1 00:00:08,217 --> 00:00:11,095 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:11,679 --> 00:00:12,680 Transition. 3 00:00:16,851 --> 00:00:20,021 En 2003, un homme imposant et relativement inconnu 4 00:00:20,104 --> 00:00:21,773 dansait sur une table 5 00:00:22,565 --> 00:00:24,525 dans un asile abandonné. 6 00:00:24,609 --> 00:00:27,945 Un des lieux les plus terrifiants que j'aie pu voir. 7 00:00:28,029 --> 00:00:29,197 Il est dingue. 8 00:00:30,490 --> 00:00:32,408 - Fou ou pas… - C'était dingue. 9 00:00:32,492 --> 00:00:36,287 …depuis presque 20 ans, ce classique adoré de tous 10 00:00:36,370 --> 00:00:38,372 a répandu la magie de Noël… 11 00:00:38,456 --> 00:00:39,916 En chantant haut et fort. 12 00:00:39,999 --> 00:00:42,210 - Avec un casting… - D'inconnus. 13 00:00:42,293 --> 00:00:43,503 Et de têtes connues. 14 00:00:43,586 --> 00:00:47,340 Jimmy the Dream. C'était le rêve, oui. 15 00:00:47,423 --> 00:00:51,385 Ce film de Noël touchant n'est pas sorti de nulle part. 16 00:00:51,469 --> 00:00:54,597 - "Je veux de la stop motion." - Il a été inspiré… 17 00:00:54,680 --> 00:00:56,182 Par Rankin/Bass. 18 00:00:56,265 --> 00:00:57,433 Prêt, père Noël ? 19 00:00:57,517 --> 00:01:00,144 …avant de connaître des ennuis juridiques. 20 00:01:00,228 --> 00:01:01,145 Quoi ? 21 00:01:01,229 --> 00:01:03,898 C'est le thème de votre série, non ? 22 00:01:04,482 --> 00:01:06,400 Cette hilarante comédie… 23 00:01:06,484 --> 00:01:07,318 Tu crains. 24 00:01:08,069 --> 00:01:08,945 …de Noël… 25 00:01:09,028 --> 00:01:10,613 Le studio n'aimait pas. 26 00:01:10,696 --> 00:01:12,198 …a eu ses détracteurs. 27 00:01:12,281 --> 00:01:14,659 "Tu es complètement cinglé 28 00:01:14,742 --> 00:01:18,079 d'imaginer Will Ferrell en tête d'affiche… 29 00:01:18,162 --> 00:01:20,623 - Non ! - …de quoi que ce soit." 30 00:01:21,457 --> 00:01:22,625 Tout comme Buddy, 31 00:01:23,251 --> 00:01:28,005 l'histoire de ce film culte est une ode à l'innocence. 32 00:01:28,089 --> 00:01:29,298 Là, je fais quoi ? 33 00:01:29,382 --> 00:01:31,676 Il est devenu, à force de volonté, 34 00:01:32,552 --> 00:01:36,347 un classique de Noël des plus inattendus. 35 00:01:39,475 --> 00:01:41,936 Restez. Il va retirer son pantalon. 36 00:01:42,019 --> 00:01:43,646 Ça vous surprend ? 37 00:02:01,038 --> 00:02:03,875 ELFE 38 00:02:07,086 --> 00:02:10,464 Voici The Holiday Movies That Made Us. 39 00:02:12,216 --> 00:02:15,803 Il est temps de préparer le Noël prochain. 40 00:02:15,887 --> 00:02:17,889 Elfe, l'histoire incroyable 41 00:02:17,972 --> 00:02:21,601 d'un homme grand et maladroit qui se prend pour un elfe. 42 00:02:21,684 --> 00:02:23,811 - C'est ridicule ! - Ça, c'est sûr. 43 00:02:23,895 --> 00:02:25,354 Il part en quête de son… 44 00:02:25,438 --> 00:02:26,856 - Papa ! - Un peu colérique. 45 00:02:26,939 --> 00:02:29,108 - Tu veux de l'argent ? - Il agace. 46 00:02:29,525 --> 00:02:31,986 - Sors ! - Traite-moi encore d'elfe… 47 00:02:32,069 --> 00:02:33,613 Il arrache une barbe. 48 00:02:36,407 --> 00:02:40,995 - Il tombe amoureux. - Je suis amoureux et je veux le crier. 49 00:02:41,078 --> 00:02:44,040 Il attendrit son père colérique et insensible, 50 00:02:44,749 --> 00:02:46,667 et il sauve Noël. 51 00:02:46,751 --> 00:02:49,670 Mais cette histoire a vu le jour 52 00:02:50,796 --> 00:02:52,965 bien loin du pôle Nord. 53 00:02:53,049 --> 00:02:57,595 Tout commence dans les années 70 dans la ville de Philadelphie, 54 00:02:57,678 --> 00:02:59,388 grâce à un jeune garçon juif 55 00:02:59,472 --> 00:03:02,183 qui avait une vision peu orthodoxe de Noël. 56 00:03:02,266 --> 00:03:03,434 J'adorais Hanoucca, 57 00:03:03,517 --> 00:03:07,563 mais Noël avait une saveur particulière. 58 00:03:07,647 --> 00:03:09,690 À bien des égards. 59 00:03:09,774 --> 00:03:11,901 On descend pour trouver les cadeaux. 60 00:03:11,984 --> 00:03:15,446 - Et il fait… - Froid dehors, chaud à l'intérieur. 61 00:03:15,529 --> 00:03:21,994 - Ce que David aimait surtout… - J'adore les films de Noël. 62 00:03:22,078 --> 00:03:24,580 - Il en regardait… - En continu. 63 00:03:24,664 --> 00:03:29,335 Et quand a sonné l'heure en 1993, il a quitté Philadelphie… 64 00:03:29,418 --> 00:03:32,880 En traversant les tourbillons de la mer de bonbons. 65 00:03:32,964 --> 00:03:37,677 …pour Hollywood dans le but de scénariser des films de Noël. 66 00:03:37,760 --> 00:03:41,639 - Mais au lieu de ça, il a bossé… - Dans une usine de lingerie. 67 00:03:41,722 --> 00:03:43,182 La vie est belle, non ? 68 00:03:43,266 --> 00:03:46,519 Si vous voulez parler de ça, je suis votre homme. 69 00:03:46,602 --> 00:03:50,439 Mais cette vie de rêve ne suffisait pas à David. 70 00:03:50,523 --> 00:03:51,899 Los Angeles, c'était dur. 71 00:03:51,983 --> 00:03:55,111 À Noël, il faisait chaud, c'était bizarre. 72 00:03:55,194 --> 00:03:57,738 Alors, pour me rappeler chez moi, 73 00:03:57,822 --> 00:04:00,116 je louais des films de Noël. 74 00:04:00,199 --> 00:04:04,829 Et en revoyant un de ces films qu'il avait adoré enfant, 75 00:04:04,912 --> 00:04:08,291 David a eu une idée lumineuse. 76 00:04:08,958 --> 00:04:10,001 On va l'appeler… 77 00:04:10,084 --> 00:04:11,002 Rudolph. 78 00:04:11,085 --> 00:04:14,588 - Qui, comme David… - Il est différent. 79 00:04:14,672 --> 00:04:18,718 Il part chercher sa place dans le monde. 80 00:04:18,801 --> 00:04:19,635 Prêt ? 81 00:04:19,719 --> 00:04:22,972 En s'identifiant à ce pauvre renne défiguré, 82 00:04:23,055 --> 00:04:24,724 David a eu une idée… 83 00:04:24,807 --> 00:04:27,977 - J'ai une idée. - …qui changerait Noël à jamais. 84 00:04:28,060 --> 00:04:31,856 Je voulais faire de Rudolph un elfe géant. 85 00:04:31,939 --> 00:04:34,692 - Et cette idée s'appelait… - Elfe. 86 00:04:34,775 --> 00:04:36,235 Oui, c'est ça. 87 00:04:36,319 --> 00:04:39,572 Avec le cœur rempli de l'innocence de Noël 88 00:04:39,655 --> 00:04:41,157 à la sauce Rankin/Bass, 89 00:04:41,240 --> 00:04:43,784 David s'est mis à élaborer l'histoire 90 00:04:43,868 --> 00:04:46,412 de l'elfe Buddy à New York. 91 00:04:46,495 --> 00:04:47,913 Je ne trouve pas ma place. 92 00:04:48,414 --> 00:04:49,332 Elfe est drôle. 93 00:04:49,415 --> 00:04:50,750 C'est un bon début. 94 00:04:50,833 --> 00:04:52,209 Comique et absurde. 95 00:04:52,293 --> 00:04:53,711 Mais bon… 96 00:04:53,794 --> 00:04:58,841 Un bon film de Noël doit avoir un grand cœur. 97 00:04:58,924 --> 00:04:59,800 Pour Elfe… 98 00:04:59,884 --> 00:05:04,805 L'essence du film, c'était l'histoire d'un père et son fils… 99 00:05:05,306 --> 00:05:08,601 Et ça lui tenait vraiment à cœur. 100 00:05:08,684 --> 00:05:11,312 J'ai perdu mon père plus jeune, 101 00:05:11,395 --> 00:05:16,108 donc le moteur du film, c'est la recherche du père. 102 00:05:16,192 --> 00:05:17,985 En racontant cette histoire… 103 00:05:18,069 --> 00:05:20,196 Papa, je t'aime. 104 00:05:20,279 --> 00:05:23,115 …je savais que je m'y retrouverais. 105 00:05:23,199 --> 00:05:26,994 Je voulais que Buddy vive cette aventure. 106 00:05:27,078 --> 00:05:31,207 Le scénario désormais prêt, place aux courses de Noël. 107 00:05:31,290 --> 00:05:33,751 Mon agent a adoré le scénario. 108 00:05:33,876 --> 00:05:35,711 Puis il a trouvé un studio. 109 00:05:35,795 --> 00:05:38,047 MPCA a mis une option d'un an dessus. 110 00:05:38,130 --> 00:05:40,925 Elfe prouvait tout son potentiel. 111 00:05:41,550 --> 00:05:44,261 Ils se sont lancés dans le casting, 112 00:05:44,345 --> 00:05:47,098 et sans surprise, ils convoitaient 113 00:05:47,181 --> 00:05:49,600 une légende de Saturday Night Live, 114 00:05:49,683 --> 00:05:51,602 mais pas celle que vous croyez. 115 00:05:51,685 --> 00:05:54,355 Ils avaient Chris Farley en tête. 116 00:05:54,438 --> 00:05:58,234 Je suis couvert de poussière de fée ! 