130 00:06:22,383 --> 00:06:25,928 脚本を読んで 会うことにしたが 131 00:06:26,011 --> 00:06:27,888 ‎無名の脚本家だった 132 00:06:27,972 --> 00:06:29,348 ‎そのとおり 133 00:06:29,432 --> 00:06:31,725 ‎実績は無いが才能はある 134 00:06:31,809 --> 00:06:32,810 ‎そんなところ 135 00:06:32,893 --> 00:06:36,939 ‎だから僕が ‎“マネージャーになろう”と 136 00:06:37,022 --> 00:06:39,900 ‎実績ある人が味方についた 137 00:06:39,984 --> 00:06:43,904 ‎僕も無名の人間で ‎実績はほぼゼロ 138 00:06:43,988 --> 00:06:44,405 でも頼もしい パートナーがいた 139 00:06:44,405 --> 00:06:46,782 でも頼もしい パートナーがいた プロデューサー トッド・コマーニキ 140 00:06:46,866 --> 00:06:48,617 ‎ジョンはカフェで… 141 00:06:48,701 --> 00:06:50,744 ‎安いコーヒーを頼んだ 142 00:06:50,828 --> 00:06:52,121 ‎なぜって… 143 00:06:52,204 --> 00:06:54,623 ‎僕にはお金が出せない 144 00:06:54,707 --> 00:06:57,626 ‎それなら何を出せるの? 145 00:06:57,710 --> 00:06:59,336 ‎ウィル・フェレルだ 146 00:06:59,420 --> 00:07:00,671 ‎遅れてごめん 147 00:07:01,172 --> 00:07:04,925 ‎彼のために ‎書かれたような脚本だ 148 00:07:05,009 --> 00:07:06,760 ‎一番好きな惑星は? 149 00:07:06,844 --> 00:07:09,513 ‎彼は あることが ‎非常にうまい 150 00:07:09,597 --> 00:07:11,182 何だ? 151 00:07:11,265 --> 00:07:12,975 無垢さだ 152 00:07:13,058 --> 00:07:15,686 ‎友情とファンクに乾杯 153 00:07:15,769 --> 00:07:18,022 ‎明るいオーラを感じる 154 00:07:18,105 --> 00:07:19,064 ‎僕を見て 155 00:07:19,148 --> 00:07:21,108 ‎ジョンとトッドは思った 156 00:07:21,192 --> 00:07:22,818 ‎バディにぴったりだ 157 00:07:22,902 --> 00:07:24,361 ‎笑顔が好き 158 00:07:24,445 --> 00:07:26,030 ‎ウィルならハマる 159 00:07:26,113 --> 00:07:27,406 ‎クールだね 160 00:07:28,824 --> 00:07:33,204 ‎こだわりが強い ‎デイヴィッドの反応は? 161 00:07:33,287 --> 00:07:35,331 ‎すばらしい 完璧だ 162 00:07:35,414 --> 00:07:37,541 ‎君が出した答えは正しい 163 00:07:37,625 --> 00:07:41,420 問題はウィルを ゲットできるかどうか 164 00:07:41,504 --> 00:07:42,630 ‎できるさ 165 00:07:43,964 --> 00:07:47,468 ‎その謎の自信はどこから? 166 00:07:47,551 --> 00:07:52,056 ‎土曜の朝にエージェントの ‎コートでバスケをやると 167 00:07:52,139 --> 00:07:54,600 ‎いいことがあったりする 168 00:07:54,683 --> 00:07:58,896 ‎ジョンは靴紐を結び ‎バスケに臨んだ 169 00:07:58,979 --> 00:08:02,066 ‎ウィルの代理人と ‎バスケをした 170 00:08:02,149 --> 00:08:04,193 ‎脚本を読ませたら‎― 171 00:08:04,276 --> 00:08:08,489 ‎ジュニア・マネージャーに ‎勧めてくれた 172 00:08:08,572 --> 00:08:10,199 ‎彼女も気に入り 173 00:08:10,282 --> 00:08:14,245 ‎一番上のスタッフ ‎ジミー・ミラーに送った 174 00:08:14,328 --> 00:08:16,956 ‎ジミーも脚本を気に入り 175 00:08:17,456 --> 00:08:19,208 ‎ついにウィルに届いた 176 00:08:19,291 --> 00:08:23,045 ‎ウィルも気に入り ‎主役が決まった 177 00:08:23,128 --> 00:08:26,924 ‎こうして無名の3人は ‎ウィルをゲットした 178 00:08:27,925 --> 00:08:31,011 ‎次はスタジオを ‎ゲットしなくては 179 00:08:31,845 --> 00:08:35,307 ‎いろんなスタジオに ‎売り込んでみた 180 00:08:35,390 --> 00:08:37,308 ‎“すばらしい脚本で‎―‎” 181 00:08:38,476 --> 00:08:40,062 ‎“ウィルが主演”と 182 00:08:40,813 --> 00:08:41,981 ‎食いつくはず 183 00:08:44,316 --> 00:08:44,984 ‎しかし… 184 00:08:45,067 --> 00:08:47,736 ‎みんなに断られた 185 00:08:47,820 --> 00:08:49,822 ‎何もうまくできない 186 00:08:49,905 --> 00:08:53,492 ‎ハリウッドの人は ‎口癖のように“ノー”と 187 00:08:54,451 --> 00:08:55,369 ‎そればかり 188 00:08:57,913 --> 00:09:01,041 ‎さらに衝撃的なことを ‎言われた 189 00:09:01,125 --> 00:09:06,964 ‎“ウィル・フェレルを主役に ‎するなんてイカれてる” 190 00:09:09,216 --> 00:09:10,259 ‎“バカだ”と 191 00:09:10,342 --> 00:09:11,594 ‎確かに彼は… 192 00:09:11,677 --> 00:09:13,137 ‎無名だった 193 00:09:13,220 --> 00:09:14,638 ‎実績も… 194 00:09:14,722 --> 00:09:15,764 ‎ほぼゼロ 195 00:09:15,848 --> 00:09:16,932 ‎俳優としては 196 00:09:17,016 --> 00:09:17,891 ‎そのとおり 197 00:09:17,975 --> 00:09:19,059 ‎黙れ 198 00:09:19,143 --> 00:09:21,979 ‎ウィル・フェレルのような ‎大スターに‎― 199 00:09:22,062 --> 00:09:24,607 ‎無名の時代があったなんてね 200 00:09:24,690 --> 00:09:26,900 ‎頭がおかしくなりそう 201 00:09:26,984 --> 00:09:28,193 ‎当時の出演作は‎― 202 00:09:28,277 --> 00:09:31,155 ‎「ロクスベリー・ ‎ナイト・フィーバー」くらい 203 00:09:31,238 --> 00:09:34,575 ‎興収上位に割って ‎入ることもなく… 204 00:09:34,658 --> 00:09:36,994 ‎残念な記録を残した 205 00:09:37,077 --> 00:09:40,039 ‎でも僕らは ‎ウィルを主役にしたかった 206 00:09:40,122 --> 00:09:42,249 ‎助っ人は突然 現れた 207 00:09:42,333 --> 00:09:46,295 ‎ケイル・ボイターから ‎電話がかかってきた 208 00:09:46,378 --> 00:09:47,880 ‎大柄の男だ 209 00:09:47,963 --> 00:09:49,256 ‎了解 じゃあ 210 00:09:49,340 --> 00:09:51,216 ‎青天の‎霹靂(へきれき)‎だった 211 00:09:55,429 --> 00:09:56,430 ‎誰なの? 212 00:09:56,513 --> 00:09:57,848 ‎いい質問だね 213 00:09:57,931 --> 00:10:02,353 ‎彼はニューライン・シネマの ‎幹部補佐だった 214 00:10:02,436 --> 00:10:05,314 ‎当時の主な作品は… 215 00:10:05,397 --> 00:10:07,816 ‎「エルム街の悪夢」 216 00:10:07,900 --> 00:10:10,736 ‎奇抜なホラーや ‎コメディが多かった 217 00:10:12,196 --> 00:10:13,572 ‎家族ものはなかった 218 00:10:13,656 --> 00:10:14,907 ‎おかしいだろう 219 00:10:14,990 --> 00:10:17,618 ‎そしてケイルの場合… 220 00:10:17,701 --> 00:10:21,455 映画製作自体が 初めてだった 221 00:10:21,538 --> 00:10:23,916 ‎でも彼には こんな望みが 222 00:10:23,999 --> 00:10:27,002 ‎ウィルの活躍をもっと見たい 223 00:10:27,086 --> 00:10:28,087 ‎そこで… 224 00:10:28,170 --> 00:10:34,468 ‎脚本を読んで感動した ‎ウィルにぴったりの脚本だ 225 00:10:34,551 --> 00:10:37,888 ‎彼は ‎“オプション権が欲しい”と 226 00:10:37,971 --> 00:10:41,475 ‎エルフ文化を ‎理解してくれてうれしい 227 00:10:41,558 --> 00:10:44,603 ‎これで映画制作の基礎が ‎できたが 228 00:10:44,687 --> 00:10:48,023 ‎主演やスタジオが乗り気でも 229 00:10:48,107 --> 00:10:50,067 ‎まだ映画は作れない 230 00:10:52,194 --> 00:10:57,074 ‎監督に送られる百万に1つの ‎脚本になっただけだ 231 00:10:57,157 --> 00:11:01,870 ‎希望の監督を ‎ゲットする確率も… 232 00:11:01,954 --> 00:11:03,706 ‎ロン・ハワードや ‎スピルバーグ 233 00:11:03,789 --> 00:11:05,040 ‎百万に1つ 234 00:11:05,124 --> 00:11:07,668 ‎A級監督には手が届かない 235 00:11:07,751 --> 00:11:09,044 ‎B級監督は… 236 00:11:09,128 --> 00:11:13,674 ‎ジョヴィを娼婦にしたいと ‎言う人もいた 237 00:11:13,757 --> 00:11:15,801 ‎ただの仕事よ 238 00:11:15,884 --> 00:11:19,430 ‎脚本への ‎リスペクトがなかった 239 00:11:19,513 --> 00:11:23,684 ‎そこで監督を探すべく ‎スクール‎に通った 240 00:11:23,767 --> 00:11:27,438 ‎「アダルトスクール」の ‎撮影現場だ 241 00:11:27,521 --> 00:11:28,981 ‎映画の「スクール」 242 00:11:31,400 --> 00:11:32,985 ‎出演はウィル・フェレル 243 00:11:33,068 --> 00:11:34,987 ‎ルーク・ウィルソン‎と ‎ヴィンス・ヴォーン 244 00:11:35,070 --> 00:11:36,447 ‎人生最高の日だ 245 00:11:36,530 --> 00:11:42,035 ‎ヴィンスと話をしたら彼は ‎ファヴローを監督に推した 246 00:11:42,745 --> 00:11:45,122 ‎俳優のジョン・ファヴロー? 247 00:11:45,205 --> 00:11:46,874 ‎いろんな映画に出演 248 00:11:46,957 --> 00:11:50,461 ‎「ディープ・インパクト」 ‎「スウィンガーズ」 249 00:11:50,544 --> 00:11:54,506 ‎監督としての腕は ‎誰も分からなかった 250 00:11:54,590 --> 00:11:55,966 ‎ヴィンス以外は 251 00:11:56,049 --> 00:11:58,343 ‎あんたはイケてるよ 252 00:11:58,427 --> 00:12:03,015 ‎ファヴローの当時の監督作は ‎「Made」だけ 253 00:12:03,807 --> 00:12:05,601 ‎出演はヴィンス 254 00:12:05,684 --> 00:12:07,728 ‎大物監督ではないが 255 00:12:08,979 --> 00:12:10,898 ‎会うことにした 256 00:12:10,981 --> 00:12:12,858 ‎小さい会合室で… 257 00:12:12,941 --> 00:12:13,942 ‎期待してるぞ 258 00:12:14,026 --> 00:12:17,696 ‎彼は3つのアイデアを ‎提示した 259 00:12:17,780 --> 00:12:18,697 ‎その1 260 00:12:18,781 --> 00:12:19,740 ジョン・ファヴローの アイデア 261 00:12:19,740 --> 00:12:20,616 ジョン・ファヴローの アイデア 262 00:12:19,740 --> 00:12:20,616 ‎まずノートを取り出した ‎テーマは… 263 00:12:20,616 --> 00:12:23,827 ‎まずノートを取り出した ‎テーマは… 264 00:12:23,911 --> 00:12:25,162 ‎農場の桃 265 00:12:25,245 --> 00:12:26,872 ‎じゃなくて… 266 00:12:26,955 --> 00:12:27,790 ‎ランキン・バスだ 267 00:12:27,873 --> 00:12:28,832 ‎待った! 268 00:12:28,916 --> 00:12:29,875 ‎まさかあの… 269 00:12:29,958 --> 00:12:30,667 ‎ランキン・バス 270 00:12:30,751 --> 00:12:32,336 ‎あの映画の… 271 00:12:32,419 --> 00:12:33,045 ‎「ルドルフ」 272 00:12:33,128 --> 00:12:34,922 ‎制作会社のこと? 273 00:12:35,005 --> 00:12:35,839 ‎最高だ 274 00:12:35,923 --> 00:12:37,216 ‎それはいいね 275 00:12:37,299 --> 00:12:41,261 ‎“映画の参考にしたい”と ‎言った 276 00:12:41,762 --> 00:12:43,847 ‎特にエルフのハーミーを 277 00:12:43,931 --> 00:12:45,474 ‎ハーミー 278 00:12:45,557 --> 00:12:47,768 ‎まだ終わらないのか? 279 00:12:47,851 --> 00:12:52,898 ‎ファヴローは ‎脚本の原点を見抜いた上… 280 00:12:52,981 --> 00:12:54,691 ‎“ストップモーションを ‎やりたい”と 281 00:12:54,775 --> 00:12:58,278 ‎“ランキン・バス風の ‎北極にしたい”と 282 00:12:58,362 --> 00:13:01,365 ‎僕らは もちろん賛成だった 283 00:13:01,448 --> 00:13:06,078 ‎うれしい偶然はさらに続いた 284 00:13:06,161 --> 00:13:09,164 ‎彼にとってクリスマスは‎― 285 00:13:09,832 --> 00:13:12,751 ‎とても特別だった 286 00:13:12,835 --> 00:13:17,089 ‎幼い頃 クリスマスあたりに ‎母親を亡くし‎― 287 00:13:17,172 --> 00:13:21,009 ‎父親とクリスマス映画を ‎見て心を癒やした 288 00:13:21,093 --> 00:13:23,136 ‎だから彼は理解できた 289 00:13:23,220 --> 00:13:25,264 ‎ガツンときたよ 290 00:13:25,347 --> 00:13:27,391 ‎新米パパとして… 291 00:13:27,474 --> 00:13:29,434 ‎父と子の絆をね 292 00:13:29,518 --> 00:13:30,227 ‎おめでとう 293 00:13:30,310 --> 00:13:33,105 ‎“息子と楽しめる ‎映画を作りたい”と 294 00:13:33,188 --> 00:13:34,982 ‎監督経験は浅かったが… 295 00:13:35,065 --> 00:13:39,570 ‎その話を聞いて ‎僕は彼に確信した 296 00:13:39,653 --> 00:13:41,446 ‎3つ目のアイデアは? 297 00:13:41,530 --> 00:13:42,406 ‎そうだった 298 00:13:42,489 --> 00:13:45,868 ‎3つ目は ‎とても大胆な案だった 299 00:13:45,951 --> 00:13:50,205 ‎やっぱり ‎これは あとでにしよう 300 00:13:50,289 --> 00:13:52,207 ‎とりあえず ファヴローは… 301 00:13:52,291 --> 00:13:54,418 ‎ぴったりの人だった 302 00:13:54,501 --> 00:13:57,129 ‎こうして監督が決まった 303 00:13:54,501 --> 00:13:57,129 〝北極では歌うな〞 304 00:13:57,212 --> 00:13:58,171 ‎ワクワクした 305 00:13:58,255 --> 00:14:01,842 ‎ニューラインの会長 ‎ロバート・シェイは… 306 00:14:03,051 --> 00:14:04,344 ‎いくらかかると? 307 00:14:04,428 --> 00:14:06,763 ‎お気に召さなかったかも 308 00:14:06,847 --> 00:14:09,016 ‎それでも予算をまとめ… 309 00:14:09,099 --> 00:14:11,768 ‎制作チームがそろった 310 00:14:13,020 --> 00:14:13,979 ‎だから… 311 00:14:14,479 --> 00:14:15,439 ‎いけそう? 312 00:14:15,522 --> 00:14:18,483 ‎ゴーサインが出て ‎映画を作れる 313 00:14:18,567 --> 00:14:19,318 ‎やった! 314 00:14:19,985 --> 00:14:24,531 ‎この無名の男たちは ‎3千万ドルの資金を獲得 315 00:14:24,615 --> 00:14:26,783 ‎あとは自由に作るだけ 316 00:14:27,492 --> 00:14:33,332 ‎親子愛とクリスマスの ‎魔法についての映画を 317 00:14:33,415 --> 00:14:38,045 ‎ほぼ未経験の監督と ‎新米プロデューサーでね 318 00:14:38,128 --> 00:14:39,671 ‎完全の素人さ 319 00:14:39,755 --> 00:14:41,965 ‎実践で学ぶしかない 320 00:14:42,049 --> 00:14:44,927 ‎手順やプロセスが ‎分からなかった 321 00:14:45,010 --> 00:14:47,763 ‎作業の進め方も 322 00:14:47,846 --> 00:14:51,016 ‎じゃあ専門家を雇えばいい 323 00:14:52,726 --> 00:14:54,853 ‎早速そうした 324 00:14:55,354 --> 00:14:56,438 この部屋で ジョンから電話が 325 00:14:56,438 --> 00:14:58,440 この部屋で ジョンから電話が 撮影 グレッグ・ガーディナー 326 00:14:58,523 --> 00:14:59,983 ‎今 家かな? 327 00:15:00,484 --> 00:15:04,655 ‎企画を聞いて ‎私は いいと思った 328 00:15:04,738 --> 00:15:05,447 ‎いいね 329 00:15:05,530 --> 00:15:07,366 NYを舞台にした 映画だと聞いた 330 00:15:07,366 --> 00:15:09,409 NYを舞台にした 映画だと聞いた ロケ地マネージャー サンティアゴ・ キニョネス 331 00:15:10,369 --> 00:15:11,495 ストップモーションの 経験を聞かれ 332 00:15:11,495 --> 00:15:13,080 ストップモーションの 経験を聞かれ 視覚効果 ジョー・バウアー 333 00:15:13,163 --> 00:15:14,623 ‎“ある”と答えた 334 00:15:14,706 --> 00:15:15,791 ウィルの大ファンだった 335 00:15:15,791 --> 00:15:17,376 ウィルの大ファンだった 演出助手 クリスティン・ バーンスタイン 336 00:15:17,459 --> 00:15:19,753 ‎プロダクション ‎デザイナーは… 337 00:15:19,836 --> 00:15:21,254 ‎最高だと思った 338 00:15:21,338 --> 00:15:23,006 ‎今度 会おう 339 00:15:23,090 --> 00:15:23,924 彼は〝ランキン・バス風に したい〞と 340 00:15:23,924 --> 00:15:25,801 彼は〝ランキン・バス風に したい〞と プロダクション デザイナー ラスティ・スミス 341 00:15:25,801 --> 00:15:26,635 彼は〝ランキン・バス風に したい〞と 342 00:15:27,302 --> 00:15:30,013 ‎パクリじゃないよね? 