117 00:05:58,317 --> 00:06:01,612 - Ça aurait été un autre film. - Un film… 118 00:06:01,737 --> 00:06:04,198 - Rien à voir. - …dont il ne voulait pas. 119 00:06:04,824 --> 00:06:07,827 Il tenait tant à son scénario 120 00:06:07,910 --> 00:06:11,414 qu'il a décidé d'attendre que l'option prenne fin 121 00:06:13,124 --> 00:06:17,253 pour se libérer du contrat avant de rencontrer quelqu'un ici. 122 00:06:17,336 --> 00:06:19,755 Quelqu'un qui le comprendrait. 123 00:06:19,839 --> 00:06:22,299 Quelqu'un comme Jon Berg. 124 00:06:22,383 --> 00:06:25,928 Je rencontre ce scénariste après avoir lu son travail. 125 00:06:26,011 --> 00:06:27,888 C'est un inconnu… 126 00:06:27,972 --> 00:06:29,348 J'étais un inconnu. 127 00:06:29,432 --> 00:06:31,725 …sans expérience, mais talentueux. 128 00:06:31,809 --> 00:06:32,810 Soit. 129 00:06:32,893 --> 00:06:36,939 Il veut un manager, et j'accepte de l'être. 130 00:06:37,648 --> 00:06:39,900 L'expérience qui lui manquait. 131 00:06:39,984 --> 00:06:43,904 Je suis un inconnu quasiment sans expérience. 132 00:06:43,988 --> 00:06:46,782 Mais il avait un associé, Todd Komarnicki. 133 00:06:46,866 --> 00:06:50,244 - Lors de ce fameux café… - On était fauchés. 134 00:06:50,327 --> 00:06:52,121 …Jon lui a proposé un truc. 135 00:06:52,204 --> 00:06:54,623 Je n'avais pas un rond à lui offrir. 136 00:06:54,707 --> 00:06:57,585 Que pouvait donc apporter Jon ? 137 00:06:57,668 --> 00:06:59,295 Will Ferrell pour jouer Buddy. 138 00:06:59,378 --> 00:07:00,671 Je suis en retard… 139 00:07:01,172 --> 00:07:04,925 Avec Jon, on savait que ce film était fait pour lui. 140 00:07:05,009 --> 00:07:06,760 Votre planète préférée ? 141 00:07:06,844 --> 00:07:09,513 À SNL, Will faisait très bien une chose. 142 00:07:09,597 --> 00:07:12,975 - Quoi ? - Jouer l'innocence. 143 00:07:13,058 --> 00:07:15,686 Roulez donc un bon gros joint. 144 00:07:15,769 --> 00:07:18,022 Il dégageait une vraie générosité. 145 00:07:18,105 --> 00:07:21,108 - Regardez-moi ! - Pour Jon et Todd… 146 00:07:21,192 --> 00:07:24,361 - C'est Buddy tout craché. - J'adore sourire. 147 00:07:24,445 --> 00:07:26,030 Will était parfait. 148 00:07:26,113 --> 00:07:27,406 Ça va être cool. 149 00:07:28,824 --> 00:07:33,204 Mais vu l'exigence de David, arriveraient-ils à le convaincre… 150 00:07:33,287 --> 00:07:35,331 Super ! Ça me va. 151 00:07:35,414 --> 00:07:37,541 C'est une bonne réponse. 152 00:07:37,625 --> 00:07:41,420 La question était : Jon Berg peut-il convaincre Will Ferrell ? 153 00:07:41,504 --> 00:07:42,630 Évidemment. 154 00:07:43,964 --> 00:07:47,468 Le producteur débutant a éclaté d'un rire nerveux… 155 00:07:47,551 --> 00:07:49,929 Parfois, pour être un bon producteur, 156 00:07:50,012 --> 00:07:54,600 il faut jouer au basket un samedi matin sur le terrain de tennis d'un agent. 157 00:07:54,683 --> 00:07:57,144 Jon était prêt à mettre des paniers. 158 00:07:57,228 --> 00:07:59,021 Et à se mettre en quatre. 159 00:07:59,104 --> 00:08:02,066 Je jouais avec Jason Heyman, qui représentait Will. 160 00:08:02,149 --> 00:08:04,193 Il lit le scénario. Ça lui plaît. 161 00:08:04,276 --> 00:08:08,489 Il l'envoie à Julie Darmody, la manager de Will à l'époque. 162 00:08:08,572 --> 00:08:11,242 Ça lui plaît. Elle le fait remonter 163 00:08:11,325 --> 00:08:14,245 jusqu'au mentor de Will, Jimmy Miller. 164 00:08:14,328 --> 00:08:16,872 Jimmy aime le scénario et l'envoie à Will. 165 00:08:17,456 --> 00:08:21,418 Will le lit, et on me dit qu'il veut faire le film. 166 00:08:21,502 --> 00:08:23,045 La machine est lancée. 167 00:08:23,128 --> 00:08:26,924 Nos trois inconnus ont obtenu de cette tête connue un… 168 00:08:27,925 --> 00:08:31,011 Il fallait désormais qu'un studio dise… 169 00:08:31,845 --> 00:08:33,681 J'appelle les studios. 170 00:08:33,764 --> 00:08:35,307 J'avais un très bon pitch. 171 00:08:35,391 --> 00:08:37,309 "J'ai un super scénario 172 00:08:37,977 --> 00:08:39,478 avec Will Ferrell." 173 00:08:40,312 --> 00:08:41,981 J'essayais de les chauffer. 174 00:08:44,316 --> 00:08:47,736 - Cependant… - Personne n'en a voulu. 175 00:08:47,820 --> 00:08:49,822 Je ne fais rien de bien. 176 00:08:49,905 --> 00:08:53,492 À Hollywood, les gens n'ont aucun mal à dire… 177 00:08:54,451 --> 00:08:55,369 C'est souvent… 178 00:08:57,913 --> 00:09:01,041 Et on leur tenait un discours surprenant. 179 00:09:01,125 --> 00:09:03,711 "Tu es complètement cinglé 180 00:09:03,794 --> 00:09:06,964 d'imaginer Will Ferrell en tête d'affiche… 181 00:09:07,047 --> 00:09:10,259 - Non ! - …de quoi que ce soit." 182 00:09:10,342 --> 00:09:13,137 - Ce n'était pas vraiment… - Un inconnu. 183 00:09:13,220 --> 00:09:15,764 - Mais Will avait… - Peu d'expérience. 184 00:09:15,848 --> 00:09:17,891 - …dans le cinéma. - C'est ça. 185 00:09:17,975 --> 00:09:19,059 Tais-toi. 186 00:09:19,143 --> 00:09:20,644 On a du mal à se rappeler 187 00:09:20,728 --> 00:09:24,607 que Will Ferrell n'a pas toujours été une star. 188 00:09:24,690 --> 00:09:26,900 J'ai l'impression de débloquer ! 189 00:09:26,984 --> 00:09:29,653 Il n'avait vraiment fait qu'un film, 190 00:09:29,737 --> 00:09:31,155 Une nuit au Roxbury. 191 00:09:31,238 --> 00:09:34,575 Un film qui n'a pas vraiment tout cassé. 192 00:09:34,658 --> 00:09:36,994 Il n'a pas eu le succès attendu. 193 00:09:37,077 --> 00:09:40,039 Nous, on voulait faire un film autour de Will. 194 00:09:40,122 --> 00:09:42,249 Et ils n'étaient pas les seuls. 195 00:09:42,333 --> 00:09:46,295 Je reçois un coup de fil d'un certain Cale Boyter. 196 00:09:46,378 --> 00:09:47,880 Une armoire à glace. 197 00:09:47,963 --> 00:09:49,256 D'accord. 198 00:09:49,340 --> 00:09:51,216 Une force de la nature. 199 00:09:55,429 --> 00:09:56,430 Qui êtes-vous ? 200 00:09:56,513 --> 00:09:57,848 Bonne question. 201 00:09:57,931 --> 00:10:00,934 Cale Boyter était un jeune cadre 202 00:10:01,018 --> 00:10:02,353 à New Line Cinema. 203 00:10:02,436 --> 00:10:05,314 Qui était connu principalement pour… 204 00:10:05,397 --> 00:10:07,816 Les Griffes de la nuit. 205 00:10:07,900 --> 00:10:10,736 Et d'autres films un peu particuliers. 206 00:10:12,196 --> 00:10:14,907 - Pas des films familiaux. - Bizarre, non ? 207 00:10:14,990 --> 00:10:17,618 Et pour Cale, pas de films du tout. 208 00:10:17,701 --> 00:10:21,455 Je n'avais jamais produit de film. J'étais paumé. 209 00:10:21,538 --> 00:10:23,916 Poussé par une envie… 210 00:10:23,999 --> 00:10:27,002 J'adore Will Ferrell.  Je voulais le voir davantage. 211 00:10:27,086 --> 00:10:28,087 …le jeune cadre a… 212 00:10:28,170 --> 00:10:32,716 …lu le scénario. Je l'ai trouvé absolument génial. 213 00:10:32,800 --> 00:10:34,468 C'était parfait pour lui. 214 00:10:34,551 --> 00:10:37,888 Ils m'ont dit qu'ils voulaient les droits. 215 00:10:37,971 --> 00:10:41,475 C'est sympa de voir un humain qui aime la culture elfe. 216 00:10:41,558 --> 00:10:45,979 On est sur la bonne voie. On a l'acteur. 217 00:10:46,063 --> 00:10:48,023 Un studio est partant. 218 00:10:48,607 --> 00:10:50,067 Mais rien n'est fait. 219 00:10:52,194 --> 00:10:57,074 C'est un scénario parmi tant d'autres qui sont proposés à des réalisateurs. 220 00:10:57,157 --> 00:10:59,618 Leur scénario était audacieux, 221 00:10:59,702 --> 00:11:01,870 mais leur souhait de réalisateur… 222 00:11:01,954 --> 00:11:03,706 Ron Howard, Steven Spielberg. 223 00:11:03,789 --> 00:11:05,040 …encore plus. 224 00:11:05,124 --> 00:11:07,668 On n'aura pas un grand nom. 225 00:11:07,751 --> 00:11:09,044 Et les moins grands… 226 00:11:09,128 --> 00:11:13,674 Certains voulaient faire de Jovie une prostituée. 227 00:11:13,757 --> 00:11:15,801 Vivement que ça se termine. 228 00:11:15,884 --> 00:11:19,430 Ils rejetaient le côté touchant du film. 229 00:11:19,513 --> 00:11:23,684 Pour séduire le bon réalisateur, ils ont dû retourner à la fac. 230 00:11:23,767 --> 00:11:27,062 On se retrouvait non loin du tournage de Retour à la fac. 231 00:11:27,563 --> 00:11:28,981 Le film, vous savez ? 232 00:11:31,400 --> 00:11:34,987 Ce film avec Will Ferrell, Luke Wilson et Vince Vaughn. 233 00:11:35,070 --> 00:11:36,447 Une super journée. 234 00:11:36,530 --> 00:11:40,325 Vince était avec nous quand on évoquait des réalisateurs, 235 00:11:40,409 --> 00:11:42,035 et il en a parlé à Favreau. 236 00:11:42,745 --> 00:11:45,122 Quoi ? Jon Favreau, l'acteur ? 237 00:11:45,205 --> 00:11:46,874 C'était un acteur. 238 00:11:46,957 --> 00:11:50,461 Tu es Jon Favreau. Rocky Marciano, Deep Impact, Swingers. 239 00:11:50,544 --> 00:11:54,506 On ignorait tout de ses capacités de réalisateur. 240 00:11:54,590 --> 00:11:58,343 - Vince Vaughn savait, lui. - Tu es un cador, sache-le. 241 00:11:58,427 --> 00:11:59,678 Il avait fait un film. 242 00:11:59,762 --> 00:12:02,765 Qui s'appelait Made. 243 00:12:03,807 --> 00:12:07,728 Avec Vince Vaughn, mais Jon n'était pas un cador. 244 00:12:08,979 --> 00:12:10,898 Mais ils l'ont fait venir. 245 00:12:10,981 --> 00:12:13,984 - La salle est minuscule. - Ça a intérêt à être bon. 246 00:12:14,067 --> 00:12:17,696 Il met l'accent sur trois choses. 247 00:12:17,780 --> 00:12:18,697 Primo… 248 00:12:18,781 --> 00:12:19,740 LES IDÉES DE JON 249 00:12:19,823 --> 00:12:22,367 Primo, il pose sur la table 250 00:12:22,451 --> 00:12:23,827 un livre sur… 251 00:12:23,911 --> 00:12:26,872 - Une pêche qui vit à la ferme. - Non, un livre sur… 252 00:12:26,955 --> 00:12:27,790 Rankin/Bass. 253 00:12:27,873 --> 00:12:28,832 Attendez voir ! 254 00:12:28,916 --> 00:12:30,667 - C'est-à-dire… - Rankin/Bass. 255 00:12:30,751 --> 00:12:33,045 - Les producteurs de… - Rudolph. 256 00:12:33,128 --> 00:12:34,922 Son film de Noël préféré. 257 00:12:35,005 --> 00:12:37,216 - J'adorais. - Un bon début. 258 00:12:37,299 --> 00:12:41,261 Il voulait s'en inspirer pour les costumes. 259 00:12:41,762 --> 00:12:43,847 Il a évoqué Hermey l'elfe. 260 00:12:45,557 --> 00:12:47,768 Tu n'as pas fini de peindre ça ? 261 00:12:47,851 --> 00:12:51,605 Favreau avait compris de quoi David s'était inspiré 262 00:12:51,688 --> 00:12:52,898 et il a même ajouté… 263 00:12:52,981 --> 00:12:54,691 "Je veux de la stop motion." 264 00:12:54,775 --> 00:12:58,278 "Voici ma vision du pôle Nord. Comme Rankin/Bass." 265 00:12:58,362 --> 00:13:01,365 Ça nous semblait super sympa. 266 00:13:01,448 --> 00:13:06,078 Ça semble aussi bien tomber, et la suite encore plus. 267 00:13:06,161 --> 00:13:09,164 Deuxio, Noël avait pour lui 268 00:13:09,790 --> 00:13:12,751 une saveur toute particulière. 269 00:13:12,835 --> 00:13:17,089 Il avait perdu sa mère enfant pendant la période de Noël. 270 00:13:17,172 --> 00:13:21,009 Il regardait avec son père des films de Noël pour aller mieux. 271 00:13:21,093 --> 00:13:23,136 Jon l'avait bien compris… 272 00:13:23,220 --> 00:13:25,264 J'ai eu une révélation. 273 00:13:25,347 --> 00:13:27,391 …étant lui-même jeune père. 274 00:13:27,474 --> 00:13:30,227 - Ça parle d'un fils et son père. - Un garçon. 275 00:13:30,310 --> 00:13:33,105 Il dit : "Je veux partager ça avec mes enfants." 276 00:13:33,188 --> 00:13:34,982 Malgré son inexpérience… 277 00:13:35,065 --> 00:13:39,570 J'ai su immédiatement que c'était l'homme de la situation. 278 00:13:39,653 --> 00:13:41,446 Il reste une troisième chose. 279 00:13:42,489 --> 00:13:45,868 Tercio, et j'ai trouvé ça très ambitieux… 280 00:13:45,951 --> 00:13:47,286 Vous savez quoi ? 281 00:13:47,369 --> 00:13:50,205 On y reviendra quand Noël se rapprochera. 282 00:13:50,289 --> 00:13:52,207 Pour l'heure, sachez simplement… 283 00:13:52,291 --> 00:13:54,418 C'était ce qu'on voulait entendre. 284 00:13:54,501 --> 00:13:57,129 Super ! Jon Favreau a donc été engagé… 285 00:13:57,212 --> 00:13:58,171 J'étais emballé. 286 00:13:58,255 --> 00:14:01,842 …ce qui valut à Bob Shaye, le patron de New Line, de dire… 287 00:14:03,051 --> 00:14:06,763 - Ça va coûter combien ? - Elfe n'était pas sa tasse de thé. 288 00:14:06,847 --> 00:14:09,016 Mais New Line a défini un budget. 289 00:14:09,099 --> 00:14:11,768 Une fois que l'équipe est rassemblée… 290 00:14:13,020 --> 00:14:13,979 Vous savez. 291 00:14:15,522 --> 00:14:18,483 On a le feu vert et on va faire le film. 292 00:14:19,985 --> 00:14:22,195 Contre toute attente, ces inconnus 293 00:14:22,279 --> 00:14:24,531 ont reçu 30 millions de dollars. 294 00:14:24,615 --> 00:14:26,742 Et ils nous ont laissés bosser. 295 00:14:27,492 --> 00:14:30,037 Un film sur l'amour d'un père. 296 00:14:30,120 --> 00:14:32,831 Un film sur la magie de Noël. 297 00:14:32,915 --> 00:14:35,334 - Un film… - Réalisé par un débutant. 298 00:14:35,417 --> 00:14:38,045 Produit par des types sans expérience. 299 00:14:38,128 --> 00:14:39,671 J'y connais rien du tout. 300 00:14:39,755 --> 00:14:41,965 Ils apprendraient sur le tas. 301 00:14:42,049 --> 00:14:44,927 Je débutais et j'ignorais comment ça se passait. 302 00:14:45,010 --> 00:14:47,763 On ne comprenait pas les rouages. 303 00:14:47,846 --> 00:14:50,307 Il fallait engager des gens qualifiés. 304 00:14:52,726 --> 00:14:54,853 C'est ce qu'ils ont fait. 305 00:14:55,354 --> 00:14:58,440 C'est marrant. Jon m'a appelé. J'étais juste ici. 306 00:14:58,523 --> 00:14:59,983 Tu es à la maison. 307 00:15:00,484 --> 00:15:03,236 Il m'a présenté certaines de ses idées. 308 00:15:03,320 --> 00:15:05,447 - C'était super. - Super ! 309 00:15:05,530 --> 00:15:09,409 On me propose ce film de Noël se déroulant à New York. 310 00:15:10,327 --> 00:15:13,872 Il m'a demandé si j'avais fait de la stop motion. Oui. 311 00:15:14,706 --> 00:15:17,376 J'adorais Will Ferrell. 312 00:15:17,459 --> 00:15:19,753 Et le chef décorateur… 313 00:15:19,836 --> 00:15:23,006 - Je l'ai trouvé génial. - Il faut qu'on se voie. 314 00:15:23,090 --> 00:15:26,635 Il voulait que ça ressemble à du Rankin/Bass… 315 00:15:27,302 --> 00:15:30,013 Mais sans les plagier, pas vrai ? 316 00:15:30,097 --> 00:15:32,975 À nos yeux, on ne copiait pas, on s'inspirait. 317 00:15:33,058 --> 00:15:34,810 Ça saute aux yeux. 318 00:15:34,893 --> 00:15:35,727 Quoi ? 319 00:15:35,811 --> 00:15:38,146 Il fallait mettre les choses au clair. 320 00:15:38,230 --> 00:15:41,900 J'étais convaincu qu'on s'entendrait avec Rankin et Bass. 321 00:15:41,984 --> 00:15:43,610 Tu es sûr ? 322 00:15:43,694 --> 00:15:47,239 Ce n'était pas non plus Lucasfilm. Ce n'était pas Star Wars. 323 00:15:47,322 --> 00:15:49,908 Exactement. Ça ne poserait pas de problème. 324 00:15:49,992 --> 00:15:54,371 En parlant de stars, il leur en fallait. 325 00:15:54,454 --> 00:15:57,916 Il fallait trouver qui jouerait Walter. 326 00:15:58,417 --> 00:16:01,878 - Voici Garry Shandling ! - Un génie comique. 327 00:16:02,629 --> 00:16:04,297 Ce n'est pas facile, mais… 328 00:16:04,923 --> 00:16:06,091 Il a refusé. 329 00:16:06,883 --> 00:16:11,263 Tant mieux, car on est passés à notre second choix, 330 00:16:11,346 --> 00:16:12,597 à savoir James Caan. 331 00:16:13,348 --> 00:16:16,685 - Jimmy Caan était un acteur dramatique. - On peut le dire. 332 00:16:16,768 --> 00:16:18,353 - Je suis très… - Dramatique. 333 00:16:20,647 --> 00:16:22,691 Il a fait un tas de grands films. 334 00:16:23,275 --> 00:16:25,902 C'est un dur. Un homme, un vrai. 335 00:16:25,986 --> 00:16:27,112 C'est Sonny Corleone ! 336 00:16:27,195 --> 00:16:29,614 Tu mets du sang sur ton costard. 337 00:16:29,698 --> 00:16:34,369 Si quelqu'un pouvait apporter de l'épaisseur à ce rôle, c'était… 338 00:16:34,453 --> 00:16:35,287 James… 339 00:16:36,663 --> 00:16:37,789 Caan. 340 00:16:37,873 --> 00:16:40,667 - Enthousiastes, ils l'ont contacté. - Allô ? 341 00:16:40,751 --> 00:16:43,420 James Caan a lu le scénario et a dit… 342 00:16:43,503 --> 00:16:44,546 Pourquoi pas ? 343 00:16:44,629 --> 00:16:46,465 Mais s'il était partant… 344 00:16:46,548 --> 00:16:49,342 On avait tous un peu peur de lui. 345 00:16:50,218 --> 00:16:53,513 …c'est qu'il serait sur le plateau. 346 00:16:54,264 --> 00:16:57,768 Pour trouver un équilibre, les producteurs se sont mis en quête 347 00:16:57,851 --> 00:17:00,353 de la partenaire de Buddy, Jovie. 348 00:17:00,437 --> 00:17:05,067 Le studio a insisté pour qu'on prenne Katie Holmes. 