343 00:15:30,097 --> 00:15:32,975 ‎インスピレーションを ‎得ただけだ 344 00:15:33,058 --> 00:15:34,810 ‎ちょっと怪しいかも 345 00:15:34,893 --> 00:15:35,727 ‎何だって 346 00:15:35,811 --> 00:15:38,146 ‎そこで交渉を進めた 347 00:15:38,230 --> 00:15:41,900 ‎合意を取り付けられると ‎確信してた 348 00:15:41,984 --> 00:15:43,610 ‎確かなの? 349 00:15:43,694 --> 00:15:47,239 ‎ルーカスフィルム ‎じゃあるまいし 350 00:15:47,322 --> 00:15:49,908 ‎そうね 問題ないはず 351 00:15:50,450 --> 00:15:54,371 ‎最後に集めたのは ‎スター俳優‎だ 352 00:15:54,454 --> 00:15:57,916 ‎重要なウォルター役は ‎慎重に探した 353 00:15:58,417 --> 00:16:00,252 ‎ギャリー・シャンドリング 354 00:16:00,335 --> 00:16:01,878 ‎彼は天才だ 355 00:16:02,629 --> 00:16:04,381 ‎申し訳ないけど… 356 00:16:04,923 --> 00:16:06,091 ‎断られた 357 00:16:06,883 --> 00:16:11,179 ‎でも おかげで ‎次の候補にたどり着けた 358 00:16:11,680 --> 00:16:12,597 ‎ジェームズ・カーンだ 359 00:16:13,348 --> 00:16:15,475 ‎彼はドラマチックな俳優 360 00:16:15,559 --> 00:16:16,685 ‎控えめな表現ね 361 00:16:16,768 --> 00:16:17,769 ‎俺はとても… 362 00:16:17,853 --> 00:16:18,812 ‎ドラマチック 363 00:16:20,647 --> 00:16:22,691 ‎すばらしい出演歴を持つ 364 00:16:23,275 --> 00:16:25,902 ‎まさにタフガイだよ 365 00:16:25,986 --> 00:16:27,112 ‎ソニー・コルレオーネだ 366 00:16:27,195 --> 00:16:29,614 ‎脳ミソをぶち抜くんだ 367 00:16:29,698 --> 00:16:34,369 ‎貫禄とパワーを求めるなら ‎彼がぴったりだ 368 00:16:34,453 --> 00:16:35,620 ‎ジェームズ… 369 00:16:36,663 --> 00:16:37,789 ‎カーンだ 370 00:16:37,873 --> 00:16:40,250 ‎期待を胸に電話をかけると 371 00:16:40,751 --> 00:16:43,420 ‎カーンは幸運にもこう答えた 372 00:16:43,503 --> 00:16:44,546 ‎いいだろう 373 00:16:44,629 --> 00:16:46,465 ‎ということはつまり… 374 00:16:46,548 --> 00:16:49,342 ‎みんな彼が少し怖かった 375 00:16:50,218 --> 00:16:53,638 ‎同じ空間で ‎共に働くということ 376 00:16:54,306 --> 00:16:56,975 ‎キャストのバランスを ‎取るため 377 00:16:57,059 --> 00:17:00,353 ‎今度はジョヴィ役を探した 378 00:17:00,437 --> 00:17:05,066 ‎スタジオ側は ‎ケイティ・ホームズを推した 379 00:17:05,150 --> 00:17:06,109 ‎出番よ 380 00:17:06,193 --> 00:17:07,276 ‎大スターだ 381 00:17:07,360 --> 00:17:07,861 ‎ええ 382 00:17:07,944 --> 00:17:10,197 ‎でも 彼女は“ノー”と 383 00:17:10,781 --> 00:17:11,907 ‎いろいろあって 384 00:17:11,989 --> 00:17:13,574 ‎オーディションを開いた 385 00:17:13,658 --> 00:17:14,743 ‎私はどう? 386 00:17:14,825 --> 00:17:16,535 ‎ズーイー・デシャネルだ 387 00:17:16,620 --> 00:17:18,830 ‎当時は若手女優だった 388 00:17:18,914 --> 00:17:20,707 ‎まともな仕事は初めて 389 00:17:20,791 --> 00:17:24,920 ‎生意気なところがあるけど ‎心は温かい 390 00:17:25,003 --> 00:17:28,590 ‎上手なのは演技だけじゃない 391 00:17:28,673 --> 00:17:32,219 ‎歌もうまくて ‎歌声を生かしたかった 392 00:17:32,302 --> 00:17:33,345 ‎ズーイーは… 393 00:17:33,428 --> 00:17:34,638 ‎バッチリ 394 00:17:34,721 --> 00:17:36,431 ‎次は上司役だ 395 00:17:36,515 --> 00:17:37,599 ‎15センチに切れ 396 00:17:38,183 --> 00:17:39,893 ‎第一候補はワンダ・サイクス 397 00:17:39,976 --> 00:17:41,186 ‎何て? 398 00:17:41,269 --> 00:17:42,729 ‎でも直前に降板 399 00:17:43,814 --> 00:17:47,275 ‎ファヴローの知り合いの ‎フェイゾン・ラブが 400 00:17:47,359 --> 00:17:49,027 ‎急きょ加わった 401 00:17:49,111 --> 00:17:51,530 ‎でも名札には ‎“ワンダ”の名前が 402 00:17:51,613 --> 00:17:56,618 ‎彼女のために作った名札を ‎付けたいと言ってね 403 00:17:57,452 --> 00:17:59,830 ‎ファヴローは ‎さらに電話をかけ‎― 404 00:18:00,455 --> 00:18:02,332 ‎残りのキャストを集めた 405 00:18:02,415 --> 00:18:05,502 ‎エルフのパパは ‎ボブ・ニューハート 406 00:18:05,585 --> 00:18:06,419 ‎サンタ役は… 407 00:18:06,503 --> 00:18:07,337 ‎サンタ 408 00:18:07,420 --> 00:18:08,547 ‎エドワード・アズナーだ 409 00:18:08,630 --> 00:18:11,299 ‎何てひどいアイデアだ 410 00:18:12,092 --> 00:18:13,802 ‎すばらしい配役だ 411 00:18:13,885 --> 00:18:17,389 ‎キャストが決まり ‎マンハッタンへ向かった 412 00:18:17,472 --> 00:18:21,351 13日間でクリスマスの 雰囲気を捉えた 413 00:18:21,434 --> 00:18:24,437 ‎クリスマスシーズンの ‎NYでの撮影は 414 00:18:24,521 --> 00:18:28,316 ‎2002年12月2日に始まった 415 00:18:28,400 --> 00:18:31,194 ‎限られた時間と予算の中で 416 00:18:31,278 --> 00:18:33,905 ‎街の撮影に悩んだ 417 00:18:33,989 --> 00:18:38,201 NYの活気を リアルに描きたかった 418 00:18:38,285 --> 00:18:39,161 ‎方法は? 419 00:18:39,244 --> 00:18:45,125 ‎リアルに見せるには ‎実際に街中で撮影することだ 420 00:18:45,208 --> 00:18:48,628 ‎少人数のクルーで ‎アドリブで撮影した 421 00:18:48,712 --> 00:18:51,423 完全にゲリラ撮影よ 422 00:18:51,506 --> 00:18:54,426 ‎まず撮ったのが ‎リンカーン・トンネル 423 00:18:54,509 --> 00:18:58,889 ‎ウィルはカメラマンと ‎トンネルの中へ 424 00:18:58,972 --> 00:19:00,390 ‎狭い場所で 425 00:19:00,473 --> 00:19:01,266 ‎大変よ 426 00:19:01,349 --> 00:19:03,143 ‎撮影はさらに続いた 427 00:19:03,226 --> 00:19:07,689 ‎その日は ‎回転ドアで遊んだり… 428 00:19:08,356 --> 00:19:09,149 ‎乱横断 429 00:19:09,232 --> 00:19:10,817 ‎ガムも食べた 430 00:19:11,401 --> 00:19:13,695 ‎パーク・アベニューの撮影も 431 00:19:13,778 --> 00:19:16,489 ‎ロングレンズを使って ‎「トッツィー」風に 432 00:19:16,573 --> 00:19:17,657 ‎エキストラは? 