349 00:17:05,150 --> 00:17:06,109 À toi de jouer. 350 00:17:06,193 --> 00:17:07,861 - C'était une star. - Oui. 351 00:17:07,944 --> 00:17:10,197 Mais non, elle a refusé. 352 00:17:10,781 --> 00:17:11,907 J'ai mes raisons. 353 00:17:11,990 --> 00:17:13,575 On a auditionné du monde. 354 00:17:13,658 --> 00:17:14,743 Et moi ? 355 00:17:14,826 --> 00:17:16,536 Dont Zooey Deschanel. 356 00:17:16,620 --> 00:17:18,830 C'était une très jeune actrice. 357 00:17:18,914 --> 00:17:20,707 Je n'ai jamais eu de vrai boulot. 358 00:17:20,791 --> 00:17:24,920 Elle a de l'aplomb, mais elle reste attachante. 359 00:17:25,003 --> 00:17:27,631 On chante les louanges de l'actrice. 360 00:17:27,714 --> 00:17:29,424 - Ça tombe bien… - Elle chante. 361 00:17:29,508 --> 00:17:32,219 On voulait mettre ça en avant. 362 00:17:32,302 --> 00:17:34,638 - Ils lui ont dit… - Tu vas assurer. 363 00:17:34,721 --> 00:17:37,599 - Avant de chercher son patron. - Fais ça bien. 364 00:17:38,183 --> 00:17:39,851 On voulait Wanda Sykes. 365 00:17:39,935 --> 00:17:42,145 - Pardon ? - Mais elle nous a plantés. 366 00:17:43,814 --> 00:17:47,275 Favreau connaissait Faizon Love et l'a appelé. 367 00:17:47,359 --> 00:17:49,027 Il nous a sauvé la mise. 368 00:17:49,111 --> 00:17:51,488 Sur son badge, c'est écrit "Wanda". 369 00:17:51,571 --> 00:17:54,241 On avait déjà préparé le badge. 370 00:17:54,324 --> 00:17:56,618 Et il a voulu le mettre. 371 00:17:57,452 --> 00:17:59,788 Jon Favreau a passé d'autres appels 372 00:18:00,455 --> 00:18:02,249 pour finaliser le casting. 373 00:18:02,332 --> 00:18:05,502 Favreau voulait Bob Newhart dans le rôle du papa elfe. 374 00:18:05,585 --> 00:18:06,837 - Et pour… - Père Noël ! 375 00:18:06,920 --> 00:18:08,547 Il voulait Ed Asner. 376 00:18:08,630 --> 00:18:11,299 C'est une idée absolument répugnante. 377 00:18:12,092 --> 00:18:13,802 Des choix de génie. 378 00:18:13,885 --> 00:18:17,389 Les choix étant faits, direction Manhattan… 379 00:18:17,472 --> 00:18:21,351 Treize jours durant, pour filmer un max d'images de Noël. 380 00:18:21,434 --> 00:18:24,437 Les 13 jours de tournage de Noël 381 00:18:24,521 --> 00:18:28,316 ont commencé à New York le 2 décembre 2002, 382 00:18:28,400 --> 00:18:31,194 avec peu de budget et encore moins de temps. 383 00:18:31,278 --> 00:18:33,905 J'essayais de trouver comment filmer ces rues. 384 00:18:33,989 --> 00:18:36,241 Comment capter l'énergie de New York ? 385 00:18:36,324 --> 00:18:38,201 Sans que ça sonne faux. 386 00:18:38,285 --> 00:18:39,161 La réponse ? 387 00:18:39,244 --> 00:18:41,705 Il fallait que ce soit authentique, 388 00:18:41,788 --> 00:18:45,125 donc on a mis Will en pleine rue. 389 00:18:45,208 --> 00:18:48,628 Ils ont monté une petite équipe pour filmer à la volée. 390 00:18:48,712 --> 00:18:51,423 On a fait ça à l'arrache. 391 00:18:51,506 --> 00:18:53,592 D'abord, le tunnel Lincoln. 392 00:18:54,467 --> 00:18:56,011 J'avais peur pour Will. 393 00:18:56,094 --> 00:18:58,889 Il est entré dans le tunnel avec le caméraman. 394 00:18:58,972 --> 00:19:01,266 - Ils se collaient au mur. - C'est fou. 395 00:19:01,349 --> 00:19:03,143 Ce n'était que le début. 396 00:19:03,226 --> 00:19:07,856 On a tourné la scène de Will dans la porte tambour. 397 00:19:08,356 --> 00:19:10,817 - Il traverse la rue. - Le chewing-gum. 398 00:19:11,359 --> 00:19:13,695 On a tourné sur Park Avenue. 399 00:19:13,778 --> 00:19:16,323 Ce plan en téléobjectif, c'est le plan Tootsie. 400 00:19:16,406 --> 00:19:18,533 - Et les extras ? - Des passants. 401 00:19:18,617 --> 00:19:19,618 Pas des acteurs. 402 00:19:19,701 --> 00:19:22,370 - Le type en rouge… - Père Noël ! 403 00:19:22,913 --> 00:19:24,664 Il se promenait. 404 00:19:24,748 --> 00:19:26,833 Will abordait et touchait les gens… 405 00:19:26,917 --> 00:19:29,669 Tout pouvait arriver. C'était mon inquiétude. 406 00:19:30,629 --> 00:19:32,797 L'acteur que tous craignaient… 407 00:19:32,881 --> 00:19:34,049 Sonny Corleone ! 408 00:19:34,132 --> 00:19:36,092 …allait entrer en action. 409 00:19:36,176 --> 00:19:39,012 James Caan était vu comme un acteur difficile. 410 00:19:39,095 --> 00:19:39,930 Fils de… 411 00:19:40,013 --> 00:19:43,183 On avait tous entendu dire de James Caan 412 00:19:43,266 --> 00:19:45,727 qu'il était un peu colérique. 413 00:19:45,810 --> 00:19:49,606 Avec une réputation à tenir, le colérique a fait une annonce. 414 00:19:49,689 --> 00:19:52,275 - Le premier jour… - Il a fait un discours. 415 00:19:52,359 --> 00:19:56,238 "Je m'appelle James Caan, mais je veux que vous m'appeliez… 416 00:19:56,321 --> 00:19:57,697 Jimmy the Dream." 417 00:19:57,781 --> 00:19:58,865 Jimmy the Dream. 418 00:20:00,492 --> 00:20:03,495 "Si on vous demande comment j'étais sur le plateau, 419 00:20:03,578 --> 00:20:07,666 je veux que vous pensiez : 'Jimmy the dream, c'était le rêve.'" 420 00:20:07,749 --> 00:20:08,833 Ça me plaît. 421 00:20:08,917 --> 00:20:11,044 La production a assuré. 422 00:20:11,127 --> 00:20:12,545 Le lendemain, 423 00:20:12,629 --> 00:20:15,882 on pouvait lire sur sa chaise : 424 00:20:15,966 --> 00:20:18,051 "Jimmy the Dream." 425 00:20:18,134 --> 00:20:19,803 - Et comme ça… - Bonne nuit. 426 00:20:19,886 --> 00:20:23,181 …toute l'équipe pouvait dormir sur ses deux oreilles. 427 00:20:23,265 --> 00:20:24,849 - Enfin… - Ou pas ? 428 00:20:26,518 --> 00:20:28,979 Qu'a-t-il pensé de votre éclairage ? 429 00:20:29,062 --> 00:20:32,232 "Tu ne vas pas filmer avec ça, j'espère ?" 430 00:20:33,942 --> 00:20:36,736 - Bizarre. - Ma première rencontre avec James. 431 00:20:36,820 --> 00:20:39,614 Greg et James faisaient connaissance, 432 00:20:39,698 --> 00:20:42,033 et il fallait bientôt quitter New York. 433 00:20:42,117 --> 00:20:42,951 Au revoir. 434 00:20:43,034 --> 00:20:45,412 Après le tournage de la fin heureuse. 435 00:20:45,495 --> 00:20:47,789 Le traîneau carbure à la magie de Noël. 436 00:20:47,872 --> 00:20:49,708 Et ils ont tourné cette scène… 437 00:20:49,791 --> 00:20:53,461 Au carrefour de la Sixth Avenue et de Central Park South, 438 00:20:53,545 --> 00:20:56,047 c'était le seul endroit possible. 439 00:20:58,049 --> 00:21:01,219 Tout le monde chante, et la magie de Noël se répand. 440 00:21:01,303 --> 00:21:04,014 Ça permet au traîneau de démarrer, 441 00:21:04,097 --> 00:21:05,849 et on voit Walter chanter. 442 00:21:05,932 --> 00:21:08,018 Ça m'a vraiment touchée. 443 00:21:08,101 --> 00:21:09,936 Ça donne le sourire. 444 00:21:10,020 --> 00:21:13,023 Le tournage à New York était terminé. 445 00:21:13,106 --> 00:21:17,152 Mais lorsque Cale Boyter a ramené les rushes à New Line, 446 00:21:17,235 --> 00:21:20,155 les sourires ont laissé place à l'hésitation. 447 00:21:20,238 --> 00:21:23,158 Bob m'a convoqué dans son bureau 448 00:21:23,241 --> 00:21:24,743 pour regarder les images. 449 00:21:24,826 --> 00:21:27,287 C'était Will qui voit son père. 450 00:21:27,370 --> 00:21:30,665 "Papa !" 451 00:21:30,749 --> 00:21:33,251 Il me dit : "Tu trouves ça drôle ?" 452 00:21:33,335 --> 00:21:35,045 On devine l'avis de Bob. 453 00:21:35,128 --> 00:21:36,880 Bob n'était pas content. 454 00:21:37,505 --> 00:21:38,340 Tu crains ! 455 00:21:38,423 --> 00:21:41,259 Regardant son patron dans les yeux, 456 00:21:41,343 --> 00:21:42,719 le jeune cadre a dit… 457 00:21:42,802 --> 00:21:44,596 "Oui, je trouve ça drôle." 458 00:21:44,679 --> 00:21:46,598 Tu n'es que mensonges. 459 00:21:46,681 --> 00:21:49,142 Il ne faut pas être si sérieux. 460 00:21:49,225 --> 00:21:51,478 Ces rushes sont hors contexte, 461 00:21:51,561 --> 00:21:52,979 donc on ne rit pas. 462 00:21:53,063 --> 00:21:57,192 Au lieu de mettre Elfe de côté et de virer son jeune cadre… 463 00:21:57,275 --> 00:22:02,197 Il a peut-être apprécié que j'ose lui rétorquer 464 00:22:02,280 --> 00:22:03,656 que c'était drôle. 465 00:22:03,740 --> 00:22:06,785 Ignorant tout des doutes de New Line, 466 00:22:06,868 --> 00:22:09,454 l'équipe a quitté New York de bonne humeur. 467 00:22:09,537 --> 00:22:12,999 On aurait tout filmé là, mais on n'avait pas les sous. 468 00:22:13,083 --> 00:22:16,753 Comme beaucoup de films, ils se sont rabattus sur Vancouver. 469 00:22:16,836 --> 00:22:19,589 C'est moins cher de tourner au Canada. 470 00:22:19,672 --> 00:22:22,759 Mais à Vancouver, aucun plateau n'était assez grand. 471 00:22:22,842 --> 00:22:26,471 Pour créer le pôle Nord, il fallait de la profondeur, 472 00:22:26,554 --> 00:22:27,722 sans aucun obstacle. 473 00:22:27,806 --> 00:22:30,600 Ils ont dû mettre le tournage au frigo… 474 00:22:31,184 --> 00:22:32,435 À la canadienne. 475 00:22:32,519 --> 00:22:35,397 On s'est installés dans la patinoire du PNE. 476 00:22:35,480 --> 00:22:37,565 Et ils avaient de la place. 477 00:22:37,649 --> 00:22:42,112 On avait la place de sculpter le décor et de mettre une toile de fond. 478 00:22:42,195 --> 00:22:45,323 C'est là qu'ils ont construit le village du père Noël. 479 00:22:45,407 --> 00:22:47,492 On s'est inspirés de Rankin/Bass. 480 00:22:47,575 --> 00:22:49,494 - Bien sûr. - Tout était blanc. 481 00:22:49,577 --> 00:22:53,206 Ça faisait ressortir les personnages colorés. 482 00:22:53,289 --> 00:22:56,126 C'était notre esthétique pour le décor. 483 00:22:56,209 --> 00:22:59,129 Une esthétique remontant à 1964, 484 00:22:59,212 --> 00:23:02,924 et Elfe était réalisé dans le monde numérique de 2003. 485 00:23:03,007 --> 00:23:05,093 La technologie avançait vite. 486 00:23:05,176 --> 00:23:06,177 Ça, c'est sûr. 487 00:23:07,011 --> 00:23:10,348 - Même avec cette vague de… - Processeurs graphiques. 488 00:23:10,432 --> 00:23:12,058 - Jon Favreau… - Tu viens ? 489 00:23:12,142 --> 00:23:13,601 - Où ? - …n'en voulait pas. 490 00:23:13,685 --> 00:23:16,062 Je te conseille d'embarquer. 491 00:23:16,146 --> 00:23:18,690 Jon voulait éviter les effets numériques. 492 00:23:18,773 --> 00:23:21,901 Il craignait que ça vieillisse mal. 493 00:23:21,985 --> 00:23:26,156 Pour filmer Buddy dans un monde d'elfes… 494 00:23:26,239 --> 00:23:29,033 On a abusé de la perspective forcée. 495 00:23:29,117 --> 00:23:31,744 On passe au plan en perspective forcée. 496 00:23:31,828 --> 00:23:35,206 Il s'agit d'une technique de cinéma, simple en théorie. 497 00:23:35,290 --> 00:23:38,585 C'est une compression. Ils sont censés être côte à côte, 498 00:23:38,668 --> 00:23:42,297 mais ils sont en fait à trois mètres l'un de l'autre. 499 00:23:42,380 --> 00:23:43,923 C'est une illusion. 500 00:23:44,007 --> 00:23:47,510 Ça n'avait pas été fait depuis 50 ou 60 ans. 501 00:23:47,594 --> 00:23:49,095 On réinventait la roue. 502 00:23:49,179 --> 00:23:52,098 Une roue déformée qui peinait à rouler. 503 00:23:52,182 --> 00:23:54,559 On va répéter. En place. 504 00:23:54,642 --> 00:23:55,643 Le premier jour, 505 00:23:55,727 --> 00:23:59,481 on a perdu la journée à organiser un plan pour rien. 506 00:23:59,564 --> 00:24:01,608 Si Greg était confiant… 507 00:24:01,691 --> 00:24:03,735 Je savais ce que je faisais. 508 00:24:03,818 --> 00:24:05,069 …les autres, moins. 509 00:24:05,153 --> 00:24:08,239 À New Line, ils doutaient du succès du projet. 510 00:24:08,323 --> 00:24:11,951 Les producteurs étaient tellement stressés 511 00:24:12,035 --> 00:24:16,122 qu'ils ont envoyé les rushes au labo pour les traiter, 512 00:24:16,206 --> 00:24:18,124 et on les a regardés le midi. 513 00:24:18,208 --> 00:24:21,294 Tout le monde a sa place sur la liste des gentils. 514 00:24:21,377 --> 00:24:23,254 On a tous dit : "Ça marche !" 515 00:24:24,297 --> 00:24:27,800 Et moi : "Oui, ça marche. Sinon, je serais viré." 516 00:24:27,884 --> 00:24:29,969 Une bonne perspective. 517 00:24:30,053 --> 00:24:32,931 Mais même sous la supervision de Greg, 518 00:24:33,014 --> 00:24:36,351 - le rythme était pesant. - C'était la course. 519 00:24:36,434 --> 00:24:39,229 Jon allait devoir oublier la perspective forcée. 520 00:24:39,312 --> 00:24:40,813 On était en retard. 521 00:24:40,897 --> 00:24:43,483 Je n'assurerai pas le quota du jour. 522 00:24:43,566 --> 00:24:46,611 Ça n'a pas plu à Joe Bauer, qui a dit… 523 00:24:46,694 --> 00:24:48,363 Je règle ça de mon côté. 524 00:24:48,446 --> 00:24:51,199 Tu peux m'aider à rattraper le retard ? 525 00:24:51,282 --> 00:24:54,994 On a mis en place une 2e équipe et on venait tous les soirs… 526 00:24:55,078 --> 00:24:56,371 Bon à rien. 527 00:24:56,454 --> 00:24:57,830 …pour tout préparer. 528 00:24:57,914 --> 00:24:59,749 Deux mois de travail acharné. 529 00:24:59,832 --> 00:25:01,960 Mais c'était le pied total, 530 00:25:02,043 --> 00:25:04,254 je n'aurais pas voulu être ailleurs. 531 00:25:05,463 --> 00:25:06,923 Avec nous, peut-être ? 532 00:25:08,841 --> 00:25:13,680 Joe s'est rassis comme Buddy sur les genoux du papa elfe. 533 00:25:13,763 --> 00:25:16,933 Comment faire que Will s'assoie sur Bob Newhart ? 534 00:25:17,016 --> 00:25:19,561 Ce sont en fait les jambes d'un enfant. 535 00:25:19,644 --> 00:25:22,855 Il est allongé sur un plongeoir. 536 00:25:22,939 --> 00:25:26,568 Bob Newhart est assis trois mètres plus loin. 537 00:25:27,277 --> 00:25:31,489 Et ils n'ont pas hésité à réutiliser cette technique. 538 00:25:31,573 --> 00:25:34,617 - Pas trop vite, Buddy. - C'est un vrai garçon. 539 00:25:34,701 --> 00:25:38,329 Derrière, il y a un enfant de quatre ans 540 00:25:38,413 --> 00:25:40,415 qui met ses mains sur ses épaules. 541 00:25:40,498 --> 00:25:44,294 Et Bob Newhart se balance de gauche à droite. 542 00:25:44,377 --> 00:25:45,878 Juste pour ce plan. 543 00:25:45,962 --> 00:25:50,174 Un plan après l'autre, la séquence du village était tournée. 544 00:25:50,258 --> 00:25:53,595 On a dû faire 47 installations en perspective forcée, 545 00:25:53,678 --> 00:25:55,263 ce qui est beaucoup. 546 00:25:55,346 --> 00:25:56,723 Un peu beaucoup. 547 00:25:56,806 --> 00:25:59,642 Et la plupart n'ont pas servi. 548 00:25:59,726 --> 00:26:03,104 - Et vu l'inspiration assumée du film… - Rudolph. 549 00:26:03,187 --> 00:26:05,898 …un élément devait apparaître. 550 00:26:05,982 --> 00:26:10,194 - Jon voulait de la stop motion. - À la rescousse, Joe Bauer savait… 551 00:26:10,278 --> 00:26:12,530 - Qui appeler. - Allez-y. 552 00:26:13,323 --> 00:26:16,075 Je suis Charlie Chiodo et j'ai un frère, Stephen. 553 00:26:16,993 --> 00:26:20,580 Je m'appelle Stephen Chiodo et j'ai un petit frère, Edward. 554 00:26:20,663 --> 00:26:23,625 C'est une affaire de famille, on est trois frères. 555 00:26:23,708 --> 00:26:27,378 On fait de la stop motion à Los Angeles. 556 00:26:27,462 --> 00:26:31,132 On se plaît à croire qu'on a un truc en plus. 557 00:26:33,176 --> 00:26:34,135 Nom de… 558 00:26:36,220 --> 00:26:38,890 Avec un CV assez peu festif… 559 00:26:38,973 --> 00:26:40,308 C'est une bombe. 560 00:26:40,391 --> 00:26:42,185 …c'était la chance d'une vie. 561 00:26:42,268 --> 00:26:46,314 Gamins déjà, on tournait des films et on s'inspirait de Rankin/Bass. 562 00:26:50,735 --> 00:26:51,944 Oui, ça se voit. 563 00:26:52,028 --> 00:26:54,739 Et naturellement, leur premier plan montrait 564 00:26:54,822 --> 00:26:57,909 la longue et dangereuse défense de M. Narval. 565 00:26:57,992 --> 00:27:01,621 Jon imaginait la scène de la façon suivante. 566 00:27:02,372 --> 00:27:05,083 La défense devait émerger de l'eau 567 00:27:05,166 --> 00:27:06,793 comme le Chrysler Building. 568 00:27:06,876 --> 00:27:08,961 Et qui a doublé M. Narval ? 569 00:27:09,045 --> 00:27:09,921 Salut, Buddy. 570 00:27:10,004 --> 00:27:11,339 "Bonne chance." 571 00:27:11,422 --> 00:27:12,715 Non, pas lui. 572 00:27:12,799 --> 00:27:15,009 Jon Favreau a fait la voix du narval. 573 00:27:15,093 --> 00:27:17,762 - Bonne chance. - Merci, M. Narval. 574 00:27:18,388 --> 00:27:20,306 Les frères Chiodo au travail, 575 00:27:20,390 --> 00:27:22,183 l'hommage de Jon à Rankin/Bass 576 00:27:22,266 --> 00:27:25,603 était en passe… d'être mis à l'arrêt. 577 00:27:25,687 --> 00:27:26,521 Désolé ! 578 00:27:26,604 --> 00:27:28,940 Une chose abominable allait se produire. 579 00:27:31,234 --> 00:27:35,405 - On a eu une galère. - Un problème de droits. 580 00:27:36,072 --> 00:27:39,200 Les avocats de New Line ont commencé à s'inquiéter. 581 00:27:39,283 --> 00:27:43,538 Ils craignaient qu'on ait trop copié Rankin/Bass. 582 00:27:43,663 --> 00:27:44,497 Quoi ? 583 00:27:44,580 --> 00:27:48,251 Avaient-ils obtenu les droits de reproduire les costumes ? 584 00:27:48,334 --> 00:27:50,378 Ça devait déjà être réglé, non ? 585 00:27:50,461 --> 00:27:51,754 Qui produit ce film ? 586 00:27:51,838 --> 00:27:54,924 On pensait avoir trouvé un accord, 587 00:27:55,007 --> 00:27:56,718 alors on a lancé le tournage. 588 00:27:56,801 --> 00:28:00,179 Mais les avocats de New Line n'étaient pas du même avis. 589 00:28:00,263 --> 00:28:04,350 Et sans crier gare, des avocats ont débarqué. 590 00:28:05,810 --> 00:28:07,478 Sur le plateau. 591 00:28:08,521 --> 00:28:10,231 Au département artistique. 592 00:28:10,314 --> 00:28:14,360 Ils nous demandaient : "D'où tenez-vous cette idée ?" 593 00:28:14,444 --> 00:28:16,195 On est coincés ! 594 00:28:16,279 --> 00:28:18,531 "À quel point vous vous inspirez ?" 595 00:28:20,992 --> 00:28:23,911 On leur a dit : "Beaucoup." 596 00:28:23,995 --> 00:28:26,748 L'influence de Rankin/Bass était assumée. 597 00:28:26,831 --> 00:28:28,374 - Oui. - Favreau est arrivé 598 00:28:28,458 --> 00:28:31,753 avec le livre à la première réunion. 599 00:28:32,211 --> 00:28:34,839 On leur renvoyait le livre à la figure. 600 00:28:35,882 --> 00:28:39,635 Le producteur m'a annoncé que le film pourrait ne pas sortir. 601 00:28:39,719 --> 00:28:43,347 Jon était assis sur le petit canapé du papa elfe 602 00:28:43,431 --> 00:28:45,725 et se prenait la tête. 603 00:28:45,808 --> 00:28:48,978 Pour surmonter cette tempête juridique, 604 00:28:49,061 --> 00:28:50,480 la production a réagi. 605 00:28:50,563 --> 00:28:54,442 - Que faire ? - On a conçu un costume bleu. 606 00:28:54,525 --> 00:28:56,152 Ça a duré une journée. 607 00:28:56,736 --> 00:28:58,488 On tournait avec le vert, 608 00:28:58,571 --> 00:29:00,156 puis Will se changeait 609 00:29:00,239 --> 00:29:02,992 pour tourner la même chose avec le bleu. 610 00:29:03,075 --> 00:29:06,579 - Mais il y avait un souci. - On avait déjà beaucoup tourné. 611 00:29:06,662 --> 00:29:10,708 Si le costume vert n'était pas validé, il faudrait tout refilmer ! 612 00:29:10,792 --> 00:29:13,044 - Mince ! - Personne ne voulait ça. 613 00:29:13,127 --> 00:29:15,880 Tu veux quoi, au juste ? 614 00:29:15,963 --> 00:29:17,882 On pouvait aussi… 615 00:29:17,965 --> 00:29:20,718 Modifier le costume numériquement. Je sais pas. 616 00:29:24,263 --> 00:29:27,266 Au final, les menaces à l'encontre du film 617 00:29:27,350 --> 00:29:29,644 se sont révélées inoffensives. 618 00:29:29,727 --> 00:29:31,938 On a réglé ça juridiquement. 619 00:29:32,021 --> 00:29:35,608 Au final, on a obtenu le feu vert. 620 00:29:35,691 --> 00:29:37,902 Des gens futés ont réglé le souci. 621 00:29:37,985 --> 00:29:40,154 La menace écartée, 622 00:29:40,238 --> 00:29:42,532 place au tournage en intérieur, 623 00:29:42,615 --> 00:29:44,575 qui a eu lieu… 624 00:29:44,659 --> 00:29:46,994 Ça ressemblait à un supermarché. 625 00:29:47,078 --> 00:29:49,497 C'était un hôpital psy désaffecté. 626 00:29:49,580 --> 00:29:51,332 Oui, c'est ça ! 627 00:29:55,670 --> 00:29:57,588 Parfait pour New Line. 628 00:29:57,672 --> 00:30:00,007 Rusty Smith, le chef décorateur, 629 00:30:00,091 --> 00:30:02,009 devait l'adapter à Elfe. 630 00:30:02,093 --> 00:30:06,514 On a dû transformer cet hôpital psychiatrique. 631 00:30:06,597 --> 00:30:08,307 Idéal pour le commissariat, 632 00:30:08,975 --> 00:30:12,603 mais un des lieux les plus terrifiants que j'aie pu voir. 633 00:30:12,687 --> 00:30:14,272 Ça vous surprend ? 634 00:30:15,773 --> 00:30:18,025 Mais avec le retour du beau temps, 635 00:30:18,109 --> 00:30:20,862 ce lieu s'est avéré très polyvalent. 636 00:30:20,945 --> 00:30:22,530 Ils ont tourné là… 637 00:30:22,613 --> 00:30:25,324 L'orphelinat. Les locaux de Greenway Press. 638 00:30:25,408 --> 00:30:27,201 Francisco, ça sonne bien. 639 00:30:27,285 --> 00:30:28,411 L'appart de Hobbs. 640 00:30:28,494 --> 00:30:30,162 - On met quoi ? - Les lumières. 641 00:30:30,246 --> 00:30:32,331 J'adore quand il décore le sapin… 642 00:30:32,415 --> 00:30:34,959 - Et l'étoile ? - Il doit mettre l'étoile. 643 00:30:35,042 --> 00:30:36,043 J'arrive. 644 00:30:36,127 --> 00:30:37,920 Ça s'appelle un "Texas switch". 645 00:30:38,004 --> 00:30:40,715 L'acteur principal, Will Ferrell, 646 00:30:40,798 --> 00:30:42,383 va y jeter un œil, 647 00:30:42,466 --> 00:30:45,720 et c'est le cascadeur qui saute sur le canapé 648 00:30:46,888 --> 00:30:48,723 et fait tomber le sapin. 649 00:30:48,806 --> 00:30:50,308 Une seule prise. 650 00:30:50,391 --> 00:30:52,643 Ce n'est pas moi, tu sais ? 651 00:30:53,519 --> 00:30:55,771 Will Ferrell a apporté de l'humour, 652 00:30:57,231 --> 00:30:59,317 et Zooey Deschanel, du cœur. 653 00:30:59,400 --> 00:31:03,404 Elle en a marre de bosser à Gimbels dans cette tenue ridicule. 654 00:31:03,487 --> 00:31:04,697 Ça vous plaît ? 655 00:31:04,780 --> 00:31:07,116 Mais la chaleur de Buddy l'elfe… 656 00:31:07,199 --> 00:31:09,535 Un chant de Noël te fera du bien. 657 00:31:09,619 --> 00:31:11,203 - Ça ira. - …la fait fondre. 658 00:31:11,287 --> 00:31:15,499 Soyons francs. Elle nous fait tous fondre quand elle chante. 659 00:31:15,583 --> 00:31:18,085 On le savait. Favreau voulait un duo 660 00:31:18,169 --> 00:31:19,587 entre Jovie et Buddy. 661 00:31:23,424 --> 00:31:25,635 Quand quelqu'un chante bien, 662 00:31:25,718 --> 00:31:28,971 c'est toujours une agréable surprise. 663 00:31:29,055 --> 00:31:31,098 Sors ! Ne regarde pas ! 664 00:31:31,182 --> 00:31:32,892 Et il y a d'autres surprises… 665 00:31:33,726 --> 00:31:37,271 - Ça chatouille ! - …car Will s'est mis à improviser. 666 00:31:37,355 --> 00:31:39,565 On reprend. J'attends mieux. 667 00:31:39,649 --> 00:31:43,778 On joue la version écrite, puis des alternatives. 668 00:31:43,861 --> 00:31:46,781 On est potes. Je ne dirais pas ça. 669 00:31:46,864 --> 00:31:48,240 Reste dans le rôle. 670 00:31:48,824 --> 00:31:50,701 Will faisait rire l'équipe. 671 00:31:51,369 --> 00:31:52,370 Coupez ! 672 00:31:52,453 --> 00:31:54,538 Mais pas son partenaire à l'écran. 673 00:31:55,122 --> 00:31:56,165 Papa ? 674 00:31:58,042 --> 00:31:58,876 Quoi ? 675 00:31:58,960 --> 00:32:01,045 Il s'efforçait de rester… 676 00:32:01,128 --> 00:32:02,046 Jimmy the Dream. 677 00:32:02,129 --> 00:32:03,255 Et ce, malgré Will. 678 00:32:03,339 --> 00:32:06,884 Will faisait tout pour énerver James Caan. 679 00:32:06,968 --> 00:32:11,180 - James Caan ne riait pas. - La scène des chatouilles… 680 00:32:11,263 --> 00:32:14,141 - Bagarre de guilis. - Jimmy se fait malmener. 681 00:32:14,642 --> 00:32:17,937 Après la deuxième prise, il a dit : "C'est bon ?" 682 00:32:19,063 --> 00:32:21,065 - Papa ? - Quoi ? 683 00:32:21,148 --> 00:32:23,526 James voulait arrêter, mais pas Will. 684 00:32:23,609 --> 00:32:24,860 - Papa… - Il continuait. 685 00:32:24,944 --> 00:32:26,904 - Je t'aime. - Endors-toi. 686 00:32:26,988 --> 00:32:27,863 Tu m'aimes ? 687 00:32:27,947 --> 00:32:29,782 L'acharnement de Will… 688 00:32:29,865 --> 00:32:31,367 - Papa ! - …était pertinent. 689 00:32:31,450 --> 00:32:32,743 Ça nourrissait 690 00:32:32,827 --> 00:32:35,371 la tension entre les deux personnages. 691 00:32:35,454 --> 00:32:37,289 - C'est mon père. - Mais attention… 692 00:32:37,373 --> 00:32:40,376 - Il m'a sorti. - …ça pouvait virer au cauchemar. 693 00:32:40,459 --> 00:32:44,588 Quand il s'énerve contre Buddy et le plaque contre la fenêtre… 694 00:32:44,672 --> 00:32:45,923 Tu veux de l'argent ? 695 00:32:46,424 --> 00:32:48,134 …tout le monde s'est tendu. 