433 00:19:17,741 --> 00:19:19,618 ‎通行人だ 役者じゃない 434 00:19:19,701 --> 00:19:20,994 ‎赤ずくめの男性も 435 00:19:21,077 --> 00:19:22,370 ‎サンタ 436 00:19:22,913 --> 00:19:24,664 ‎偶然いた通行人だ 437 00:19:24,748 --> 00:19:27,751 ‎相手が本当の ‎通行人だったから 438 00:19:27,834 --> 00:19:29,669 ‎ハラハラしたわ 439 00:19:30,629 --> 00:19:32,797 ‎さらにハラハラさせたのが… 440 00:19:32,881 --> 00:19:34,049 ‎ソニー・コルレオーネ 441 00:19:34,132 --> 00:19:36,092 ‎カーンのセット入りだ 442 00:19:36,176 --> 00:19:39,012 ‎彼は扱いにくいという ‎ウワサが 443 00:19:39,095 --> 00:19:39,930 ‎この野郎 444 00:19:40,013 --> 00:19:43,183 ‎みんなウワサを耳にしていた 445 00:19:43,266 --> 00:19:45,727 ‎彼はワイルドな男だと 446 00:19:45,810 --> 00:19:49,606 ‎その“ワイルドな男”は ‎スピーチをした 447 00:19:49,689 --> 00:19:50,732 ‎初日に… 448 00:19:50,815 --> 00:19:52,275 ‎みんなの前で 449 00:19:52,359 --> 00:19:56,238 ‎“私はジェームズ・カーンだ ‎でもこう呼んでくれ” 450 00:19:56,321 --> 00:19:57,697 ‎“夢のようなジミー” 451 00:19:57,781 --> 00:19:58,865 ‎夢のようなジミー 452 00:20:00,492 --> 00:20:05,580 ‎“私のことを聞かれたら ‎こう即答するんだ” 453 00:20:05,664 --> 00:20:07,666 ‎“夢のようなジミーだと” 454 00:20:07,749 --> 00:20:08,833 ‎いいね 455 00:20:08,917 --> 00:20:11,044 ‎制作スタッフは即対応を 456 00:20:11,127 --> 00:20:15,882 ‎翌日セットに入ると ‎彼の椅子には こんな刺繍が 457 00:20:15,966 --> 00:20:18,051 ‎“夢のようなジミー”と 458 00:20:18,134 --> 00:20:19,386 ‎こうして 459 00:20:19,886 --> 00:20:23,181 ‎心配は杞憂に終わり ‎みんな安眠できた 460 00:20:23,265 --> 00:20:23,932 ‎それが… 461 00:20:24,015 --> 00:20:24,849 ‎違う? 462 00:20:27,018 --> 00:20:28,979 ‎どんな問題が? 463 00:20:29,062 --> 00:20:32,232 ‎リングライトについて ‎苦情を言われた 464 00:20:33,942 --> 00:20:34,818 ‎変わってる 465 00:20:34,901 --> 00:20:36,736 ‎出だしでモメたよ 466 00:20:36,820 --> 00:20:42,033 ‎親しくなり始めたところで ‎NYでの最後の撮影を行った 467 00:20:42,117 --> 00:20:42,951 ‎じゃあな 468 00:20:43,034 --> 00:20:45,412 ‎感動のラストシーンだ 469 00:20:45,495 --> 00:20:47,706 ‎ソリが空を飛ぶ 470 00:20:47,789 --> 00:20:49,708 ‎そのロケ地は… 471 00:20:49,791 --> 00:20:53,461 ‎6番街とセントラルパーク・ ‎サウスの交差点だ 472 00:20:53,545 --> 00:20:56,047 ‎そこしか使えなかった 473 00:20:58,049 --> 00:21:01,219 みんなが歌い クリスマスの心が戻る 474 00:21:01,303 --> 00:21:04,014 ‎クリスマスの心が ‎ソリを動かし 475 00:21:04,097 --> 00:21:05,849 ‎ウォルターまで歌う 476 00:21:05,932 --> 00:21:09,936 ‎心にグッとくる感動の瞬間よ 477 00:21:10,020 --> 00:21:13,023 ‎これでNYでの撮影は終了 478 00:21:13,106 --> 00:21:17,152 ‎でもケイルがラッシュを ‎スタジオに見せると 479 00:21:17,235 --> 00:21:20,155 ‎高揚感は戸惑いに変わった 480 00:21:20,238 --> 00:21:24,743 ‎会長に呼び出され ‎あるシーンを見せられた 481 00:21:25,327 --> 00:21:28,872 ‎ウィルが窓越しに ‎父親を呼ぶシーンだ 482 00:21:28,955 --> 00:21:30,665 ‎“パパ!”って 483 00:21:30,749 --> 00:21:33,251 ‎会長は ‎“面白いと思うか?”と 484 00:21:33,335 --> 00:21:35,045 ‎会長は明らかに… 485 00:21:35,128 --> 00:21:36,880 ‎そう思わなかった 486 00:21:37,505 --> 00:21:38,340 ‎ひどい 487 00:21:38,423 --> 00:21:42,719 ‎ケイルは勇敢にも ‎会長の目を見てこう言った 488 00:21:42,802 --> 00:21:44,596 ‎“面白いと思います” 489 00:21:44,679 --> 00:21:46,598 ‎大ウソつきだ 490 00:21:46,681 --> 00:21:49,142 ‎真剣に取りすぎたんだ 491 00:21:49,225 --> 00:21:52,979 ‎文脈を無視して見ると ‎面白さが分からない 492 00:21:53,063 --> 00:21:57,192 ‎「エルフ」は棚上げされず ‎ケイルもクビをつないだ 493 00:21:57,275 --> 00:22:01,571 ‎僕の度胸を ‎認めてくれたのかもね 494 00:22:01,654 --> 00:22:03,656 ‎本当に面白かった 495 00:22:03,740 --> 00:22:06,785 ‎ニューラインの懸念は ‎つゆ知らず‎― 496 00:22:06,868 --> 00:22:09,454 ‎チームは胸を踊らせて ‎NYを発った 497 00:22:09,537 --> 00:22:12,999 ‎予算が限られてたので ‎別のロケ地へ 498 00:22:13,083 --> 00:22:16,753 ‎向かったのは人気ロケ地 ‎カナダのバンクーバー 499 00:22:16,836 --> 00:22:19,589 ‎カナダのステージで ‎撮影したほうが安い 500 00:22:19,672 --> 00:22:22,759 ‎でも どれも狭すぎた 501 00:22:22,842 --> 00:22:27,722 ‎北極を作るには ‎広くつながった空間が必要だ 502 00:22:27,806 --> 00:22:32,435 ‎そこでカナダらしく ‎氷上へ移動した 503 00:22:32,519 --> 00:22:35,397 ‎公共のアイスリンクを使った 504 00:22:35,480 --> 00:22:37,565 ‎これで広さは十分 505 00:22:37,649 --> 00:22:42,112 奥行きも十分で セットや背景幕を置けた 506 00:22:42,195 --> 00:22:45,281 ‎サンタの村も建設できた 507 00:22:45,365 --> 00:22:47,409 ‎参考はランキン・バス 508 00:22:47,492 --> 00:22:48,576 ‎お決まりね 509 00:22:48,910 --> 00:22:53,206 ‎白い背景に登場人物が映える 510 00:22:53,289 --> 00:22:56,126 ‎僕らも ならうことにした 511 00:22:56,209 --> 00:22:59,129 ‎でも「ルドルフ」が ‎作られたのは1964年 512 00:22:59,212 --> 00:23:02,924 ‎「エルフ」はデジタル技術が ‎発展した2003年 513 00:23:03,007 --> 00:23:05,093 ‎技術は急速に進化してた 514 00:23:05,176 --> 00:23:06,177 ‎そのとおり 515 00:23:07,011 --> 00:23:08,888 ‎新たな技術の波に… 516 00:23:08,972 --> 00:23:10,348 ‎グラフィックプロセッサだ 517 00:23:10,432 --> 00:23:11,349 ‎ファヴローは… 518 00:23:11,433 --> 00:23:12,058 ‎乗る? 519 00:23:12,142 --> 00:23:13,601 ‎乗らなかった 520 00:23:13,685 --> 00:23:16,062 ‎乗ったほうがいいぞ 521 00:23:16,146 --> 00:23:18,690 彼はデジタル技術を 敬遠した 522 00:23:18,773 --> 00:23:21,901 ‎古臭く見えると ‎思ったんだ 523 00:23:21,985 --> 00:23:26,156 ‎だから小人の世界で ‎バディを撮るとき… 524 00:23:26,239 --> 00:23:29,033 ‎できるだけ ‎強化遠近法を使った 525 00:23:29,117 --> 00:23:31,744 ‎強化遠近法のセットへ移動 526 00:23:31,828 --> 00:23:35,206 ‎強化遠近法とは ‎撮影テクニック 527 00:23:35,290 --> 00:23:38,585 3メートル離れてるのに 528 00:23:38,668 --> 00:23:43,923 ‎遠近法を使って ‎隣りにいるように見えさせる 529 00:23:44,007 --> 00:23:47,510 ‎60年近く ‎使われてない手法だ 530 00:23:47,594 --> 00:23:49,095 ‎余計な手間だ 531 00:23:49,179 --> 00:23:52,098 ‎出だしは難航した 532 00:23:52,182 --> 00:23:54,559 ‎リハーサルを始めるぞ 533 00:23:54,642 --> 00:23:59,481 ‎初日は配置に手こずって ‎撮影すらできなかった 534 00:23:59,564 --> 00:24:01,608 ‎撮影監督のグレッグは… 535 00:24:01,691 --> 00:24:03,735 ‎自信があった 536 00:24:03,818 --> 00:24:05,069 ‎でも周りは… 537 00:24:05,153 --> 00:24:08,239 ‎スタジオ側は不安だった 538 00:24:08,323 --> 00:24:11,951 ‎初ショットを撮ったとき ‎彼らは‎― 539 00:24:12,035 --> 00:24:18,124 ‎すぐに確認したくて ‎大急ぎでラッシュを編集した 540 00:24:18,208 --> 00:24:21,294 ‎誰でも ‎よい子のリストに載れる 541 00:24:21,377 --> 00:24:23,254 ‎みんな驚いてた 542 00:24:24,297 --> 00:24:27,800 ‎私がうまくいくと ‎言ってたのにね 543 00:24:28,384 --> 00:24:29,969 ‎それはさすが 544 00:24:30,053 --> 00:24:35,433 ‎それでも非常に ‎手間暇かかる作業だ 545 00:24:35,517 --> 00:24:36,392 ‎時間がない 546 00:24:36,476 --> 00:24:39,229 強化遠近法に こだわったせいで 547 00:24:39,312 --> 00:24:40,813 遅れが出ていた 548 00:24:40,897 --> 00:24:43,483 ‎今日のノルマ ‎達成できないかも 549 00:24:43,566 --> 00:24:46,611 ‎でもバウアーは諦めなかった 550 00:24:46,694 --> 00:24:48,363 ‎何か方法を考える 551 00:24:48,446 --> 00:24:51,199 ‎手伝ってくれないか 552 00:24:51,282 --> 00:24:54,994 ‎夜のうちに ‎翌日のセットを用意し… 553 00:24:55,078 --> 00:24:56,371 ‎怠けるな 554 00:24:56,454 --> 00:24:57,830 ‎ショットの準備を 555 00:24:57,914 --> 00:25:01,960 ‎4ヵ月 ‎目が回るほど忙しかったが 556 00:25:02,043 --> 00:25:04,254 ‎楽しくて仕方がなかった 557 00:25:05,463 --> 00:25:07,006 ‎そろそろ戻れる? 558 00:25:08,925 --> 00:25:13,680 ‎バディがエルフのパパの ‎ひざに座るシーンは… 559 00:25:13,763 --> 00:25:16,933 ‎どうなってるかって? 560 00:25:17,016 --> 00:25:19,561 ‎下から出てる脚は子供のだ 561 00:25:19,644 --> 00:25:22,855 ‎飛び込み板の上に ‎横になってる 562 00:25:22,939 --> 00:25:27,193 ‎ニューハートは ‎3メートル後ろに座ってる 563 00:25:27,277 --> 00:25:31,489 ‎強化遠近法の可能性は ‎無限だった 564 00:25:31,573 --> 00:25:33,199 ‎飛ばすな 565 00:25:33,283 --> 00:25:34,617 ‎バディの後ろに… 566 00:25:34,701 --> 00:25:38,329 ‎4歳児が隠れて座っていて 567 00:25:38,413 --> 00:25:40,373 ‎肩につかまっている 568 00:25:40,456 --> 00:25:44,294 ‎そしてニューハートは ‎顔だけのぞかせる 569 00:25:44,377 --> 00:25:45,878 ‎そうやって撮った 570 00:25:45,962 --> 00:25:50,174 ‎1ショットずつ ‎サンタ村の撮影は終わった 571 00:25:50,258 --> 00:25:55,263 ‎強化遠近法の撮影のために ‎47つものセットを準備した 572 00:25:55,346 --> 00:25:56,723 ‎ものすごい数ね 573 00:25:56,806 --> 00:25:59,642 ‎しかも ‎いくつかはカットされた 574 00:25:59,726 --> 00:26:02,228 ‎さらにオマージュとして… 575 00:26:02,312 --> 00:26:03,104 ‎「ルドルフ」 576 00:26:03,187 --> 00:26:05,898 ‎取り入れたかったのが… 577 00:26:05,982 --> 00:26:07,650 ‎ストップモーションだ 578 00:26:07,734 --> 00:26:10,194 ‎バウアーにはツテがあった 579 00:26:10,278 --> 00:26:11,404 ‎いい人がいる 580 00:26:11,487 --> 00:26:12,530 ‎よろしく 581 00:26:13,323 --> 00:26:15,783 チャーリー・キオドだ 弟はスティーブン 582 00:26:16,993 --> 00:26:20,580 スティーブン・キオドだ 弟はエドワード 583 00:26:20,663 --> 00:26:23,625 僕ら3兄弟が キオドブラザーズだ 584 00:26:23,708 --> 00:26:27,378 ‎ストップモーションなど ‎特殊効果を手がける 585 00:26:27,462 --> 00:26:31,132 ‎僕らは特殊な映画を作る 586 00:26:36,220 --> 00:26:38,890 ‎でもクリスマス映画は初めて 587 00:26:38,973 --> 00:26:40,308 ‎パイプ爆弾だ 588 00:26:40,391 --> 00:26:42,185 ‎千載一遇のチャンスだ 589 00:26:42,268 --> 00:26:46,314 ‎ランキン・バスに憧れて ‎映画作りを始めたんだ 590 00:26:50,735 --> 00:26:51,944 ‎それは意外 591 00:26:52,028 --> 00:26:57,909 ‎偶然にも最初に手がけたのは ‎イッカクの怖い牙だった 592 00:26:57,992 --> 00:27:01,621 ‎ファヴローは水面に現れる ‎イッカクの牙を‎― 593 00:27:02,372 --> 00:27:06,709 ‎“クライスラービルに ‎似せてほしい”と言った 594 00:27:06,793 --> 00:27:08,961 ‎ちなみにイッカク役は… 595 00:27:09,045 --> 00:27:09,921 ‎じゃあね 596 00:27:10,004 --> 00:27:11,339 ‎“パパを見つけてね” 597 00:27:11,422 --> 00:27:12,715 ‎彼じゃない 598 00:27:12,799 --> 00:27:15,009 ‎ジョン・ファヴローだ 599 00:27:15,093 --> 00:27:16,219 ‎パパを見つけてね 600 00:27:16,302 --> 00:27:17,762 ‎ありがとう 601 00:27:18,388 --> 00:27:20,306 ‎キオドブラザーズが加わり 602 00:27:20,390 --> 00:27:25,603 ‎このオマージュ作品は ‎ぺちゃんこになりかけた 603 00:27:25,687 --> 00:27:26,521 ‎ごめん 604 00:27:26,604 --> 00:27:28,940 ‎恐ろしいことが起きた 605 00:27:31,234 --> 00:27:33,361 ‎悪い知らせが入った 606 00:27:33,444 --> 00:27:35,405 ‎著作権トラブルだ 607 00:27:36,072 --> 00:27:39,200 ‎ニューラインの法務部が… 608 00:27:39,283 --> 00:27:43,538 〝ランキン・バスを マネしすぎたのでは〞と 609 00:27:43,663 --> 00:27:44,497 ‎何だって 610 00:27:44,580 --> 00:27:48,251 ‎衣装を再現する権利は ‎あるのかと 611 00:27:48,334 --> 00:27:51,754 ‎まだ許可を得てなかったの? 612 00:27:51,838 --> 00:27:56,718 ‎もう話を付けて ‎問題はないはずだった 613 00:27:56,801 --> 00:28:00,179 ‎でも法務部は ‎そう思わなかった 614 00:28:00,263 --> 00:28:04,350 ‎気付いたら弁護士が ‎付きまとうようになった 615 00:28:05,810 --> 00:28:07,478 ‎セットでも 616 00:28:08,521 --> 00:28:10,231 ‎舞台裏でも 617 00:28:10,314 --> 00:28:12,024 ‎“何を参考にした?” 618 00:28:12,108 --> 00:28:14,360 ‎“どこからアイデアを?”と 619 00:28:14,944 --> 00:28:16,195 ‎逃げられない 620 00:28:16,279 --> 00:28:18,531 ‎“どれだけ似せた?”と 621 00:28:20,992 --> 00:28:23,911 ‎僕らは“かなり似せた”と 622 00:28:23,995 --> 00:28:26,664 ‎隠しようがなかった 623 00:28:26,748 --> 00:28:27,373 ‎確かに 624 00:28:27,457 --> 00:28:31,753 ‎ファヴローが初めから ‎決めた方針だったから 625 00:28:32,211 --> 00:28:34,839 ‎それが裏目に出た 626 00:28:35,965 --> 00:28:39,635 ‎“公開できないかも”と ‎言われた 627 00:28:39,719 --> 00:28:45,725 ‎ファヴローは小人のソファに ‎座って頭を抱えたよ 628 00:28:45,808 --> 00:28:50,480 ‎トラブルの嵐を乗り切るため ‎制作チームは… 629 00:28:50,563 --> 00:28:51,314 ‎どうする? 630 00:28:51,397 --> 00:28:56,152 ‎青い衣装を用意し ‎1日 バディに着せてみた 631 00:28:56,736 --> 00:29:00,156 ‎元々の衣装で撮影したあと 632 00:29:00,239 --> 00:29:02,992 青の衣装で撮り直した 633 00:29:03,075 --> 00:29:04,994 ‎でも時すでに遅し 634 00:29:05,077 --> 00:29:06,579 ‎撮影は完了間近 635 00:29:06,662 --> 00:29:10,708 ‎衣装の許可を得られなければ ‎全部撮り直しに 636 00:29:10,792 --> 00:29:11,876 ‎何てこった 637 00:29:11,959 --> 00:29:13,044 ‎これは避けたい 638 00:29:13,127 --> 00:29:15,880 ‎どうしたいか言ってみろ 639 00:29:15,963 --> 00:29:17,882 ‎1つの解決策は… 640 00:29:17,965 --> 00:29:20,718 ‎デジタル処理で ‎色を変えるとか 641 00:29:24,263 --> 00:29:29,644 ‎結局のところ制作への抗議は ‎骨抜きにされた 642 00:29:29,727 --> 00:29:31,938 ‎至急 法的対応を取った 643 00:29:32,021 --> 00:29:35,608 ‎無事 盗作疑惑を晴らせた 644 00:29:35,691 --> 00:29:37,902 ‎賢い弁護士のおかげでね 645 00:29:37,985 --> 00:29:40,154 ‎一件落着したところで 646 00:29:40,238 --> 00:29:42,532 ‎室内シーンの撮影開始だ 647 00:29:42,615 --> 00:29:44,575 ‎ロケ地は何と… 648 00:29:44,659 --> 00:29:46,994 ‎スーパーそっくりだった 649 00:29:47,078 --> 00:29:49,497 ‎閉院した精神科病院だ 650 00:29:49,580 --> 00:29:51,332 ‎そう 精神科病院だ 651 00:29:55,670 --> 00:29:57,588 ‎ニューラインにぴったりだ 652 00:29:57,672 --> 00:30:02,009 ‎デザイナーのラスティの ‎腕の見せどころだ 653 00:30:02,093 --> 00:30:06,514 ‎不気味な精神科病院は ‎「エルフ」に向いてない 654 00:30:06,597 --> 00:30:08,307 ‎留置場には向いてた 655 00:30:08,975 --> 00:30:12,603 ‎ぞっとする場所だったよ 656 00:30:12,687 --> 00:30:14,272 ‎それがいいんだ 657 00:30:15,773 --> 00:30:18,025 ‎でも改装してみると 658 00:30:18,109 --> 00:30:22,530 ‎使い勝手がよく ‎あらゆる場所に変身 659 00:30:22,613 --> 00:30:25,324 ‎児童養護施設や出版社 660 00:30:25,408 --> 00:30:27,201 ‎楽しい名前だ 661 00:30:27,285 --> 00:30:28,411 ‎ホッブズ宅も 662 00:30:28,494 --> 00:30:29,495 ‎まず何? 663 00:30:29,579 --> 00:30:30,162 ‎電飾 664 00:30:30,246 --> 00:30:32,331 ‎ツリーを飾るシーンでは… 665 00:30:32,415 --> 00:30:33,833 ‎てっぺんの星は? 666 00:30:33,916 --> 00:30:34,959 ‎ある手法を使った 667 00:30:35,042 --> 00:30:36,043 ‎任せて 668 00:30:36,127 --> 00:30:37,920 ‎“テキサス・スイッチ”という 669 00:30:38,004 --> 00:30:42,383 ‎ウィル・フェレルが ‎部屋を出て 670 00:30:42,466 --> 00:30:46,012 ‎スタントマンが入って ‎ツリーに跳び乗る 671 00:30:46,888 --> 00:30:50,308 ‎全部ワンカットで撮った 672 00:30:50,391 --> 00:30:52,518 ‎本当は僕じゃない 673 00:30:53,519 --> 00:30:56,355 ‎ウィルは笑いをもたらし 674 00:30:57,231 --> 00:30:59,317 ‎ズーイーは ‎温もりをもたらした 675 00:30:59,400 --> 00:31:03,404 ダサい制服にも 仕事にもうんざりしてる 676 00:31:03,487 --> 00:31:04,697 ‎何か用? 677 00:31:04,780 --> 00:31:07,116 ‎でもバディの明るさに触れ… 678 00:31:07,199 --> 00:31:09,535 ‎大きな声で歌ってみない? 679 00:31:09,619 --> 00:31:10,119 ‎イヤよ 680 00:31:10,202 --> 00:31:11,203 ‎心が解ける 681 00:31:11,287 --> 00:31:15,499 ‎彼女の歌声は ‎みんなの心も解かした 682 00:31:15,583 --> 00:31:19,670 ファヴローの希望で デュエットを入れた 683 00:31:23,424 --> 00:31:28,971 ‎すばらしい歌声を聞くと ‎喜びと驚きを感じる 684 00:31:29,055 --> 00:31:31,098 ‎見ないで 出てって! 685 00:31:31,182 --> 00:31:32,892 ‎驚きは他にもあった 686 00:31:33,726 --> 00:31:34,810 ‎くすぐったい 687 00:31:34,894 --> 00:31:37,271 ‎ウィルの即興劇だ 688 00:31:37,355 --> 00:31:39,565 ‎よし もう一度 689 00:31:39,649 --> 00:31:43,778 ‎台本どおりで撮ったあと ‎アドリブも撮った 690 00:31:43,861 --> 00:31:46,781 ‎“ダチだよね” ‎ちょっと違うな 691 00:31:46,864 --> 00:31:48,240 ‎バディらしくない 692 00:31:48,824 --> 00:31:51,285 ‎アドリブは大ウケしたが 693 00:31:51,369 --> 00:31:52,370 ‎カット 694 00:31:52,453 --> 00:31:54,538 ‎カーンには迷惑だった 695 00:31:55,122 --> 00:31:56,165 ‎パパ 696 00:31:58,334 --> 00:31:58,918 ‎何だ 697 00:31:59,001 --> 00:32:01,045 ‎名を改めたカーンだが… 698 00:32:01,128 --> 00:32:02,046 ‎“夢のようなジミー‎” 699 00:32:02,129 --> 00:32:03,255 ‎ウィルは… 700 00:32:03,339 --> 00:32:06,884 常に彼を挑発していた 701 00:32:06,968 --> 00:32:09,220 ‎カーンは面白くない 702 00:32:09,303 --> 00:32:11,180 ‎くすぐりっこの撮影は 703 00:32:11,806 --> 00:32:14,558 ‎特に彼をイライラさせた 704 00:32:14,642 --> 00:32:17,937 ‎2テイク目で“次いこう”と 705 00:32:19,063 --> 00:32:19,981 ‎パパ 706 00:32:21,148 --> 00:32:24,860 ‎でもウィルはわざと ‎撮影を長引かせた 707 00:32:24,944 --> 00:32:25,820 ‎大好き 708 00:32:25,903 --> 00:32:26,904 ‎もう寝て 709 00:32:26,988 --> 00:32:27,863 ‎パパは? 710 00:32:27,947 --> 00:32:31,367 ‎ウィルのしつこさには ‎こんな効果が 711 00:32:31,450 --> 00:32:35,371 こじれた関係を リアルに表現できた 712 00:32:35,454 --> 00:32:36,205 ‎パパだ 713 00:32:36,288 --> 00:32:40,376 ‎でも押しすぎると ‎夢は悪夢に変わりうる 714 00:32:40,459 --> 00:32:44,755 ‎カーンがウィルを ‎壁に押し当てたときは… 715 00:32:44,839 --> 00:32:46,340 ‎金が目当てか? 716 00:32:46,424 --> 00:32:48,134 ‎みんな緊張した 717 00:32:48,217 --> 00:32:51,012 ‎危険なものを感じた 718 00:32:51,095 --> 00:32:54,181 ‎でも渾身の演技を ‎引き出したのは 719 00:32:54,265 --> 00:32:56,392 ‎ウィルじゃなかった 720 00:32:56,475 --> 00:32:57,643 ‎出ていけ 721 00:32:57,727 --> 00:33:00,813 ‎撮影終了間近 ‎ファヴローは… 722 00:33:00,896 --> 00:33:02,815 ‎カーンに何かをささやき… 723 00:33:02,898 --> 00:33:04,233 ‎内緒話? 724 00:33:04,316 --> 00:33:06,318 ‎あの名演技が生まれた 725 00:33:06,694 --> 00:33:07,778 ‎出ていけ 726 00:33:07,862 --> 00:33:11,741 ‎エルフでも息子でも ‎どうでもいい 727 00:33:12,408 --> 00:33:14,368 ‎今すぐ消えろ! 