696 00:32:48,217 --> 00:32:51,012 La tension était palpable. C'était dangereux. 697 00:32:51,095 --> 00:32:55,433 Néanmoins, une seule personne pouvait survolter James Caan. 698 00:32:55,516 --> 00:32:57,643 - Pas Will. - Fous le camp. 699 00:32:57,727 --> 00:33:00,771 Vers la fin du tournage, Jon Favreau… 700 00:33:00,855 --> 00:33:02,815 …lui a chuchoté à l'oreille… 701 00:33:02,898 --> 00:33:04,233 Je chuchote aussi. 702 00:33:04,316 --> 00:33:06,193 …et il a fait sa prise. 703 00:33:06,694 --> 00:33:08,821 Je me fiche que tu sois un elfe ! 704 00:33:08,904 --> 00:33:11,741 Que tu sois barjo ! Et que tu sois mon fils ! 705 00:33:12,408 --> 00:33:13,826 Sors de ma vie ! 706 00:33:14,827 --> 00:33:16,245 On veut savoir… 707 00:33:16,328 --> 00:33:18,205 "Tu lui as chuchoté quoi ?" 708 00:33:18,289 --> 00:33:20,291 Fav lui avait rappelé 709 00:33:20,374 --> 00:33:22,668 qu'il était Sonny Corleone. 710 00:33:22,752 --> 00:33:25,421 Viens là. Tu es très susceptible. 711 00:33:25,504 --> 00:33:26,630 Super. Coupez. 712 00:33:27,465 --> 00:33:32,053 De New York à Vancouver, le tournage était enfin terminé. 713 00:33:32,136 --> 00:33:33,888 "Quoi, c'est fini ?" 714 00:33:36,807 --> 00:33:38,893 Place au montage. 715 00:33:38,976 --> 00:33:41,103 C'est là qu'on fabrique le film. 716 00:33:41,187 --> 00:33:45,232 Jon Favreau et le monteur Dan Lebental se mettaient au boulot… 717 00:33:45,316 --> 00:33:47,234 On aime quand il chante. 718 00:33:47,318 --> 00:33:49,320 J'ai été adopté 719 00:33:49,403 --> 00:33:51,363 …les frères Chiodo travaillaient. 720 00:33:51,447 --> 00:33:53,115 Un peu, du moins. 721 00:33:53,199 --> 00:33:55,826 La stop motion n'était pas prête. 722 00:33:55,910 --> 00:33:59,121 À la place, c'était quelqu'un avec une tête en polystyrène. 723 00:33:59,205 --> 00:34:02,583 - Ne mange pas la neige jaune. - Je sais. 724 00:34:02,666 --> 00:34:06,921 On nous a annoncé qu'une projection-test était prévue. 725 00:34:07,004 --> 00:34:08,214 Avec New Line. 726 00:34:08,798 --> 00:34:12,593 Pour Jon, si la stop motion n'y était pas, 727 00:34:12,676 --> 00:34:13,886 elle serait coupée. 728 00:34:13,969 --> 00:34:18,015 La stop motion, au cœur du projet, allait être écartée. 729 00:34:18,099 --> 00:34:20,726 - Tu n'auras jamais ta place ! - Pourquoi ? 730 00:34:20,810 --> 00:34:24,939 Jon craignait que New Line tente de faire des économies. 731 00:34:25,022 --> 00:34:28,359 Ils ne croyaient pas autant au film que Jon. 732 00:34:28,442 --> 00:34:30,027 Et à la vue du planning… 733 00:34:30,111 --> 00:34:32,905 Il nous restait un jour pour terminer. 734 00:34:32,988 --> 00:34:34,156 Alors, au boulot ! 735 00:34:34,240 --> 00:34:37,660 Bien. Teresa Drilling, une animatrice géniale, 736 00:34:37,743 --> 00:34:38,786 une vraie bosseuse, 737 00:34:38,869 --> 00:34:43,082 a dit : "Donnez-moi du café, et je ferai tout en un jour." 738 00:34:43,165 --> 00:34:46,293 Elle a travaillé 27 heures d'affilée. 739 00:34:46,377 --> 00:34:48,879 Et bu l'équivalent de 12 cafetières. 740 00:34:48,963 --> 00:34:51,924 - Ça devait être… - Le meilleur café du monde. 741 00:34:52,007 --> 00:34:53,551 - Car… - On a tenu le délai 742 00:34:53,634 --> 00:34:54,927 pour la projection. 743 00:34:55,010 --> 00:34:58,430 La vision de Jon Favreau allait prendre vie. 744 00:34:59,348 --> 00:35:02,226 New Line avait organisé une petite projection… 745 00:35:02,309 --> 00:35:05,563 pour les employés et leurs proches, en guise de test. 746 00:35:05,646 --> 00:35:08,399 La bande-son est provisoire. 747 00:35:08,482 --> 00:35:10,276 Mais pas la stop motion. 748 00:35:11,861 --> 00:35:15,614 Tous regardaient Elfe pour la première fois. 749 00:35:15,698 --> 00:35:18,659 C'était encore mieux que ce que j'imaginais. 750 00:35:20,286 --> 00:35:22,079 J'étais aux anges. 751 00:35:23,080 --> 00:35:24,832 C'était une réussite. 752 00:35:24,915 --> 00:35:28,210 Tandis qu'ils savouraient cet instant… 753 00:35:28,919 --> 00:35:31,088 sous le feu du projecteur, 754 00:35:31,589 --> 00:35:35,342 c'était l'heure de la fin heureuse. 755 00:35:35,426 --> 00:35:39,180 Le moteur démarre, et ils s'envolent… 756 00:35:39,263 --> 00:35:41,640 FIN 757 00:35:42,224 --> 00:35:44,935 Et voilà. Fin du film, générique. 758 00:35:45,686 --> 00:35:47,855 J'ai pensé à un oubli. 759 00:35:47,938 --> 00:35:51,650 - Je suis sous le choc. - Il manquait quoi ? 760 00:35:51,734 --> 00:35:55,112 Le traîneau ne carbure pas à la magie de Noël. 761 00:35:55,196 --> 00:35:57,031 Personne ne chante. 762 00:35:57,114 --> 00:36:00,034 Pas de montage des gens que Buddy a croisés. 763 00:36:00,910 --> 00:36:02,703 Tout ça a disparu du film. 764 00:36:04,038 --> 00:36:09,043 Sans cette fin magique, Elfe risquait de perdre son cœur. 765 00:36:09,752 --> 00:36:11,337 Que s'est-il passé ? 766 00:36:11,420 --> 00:36:14,423 Il s'est passé une chose entre le tournage 767 00:36:14,506 --> 00:36:15,674 et la projection : 768 00:36:15,758 --> 00:36:16,926 Retour à la fac. 769 00:36:17,009 --> 00:36:19,678 On en a déjà parlé il y a 25 minutes, non ? 770 00:36:19,762 --> 00:36:20,763 Il était tourné. 771 00:36:21,764 --> 00:36:23,098 Mais pas encore sorti. 772 00:36:23,182 --> 00:36:26,227 Quand le film est sorti, quelques mois avant Elfe… 773 00:36:26,310 --> 00:36:27,436 Ça a vraiment plu. 774 00:36:27,519 --> 00:36:29,521 Will Ferrell était à l'affiche. 775 00:36:29,605 --> 00:36:32,233 On va courir à poil ! 776 00:36:32,316 --> 00:36:35,402 Will était génial dans ce film. Il a explosé. 777 00:36:35,486 --> 00:36:37,154 Pourquoi Elfe en a pâti ? 778 00:36:37,238 --> 00:36:39,740 Notre vedette était Frank le tonneau… 779 00:36:42,701 --> 00:36:43,994 Je vais te buter ! 780 00:36:44,078 --> 00:36:46,080 …avec des collants jaunes. 781 00:36:46,163 --> 00:36:47,748 J'adore sourire. 782 00:36:47,831 --> 00:36:50,125 - Au moins, il était habillé. - Salut ! 783 00:36:50,209 --> 00:36:54,463 Nous, on avait un film plein de bons sentiments. 784 00:36:54,546 --> 00:36:58,175 Les grands patrons de New Line ne savaient pas quoi faire. 785 00:36:58,259 --> 00:37:00,302 Il y avait des doutes. 786 00:37:00,386 --> 00:37:02,680 Elfe plairait-il à ce public ? 787 00:37:02,763 --> 00:37:04,640 New Line a tout chamboulé. 788 00:37:05,516 --> 00:37:07,434 - Allô ? - Jon m'a appelé. 789 00:37:07,518 --> 00:37:08,477 Écoute-moi. 790 00:37:08,560 --> 00:37:10,145 Il était au montage. 791 00:37:10,229 --> 00:37:12,898 On aime bien cette fin, alors on l'utilise. 792 00:37:13,023 --> 00:37:14,858 Il avait envoyé le montage 793 00:37:15,442 --> 00:37:20,072 et il m'a dit que New Line lui avait retiré le film. 794 00:37:20,572 --> 00:37:24,952 Arraché à Jon Favreau, Elfe était dans les mains de New Line. 795 00:37:25,035 --> 00:37:28,163 Ils voulaient en faire autre chose. 796 00:37:28,247 --> 00:37:29,873 Tu es mon champion ! 797 00:37:29,957 --> 00:37:32,710 Ils voulaient en faire une comédie classique. 798 00:37:32,793 --> 00:37:35,504 Sans l'équipe, c'est ce qui serait arrivé. 799 00:37:35,587 --> 00:37:39,425 On avait tellement respecté la vision de Jon 800 00:37:39,925 --> 00:37:41,552 et sa façon de travailler 801 00:37:41,635 --> 00:37:42,970 qu'ils ont échoué. 802 00:37:43,470 --> 00:37:46,515 Ils ne pouvaient pas remonter le film 803 00:37:46,598 --> 00:37:48,642 pour faire plaisir au studio. 804 00:37:49,560 --> 00:37:52,730 Elfe avait son identité propre. 805 00:37:52,813 --> 00:37:56,233 On ne peut pas renier l'essence du film. 806 00:37:57,192 --> 00:38:00,362 Le film plaît encore, car il a un grand cœur. 807 00:38:00,446 --> 00:38:03,407 L'espoir, la bonté et l'amour, c'est universel. 808 00:38:03,490 --> 00:38:05,617 New Line a laissé une chance à Buddy 809 00:38:05,701 --> 00:38:07,828 en testant la fin originale de Jon. 810 00:38:07,911 --> 00:38:10,122 Devant le public de Retour à la fac, 811 00:38:10,205 --> 00:38:11,832 et boum ! 812 00:38:14,376 --> 00:38:17,296 Là, on savait qu'on tenait une pépite. 