728 00:33:14,869 --> 00:33:16,245 ‎ファヴローは一体… 729 00:33:16,328 --> 00:33:18,205 ‎何をささやいたのか 730 00:33:18,289 --> 00:33:20,291 ‎こう言ったんだ 731 00:33:20,374 --> 00:33:22,668 ‎“君はソニー・ ‎コルレオーネだ”と 732 00:33:22,752 --> 00:33:25,421 ‎感情的になりすぎだ 733 00:33:25,504 --> 00:33:26,881 ‎完璧だ カット 734 00:33:27,465 --> 00:33:32,053 ‎これでNYとカナダでの ‎実写撮影は終了 735 00:33:32,136 --> 00:33:33,888 ‎もう終わったのか 736 00:33:36,807 --> 00:33:38,893 ‎今度は編集だ 737 00:33:38,976 --> 00:33:41,103 ‎映画の出来が決まる 738 00:33:41,187 --> 00:33:45,232 ‎ダン・レーベンタールが ‎ファヴローと編集を 739 00:33:45,316 --> 00:33:47,234 ‎この歌は入れたい 740 00:33:47,318 --> 00:33:49,320 ‎僕は養子で… 741 00:33:49,403 --> 00:33:53,115 ‎キオドブラザーズは ‎せっせと働いていたが… 742 00:33:53,199 --> 00:33:55,910 ‎ストップモーションは ‎未完成で 743 00:33:55,993 --> 00:33:59,080 ‎雪だるまは着ぐるみだった 744 00:33:59,163 --> 00:34:01,248 ‎黄色い雪は食べるな 745 00:34:01,332 --> 00:34:02,583 ‎分かってる 746 00:34:02,666 --> 00:34:06,921 そんな中 試写会が 開かれることに 747 00:34:07,004 --> 00:34:08,798 ‎ニューラインに見せるんだ 748 00:34:08,881 --> 00:34:11,133 ‎“映像が ‎間に合わなかったら” 749 00:34:11,217 --> 00:34:13,885 〝カットされるかも しれない〞 750 00:34:13,969 --> 00:34:18,015 ‎ファヴローには ‎そんな恐れがあった 751 00:34:18,099 --> 00:34:20,059 ‎お前には無理だ 752 00:34:20,142 --> 00:34:20,726 ‎なぜ? 753 00:34:20,809 --> 00:34:24,939 ‎ニューラインは ‎コストを削減したかった 754 00:34:25,021 --> 00:34:28,442 映画に 自信がなかったんだ 755 00:34:28,526 --> 00:34:30,027 ‎でも間に合うには… 756 00:34:30,111 --> 00:34:32,905 ‎1日で撮影を終える必要が 757 00:34:32,988 --> 00:34:34,155 ‎それは大変 758 00:34:34,240 --> 00:34:38,786 ‎そこで熟練のアニメーター ‎テレサ・ドリリングが 759 00:34:38,869 --> 00:34:43,082 ‎“コーヒーがあれば ‎1日で仕上げる”と 760 00:34:43,164 --> 00:34:46,293 ‎27時間ぶっ通しで働いた 761 00:34:46,376 --> 00:34:48,878 ‎ポット12杯分の ‎コーヒーを飲んだ 762 00:34:48,963 --> 00:34:50,047 ‎おかげで… 763 00:34:50,131 --> 00:34:51,923 ‎世界一のコーヒーだ 764 00:34:52,007 --> 00:34:52,508 ‎映像は… 765 00:34:52,590 --> 00:34:54,927 ‎試写会に間に合った 766 00:34:55,010 --> 00:34:59,265 ‎こうしてファヴローの ‎ビジョンは上映された 767 00:34:59,348 --> 00:35:02,226 小規模な試写会だった 768 00:35:02,309 --> 00:35:05,563 参加者は関係者 友人 家族だけ 769 00:35:05,646 --> 00:35:08,399 ‎音楽は仮の楽曲を使った 770 00:35:08,482 --> 00:35:10,860 ‎でもストップモーションは ‎完璧 771 00:35:11,861 --> 00:35:15,614 ‎初めて上映された ‎「エルフ」は… 772 00:35:15,698 --> 00:35:18,659 ‎僕の期待を上回った 773 00:35:20,286 --> 00:35:22,079 ‎胸が踊ったよ 774 00:35:23,080 --> 00:35:24,832 ‎百点満点だ 775 00:35:24,915 --> 00:35:31,088 ‎胸をなでおろして ‎満足感に浸っていると 776 00:35:31,589 --> 00:35:35,342 ‎感動のラストが近づいた 777 00:35:35,426 --> 00:35:39,180 ‎エンジンがかかり ‎ソリが空に飛び立って… 778 00:35:39,263 --> 00:35:41,640 ‎“おしまい” 779 00:35:42,224 --> 00:35:44,935 ‎エンドクレジットが流れた 780 00:35:45,728 --> 00:35:47,855 ‎間違いかと思った 781 00:35:47,938 --> 00:35:51,025 ‎あまりのショックで ‎呆然とした 782 00:35:51,108 --> 00:35:51,650 ‎なぜ? 783 00:35:51,734 --> 00:35:55,112 ‎クリスマスの心で ‎ソリが飛ぶシーンも 784 00:35:55,196 --> 00:36:00,034 ‎ウォルターや ‎街のみんなが歌うシーンも 785 00:36:00,910 --> 00:36:02,703 ‎全部カットされてた 786 00:36:04,038 --> 00:36:09,251 ‎そのエンディングこそが ‎「エルフ」の心髄なのに 787 00:36:09,752 --> 00:36:11,337 ‎何があったの? 788 00:36:11,420 --> 00:36:14,423 撮影から 試写会までの間に 789 00:36:14,506 --> 00:36:16,926 「アダルトスクール」が 公開された 790 00:36:17,009 --> 00:36:19,678 ‎この前 撮影中だった映画? 791 00:36:19,762 --> 00:36:20,763 ‎当時はまだ‎― 792 00:36:21,764 --> 00:36:23,098 ‎公開前だった 793 00:36:23,182 --> 00:36:26,227 ‎「エルフ」の8ヵ月前に ‎公開されると‎… 794 00:36:26,310 --> 00:36:27,436 ‎大ウケした 795 00:36:27,519 --> 00:36:29,521 ‎ウィルは高露出度を誇った 796 00:36:29,605 --> 00:36:32,233 ‎ストリーキングするぜ 797 00:36:32,316 --> 00:36:35,402 ‎ウィルの人気は大爆発した 798 00:36:35,486 --> 00:36:37,154 ‎なぜ問題に? 799 00:36:37,238 --> 00:36:39,740 ‎ウィルの役が過激すぎた 800 00:36:42,701 --> 00:36:43,994 ‎殺してやる 801 00:36:44,078 --> 00:36:46,080 ‎タイツをかぶってるし 802 00:36:46,163 --> 00:36:47,748 ‎笑顔が好き 803 00:36:47,831 --> 00:36:49,708 ‎全裸よりはマシ? 804 00:36:50,209 --> 00:36:54,463 ‎優しいテーマの ‎「エルフ」とは正反対だ 805 00:36:54,546 --> 00:36:58,175 ‎ニューラインの幹部は ‎焦った 806 00:36:58,259 --> 00:37:02,680 ‎その映画を見た観客の ‎ウケを心配した 807 00:37:02,763 --> 00:37:05,015 ‎そこでニューラインは ‎変更を加えた 808 00:37:06,183 --> 00:37:07,434 ‎ファヴローから… 809 00:37:07,518 --> 00:37:08,477 ‎話がしたい 810 00:37:08,560 --> 00:37:10,145 ‎電話がきた 811 00:37:10,229 --> 00:37:12,898 ‎エンディングは これがいい 812 00:37:12,982 --> 00:37:15,359 ‎映画が自分の手を離れ 813 00:37:15,442 --> 00:37:20,489 ニューラインの都合で 編集されるという 814 00:37:20,572 --> 00:37:24,952 ‎「エルフ」の運命は ‎ニューラインの手に渡った 815 00:37:25,035 --> 00:37:28,163 ‎映画を変えようとした 816 00:37:28,247 --> 00:37:29,873 ‎ブルー いいぞ 817 00:37:29,957 --> 00:37:32,710 ‎普通のコメディっぽくね 818 00:37:32,793 --> 00:37:36,005 ‎でもクルーの努力が ‎「エルフ」を守った 819 00:37:36,088 --> 00:37:41,552 ‎ファヴローのビジョンの ‎実現に全力を尽くしてきた 820 00:37:41,635 --> 00:37:44,722 ‎だからどう編集しても 821 00:37:44,805 --> 00:37:48,642 ‎思いどおりには ‎変えられなかった 822 00:37:49,560 --> 00:37:52,730 ‎「エルフ」は根っこから ‎エルフだった 823 00:37:52,813 --> 00:37:56,233 ‎根本的な部分は変えられない 824 00:37:57,192 --> 00:37:59,778 ‎だから成功したんだ 825 00:37:59,862 --> 00:38:03,407 ‎信じる心と希望と愛が ‎肝だったから 826 00:38:03,490 --> 00:38:07,828 ‎そこでニューラインは ‎元の映画で再び試写会を 827 00:38:07,911 --> 00:38:11,832 ‎「アダルトスクール」を ‎見た観客にも大好評 828 00:38:14,376 --> 00:38:17,296 ‎成功を確信した瞬間だった 829 00:38:18,380 --> 00:38:19,340 ‎ここからは… 830 00:38:19,423 --> 00:38:21,842 ‎努力が報われるときだ 831 00:38:21,925 --> 00:38:23,302 ‎さらには… 832 00:38:23,385 --> 00:38:25,095 ‎大ヒットした 833 00:38:25,179 --> 00:38:27,681 ‎みんなの期待を上回った 834 00:38:27,765 --> 00:38:32,144 ‎驚いた ‎気に入るとは思わなかったよ 835 00:38:32,227 --> 00:38:35,064 ‎自分の脚本が映画になるのは ‎夢のよう 836 00:38:35,147 --> 00:38:37,149 ‎カーンのおかげかも 837 00:38:37,232 --> 00:38:39,985 ‎本当に夢のような ‎ジミーだった 838 00:38:40,069 --> 00:38:41,070 ‎うれしいね 839 00:38:41,153 --> 00:38:44,156 ‎それとも「クリスマス・ ‎キャロル」の子役のおかげ? 