813 00:38:17,880 --> 00:38:19,340 On connaît la suite. 814 00:38:19,423 --> 00:38:21,842 C'est génial. C'est notre récompense. 815 00:38:22,051 --> 00:38:25,095 - Une belle récompense… - Ça a fait sensation. 816 00:38:25,179 --> 00:38:27,681 …car le film a dépassé toutes les attentes. 817 00:38:27,765 --> 00:38:32,144 Elfe m'a franchement surpris, car je pensais le détester. 818 00:38:32,227 --> 00:38:35,064 Voir un film qu'on a écrit, c'est comme un rêve. 819 00:38:35,147 --> 00:38:39,985 - Peut-être grâce au "Dream". - James Caan, c'était le rêve. 820 00:38:40,069 --> 00:38:41,070 Ça me plaît. 821 00:38:41,153 --> 00:38:44,156 Ou à la présence du fantôme d'un vieux film de Noël. 822 00:38:44,239 --> 00:38:48,660 - Tu vas t'éborgner. - Ou à ce type avec le badge "Wanda". 823 00:38:48,744 --> 00:38:52,289 - Peu importe… - Ça marche vraiment. 824 00:38:52,373 --> 00:38:54,458 Et ça grimpe en haut du box-office. 825 00:38:54,541 --> 00:38:59,004 La deuxième semaine, le film était premier au box-office. 826 00:38:59,088 --> 00:39:01,548 Je ne pensais qu'il rapporterait autant. 827 00:39:01,632 --> 00:39:03,675 Il a fait plus que ça. 828 00:39:03,759 --> 00:39:05,886 Elfe a véritablement propulsé 829 00:39:05,969 --> 00:39:09,056 un groupe de cinéastes inexpérimentés 830 00:39:09,139 --> 00:39:10,766 dans le gotha hollywoodien. 831 00:39:10,849 --> 00:39:15,062 Jon Favreau est l'un des réalisateurs ayant le plus rapporté au box-office. 832 00:39:15,145 --> 00:39:19,525 Il a aussi produit les franchises  Iron Man et Avengers. 833 00:39:19,608 --> 00:39:22,820 On lui doit bébé Yoda dans The Mandalorian. 834 00:39:22,903 --> 00:39:25,155 - Une référence à Rankin/Bass… - Quoi ? 835 00:39:25,239 --> 00:39:27,616 Non. Quid de la star du film ? 836 00:39:27,699 --> 00:39:32,329 Will Ferrell est devenu un des acteurs les plus populaires du pays. 837 00:39:32,413 --> 00:39:35,082 - Et on n'a aucun mal… - Je suis Ron Burgundy. 838 00:39:35,165 --> 00:39:35,999 …à l'expliquer. 839 00:39:36,083 --> 00:39:38,502 Sans lui, le film n'est rien. 840 00:39:38,585 --> 00:39:43,924 C'est le moteur et l'âme du film. 841 00:39:44,007 --> 00:39:47,136 - Sans Will, il n'y a pas d'Elfe. - Je t'aime. 842 00:39:47,219 --> 00:39:52,182 Il a donné vie à ce que j'imaginais 843 00:39:52,266 --> 00:39:54,393 lors de mon café avec Berenbaum. 844 00:39:54,476 --> 00:39:57,729 Ce premier café, ils l'ont bu ici. 845 00:39:57,813 --> 00:39:59,314 - Nous y revoilà. - Oui. 846 00:39:59,398 --> 00:40:02,901 C'est ici que deux inconnus ont concocté ce projet. 847 00:40:02,985 --> 00:40:05,112 Mon bureau était là-bas. 848 00:40:05,195 --> 00:40:07,739 Je ne voulais pas faire trop de route. 849 00:40:07,823 --> 00:40:11,535 Je comprends. Si ça ne donne rien, tu t'en vas. 850 00:40:11,618 --> 00:40:13,454 - "J'ai un truc…" - Oui. 851 00:40:14,621 --> 00:40:16,123 Regarde cet endroit. 852 00:40:17,499 --> 00:40:18,917 - Regarde. - Ça a changé. 853 00:40:19,001 --> 00:40:21,128 Ces fenêtres n'étaient pas là. 854 00:40:21,211 --> 00:40:22,254 Si ? 855 00:40:22,754 --> 00:40:24,923 Non. J'aime bien la nouvelle déco. 856 00:40:25,007 --> 00:40:30,179 On n'avait rien sur notre CV, à l'époque… 857 00:40:30,262 --> 00:40:31,680 Pas le moindre film. 858 00:40:31,763 --> 00:40:34,141 On a discuté de ton scénario, 859 00:40:34,224 --> 00:40:36,727 dont l'histoire était hilarante. 860 00:40:36,810 --> 00:40:39,480 C'était la bonne idée, les bons producteurs, 861 00:40:39,563 --> 00:40:41,899 la bonne vedette et le bon réalisateur. 862 00:40:41,982 --> 00:40:43,108 Jonny Favs ! 863 00:40:43,192 --> 00:40:46,904 Dès la première réunion, on était sur la même longueur d'onde. 864 00:40:46,987 --> 00:40:51,825 Jon Favreau est apparu d'emblée comme l'homme de la situation. 865 00:40:51,909 --> 00:40:53,035 Vérifie la porte. 866 00:40:53,118 --> 00:40:56,371 Je veille à ce qu'on partage tous la même vision. 867 00:40:56,455 --> 00:40:59,374 Une vision composée de trois choses. 868 00:40:59,458 --> 00:41:01,668 Ah, oui. C'était quoi, la troisième ? 869 00:41:03,504 --> 00:41:07,007 Tercio, et j'ai trouvé ça très ambitieux… 870 00:41:07,090 --> 00:41:08,133 On vous écoute. 871 00:41:08,717 --> 00:41:12,012 Il voulait en faire un film de Noël culte. 872 00:41:12,095 --> 00:41:15,015 C'était son discours, et il s'y est tenu. 873 00:41:15,724 --> 00:41:16,975 Et je m'en félicite. 874 00:41:17,476 --> 00:41:20,979 Le souhait de Jon Favreau de réaliser un film de Noël culte… 875 00:41:21,063 --> 00:41:23,732 Un super scénario pour un super film. 876 00:41:23,815 --> 00:41:24,900 …s'est concrétisé. 877 00:41:24,983 --> 00:41:29,029 Il voulait faire un film qui traverserait les générations. 878 00:41:29,112 --> 00:41:30,948 En parlant de générations, 879 00:41:31,031 --> 00:41:33,909 leur désir de faire un film familial 880 00:41:33,992 --> 00:41:35,077 était sincère. 881 00:41:35,160 --> 00:41:37,788 Lui, c'est le petit frère de Will Ferrell. 882 00:41:37,871 --> 00:41:38,997 Retourne à Gimbels ! 883 00:41:39,081 --> 00:41:41,083 La fille de Greg a participé. 884 00:41:42,125 --> 00:41:44,044 Et la mère de Buddy ? 885 00:41:44,127 --> 00:41:46,338 - C'est quelqu'un. - Quelqu'un ? 886 00:41:46,421 --> 00:41:49,049 - L'amour de ma vie ! - Pardon, votre femme. 887 00:41:49,132 --> 00:41:52,636 Même Buddy bébé est le fils de Jon Favreau. 888 00:41:52,719 --> 00:41:55,180 Il voulait faire un film pour son fils. 889 00:41:56,014 --> 00:41:58,100 Il voulait faire un film chaleureux 890 00:41:58,809 --> 00:42:02,396 qui s'invite dans toutes les familles. 891 00:42:04,231 --> 00:42:05,440 Ça m'émeut. 892 00:42:06,191 --> 00:42:08,527 Et comme la magie de Noël… 893 00:42:08,610 --> 00:42:10,946 Ça part souvent d'une personne. 894 00:42:17,494 --> 00:42:19,746 Tout est parti de Dave Berenbaum. 895 00:42:19,830 --> 00:42:23,792 Il s'est mis à écrire une histoire et il y a cru… 896 00:42:23,875 --> 00:42:26,503 quand nul ne l'encourageait. 897 00:42:28,088 --> 00:42:33,552 J'ai écrit ce film dans la peau d'un fils. 898 00:42:35,095 --> 00:42:38,932 Depuis, je suis devenu père, donc… 899 00:42:39,016 --> 00:42:44,730 que je puisse montrer ce film à mes enfants, 900 00:42:45,897 --> 00:42:48,066 ça vaut tout l'or du monde. 901 00:42:48,692 --> 00:42:50,819 Quand David Berenbaum a écrit Elfe, 902 00:42:50,902 --> 00:42:53,655 ce n'était pas pour faire une comédie 903 00:42:54,615 --> 00:42:56,325 ou un film touchant. 904 00:42:56,825 --> 00:42:59,494 Je serai toujours là pour toi. 905 00:42:59,578 --> 00:43:02,956 Ou encore pour célébrer Noël. 906 00:43:04,374 --> 00:43:06,335 J'ai perdu mon père plus jeune. 907 00:43:06,418 --> 00:43:09,296 Ce film est la recherche d'un père. 908 00:43:09,796 --> 00:43:15,677 Je voulais voir Buddy accomplir cette quête. 909 00:43:18,597 --> 00:43:20,223 À la fin du film, 910 00:43:21,099 --> 00:43:24,186 quand Walter prend Buddy dans ses bras, 911 00:43:25,103 --> 00:43:26,480 ça résume le film. 912 00:43:29,524 --> 00:43:30,942 Mon fils, je t'aime. 913 00:43:35,238 --> 00:43:38,742 On se souviendra d'Elfe comme du film sur la famille 914 00:43:38,825 --> 00:43:41,703 qui est devenu le film de Noël par excellence. 915 00:43:41,787 --> 00:43:44,331 Remercions donc la famille d'Elfe. 916 00:43:45,082 --> 00:43:48,251 Grâce à eux, non seulement le film parle d'amour, 917 00:43:49,002 --> 00:43:50,212 mais il a été fait avec… 918 00:43:50,295 --> 00:43:51,880 - Amour. - Amour. 919 00:43:51,963 --> 00:43:53,715 - Beaucoup d'amour. - De bonté. 920 00:43:53,799 --> 00:43:57,594 On a apporté un peu de lumière dans ce monde tourmenté. 921 00:43:57,678 --> 00:43:59,680 C'est vraiment magique. 922 00:43:59,763 --> 00:44:01,890 Voilà ce que signifie Noël. 923 00:44:01,973 --> 00:44:04,017 Joyeux Noël ! 924 00:44:04,101 --> 00:44:05,102 FIN 925 00:44:06,603 --> 00:44:08,605 J'ai l'air débile avec ça. 926 00:44:24,705 --> 00:44:29,710 Sous-titres : Maxime Cheminel