840 00:38:44,239 --> 00:38:45,407 ‎銃は危ないぞ 841 00:38:45,491 --> 00:38:49,745 ‎それとも“ワンダ”の ‎名札をつけた彼? 842 00:38:49,828 --> 00:38:52,289 ‎とにかく大成功した 843 00:38:52,373 --> 00:38:54,458 ‎興行収入は右肩上がり 844 00:38:54,541 --> 00:38:59,004 ‎公開2週目に興行成績1位に 845 00:38:59,088 --> 00:39:01,548 ‎ずっと売れ続けた 846 00:39:01,632 --> 00:39:03,675 ‎それだけじゃない 847 00:39:03,759 --> 00:39:07,846 ‎多くの若手映画製作者を ‎刺激し 848 00:39:07,930 --> 00:39:10,808 ‎ハリウッドでの活躍を ‎後押しした 849 00:39:10,891 --> 00:39:15,062 ‎ファヴローは史上最高の ‎監督の1人として 850 00:39:15,145 --> 00:39:16,605 ‎「アイアンマン」や… 851 00:39:16,688 --> 00:39:17,356 ‎アベンジャーズ 852 00:39:17,439 --> 00:39:19,525 ‎「アベンジャーズ」シリーズ 853 00:39:19,608 --> 00:39:22,820 ‎「マンダロリアン」の ‎ベビーヨーダも生み出した 854 00:39:22,903 --> 00:39:25,781 ‎これもランキン・バス? ‎違うか 855 00:39:25,864 --> 00:39:28,367 ‎ウィル・フェレルはというと 856 00:39:28,450 --> 00:39:32,329 ‎アメリカ屈指の ‎コメディ俳優に成長 857 00:39:32,413 --> 00:39:33,455 ‎それも… 858 00:39:33,539 --> 00:39:35,082 ‎ロン・バーガンディです 859 00:39:35,165 --> 00:39:35,999 ‎そのはず 860 00:39:36,083 --> 00:39:38,502 ‎ウィルの演技こそが 861 00:39:38,585 --> 00:39:43,048 ‎映画の原動力であり ‎心であり魂だ 862 00:39:43,132 --> 00:39:46,552 ‎ウィルなくして ‎「エルフ」はない 863 00:39:47,219 --> 00:39:50,347 ‎ウィル・フェレルのおかげで 864 00:39:50,431 --> 00:39:54,393 ‎あの日 カフェで語った ‎夢が実現した 865 00:39:54,476 --> 00:39:57,729 ‎あの日 このカフェで‎… 866 00:39:57,813 --> 00:39:59,314 ‎また来たね 867 00:39:59,398 --> 00:40:02,901 ‎コーヒーを飲みながら ‎計画を練った 868 00:40:02,985 --> 00:40:05,112 ‎すぐ近くにオフィスがあった 869 00:40:05,195 --> 00:40:07,739 ‎遠くまで出向きたくなくてね 870 00:40:07,823 --> 00:40:12,578 ‎うまくいかなかったら ‎すぐ帰れるからね 871 00:40:14,621 --> 00:40:16,123 ‎変わったね 872 00:40:17,499 --> 00:40:18,167 ‎見てよ 873 00:40:18,250 --> 00:40:18,917 ‎本当だ 874 00:40:19,001 --> 00:40:22,254 ‎この窓は新しいと思う 875 00:40:22,754 --> 00:40:24,923 ‎そうだね 気に入った 876 00:40:25,007 --> 00:40:30,179 ‎当時の僕らは ‎実績ゼロの素人だった 877 00:40:30,262 --> 00:40:33,265 ‎映画作りなんて ‎初めてだったけど 878 00:40:33,348 --> 00:40:36,727 ‎最高の脚本と ‎コンセプトがあった 879 00:40:36,810 --> 00:40:40,939 ‎ぴったりのプロデューサーと ‎主演もいた 880 00:40:41,023 --> 00:40:43,108 ‎監督のファヴローもね 881 00:40:43,192 --> 00:40:46,904 ‎初めて話し合ったときから ‎分かり合えた 882 00:40:46,987 --> 00:40:51,867 ‎ジョン・ファヴローは ‎運命の監督だった 883 00:40:51,950 --> 00:40:53,035 ‎次いこう 884 00:40:53,118 --> 00:40:56,371 ‎何より大事なのは ‎ビジョンの共有だ 885 00:40:56,455 --> 00:40:59,374 ‎彼のビジョンは ‎3つのアイデア 886 00:40:59,458 --> 00:41:01,668 ‎3つ目は何だっけ? 887 00:41:03,504 --> 00:41:07,049 ‎3つ目は ‎とても大胆な案だった 888 00:41:07,132 --> 00:41:08,217 ‎聞かせて 889 00:41:08,717 --> 00:41:12,012 ‎不朽の名作にすることだ 890 00:41:12,095 --> 00:41:15,015 ‎見事 目標を達成した 891 00:41:15,724 --> 00:41:16,975 ‎本当によかった 892 00:41:17,476 --> 00:41:20,979 ‎ジョン・ファヴローの ‎願いは もちろん… 893 00:41:21,063 --> 00:41:23,607 ‎最高の脚本で ‎最高の映画を作った 894 00:41:23,690 --> 00:41:24,900 ‎叶った 895 00:41:24,983 --> 00:41:29,029 ‎世代を超えて愛される名作を ‎作りたかった 896 00:41:29,112 --> 00:41:35,077 ‎それに文字どおりの ‎ファミリー映画にもなった 897 00:41:35,160 --> 00:41:37,788 ‎この男性はウィルの弟 898 00:41:37,871 --> 00:41:38,997 ‎スーパーに帰れ 899 00:41:39,081 --> 00:41:41,166 ‎グレッグの娘も出演 900 00:41:42,125 --> 00:41:45,295 ‎バディの母親も誰かの家族 901 00:41:45,379 --> 00:41:47,631 ‎僕の愛しの妻だよ 902 00:41:47,714 --> 00:41:49,049 ‎そうだった 903 00:41:49,132 --> 00:41:52,636 ‎そしてバディの子役は ‎ファヴローの息子 904 00:41:52,719 --> 00:41:55,180 ‎“息子のために作りたい”と 905 00:41:56,014 --> 00:42:02,563 ‎たくさんの家族に見られる ‎優しくて心温まる映画を 906 00:42:04,231 --> 00:42:05,440 ‎グッとくるよ 907 00:42:06,191 --> 00:42:08,527 ‎クリスマスの心のように‎… 908 00:42:08,610 --> 00:42:10,946 ‎物語は1人から始まった 909 00:42:17,494 --> 00:42:19,746 ‎デイヴィッド・ ‎バレンバウムが 910 00:42:19,830 --> 00:42:23,792 ‎自分を信じて ‎脚本を書き上げた 911 00:42:23,875 --> 00:42:26,503 ‎誰の支えもなかったのに 912 00:42:28,130 --> 00:42:33,552 ‎僕は息子として ‎脚本を書いたけど 913 00:42:35,095 --> 00:42:38,932 ‎今は父親の立場だ 914 00:42:39,016 --> 00:42:44,855 ‎だから自分の子供たちと ‎一緒に映画を見れることは 915 00:42:45,897 --> 00:42:48,233 ‎かけがえのない宝物だ 916 00:42:48,692 --> 00:42:53,655 ‎デイヴィッドが書いたのは ‎ただのコメディでも‎― 917 00:42:54,615 --> 00:42:56,325 ‎ただの感動ものでもない 918 00:42:56,825 --> 00:42:59,494 ‎いつでも帰ってこい 919 00:42:59,578 --> 00:43:03,206 ‎クリスマスより ‎大事なものかも 920 00:43:04,041 --> 00:43:06,335 ‎父は僕が幼い頃に亡くなった 921 00:43:06,418 --> 00:43:09,296 ‎これは父親探しの物語だ 922 00:43:09,796 --> 00:43:15,677 ‎バディには父親を ‎見つけてほしかった 923 00:43:18,597 --> 00:43:20,223 ‎だから終盤で 924 00:43:21,099 --> 00:43:24,561 ‎ウォルターと ‎バディがハグする瞬間が 925 00:43:25,103 --> 00:43:26,897 ‎映画の肝なんだ 926 00:43:29,524 --> 00:43:30,942 ‎愛してる 927 00:43:35,238 --> 00:43:38,742 ‎家族愛を描いた「エルフ」は 928 00:43:38,825 --> 00:43:41,703 ‎最高の家族向け映画になった 929 00:43:41,787 --> 00:43:44,331 ‎制作チームに感謝しよう 930 00:43:45,082 --> 00:43:50,212 ‎たくさんの愛を込めて ‎作り上げたのだから 931 00:43:50,295 --> 00:43:50,962 ‎ああ 932 00:43:51,046 --> 00:43:51,880 ‎そうだ 933 00:43:51,963 --> 00:43:52,923 ‎愛を込めたよ 934 00:43:53,006 --> 00:43:53,715 ‎希望も 935 00:43:53,799 --> 00:43:57,594 ‎暗い世の中を ‎少し照らせたと思う 936 00:43:57,678 --> 00:43:59,680 ‎本当の魔法だ 937 00:43:59,763 --> 00:44:01,890 ‎これこそクリスマス 938 00:44:01,973 --> 00:44:03,850 ‎メリークリスマス 939 00:44:04,101 --> 00:44:05,102 ‎“おしまい” 940 00:44:06,645 --> 00:44:08,605 ‎うぬぼれてるみたい 941 00:44:27,290 --> 00:44:29,710 ‎日本語字幕 松岡 愛